All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E21.Humbug.Mrs.Brown.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:07,241 (cheerfully perky music) 2 00:00:08,709 --> 00:00:12,346 - Anyway, I said it to her in words of one syllable. 3 00:00:13,447 --> 00:00:15,483 Look, I said Mrs. Brown, all of the stuff 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,151 that's in the closets that we've gone through 5 00:00:17,185 --> 00:00:18,786 that I'm gonna contribute to the rummage sale 6 00:00:18,819 --> 00:00:21,222 you will find on the couch in the living room. 7 00:00:21,255 --> 00:00:22,923 Now how can she possibly misunderstand that? 8 00:00:22,956 --> 00:00:25,493 - And you overlooked one small but vital detail. 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,428 For all her many good qualities, 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,730 Lorelei has mind that absorbs information 11 00:00:29,763 --> 00:00:30,798 like a dry sponge. 12 00:00:30,831 --> 00:00:31,965 (audience laughing) - Yeah. 13 00:00:31,999 --> 00:00:33,234 Well she had no trouble absorbing our 14 00:00:33,267 --> 00:00:35,603 nice new clothes out of the closet, look! 15 00:00:35,636 --> 00:00:37,037 This is my brand new sport coat, 16 00:00:37,071 --> 00:00:40,108 $59.95 at the Elite Men's Shop last month. 17 00:00:40,141 --> 00:00:41,542 Why here's my favorite slacks, 18 00:00:41,575 --> 00:00:43,744 and there is my most expensive and good sweater! 19 00:00:43,777 --> 00:00:45,279 - I'm afraid you're right Tim. 20 00:00:45,313 --> 00:00:47,215 We're going to have to do something that will curb 21 00:00:47,248 --> 00:00:49,417 Lorelei's impulsive generosity! 22 00:00:49,450 --> 00:00:52,019 (audience chuckling) 23 00:00:52,052 --> 00:00:53,954 - 25, 26, 27, 28, 29... 24 00:00:55,589 --> 00:00:59,760 (audience snickering) (knocking) 25 00:01:00,861 --> 00:01:03,897 29, 29, 29... (audience snickering) 26 00:01:03,931 --> 00:01:05,933 Oh Martin am I glad to see you! 27 00:01:05,966 --> 00:01:07,301 Oh Tim I can use you too! 28 00:01:07,335 --> 00:01:08,769 - Yeah Mrs. Brown I have only very 29 00:01:08,802 --> 00:01:09,570 serious but I'd like-- - Yeah hold up your hands, 30 00:01:09,603 --> 00:01:10,638 hold up your hands! 31 00:01:10,671 --> 00:01:11,905 - Hold up my hands? - Yeah. 32 00:01:11,939 --> 00:01:14,375 Don't be silly, hold up your fingers! 33 00:01:14,408 --> 00:01:17,578 Now it's 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 34 00:01:17,611 --> 00:01:21,415 36, 37, 38, 39, I need three more, three more, three more. 35 00:01:21,449 --> 00:01:24,185 (audience snickering) Ah, 39, 40, 41, 42! 36 00:01:24,218 --> 00:01:27,555 42! (audience laughing) 37 00:01:27,588 --> 00:01:28,822 - Wouldn't it be easier if Mrs. Brown 38 00:01:28,856 --> 00:01:30,023 just grew some more fingers? 39 00:01:30,057 --> 00:01:33,261 (audience laughing) 40 00:01:33,294 --> 00:01:36,029 (pleasant music) 41 00:01:38,899 --> 00:01:42,903 (Martian finger eerily humming) 42 00:01:47,141 --> 00:01:48,242 - Incredible! 43 00:01:48,276 --> 00:01:49,109 Appalling! 44 00:01:50,077 --> 00:01:52,846 - What's incredible, appalling? 45 00:01:52,880 --> 00:01:55,416 - Lorelei's financial situation. 46 00:01:55,449 --> 00:01:57,918 - Uh, Tim, have you paid me the rent for this month? 47 00:01:57,951 --> 00:01:59,620 - Oh, uh, well I uh, 48 00:02:01,054 --> 00:02:02,723 I've been meaning to speak to you about that Mrs. Brown. 49 00:02:02,756 --> 00:02:05,626 Uh, you see I came up a little short this month. 50 00:02:05,659 --> 00:02:07,795 - Oh well that's perfectly all right Tim, 51 00:02:07,828 --> 00:02:11,632 I just couldn't remember whether you'd paid me or not! 52 00:02:11,665 --> 00:02:14,001 - Well uh, we'll come back later Lorelei, 53 00:02:14,034 --> 00:02:16,337 uh, unless you have further need of our fingers? 54 00:02:16,370 --> 00:02:18,272 - (laughs) Oh no, I think I can manage 55 00:02:18,306 --> 00:02:19,540 with the ones I have, thank you! 56 00:02:19,573 --> 00:02:20,941 (audience laughing) Bye! 57 00:02:20,974 --> 00:02:22,343 - Goodnight Lorelei! 58 00:02:22,376 --> 00:02:25,379 (suspenseful music) 59 00:02:29,817 --> 00:02:33,020 That woman has absolutely no conception of balanced economy. 60 00:02:33,053 --> 00:02:35,423 Too generous, lending money, not collecting rent. 61 00:02:35,456 --> 00:02:38,759 The question is do I have a moral right to interfere? 62 00:02:38,792 --> 00:02:41,495 - Well, yes I'd say so if-- 63 00:02:41,529 --> 00:02:43,564 - I could do it with the noodle soup. 64 00:02:43,597 --> 00:02:44,998 (audience chuckling) 65 00:02:45,032 --> 00:02:46,567 Tomorrow is Wednesday, Lorelei always 66 00:02:46,600 --> 00:02:48,068 invites me to lunch on Wednesday, 67 00:02:48,101 --> 00:02:51,239 and invariably makes a large kettle of noodle soup. 68 00:02:51,272 --> 00:02:53,341 - Oh well then there's your answer right there! 69 00:02:53,374 --> 00:02:54,508 All you use is-- 70 00:02:54,542 --> 00:02:55,509 Noodle soup? 71 00:02:55,543 --> 00:02:58,379 (audience laughing) 72 00:02:58,412 --> 00:03:01,249 (pleasant music) 73 00:03:01,282 --> 00:03:03,451 (beeping) 74 00:03:11,992 --> 00:03:14,395 (beeping) 75 00:03:14,428 --> 00:03:15,663 (perky music) 76 00:03:15,696 --> 00:03:19,867 ("My Favorite Martian" opening theme music) 77 00:03:29,443 --> 00:03:32,212 (charming music) 78 00:03:40,288 --> 00:03:43,190 (doorbell buzzing) 79 00:03:47,428 --> 00:03:48,796 - Oh hello Martin! 80 00:03:48,829 --> 00:03:50,464 Lunch is almost ready! 81 00:03:50,498 --> 00:03:53,233 - Uh, well I uh, I like mine 82 00:03:53,267 --> 00:03:54,702 a little more well done Lorelei! 83 00:03:54,735 --> 00:03:57,305 (audience laughing) Oh, no silly! 84 00:03:57,338 --> 00:03:59,340 This is for Hobard! 85 00:03:59,373 --> 00:04:01,141 Oh yoohoo, Hobard, 86 00:04:01,174 --> 00:04:02,643 time for lunch sweetheart! (dog growling) 87 00:04:02,676 --> 00:04:05,679 (audience laughing) 88 00:04:08,649 --> 00:04:11,419 Now remember you manners Hobard, don't bolt your food! 89 00:04:11,452 --> 00:04:12,853 (audience laughing) 90 00:04:12,886 --> 00:04:15,122 (growling) 91 00:04:17,625 --> 00:04:19,327 - Isn't that rather extravagant Lorelei? 92 00:04:19,360 --> 00:04:21,362 Feeding prime beef steak to a dog that 93 00:04:21,395 --> 00:04:22,763 doesn't even belong to you? 94 00:04:22,796 --> 00:04:24,432 - Well what else would I do with it? 95 00:04:24,465 --> 00:04:26,199 It's too expensive for me to eat! 96 00:04:26,233 --> 00:04:29,236 (audience laughing) 97 00:04:31,071 --> 00:04:33,206 (barking) 98 00:04:33,240 --> 00:04:34,141 - What did you say? 99 00:04:34,174 --> 00:04:35,843 (barking) 100 00:04:35,876 --> 00:04:37,745 I am not jealous because you're eating steak 101 00:04:37,778 --> 00:04:39,279 and I'm having noodle soup! 102 00:04:39,313 --> 00:04:40,914 (audience laughing) (barking) 103 00:04:40,948 --> 00:04:42,350 Enjoy it while you can, it may be 104 00:04:42,383 --> 00:04:44,452 the last steak you'll get from Lorelei! 105 00:04:44,485 --> 00:04:47,321 (barking) (growling) 106 00:04:47,355 --> 00:04:51,024 Descending to your intellectual level I can only say, 107 00:04:51,058 --> 00:04:53,160 sticks and stones may break my bones 108 00:04:53,193 --> 00:04:55,062 but names will never hurt me! 109 00:04:55,095 --> 00:04:56,830 (audience laughing) 110 00:04:56,864 --> 00:04:59,032 (barking) 111 00:05:00,233 --> 00:05:01,635 - But of course I had to send him the money! 112 00:05:01,669 --> 00:05:03,904 After all, he is my first cousin by marriage, 113 00:05:03,937 --> 00:05:05,473 on my aunt's side of the family! 114 00:05:05,506 --> 00:05:06,840 (audience chuckling) 115 00:05:06,874 --> 00:05:09,710 (Lorelei sighing) 116 00:05:11,845 --> 00:05:16,216 (Martian finger eerily humming) 117 00:05:16,249 --> 00:05:19,353 (audience chuckling) 118 00:05:26,760 --> 00:05:29,262 - I uh, I realize it's none of my business Lorelei, 119 00:05:29,296 --> 00:05:31,932 but it seems to me your family take undue advantage 120 00:05:31,965 --> 00:05:33,434 of your generous nature. 121 00:05:33,467 --> 00:05:36,103 - Oh no they don't Martin, I never send any of them 122 00:05:36,136 --> 00:05:39,272 one single cent until they come right out and ask for it. 123 00:05:39,306 --> 00:05:42,309 (audience laughing) 124 00:05:46,213 --> 00:05:50,618 (Martian finger eerily humming) 125 00:05:50,651 --> 00:05:52,820 (audience chuckling) 126 00:05:52,853 --> 00:05:55,456 (somber music) 127 00:06:04,331 --> 00:06:07,835 (Martian finger eerily humming) 128 00:06:07,868 --> 00:06:10,938 (audience chuckling) 129 00:06:13,441 --> 00:06:15,943 (tense music) 130 00:06:30,591 --> 00:06:32,760 - Lorelei, what are you doing? 131 00:06:32,793 --> 00:06:35,563 - Oh I just had the most marvelous idea, Martin! 132 00:06:35,596 --> 00:06:37,598 I can save all these noodles and use them 133 00:06:37,631 --> 00:06:39,567 again the next time! 134 00:06:39,600 --> 00:06:42,235 You know the old saying, waste not want not! 135 00:06:42,269 --> 00:06:45,272 (audience laughing) 136 00:06:50,277 --> 00:06:52,780 (tense music) 137 00:07:03,056 --> 00:07:07,260 (audience chuckling) Oh, it's you Tim! 138 00:07:07,294 --> 00:07:08,662 Pass, friend! 139 00:07:08,696 --> 00:07:10,898 (audience laughing) 140 00:07:10,931 --> 00:07:13,467 (frenetic music) 141 00:07:13,501 --> 00:07:14,902 - Uncle Martin, uncle Martin! 142 00:07:14,935 --> 00:07:18,171 Mrs. Brown, Mrs. Brown, she has a got gun! 143 00:07:18,205 --> 00:07:19,673 She's got a shotgun, it's a two-barrel! 144 00:07:19,707 --> 00:07:21,041 (audience laughing) It's huge! 145 00:07:21,074 --> 00:07:22,476 - I know, I know. 146 00:07:23,944 --> 00:07:26,514 How perceptive I was that day I said to Bobby Burns. 147 00:07:26,547 --> 00:07:29,783 "The best laid schemes of mice and Martians, 148 00:07:29,817 --> 00:07:31,418 "gang aft agley." 149 00:07:31,451 --> 00:07:32,786 (audience chuckling) 150 00:07:32,820 --> 00:07:36,423 - Well bully for Bobby Burns, but what is-- 151 00:07:38,058 --> 00:07:39,627 Mice, and Martians? 152 00:07:40,994 --> 00:07:43,196 - I gave him permission to alter it for local consumption. 153 00:07:43,230 --> 00:07:44,832 (audience laughing) - Oh, that was 154 00:07:44,865 --> 00:07:47,535 very nice of you, now would you mind telling me, 155 00:07:47,568 --> 00:07:51,371 what is Mrs. Brown doing downstairs, with a shotgun? 156 00:07:51,404 --> 00:07:52,873 - She's guarding her life savings, 157 00:07:52,906 --> 00:07:54,274 she no longer trusts the bank. 158 00:07:54,307 --> 00:07:55,475 (audience snickering) - What did you do 159 00:07:55,509 --> 00:07:57,244 with the noodle soup? 160 00:07:58,445 --> 00:08:00,948 - Well there was a, what you might call, 161 00:08:00,981 --> 00:08:03,784 slight over compensation. 162 00:08:03,817 --> 00:08:04,885 (audience chuckling) 163 00:08:04,918 --> 00:08:06,086 - How slight? 164 00:08:06,119 --> 00:08:07,555 - Well there again, you might say it's like 165 00:08:07,588 --> 00:08:10,558 a question of relativity, like, how high is up? 166 00:08:10,591 --> 00:08:12,960 (audience chuckling) - Uncle Martin? 167 00:08:12,993 --> 00:08:17,531 - Lorelei has become an absolute and unmitigated Scrooge. 168 00:08:17,565 --> 00:08:19,767 There's no need for undue alarm Tim. 169 00:08:19,800 --> 00:08:22,570 I've already taken steps to correct the situation. 170 00:08:22,603 --> 00:08:24,905 I've invited her for dinner this evening. 171 00:08:24,938 --> 00:08:27,775 I'll simply reverse the process, by again using 172 00:08:27,808 --> 00:08:30,544 the same subliminal agent. 173 00:08:30,578 --> 00:08:31,745 - Noodles. (audience snickering) 174 00:08:31,779 --> 00:08:33,013 - Noodles. 175 00:08:33,046 --> 00:08:34,514 However I am more worried about her 176 00:08:34,548 --> 00:08:36,617 having all that money in the house. 177 00:08:36,650 --> 00:08:40,487 If anything happened to it, I'd never forgive myself. 178 00:08:40,520 --> 00:08:42,055 - Uh oh. 179 00:08:42,089 --> 00:08:43,757 - What's the matter? 180 00:08:48,128 --> 00:08:51,431 "Cat burglar invades Westside. 181 00:08:51,464 --> 00:08:53,466 "An elusive cat burglar has successfully looted 182 00:08:53,500 --> 00:08:55,669 "seven homes in the Westside area of 183 00:08:55,703 --> 00:08:57,705 "more than $20,000 in cash, 184 00:08:57,738 --> 00:09:00,140 "furs and jewelry in the past week." 185 00:09:00,173 --> 00:09:02,976 - Uncle Martin, you have a problem, 186 00:09:03,010 --> 00:09:04,511 (audience snickering) So I tell 'ya what, 187 00:09:04,544 --> 00:09:06,580 you worry about the cat burglar, 188 00:09:06,614 --> 00:09:08,015 I'll worry about the noodles. 189 00:09:08,048 --> 00:09:11,719 (audience chuckling) (comically anxious music) 190 00:09:11,752 --> 00:09:14,021 (knocking) 191 00:09:16,456 --> 00:09:20,628 - Hello there! (audience laughing) 192 00:09:22,596 --> 00:09:23,831 I was invited! 193 00:09:23,864 --> 00:09:25,498 (audience chuckling) - I uh, won't you 194 00:09:25,532 --> 00:09:27,134 come in Mrs. Brown? 195 00:09:29,803 --> 00:09:31,238 Um, let me take that for you! 196 00:09:31,271 --> 00:09:32,640 (tense music) (audience chuckling) 197 00:09:32,673 --> 00:09:34,808 - I wish you hadn't done that Tim! 198 00:09:34,842 --> 00:09:36,309 - I wish I hadn't either Mrs. Brown! 199 00:09:36,343 --> 00:09:37,577 (audience chuckling) - All the money I have 200 00:09:37,611 --> 00:09:39,012 in the world is in that bag. 201 00:09:39,046 --> 00:09:41,214 You know you can't trust anybody with money these days. 202 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 (audience snickering) (comically perky music) 203 00:09:43,951 --> 00:09:45,819 - Uncle Martin? 204 00:09:45,853 --> 00:09:46,687 Company? 205 00:09:46,720 --> 00:09:48,989 (audience chuckling) 206 00:09:49,022 --> 00:09:50,624 - Good evening Lorelei! 207 00:09:50,658 --> 00:09:53,060 My, how chic you look tonight! 208 00:09:53,093 --> 00:09:54,995 - Oh thank you Martin! 209 00:09:55,028 --> 00:09:56,363 It's just an old thing I've had hanging 210 00:09:56,396 --> 00:09:58,932 in the closet for years, I've hardly worn 211 00:09:58,966 --> 00:10:00,300 it at all and I thought it's about time 212 00:10:00,333 --> 00:10:01,769 I got some good out of it! 213 00:10:01,802 --> 00:10:03,303 (audience chuckling)) - Hmm, an excellent idea! 214 00:10:03,336 --> 00:10:05,572 At any rate, dinner is served at the moment! 215 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 May I? - Oh thank you! 216 00:10:08,341 --> 00:10:10,911 (anxiously perky music) 217 00:10:10,944 --> 00:10:12,713 Mm, noodle soup. 218 00:10:12,746 --> 00:10:15,816 - Yes, I uh, found a new recipe. 219 00:10:15,849 --> 00:10:18,351 - Martin you shouldn't have gone to all that expense! 220 00:10:18,385 --> 00:10:20,954 Well I could have rented you my noodles very cheap! 221 00:10:20,988 --> 00:10:22,455 (audience laughing) 222 00:10:22,489 --> 00:10:26,660 - That's very kind of you Lorelei, perhaps next time. 223 00:10:28,862 --> 00:10:31,431 - I think I'll just save the rest of mine for later. 224 00:10:31,464 --> 00:10:32,265 (audience snickering) - But Lorelei, 225 00:10:32,299 --> 00:10:33,834 it will get cold! 226 00:10:33,867 --> 00:10:36,569 - Oh no, not in this it won't. 227 00:10:36,603 --> 00:10:39,606 (audience laughing) 228 00:10:45,345 --> 00:10:48,315 You know the old saying, waste not, want not. 229 00:10:48,348 --> 00:10:51,351 (audience laughing) 230 00:10:54,321 --> 00:10:56,223 Well I must say boys I don't know when 231 00:10:56,256 --> 00:10:59,092 I've enjoyed myself more! 232 00:10:59,126 --> 00:11:01,494 Oh the dinner was simply delicious. 233 00:11:01,528 --> 00:11:03,030 (audience snickering) 234 00:11:03,063 --> 00:11:05,565 Oh and I've got enough in my bowser bag for lunch tomorrow. 235 00:11:05,598 --> 00:11:06,900 (audience chuckling) 236 00:11:06,934 --> 00:11:08,301 Well, goodnight boys! 237 00:11:08,335 --> 00:11:09,803 Sorry you had to eat and run. 238 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 - Eat and... 239 00:11:11,705 --> 00:11:13,506 Uh, Mrs. Brown? 240 00:11:13,540 --> 00:11:15,342 You're leaving, we're not. 241 00:11:15,375 --> 00:11:18,511 - Oh, on the contrary Tim, you haven't paid the rent, 242 00:11:18,545 --> 00:11:21,281 and I have a very firm rule with all my tenants. 243 00:11:21,314 --> 00:11:24,718 If anyone is more than one week in arrears, 244 00:11:24,752 --> 00:11:27,220 out they go. (audience laughing) 245 00:11:27,254 --> 00:11:30,590 (comically tense music) 246 00:11:32,159 --> 00:11:33,593 - Do something! 247 00:11:33,626 --> 00:11:34,762 - Well I'm afraid there's nothing I can do Tim. 248 00:11:34,795 --> 00:11:36,463 She's within her rights. 249 00:11:36,496 --> 00:11:37,898 - Goodnight Boys! 250 00:11:38,732 --> 00:11:41,334 (audience chuckling) 251 00:11:41,368 --> 00:11:44,872 (comically anxious music) 252 00:11:57,450 --> 00:12:00,253 I'm awfully sorry, Martin, Tim, 253 00:12:00,287 --> 00:12:03,023 I uh, well know this is a terrible thing to do 254 00:12:03,056 --> 00:12:05,592 to my dearest friends but, well I, 255 00:12:05,625 --> 00:12:07,861 I just can't seem to help myself. 256 00:12:07,895 --> 00:12:11,531 (audience chuckling) 257 00:12:11,564 --> 00:12:13,066 - Our first concern must be Lorelei, 258 00:12:13,100 --> 00:12:15,602 we've got to protect her from herself! 259 00:12:15,635 --> 00:12:16,469 - Yeah. 260 00:12:17,570 --> 00:12:19,706 But who's gonna protect us, from herself? 261 00:12:19,739 --> 00:12:22,742 (audience laughing) 262 00:12:24,912 --> 00:12:28,315 (Martian powers humming) 263 00:12:32,552 --> 00:12:35,655 (audience chuckling) 264 00:12:39,392 --> 00:12:41,594 (barking) 265 00:12:41,628 --> 00:12:42,562 - What? 266 00:12:42,595 --> 00:12:43,964 (barking) 267 00:12:43,997 --> 00:12:45,833 Well if you must know I'm testing for 268 00:12:45,866 --> 00:12:47,835 inimical brain wave transmissions. 269 00:12:47,868 --> 00:12:49,502 (audience snickering) (barking) 270 00:12:49,536 --> 00:12:51,271 Well I don't know whether I can simplify it enough 271 00:12:51,304 --> 00:12:53,706 for your meager understanding, but I'll try. 272 00:12:53,740 --> 00:12:56,143 (audience chuckling) Now Lorelei has a great deal 273 00:12:56,176 --> 00:12:58,979 of money in her house, there is reportedly 274 00:12:59,012 --> 00:13:01,882 a cat burglar operating in the neighborhood. 275 00:13:01,915 --> 00:13:05,385 By emitting certain reflective signals from my brain, 276 00:13:05,418 --> 00:13:07,554 I can detect other brain waves and 277 00:13:07,587 --> 00:13:10,723 identify them as friendly or unfriendly. 278 00:13:10,757 --> 00:13:13,293 Now, will you kindly get lost? 279 00:13:13,326 --> 00:13:15,462 (audience chuckling) (dog barking) 280 00:13:15,495 --> 00:13:18,331 You're interfering with my transmission! 281 00:13:18,365 --> 00:13:20,533 (barking) 282 00:13:20,567 --> 00:13:22,535 Oh for the love of Pluto's pups. 283 00:13:22,569 --> 00:13:24,637 (audience chuckling) Don't be so sensitive! 284 00:13:24,671 --> 00:13:26,506 I never said I didn't like you! 285 00:13:26,539 --> 00:13:28,641 (audience chuckling) 286 00:13:28,675 --> 00:13:31,011 (barking) Well I did say that, yes. 287 00:13:31,044 --> 00:13:32,946 (dog growling) 288 00:13:32,980 --> 00:13:36,049 I don't approve of freeloaders, shaggy or otherwise! 289 00:13:36,083 --> 00:13:37,750 (audience chuckling) (barking) 290 00:13:37,784 --> 00:13:40,753 Now if the shoe fits, you wear it pal! 291 00:13:40,787 --> 00:13:44,491 (audience chuckling) (barking) 292 00:13:44,524 --> 00:13:45,358 Hmm. 293 00:13:47,094 --> 00:13:49,762 (anxious music) 294 00:13:51,031 --> 00:13:52,900 - Wha-What, what's going on? 295 00:13:52,933 --> 00:13:54,434 - A policeman is patrolling the neighborhood, 296 00:13:54,467 --> 00:13:56,436 under the circumstances I don't think it would be wise 297 00:13:56,469 --> 00:13:58,972 to get involved in any lengthy explanations 298 00:13:59,006 --> 00:14:01,508 of why we're taking the night air at 3:00 a.m.! 299 00:14:01,541 --> 00:14:04,677 (audience chuckling) - Whatever you say, Mar... 300 00:14:04,711 --> 00:14:06,579 (audience snickering) 301 00:14:06,613 --> 00:14:09,116 (tense music) 302 00:14:11,584 --> 00:14:14,587 (suspenseful music) 303 00:14:30,803 --> 00:14:32,739 (cheerful music) 304 00:14:39,913 --> 00:14:41,681 - Help, police, help! 305 00:14:43,516 --> 00:14:44,351 Help! 306 00:14:45,452 --> 00:14:46,353 (thumping) 307 00:14:46,386 --> 00:14:50,290 (Martian finger eerily humming) 308 00:14:53,927 --> 00:14:57,030 (audience laughing) 309 00:14:58,565 --> 00:14:59,666 Help, police! 310 00:15:01,334 --> 00:15:05,505 (shotgun firing) (audience laughing) 311 00:15:06,639 --> 00:15:10,843 (frenetic music) Help, police, help! 312 00:15:10,877 --> 00:15:13,013 (Martian antennas eerily humming) 313 00:15:13,046 --> 00:15:15,182 (audience laughing) 314 00:15:15,215 --> 00:15:18,718 (comically anxious music) 315 00:15:21,888 --> 00:15:22,822 - Ha ha ha! 316 00:15:23,991 --> 00:15:26,259 (audience laughing) 317 00:15:26,293 --> 00:15:29,096 Anyone know where I can find a, an all-night laundry? 318 00:15:29,129 --> 00:15:32,132 (audience laughing) 319 00:15:33,533 --> 00:15:36,536 - O'Hara, do you realize you're not only being 320 00:15:36,569 --> 00:15:38,305 unfair to the taxpayers of this city 321 00:15:38,338 --> 00:15:39,839 but you're keeping us up all night! 322 00:15:39,872 --> 00:15:41,141 (mechanical buzzing) - I'm really sorry about that 323 00:15:41,174 --> 00:15:42,075 Detective Smithers-- - I don't ca-- 324 00:15:42,109 --> 00:15:43,510 - but it's been a terrible week. 325 00:15:43,543 --> 00:15:44,677 (mechanical buzzing) - Detective Smithers here! 326 00:15:44,711 --> 00:15:46,313 Hello, hello! (mechanical buzzing) 327 00:15:46,346 --> 00:15:47,547 (thumping) (mechanical buzzing) 328 00:15:47,580 --> 00:15:48,781 What's the matter with this thing? 329 00:15:48,815 --> 00:15:50,017 I'm gonna find out what's wrong with that, 330 00:15:50,050 --> 00:15:51,551 now you stay put! (mechanical buzzing) 331 00:15:51,584 --> 00:15:55,422 (audience snickering) 332 00:15:55,455 --> 00:15:58,125 (anxious music) 333 00:16:00,860 --> 00:16:02,162 (Martian antennas eerily humming) 334 00:16:02,195 --> 00:16:05,432 (audience laughing) 335 00:16:05,465 --> 00:16:06,299 - Hobard! 336 00:16:12,539 --> 00:16:13,606 Uncle Martin? 337 00:16:14,641 --> 00:16:17,377 (audience laughing) 338 00:16:17,410 --> 00:16:20,547 I thought you two couldn't stand the sight of each other? 339 00:16:20,580 --> 00:16:22,749 - I had to eat humble pie Tim. 340 00:16:22,782 --> 00:16:25,018 I forgot the old Martian axiom. 341 00:16:25,052 --> 00:16:27,587 Never willfully make an enemy. 342 00:16:27,620 --> 00:16:29,756 You never know when you may need him for a friend. 343 00:16:29,789 --> 00:16:31,924 Or in this case, for a witness. 344 00:16:31,958 --> 00:16:33,860 (audience snickering) Hobard is the only one 345 00:16:33,893 --> 00:16:37,230 who got a good close look at the cat burglar. 346 00:16:37,264 --> 00:16:38,731 - Oh. 347 00:16:38,765 --> 00:16:40,200 Well what are you doing here? 348 00:16:40,233 --> 00:16:43,002 - I want to take a good look at the police mug books! 349 00:16:43,036 --> 00:16:46,106 (audience chuckling) 350 00:16:48,641 --> 00:16:49,476 Hmm? 351 00:16:52,545 --> 00:16:54,247 Uh oh, your friend and benefactor 352 00:16:54,281 --> 00:16:56,749 Mr. Smithers is about to return! 353 00:16:56,783 --> 00:16:58,685 (Martian antennas eerily humming) 354 00:16:58,718 --> 00:17:00,153 - Hold it just one second! 355 00:17:00,187 --> 00:17:01,388 What do I do about him? 356 00:17:01,421 --> 00:17:02,922 - Well I can't make him disappear too! 357 00:17:02,955 --> 00:17:06,059 You'll have to keep Detective Smithers occupied. 358 00:17:06,093 --> 00:17:07,627 (audience laughing) 359 00:17:07,660 --> 00:17:09,462 - [Smithers] No more phone calls. 360 00:17:09,496 --> 00:17:10,930 - Hi! (audience snickering) 361 00:17:10,963 --> 00:17:12,932 I've decided to tell the whole story Detective Smithers! 362 00:17:12,965 --> 00:17:14,401 - Very good, good, very good. 363 00:17:14,434 --> 00:17:15,735 Maybe get this wrapped up in time for lunch. 364 00:17:15,768 --> 00:17:17,304 - Yeah, yeah. 365 00:17:17,337 --> 00:17:21,908 Well you see, it all started when I was a child. 366 00:17:21,941 --> 00:17:23,476 - Uh. - Oh yes, there was this 367 00:17:23,510 --> 00:17:27,414 apple tree in our neighbor's yard, and some of the branches, 368 00:17:27,447 --> 00:17:30,417 (audience snickering) hung over, into our yard. 369 00:17:30,450 --> 00:17:33,953 Well naturally some of the apples fell on our side 370 00:17:33,986 --> 00:17:35,722 of the fence, oh yes! 371 00:17:35,755 --> 00:17:38,225 (audience snickering) Yes, that's when it all began. 372 00:17:38,258 --> 00:17:40,427 You see, I ate the apples, 373 00:17:43,029 --> 00:17:45,765 that fell on our side of the yard. 374 00:17:45,798 --> 00:17:49,136 And before I knew it, I was hooked. 375 00:17:49,169 --> 00:17:50,570 (audience laughing) - Hooked? 376 00:17:50,603 --> 00:17:51,971 - Yeah, I became 377 00:17:52,004 --> 00:17:53,806 an apple addict. (audience laughing) 378 00:17:53,840 --> 00:17:58,010 And I had to have more, and more, and more! 379 00:17:58,044 --> 00:17:59,045 And then it happened! 380 00:17:59,078 --> 00:18:00,213 - Then what happened? 381 00:18:00,247 --> 00:18:02,249 (dog yipping) 382 00:18:02,282 --> 00:18:04,451 What in the? (audience laughing) 383 00:18:04,484 --> 00:18:06,319 Where did this mutt, mutt come from? 384 00:18:06,353 --> 00:18:08,888 - Uh, I thought it was a police dog. 385 00:18:08,921 --> 00:18:10,323 (audience chuckling) 386 00:18:10,357 --> 00:18:12,425 - Let's get out of here, you're lousing up my schedule! 387 00:18:12,459 --> 00:18:13,393 Police dog! 388 00:18:14,661 --> 00:18:17,164 (tense music) 389 00:18:23,603 --> 00:18:24,771 - Is that the guy? - Uh hmm. 390 00:18:24,804 --> 00:18:26,906 Hobart says no question, no question about it. 391 00:18:26,939 --> 00:18:28,341 Positive identification. 392 00:18:28,375 --> 00:18:29,542 (audience snickering) Now all we have to do is to 393 00:18:29,576 --> 00:18:31,144 invite him to lunch, here! 394 00:18:31,178 --> 00:18:32,479 - Lunch here at the police station? 395 00:18:32,512 --> 00:18:34,147 - Uh hmm. - Oh no no don't tell me, 396 00:18:34,181 --> 00:18:36,916 I can guess, I have to order noodles soup, right? 397 00:18:36,949 --> 00:18:39,519 - Three bowls full. - Three? 398 00:18:39,552 --> 00:18:41,988 - Insist on it, it's your right as a taxpayer! 399 00:18:42,021 --> 00:18:45,024 (audience laughing) 400 00:18:46,593 --> 00:18:47,660 - Well O'Hara you gonna talk or 401 00:18:47,694 --> 00:18:48,928 you gonna waste some more time? 402 00:18:48,961 --> 00:18:51,931 - Uh, uh, no sir, I am, I'm willing to confess. 403 00:18:51,964 --> 00:18:53,099 Right after lunch. 404 00:18:53,132 --> 00:18:54,601 (audience laughing) - After lunch? 405 00:18:54,634 --> 00:18:55,802 - Yeah well I, I confess better on a full stomach. 406 00:18:55,835 --> 00:18:59,406 (audience chuckling) 407 00:18:59,439 --> 00:19:03,210 (suspenseful music) 408 00:19:03,243 --> 00:19:06,145 (machine clacking) 409 00:19:10,750 --> 00:19:13,653 (Martian finger eerily humming) 410 00:19:13,686 --> 00:19:17,023 (audience snickering) 411 00:19:17,056 --> 00:19:19,892 - Calling car 12, car 12, code 17, 412 00:19:21,060 --> 00:19:24,897 proceed to 2727 Carlots Drive, assist officer. 413 00:19:31,037 --> 00:19:34,841 Car 28, car 28, code four, proceed to 414 00:19:34,874 --> 00:19:38,678 2040 North Genissee, bring suspect to station 415 00:19:38,711 --> 00:19:40,647 for routine questioning. 416 00:19:40,680 --> 00:19:44,384 Report to Detective H. A. Smithers, Burglary Detail. 417 00:19:44,417 --> 00:19:47,687 Suspect is known as Henry Kipling Black, alias-- 418 00:19:47,720 --> 00:19:51,891 (suspenseful music) (audience snickering) 419 00:19:54,527 --> 00:19:56,729 - Yes, this is Mrs. Brown! (audience chuckling) 420 00:19:56,763 --> 00:19:59,165 Oh, about the burglary! 421 00:19:59,198 --> 00:20:02,134 You want me to come down to the Police Station now? 422 00:20:02,168 --> 00:20:06,906 Well I suppose I could, except it's almost lunch time. 423 00:20:06,939 --> 00:20:08,875 Oh, you'll furnish the lunch. 424 00:20:08,908 --> 00:20:10,209 (audience snickering) Free? 425 00:20:10,243 --> 00:20:11,911 (audience laughing) Oh well in that case 426 00:20:11,944 --> 00:20:13,513 I'll be right down! 427 00:20:15,181 --> 00:20:17,550 - [Tim] I asked for noodle soup! 428 00:20:17,584 --> 00:20:20,219 - And I told 'ya they didn't have noodle soup. 429 00:20:20,253 --> 00:20:21,621 (audience chuckling) 430 00:20:21,654 --> 00:20:24,324 - But uh, clam chowder? 431 00:20:24,357 --> 00:20:27,494 - I've already got you pegged as a time waster. 432 00:20:27,527 --> 00:20:29,796 Do I have to put you down as a trouble-maker? 433 00:20:29,829 --> 00:20:31,698 (audience chuckling) - No sir. 434 00:20:31,731 --> 00:20:33,333 You don't understand. 435 00:20:33,366 --> 00:20:34,934 It doesn't work with clam chowder. 436 00:20:34,967 --> 00:20:36,469 (audience laughing) - O'Hara you demanded 437 00:20:36,503 --> 00:20:40,773 three bowls of soup, and you got three bowls of soup! 438 00:20:40,807 --> 00:20:42,475 One, two, and three! 439 00:20:43,676 --> 00:20:45,578 (audience snickering) Now eat and confess! 440 00:20:45,612 --> 00:20:47,680 - All right all right come on now! 441 00:20:47,714 --> 00:20:49,549 Get in there! - All right leave go will 'ya! 442 00:20:49,582 --> 00:20:50,817 - All right! - Come on! 443 00:20:50,850 --> 00:20:51,984 - Here's that guy Smitty you wanted picked up, 444 00:20:52,018 --> 00:20:53,453 Henry Kipling Black. 445 00:20:53,486 --> 00:20:55,054 - What'd I do, what'd I do? 446 00:20:55,087 --> 00:20:56,423 What what what? (audience snickering) 447 00:20:56,456 --> 00:20:58,224 I never done nuttin', what I do? 448 00:20:58,257 --> 00:20:59,759 - I'll tell you what you did? 449 00:20:59,792 --> 00:21:01,961 You stole Mrs. Brown's life savings, that's what you did! 450 00:21:01,994 --> 00:21:03,029 - Who me? 451 00:21:03,062 --> 00:21:04,230 - Yeah! - This way Mrs. Brown, 452 00:21:04,263 --> 00:21:05,498 he's right in here. - I never! 453 00:21:05,532 --> 00:21:07,233 - Mrs. Brown says you invited her to lunch. 454 00:21:07,266 --> 00:21:09,402 - Wait a minute I didn't order anybody picked up, 455 00:21:09,436 --> 00:21:11,103 and I didn't invite anybody for lunch! 456 00:21:11,137 --> 00:21:12,204 - What are you talking about? 457 00:21:12,238 --> 00:21:14,240 (all arguing) 458 00:21:14,273 --> 00:21:15,475 (Martian antennas eerily humming) 459 00:21:15,508 --> 00:21:17,209 (audience chuckling) 460 00:21:17,243 --> 00:21:20,447 (all arguing) 461 00:21:20,480 --> 00:21:21,748 (hand slapping) - Hold it! 462 00:21:21,781 --> 00:21:22,782 (audience chuckling) 463 00:21:22,815 --> 00:21:24,216 And who are you? 464 00:21:24,250 --> 00:21:26,986 - Oh, that's Tim's uncle Martin, he's the other crook. 465 00:21:27,019 --> 00:21:28,555 (audience snickering) Hello Martin. 466 00:21:28,588 --> 00:21:29,822 - Good afternoon Lorelei. 467 00:21:29,856 --> 00:21:31,658 - You are Martin O'Hara? 468 00:21:31,691 --> 00:21:32,925 - That is correct. 469 00:21:32,959 --> 00:21:34,293 I understand you have an all-points bulletin 470 00:21:34,327 --> 00:21:35,762 out for my apprehension. 471 00:21:35,795 --> 00:21:38,230 - Oh you can bet your sweet potato whistle I do. 472 00:21:38,264 --> 00:21:39,466 (audience snickering) Now put the cuffs 473 00:21:39,499 --> 00:21:40,433 on the character until we find out 474 00:21:40,467 --> 00:21:42,101 what's going on here! 475 00:21:42,134 --> 00:21:44,103 (Martian finger eerily humming) 476 00:21:44,136 --> 00:21:47,206 (audience chuckling) 477 00:21:48,107 --> 00:21:49,842 - What about my free lunch? 478 00:21:49,876 --> 00:21:52,479 - Mrs. Brown, this is a police station, 479 00:21:52,512 --> 00:21:53,980 not a free lunch counter! 480 00:21:54,013 --> 00:21:55,748 (audience snickering) - Well! 481 00:21:55,782 --> 00:21:57,717 You don't expect me to pay for it! 482 00:21:57,750 --> 00:22:00,353 I went to considerable expense to come down here, 483 00:22:00,387 --> 00:22:02,589 to get it for nothing! (audience snickering) 484 00:22:02,622 --> 00:22:03,623 - Excuse me. 485 00:22:04,691 --> 00:22:05,758 Gentlemen. 486 00:22:05,792 --> 00:22:07,727 (audience laughing) 487 00:22:07,760 --> 00:22:10,697 What are you two clowns trying to do, spoil the image? 488 00:22:10,730 --> 00:22:13,065 (audience chuckling) - You see Smitty, 489 00:22:13,099 --> 00:22:15,301 I don't know what happened, we, we 490 00:22:15,334 --> 00:22:16,536 (audience chuckling) got the handcuffs out, and all 491 00:22:16,569 --> 00:22:19,772 of a sudden, me and Red, were hooked together. 492 00:22:19,806 --> 00:22:22,875 (audience chuckling) 493 00:22:24,544 --> 00:22:26,413 - Lorelei, won't you join us for lunch? 494 00:22:26,446 --> 00:22:28,280 - Oh thank you Martin. 495 00:22:30,817 --> 00:22:34,220 - That's not noodle soup, that's clam chowder! 496 00:22:34,253 --> 00:22:35,855 - I know, I was standing just outside 497 00:22:35,888 --> 00:22:38,124 the door when they delivered it. 498 00:22:38,157 --> 00:22:41,661 Here. (audience chuckling) 499 00:22:43,663 --> 00:22:44,497 - Yes? 500 00:22:47,066 --> 00:22:49,602 (tense music) 501 00:22:49,636 --> 00:22:53,806 (audience laughing) - What's going on here? 502 00:22:54,907 --> 00:22:58,911 (Martian finger eerily humming) 503 00:23:00,246 --> 00:23:02,348 (audience laughing) 504 00:23:02,381 --> 00:23:04,484 - Have some noodle soup! 505 00:23:04,517 --> 00:23:08,187 - I wha, no thanks mister, I-I ain't hungry. 506 00:23:09,155 --> 00:23:10,322 (audience laughing) 507 00:23:10,356 --> 00:23:14,360 (Martian finger eerily humming) 508 00:23:19,599 --> 00:23:23,770 As long as I ain't going anywheres anyway (laughs)! 509 00:23:25,505 --> 00:23:28,007 (tense music) 510 00:23:29,008 --> 00:23:33,179 (Martian finger eerily humming) 511 00:23:33,212 --> 00:23:36,315 (audience chuckling) 512 00:23:44,891 --> 00:23:49,061 (Martian finger eerily humming) 513 00:23:49,095 --> 00:23:51,397 (audience laughing) 514 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 - Hey Uncle Martin? 515 00:23:52,465 --> 00:23:53,666 - Yes? 516 00:23:53,700 --> 00:23:55,835 - That's what I call using the old noodle. 517 00:23:55,868 --> 00:23:58,871 (audience laughing) 518 00:24:00,139 --> 00:24:03,910 (cheerful music) (Tim whistling) 519 00:24:03,943 --> 00:24:05,478 - Allow me to congratulate you Tim, 520 00:24:05,512 --> 00:24:08,347 on an excellent story about the cat burglar's confessing. 521 00:24:08,380 --> 00:24:09,916 - Well thank you uncle Martin. 522 00:24:09,949 --> 00:24:11,684 Hey how 'bout that! 523 00:24:11,718 --> 00:24:13,219 Byline and everything! 524 00:24:13,252 --> 00:24:14,754 Hey listen we better hurry, huh? 525 00:24:14,787 --> 00:24:15,688 We don't want to keep Mrs. Brown and my date waiting. 526 00:24:15,722 --> 00:24:17,189 - Oh quite sure. 527 00:24:17,223 --> 00:24:19,225 You know it will be a pleasure to dine with Lorelei again, 528 00:24:19,258 --> 00:24:20,893 especially now that she's her old self. 529 00:24:20,927 --> 00:24:23,930 - Oh uncle Martin by the way, um, about my date, tonight? 530 00:24:23,963 --> 00:24:28,300 Well, lately she's been sort of, um, distant, 531 00:24:28,334 --> 00:24:31,037 you see, so I thought maybe tonight, you might uh, 532 00:24:31,070 --> 00:24:32,404 rearrange her noodles for me? 533 00:24:32,438 --> 00:24:33,439 (audience chuckling) - Well of course Tim, 534 00:24:33,472 --> 00:24:34,907 I shall be delighted! 535 00:24:34,941 --> 00:24:36,776 - Ah, you're just a great guy! 536 00:24:36,809 --> 00:24:37,944 (audience snickering) 537 00:24:37,977 --> 00:24:40,046 - You realize of course that if the scheme 538 00:24:40,079 --> 00:24:44,884 should go agley this time, that you could end up married? 539 00:24:44,917 --> 00:24:46,553 (audience snickering) - Married? 540 00:24:46,586 --> 00:24:51,057 - Married. (audience chuckling) 541 00:24:51,090 --> 00:24:53,459 - Uh, uncle Martin, uh forget, 542 00:24:53,492 --> 00:24:54,827 forget, forget the noodles! 543 00:24:54,861 --> 00:24:56,963 (audience chuckling) 544 00:24:56,996 --> 00:24:58,865 Uncle Martin we'll eat out at the pizza parlor! 545 00:24:58,898 --> 00:25:01,200 (audience laughing) 546 00:25:01,233 --> 00:25:05,404 ("My Favorite Martian" closing theme music) 547 00:25:37,637 --> 00:25:39,171 (reverberating tone) 548 00:25:39,205 --> 00:25:42,141 (thunder rumbling) 39495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.