Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,306 --> 00:00:12,975
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,976 --> 00:00:15,296
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:53,704 --> 00:00:55,422
Let me ask you one thing.
4
00:00:57,312 --> 00:00:59,113
Was Hwi taken there
5
00:01:01,482 --> 00:01:02,950
because of your father?
6
00:01:05,194 --> 00:01:07,330
- No.
- Then what?
7
00:01:09,532 --> 00:01:10,917
Was it your doing?
8
00:01:11,492 --> 00:01:12,710
That's right.
9
00:01:13,244 --> 00:01:14,378
It was me.
10
00:01:14,746 --> 00:01:15,880
I did it.
11
00:01:17,081 --> 00:01:19,926
I asked him to bribe the examiner,
and even Hwi...
12
00:01:21,336 --> 00:01:23,962
Do you seriously expect me
to believe such a lie?
13
00:01:23,963 --> 00:01:26,515
He enlisted in the army,
just like everyone else does.
14
00:01:28,009 --> 00:01:29,644
So forget him.
15
00:01:30,219 --> 00:01:32,563
- Erase him from your mind.
- How?
16
00:01:35,183 --> 00:01:37,068
Can you forget him?
17
00:01:38,645 --> 00:01:40,029
I will.
18
00:01:41,689 --> 00:01:43,282
I must.
19
00:01:49,572 --> 00:01:51,499
What if it had happened to you?
20
00:01:52,617 --> 00:01:54,669
What do you think Hwi would've done?
21
00:01:55,078 --> 00:01:57,964
He would've gotten you out of there
no matter what.
22
00:02:00,667 --> 00:02:02,635
Even if you had been dragged to hell.
23
00:02:25,566 --> 00:02:27,813
EPISODE 3
24
00:02:33,491 --> 00:02:34,792
My gosh.
25
00:02:38,162 --> 00:02:41,206
I heard you've been promoted to Commander
of the Liaodong Expeditionary Army.
26
00:02:41,207 --> 00:02:42,290
Congratulations, sir.
27
00:02:42,291 --> 00:02:43,926
I'm being kicked out.
28
00:02:44,252 --> 00:02:45,553
What?
29
00:02:46,546 --> 00:02:48,973
"Promoted"? "Congratulations"?
30
00:02:51,759 --> 00:02:53,519
Are you trying to provoke me or what?
31
00:02:55,555 --> 00:02:57,264
I'd like to fight in the war.
32
00:02:57,265 --> 00:02:59,150
Please hire me as your deputy commander.
33
00:03:01,769 --> 00:03:03,320
Do you really mean it?
34
00:03:04,313 --> 00:03:06,240
I will guard you with my life, sir.
35
00:03:30,089 --> 00:03:32,632
The expeditionary army consists of
about 40,000 soldiers,
36
00:03:32,633 --> 00:03:34,176
about 12,000 backup soldiers,
37
00:03:34,177 --> 00:03:36,052
and 20,000 horses.
38
00:03:36,053 --> 00:03:39,556
I will take your wife and family to
a safe place as soon as the army leaves.
39
00:03:39,557 --> 00:03:41,308
If my family goes into hiding,
40
00:03:41,309 --> 00:03:43,152
Choi Yeong will suspect me.
41
00:03:45,438 --> 00:03:47,364
But what about your second wife?
42
00:03:48,816 --> 00:03:51,702
Choi Yeong will send a knife
to Lady Kang first.
43
00:03:58,367 --> 00:04:00,461
The Pocheon Kang clan.
44
00:04:09,670 --> 00:04:11,670
SEO HWI
45
00:04:18,763 --> 00:04:20,314
Any word about Yeon?
46
00:04:23,559 --> 00:04:26,278
I've been looking everywhere for her
for the past three months,
47
00:04:26,437 --> 00:04:28,489
but I've found
no traces of her whatsoever.
48
00:04:28,773 --> 00:04:31,575
She must've probably died somewhere
while looking for her brother.
49
00:04:33,486 --> 00:04:35,779
You said she was ill.
50
00:04:35,780 --> 00:04:37,414
It's not your fault.
51
00:04:37,657 --> 00:04:39,333
You've done your best.
52
00:04:45,451 --> 00:04:49,171
Must you leave?
53
00:04:50,753 --> 00:04:52,888
What about your mother though?
54
00:04:52,898 --> 00:04:55,909
You're almost there.
You'll be able to see her soon.
55
00:04:56,133 --> 00:04:58,978
- So...
- I will find out on my own.
56
00:04:59,887 --> 00:05:02,022
I will no longer let Seol drag me around.
57
00:05:10,439 --> 00:05:12,324
Your friend is in the main room.
58
00:05:14,110 --> 00:05:16,078
Not the one you miss.
59
00:05:50,563 --> 00:05:52,573
Are you finally heading off to war?
60
00:05:52,857 --> 00:05:55,242
I thought I should have a drink
before I leave.
61
00:06:01,032 --> 00:06:03,959
Then I should pour you a drink
before I say goodbye to you.
62
00:06:10,916 --> 00:06:12,968
Don't be too brave.
63
00:06:13,335 --> 00:06:16,179
I heard you need to be a little cowardly
in order to survive.
64
00:06:19,759 --> 00:06:22,019
Although you're already cowardly enough.
65
00:06:28,309 --> 00:06:30,310
Will Goryeo be turned over?
66
00:06:30,311 --> 00:06:33,447
The King comes first,
and the country comes second.
67
00:06:33,497 --> 00:06:35,799
So you really meant it.
68
00:06:37,401 --> 00:06:40,329
And I mean this too.
69
00:06:43,741 --> 00:06:46,210
They say the first drink
should go to your elder,
70
00:06:46,285 --> 00:06:48,921
and the last one is
for the one in your heart.
71
00:06:53,918 --> 00:06:55,511
This is the last one.
72
00:06:57,338 --> 00:06:58,681
What do you mean?
73
00:07:00,508 --> 00:07:03,811
Men tend to become unnecessarily brave
before going to war.
74
00:07:04,595 --> 00:07:07,982
Because they don't want to die
with unsaid words left in their hearts.
75
00:07:23,364 --> 00:07:25,165
My last one
76
00:07:26,367 --> 00:07:28,210
already went to Hwi.
77
00:07:30,454 --> 00:07:31,880
I know.
78
00:07:32,164 --> 00:07:34,842
But that doesn't mean
I shouldn't give you mine.
79
00:08:19,712 --> 00:08:21,805
I heard the King and Choi Yeong
80
00:08:22,423 --> 00:08:25,142
sent advance troops to Liaodong
without consulting anyone.
81
00:08:27,678 --> 00:08:30,731
The main troops should be there
if advance troops are there.
82
00:08:31,432 --> 00:08:33,475
The King is pressuring us
to expedite the conquest.
83
00:08:33,476 --> 00:08:37,279
- Choi Yeong is trying to trick us.
- We have all the elite troops.
84
00:08:37,855 --> 00:08:40,783
The advance troops
consist of criminals and roughnecks.
85
00:08:40,816 --> 00:08:44,161
They are a mob of rogues. They won't even
be able to hold out for three days.
86
00:10:18,706 --> 00:10:20,257
Snap out of it!
87
00:10:23,919 --> 00:10:25,512
Take this bow.
88
00:10:26,338 --> 00:10:27,931
Shoot them!
89
00:14:06,642 --> 00:14:08,101
Another dead one.
90
00:14:08,102 --> 00:14:09,060
You're now dead too.
91
00:14:09,061 --> 00:14:10,186
Another dead one...
92
00:14:10,187 --> 00:14:11,354
My goodness.
93
00:14:11,355 --> 00:14:14,107
- Another dead one.
- Dead.
94
00:14:14,108 --> 00:14:16,484
Gosh. Stay here, okay?
95
00:14:16,485 --> 00:14:17,828
Take this.
96
00:14:17,903 --> 00:14:20,288
- Oh, dear. Just a moment, okay?
- Dead.
97
00:14:20,489 --> 00:14:22,615
- Another dead one.
- Dead.
98
00:14:22,616 --> 00:14:24,334
Another dead one.
99
00:14:27,704 --> 00:14:29,172
Dead.
100
00:14:31,458 --> 00:14:34,928
Sir, I think this one's still alive.
101
00:14:38,340 --> 00:14:39,474
Dead.
102
00:14:40,134 --> 00:14:42,060
He's still breathing.
103
00:14:48,350 --> 00:14:51,695
We need to stop the bleeding. Get me
panax pseudo-ginseng and bletilla striata.
104
00:14:53,689 --> 00:14:55,657
- Hurry!
- Okay.
105
00:14:57,943 --> 00:15:00,579
They're more valuable than our rations.
106
00:15:01,113 --> 00:15:02,238
We cannot waste them.
107
00:15:02,239 --> 00:15:04,740
But he's alive.
Can you not see that he's still breathing?
108
00:15:04,741 --> 00:15:06,209
Is that so?
109
00:15:07,022 --> 00:15:09,365
To me, this just looks like a corpse.
110
00:15:11,790 --> 00:15:13,291
I'm in too much pain.
111
00:15:13,292 --> 00:15:15,135
Don't talk.
112
00:15:15,544 --> 00:15:16,970
Please...
113
00:15:17,504 --> 00:15:19,181
Please help me.
114
00:15:20,382 --> 00:15:22,100
I told you not to talk.
115
00:15:22,718 --> 00:15:26,730
My grandmother can't even relieve herself
on her own because of her dementia.
116
00:15:27,014 --> 00:15:28,940
What is she going to do if I die?
117
00:15:29,266 --> 00:15:32,110
I, too, have a sister,
whom I have to look after.
118
00:15:32,519 --> 00:15:35,655
So let's live.
Let's survive this war and return home.
119
00:15:36,148 --> 00:15:37,949
I want to live...
120
00:15:47,326 --> 00:15:48,794
Dead.
121
00:15:54,500 --> 00:15:56,635
You'll probably die soon as well.
122
00:15:56,658 --> 00:15:58,626
Shall I put you on the list in advance?
123
00:15:58,670 --> 00:16:00,096
You just wait and see.
124
00:16:00,714 --> 00:16:03,016
I will be sure to outlive you
by at least a day.
125
00:16:03,050 --> 00:16:04,184
What?
126
00:16:04,213 --> 00:16:07,391
How dare a mere foot soldier
speak so rudely to the commander?
127
00:16:07,763 --> 00:16:11,775
You must have a death wish.
128
00:16:12,739 --> 00:16:14,582
If we die, we'll just be strokes
129
00:16:14,686 --> 00:16:16,905
on the death roll, regardless of rank.
130
00:16:17,856 --> 00:16:19,449
If you wish to kill me,
131
00:16:19,566 --> 00:16:21,618
draw a stroke for yourself first.
132
00:16:24,488 --> 00:16:25,789
That rude punk.
133
00:16:26,073 --> 00:16:29,668
You guys over there!
Bring that punk to me at once!
134
00:16:30,994 --> 00:16:32,754
What are you waiting for?
135
00:16:59,231 --> 00:17:02,033
You'll live long if you unwind the spool
all the way to the end.
136
00:17:02,568 --> 00:17:04,703
I want to live long enough
to die of old age.
137
00:18:21,471 --> 00:18:23,848
He has dysentery.
He needs to be quarantined at once.
138
00:18:23,849 --> 00:18:26,142
No. I'm totally fine, sir.
139
00:18:26,143 --> 00:18:28,477
You have a high fever
and a lot of eye discharge.
140
00:18:28,478 --> 00:18:30,396
And there is mucus in your stool.
141
00:18:30,397 --> 00:18:32,356
It's dysentery
accompanied by bloody diarrhea.
142
00:18:32,357 --> 00:18:35,067
No! Please, sir. I'll die
if I'm sent to the quarantine facility.
143
00:18:35,068 --> 00:18:38,279
I heard people are torched to death there
when they're still alive.
144
00:18:38,280 --> 00:18:40,573
Trying to save you
might end up killing 50,000 people.
145
00:18:40,574 --> 00:18:42,375
My job is to prevent such a tragedy.
146
00:18:43,035 --> 00:18:45,420
Burn everything that this man touched.
147
00:18:46,121 --> 00:18:47,839
You son of a bitch!
148
00:18:48,040 --> 00:18:51,343
Then you need to be torched too.
Go burn yourself to death, you bastard!
149
00:19:23,241 --> 00:19:25,168
Dysentery is spreading among the soldiers.
150
00:19:25,369 --> 00:19:28,245
The number of deserters is on the rise.
We beheaded 20 today alone.
151
00:19:28,246 --> 00:19:31,341
Dysentery is very common
during the rainy months.
152
00:19:32,292 --> 00:19:34,970
And as for the deserters,
20 is a negligible number.
153
00:19:38,924 --> 00:19:40,892
A cold can't kill you,
154
00:19:41,176 --> 00:19:42,644
but dysentery can.
155
00:19:44,346 --> 00:19:47,014
We can burn the corpses but not the ill.
156
00:19:47,015 --> 00:19:48,265
It is not a negligible matter.
157
00:19:48,266 --> 00:19:50,527
This is not your place to step in.
158
00:19:51,853 --> 00:19:54,494
It is my duty to candidly inform
the general of the situation.
159
00:19:54,495 --> 00:19:57,255
And your duty is to fight with your sword,
not your sweet, sly tongue.
160
00:19:57,256 --> 00:19:59,600
- How dare you...
- He is right.
161
00:20:00,195 --> 00:20:01,997
Behave yourself.
162
00:20:05,659 --> 00:20:06,617
What else?
163
00:20:06,618 --> 00:20:09,495
The bowstrings are becoming loose
because the glue is melting.
164
00:20:09,496 --> 00:20:11,372
Half of the soldiers are archers.
165
00:20:11,373 --> 00:20:13,508
We will not win if we cannot shoot arrows.
166
00:20:14,084 --> 00:20:16,168
The Amnok River has risen.
It'll be hard to cross it.
167
00:20:16,169 --> 00:20:18,304
You will have to be very careful.
168
00:20:19,047 --> 00:20:20,673
That, too, is true.
169
00:20:20,674 --> 00:20:23,268
Do not hesitate to give me
your candid advice.
170
00:20:35,480 --> 00:20:36,781
My gosh.
171
00:20:37,023 --> 00:20:40,035
Here. This is liver, which you guys love.
172
00:20:40,402 --> 00:20:43,455
That liver is huge.
173
00:20:45,282 --> 00:20:46,458
Oh, my.
174
00:20:47,492 --> 00:20:49,461
The head of the enemy general?
175
00:20:49,911 --> 00:20:52,130
Are you deaf or what?
176
00:20:52,414 --> 00:20:55,008
Bring it before the sun goes down.
177
00:20:55,417 --> 00:20:57,418
Must I infiltrate their camp
in broad daylight?
178
00:20:57,419 --> 00:20:59,095
Just tell me to take my own life...
179
00:21:04,468 --> 00:21:06,770
Now, you're listening.
180
00:21:07,179 --> 00:21:10,065
We must behead the enemy general
to buy some time.
181
00:21:10,140 --> 00:21:12,609
You have to do it
to get one more day to live.
182
00:21:12,893 --> 00:21:13,976
I'll get a team together.
183
00:21:13,977 --> 00:21:16,112
Do it. If you can, that is.
184
00:21:23,487 --> 00:21:25,205
I'll watch him.
185
00:21:28,074 --> 00:21:31,294
- You'll watch him?
- He might surrender to Ming, you know.
186
00:21:32,412 --> 00:21:34,205
Behead him if he shows any signs.
187
00:21:34,206 --> 00:21:35,372
No.
188
00:21:35,373 --> 00:21:36,883
Cut his head off
189
00:21:37,584 --> 00:21:39,260
and hang it in front of his tent.
190
00:22:18,208 --> 00:22:20,969
It's a water buffalo horn arrow.
It can go as far as 400 steps.
191
00:22:30,136 --> 00:22:31,604
Why did you follow me?
192
00:22:31,805 --> 00:22:33,430
Are you really afraid I might surrender?
193
00:22:33,431 --> 00:22:36,398
When you kill the Jurchen commander,
the deputy commander takes over.
194
00:22:36,399 --> 00:22:37,909
As for the Japanese, they flee.
195
00:22:38,006 --> 00:22:40,266
- How about Ming?
- They report it to the higher-ups.
196
00:22:40,438 --> 00:22:44,117
If we capture the enemy general,
we can buy some time. That's why I'm here.
197
00:22:47,279 --> 00:22:49,539
The general's tent. The red armor.
198
00:22:51,449 --> 00:22:53,033
You can feel the wind behind your ears.
199
00:22:53,034 --> 00:22:54,711
Add five more steps.
200
00:22:57,163 --> 00:23:00,666
Add five steps when you can feel the wind
brushing against the hair behind the ears.
201
00:23:00,667 --> 00:23:03,428
And add ten more
when your bangs flutter in the wind.
202
00:23:03,537 --> 00:23:04,587
What about for 400 steps?
203
00:23:04,588 --> 00:23:06,797
Four hundred steps...
204
00:23:06,798 --> 00:23:08,725
Even I fail half the time.
205
00:23:11,678 --> 00:23:13,938
The wind has changed. Add ten more steps.
206
00:23:26,026 --> 00:23:28,152
- What are you doing?
- It's quivering. Breathe slowly.
207
00:23:28,153 --> 00:23:29,704
But what if we lose him?
208
00:23:43,627 --> 00:23:45,511
Retreat.
209
00:23:59,934 --> 00:24:01,185
We're entering a narrow trail.
210
00:24:01,186 --> 00:24:03,446
This will also shorten
the horses' stride length.
211
00:24:50,694 --> 00:24:52,370
Are you all right?
212
00:25:16,121 --> 00:25:18,548
Who are you?
213
00:25:19,889 --> 00:25:21,983
Identify yourself!
214
00:25:26,688 --> 00:25:29,282
The leader of the Black Snake Unit,
which belonged to
215
00:25:29,899 --> 00:25:31,576
the former Northern Punitive Force.
216
00:25:32,777 --> 00:25:34,328
My name is Park Chi-do.
217
00:25:43,680 --> 00:25:45,356
- Goodness.
- Do you have more?
218
00:25:47,517 --> 00:25:48,943
We'll see in the morning.
219
00:25:49,894 --> 00:25:51,821
- Just a little more.
- Jeez.
220
00:26:02,198 --> 00:26:03,499
Here.
221
00:26:05,743 --> 00:26:07,044
They're back.
222
00:26:07,120 --> 00:26:09,088
- They came back in one piece!
- What?
223
00:26:10,039 --> 00:26:11,465
- What's going on?
- My gosh.
224
00:26:11,708 --> 00:26:14,042
Who is this? What happened to him?
225
00:26:14,043 --> 00:26:16,179
Put him down slowly. Be careful.
226
00:26:17,881 --> 00:26:19,473
Where's the enemy general's head?
227
00:26:23,261 --> 00:26:24,562
I shot him.
228
00:26:29,183 --> 00:26:31,184
But there's no proof,
229
00:26:31,185 --> 00:26:33,570
and the only witness is as good as dead.
230
00:26:33,605 --> 00:26:35,898
Judging from the wound...
231
00:26:35,899 --> 00:26:37,950
I wonder who did this to him.
232
00:26:39,611 --> 00:26:43,739
God damn it.
Can you stop spewing so much bullshit?
233
00:26:43,740 --> 00:26:45,866
My ears can't stand your bullshit.
234
00:26:45,867 --> 00:26:49,128
What are you doing?
Stop blinking your eyes and hold this.
235
00:26:49,662 --> 00:26:50,996
You punks...
236
00:26:50,997 --> 00:26:53,665
Goodness. Finish your meat
237
00:26:53,666 --> 00:26:56,177
and go burp over there.
238
00:27:05,136 --> 00:27:06,437
Move!
239
00:27:11,809 --> 00:27:13,185
Thank you.
240
00:27:13,186 --> 00:27:15,687
No, we should thank you.
241
00:27:15,688 --> 00:27:17,156
And I feel bad.
242
00:27:17,857 --> 00:27:20,493
Me too. I feel the same way.
243
00:27:22,320 --> 00:27:24,446
We can't treat him here. Pick him up.
244
00:27:24,447 --> 00:27:25,489
Let's treat him inside.
245
00:27:25,490 --> 00:27:27,583
- Pick him up.
- Hold him.
246
00:27:42,340 --> 00:27:44,558
Parents would tattoo their sons
on their backs
247
00:27:44,759 --> 00:27:47,311
before they headed off to war
248
00:27:47,637 --> 00:27:50,398
so that they could find
their sons' corpses.
249
00:27:54,143 --> 00:27:55,444
That's what
250
00:27:55,895 --> 00:27:58,155
the tattoo means to us.
251
00:28:11,786 --> 00:28:13,462
It's the general's armor.
252
00:28:15,999 --> 00:28:18,208
He told me to give it to you
253
00:28:18,209 --> 00:28:19,510
when it would fit you.
254
00:29:01,085 --> 00:29:04,347
He was always so proud of you,
255
00:29:04,797 --> 00:29:07,308
and he always missed Yeon.
256
00:29:43,378 --> 00:29:46,071
HWI
YEON
257
00:29:47,965 --> 00:29:51,644
Hwi means "to shine."
And Yeon means "beautiful."
258
00:31:02,540 --> 00:31:03,924
Where is yours?
259
00:31:04,208 --> 00:31:05,718
I didn't bring any.
260
00:31:06,878 --> 00:31:08,596
And I never will.
261
00:31:08,880 --> 00:31:10,096
What do you mean?
262
00:31:10,097 --> 00:31:13,526
What I mean is,
I will no longer let you use me.
263
00:31:16,771 --> 00:31:18,697
You killed my friend
264
00:31:19,649 --> 00:31:22,067
with the information I acquired.
265
00:31:22,068 --> 00:31:25,487
And you mocked my sincerity
by criticizing me for being foolish.
266
00:31:25,488 --> 00:31:28,958
You may have managed to save your face
by trampling all over me,
267
00:31:30,117 --> 00:31:31,743
but you've lost my respect.
268
00:31:31,744 --> 00:31:33,787
I did it for Ihwaru.
269
00:31:33,788 --> 00:31:36,998
What did you do for Ga-hwa's sister
who lost her liver?
270
00:31:36,999 --> 00:31:40,418
And how was Hwa-wol's stepfather punished
for selling her?
271
00:31:40,419 --> 00:31:41,628
Those who killed my mother...
272
00:31:41,629 --> 00:31:43,848
I do not have such power.
273
00:31:44,757 --> 00:31:46,183
Do you?
274
00:31:48,970 --> 00:31:50,646
No, I don't.
275
00:31:50,805 --> 00:31:52,815
However, I will become powerful.
276
00:31:53,099 --> 00:31:54,817
So I can receive such information
277
00:31:55,142 --> 00:31:57,319
instead of having to collect it
for others.
278
00:31:57,353 --> 00:31:58,904
I will continue to grow my power
279
00:31:59,397 --> 00:32:00,990
so that I can get back
280
00:32:01,732 --> 00:32:03,984
at everyone for what they did to me
and much more.
281
00:32:03,985 --> 00:32:05,828
Not at Ihwaru.
282
00:32:05,945 --> 00:32:08,247
If you refuse to be a kisaeng
and get me information,
283
00:32:08,322 --> 00:32:10,249
there is no reason for you to be here.
284
00:32:12,952 --> 00:32:14,378
I will leave.
285
00:32:22,128 --> 00:32:24,305
I will die outside the premises,
286
00:32:24,714 --> 00:32:27,892
so I hope you live a long, healthy life
here at Ihwaru.
287
00:32:35,600 --> 00:32:36,901
Madame Seol!
288
00:32:47,069 --> 00:32:49,788
All of this happened
because you wanted it to,
289
00:32:50,615 --> 00:32:52,833
so don't blame anyone or regret anything.
290
00:32:56,912 --> 00:32:58,380
I won't.
291
00:32:59,874 --> 00:33:01,300
I'll have no regrets,
292
00:33:01,792 --> 00:33:03,135
and I'll blame no one.
293
00:33:25,983 --> 00:33:27,868
When did that start?
294
00:33:28,152 --> 00:33:29,453
About ten years ago.
295
00:33:31,864 --> 00:33:33,165
But,
296
00:33:33,449 --> 00:33:35,668
I've never heard her cough.
297
00:33:37,620 --> 00:33:39,713
She always held in her coughs
in front of you.
298
00:33:49,840 --> 00:33:52,685
I killed the man with leprosy
who ate Ga-hwa's sister's liver.
299
00:33:57,264 --> 00:33:58,848
As for Hwa-wol's stepfather,
300
00:33:58,849 --> 00:34:01,318
he died of a lung disease
the following year.
301
00:34:03,020 --> 00:34:05,239
And the scoundrels
who killed your mother...
302
00:34:07,858 --> 00:34:09,743
I will find them at all costs.
303
00:34:15,741 --> 00:34:17,334
Take good care of her.
304
00:34:33,620 --> 00:34:36,688
IHWARU
305
00:34:46,689 --> 00:34:48,115
Hui-jae.
306
00:34:57,825 --> 00:34:59,543
I made a rice ball for you.
307
00:34:59,827 --> 00:35:01,962
It'll go bad quickly,
so eat it right away.
308
00:35:03,080 --> 00:35:04,882
And this is pumpkin taffy.
309
00:35:05,166 --> 00:35:07,167
Suck on it when you're tired.
310
00:35:07,168 --> 00:35:09,720
You might break your teeth
if you bite into it.
311
00:35:15,009 --> 00:35:16,477
Thanks.
312
00:35:20,222 --> 00:35:21,774
You heartless girl.
313
00:35:22,808 --> 00:35:25,736
You're so coldhearted
314
00:35:26,187 --> 00:35:28,781
and utterly heartless.
315
00:35:30,900 --> 00:35:32,409
I should get going.
316
00:35:33,027 --> 00:35:34,661
Sure, whatever.
317
00:35:35,196 --> 00:35:36,446
You won't look at me?
318
00:35:36,447 --> 00:35:37,873
No, I won't.
319
00:35:38,866 --> 00:35:40,167
Hwa-wol...
320
00:35:40,367 --> 00:35:42,086
I won't.
321
00:36:00,554 --> 00:36:01,897
If...
322
00:36:02,807 --> 00:36:05,859
Hwi ever comes by, tell him where I am.
323
00:36:30,501 --> 00:36:32,177
It's already been a month.
324
00:36:32,628 --> 00:36:35,973
The King is at Pyongyang Castle
encouraging our soldiers.
325
00:36:36,549 --> 00:36:39,810
Dysentery is getting worse
and over 200 have left the army.
326
00:36:40,928 --> 00:36:43,596
Time is not on our side anymore.
327
00:36:43,597 --> 00:36:46,900
Brave soldiers won't win us this war.
328
00:36:47,017 --> 00:36:48,235
I suspect
329
00:36:48,644 --> 00:36:50,737
there will be a competent leader
among them.
330
00:36:50,980 --> 00:36:54,658
The most incompetent leader we have
is leading the advance party.
331
00:36:56,777 --> 00:36:59,288
I never said it had to be him.
332
00:37:05,786 --> 00:37:09,214
It's an ambush!
333
00:37:09,540 --> 00:37:10,623
An ambush!
334
00:37:10,624 --> 00:37:13,960
There are dozens in the cavalry,
you morons.
335
00:37:13,961 --> 00:37:15,044
It's an ambush!
336
00:37:15,045 --> 00:37:16,880
Head out.
337
00:37:16,881 --> 00:37:19,132
To the battlefield.
338
00:37:19,133 --> 00:37:20,559
Captain!
339
00:37:22,261 --> 00:37:24,438
Please come on out.
340
00:37:26,307 --> 00:37:28,942
- Where's the commander?
- He's still recovering.
341
00:37:29,143 --> 00:37:31,519
- And the lieutenant?
- You're the captain.
342
00:37:31,520 --> 00:37:33,605
Go and encourage your men!
343
00:37:33,606 --> 00:37:35,032
Damn it.
344
00:37:35,691 --> 00:37:37,525
Prevail!
345
00:37:37,526 --> 00:37:41,079
Anyone who cowers will die at my sword.
346
00:37:41,363 --> 00:37:43,165
What's with the speech?
347
00:37:46,911 --> 00:37:48,170
Die!
348
00:39:05,280 --> 00:39:07,708
Use long spears to fight the horsemen.
349
00:39:08,367 --> 00:39:10,752
What? Long spears?
350
00:39:10,828 --> 00:39:12,337
What the hell...
351
00:39:23,757 --> 00:39:26,050
Do you want to die? Get closer!
352
00:39:26,051 --> 00:39:29,062
Don't you think I know that?
It's the hooves I'm scared of.
353
00:39:39,106 --> 00:39:40,866
Cover me.
354
00:39:41,900 --> 00:39:44,453
Cover the lieutenant!
355
00:39:52,244 --> 00:39:53,712
Close.
356
00:39:58,167 --> 00:40:00,802
Shit, you're good. Close!
357
00:40:10,803 --> 00:40:15,803
[Netflix Ver]
jTBC E03 'My Country: The New Age'
-♥ Ruo Xi ♥-
358
00:40:24,818 --> 00:40:25,952
Wait...
359
00:40:37,790 --> 00:40:39,841
No, Hwi!
360
00:41:05,734 --> 00:41:07,953
He did it. He slashed his neck.
361
00:41:08,445 --> 00:41:10,789
The enemy general is down!
362
00:41:11,115 --> 00:41:16,711
The enemy general is down!
363
00:41:18,455 --> 00:41:20,465
He's gone.
364
00:41:35,139 --> 00:41:36,731
The enemy general is dead?
365
00:41:37,599 --> 00:41:41,903
Soldiers, charge!
366
00:41:42,688 --> 00:41:45,532
Charge!
367
00:41:50,320 --> 00:41:53,457
I told you to charge!
368
00:41:53,740 --> 00:41:55,167
Are you all right?
369
00:41:57,536 --> 00:41:58,837
I gave you an order.
370
00:42:01,498 --> 00:42:03,717
Jeez, him and his yelling.
371
00:42:03,917 --> 00:42:05,177
Come on.
372
00:42:05,294 --> 00:42:06,970
Accept his order.
373
00:42:26,064 --> 00:42:27,532
Soldiers,
374
00:42:28,525 --> 00:42:30,202
charge!
375
00:42:48,670 --> 00:42:50,096
Damn.
376
00:43:00,474 --> 00:43:01,733
Shit.
377
00:43:02,142 --> 00:43:05,320
I scored! Look.
378
00:43:05,395 --> 00:43:09,324
We're at the gates of Hell,
so what good will gold do?
379
00:43:09,608 --> 00:43:12,109
Don't talk about what you don't know.
380
00:43:12,110 --> 00:43:15,580
Those with money get the best seats
when crossing the River Styx.
381
00:43:27,334 --> 00:43:29,710
He's picking his ears with a pestle.
382
00:43:29,711 --> 00:43:31,462
Why would one do that?
383
00:43:31,463 --> 00:43:33,765
It means his wasting his time.
384
00:43:43,725 --> 00:43:44,859
Are you
385
00:43:45,143 --> 00:43:46,852
wasting your energy again?
386
00:43:46,853 --> 00:43:50,031
You can't possibly bury
all of these dead men.
387
00:43:50,399 --> 00:43:54,494
If I don't, the crows
would mercilessly pick at them.
388
00:43:55,529 --> 00:43:56,779
That I can't have.
389
00:43:56,780 --> 00:44:00,417
Now that you're a fake lieutenant,
it seems like you want to join the army.
390
00:44:00,617 --> 00:44:03,369
Look. It's Hwi, the success story.
391
00:44:03,370 --> 00:44:05,079
A lowlife is playing lieutenant.
392
00:44:05,080 --> 00:44:07,507
My duty will end if I make a contribution.
393
00:44:08,292 --> 00:44:11,428
I'm going to do whatever it takes
to stay alive.
394
00:44:12,337 --> 00:44:14,296
As if we'd believe that.
395
00:44:14,297 --> 00:44:16,057
Running away seems faster.
396
00:44:16,341 --> 00:44:17,675
Treason gets your family killed
397
00:44:17,676 --> 00:44:19,978
and your children
will suffer the consequences.
398
00:44:20,679 --> 00:44:22,564
Running away is the same.
399
00:44:23,140 --> 00:44:26,151
I won't spend the rest of my life
living while hiding.
400
00:44:27,978 --> 00:44:29,979
You're just a silly little kid.
401
00:44:29,980 --> 00:44:32,773
How dare you talk back to me like that!
402
00:44:32,774 --> 00:44:34,316
Do I look like a kid to you?
403
00:44:34,317 --> 00:44:36,036
Well... No...
404
00:44:36,236 --> 00:44:39,331
You have a really annoying way of
pointing out the obvious.
405
00:44:39,948 --> 00:44:42,700
Look here, doctor. Quit the nonsense
406
00:44:42,701 --> 00:44:45,211
and patch up his wound.
407
00:44:46,663 --> 00:44:48,289
- That's enough.
- Follow me.
408
00:44:48,290 --> 00:44:49,966
Let me look at that wound.
409
00:44:58,050 --> 00:45:01,385
My gosh. Look at this hole.
410
00:45:01,386 --> 00:45:03,387
Even a cow could fit in it.
411
00:45:03,388 --> 00:45:05,222
A through-and-through is better.
412
00:45:05,223 --> 00:45:06,432
It's worse if it's lodged in.
413
00:45:06,433 --> 00:45:08,526
Right on, macho man.
414
00:45:13,857 --> 00:45:15,608
Are you really a physician?
415
00:45:15,609 --> 00:45:19,070
Out here, butchers are doctors
and robbers and commanders.
416
00:45:19,071 --> 00:45:20,905
A physician stitches up the living
417
00:45:20,906 --> 00:45:23,041
while a mortician
stitches up the dead, right?
418
00:45:23,325 --> 00:45:25,242
So which one did you use to stitch up?
419
00:45:25,243 --> 00:45:26,669
Corpses.
420
00:45:26,953 --> 00:45:28,496
All right, fine.
421
00:45:28,497 --> 00:45:31,674
Anyway, here we go. Bite down.
422
00:45:42,260 --> 00:45:45,221
You're a relentless one, aren't you?
423
00:45:45,222 --> 00:45:48,057
I'm stitching your flesh
but you didn't even groan.
424
00:45:48,058 --> 00:45:50,193
Are you Guan Yu or something?
425
00:45:54,523 --> 00:45:55,907
Here.
426
00:45:56,858 --> 00:45:58,734
- I'm good.
- Take a sip.
427
00:45:58,735 --> 00:46:02,205
Snake wine with arrowroot juice
is best for cuts like that.
428
00:46:07,160 --> 00:46:08,369
My goodness.
429
00:46:08,370 --> 00:46:10,830
Are you kidding me?
Why would you drink it?
430
00:46:10,831 --> 00:46:14,968
My heart is cut deeply from
serving in the army for ten years.
431
00:46:15,001 --> 00:46:16,418
Here.
432
00:46:16,419 --> 00:46:18,170
I won't drink it.
433
00:46:18,171 --> 00:46:20,673
As if. You don't have the stomach, right?
434
00:46:20,674 --> 00:46:22,725
You should be ashamed of yourself.
435
00:46:30,350 --> 00:46:32,986
- Satisfied?
- Well, good job.
436
00:46:37,357 --> 00:46:38,867
Is he dead?
437
00:46:43,780 --> 00:46:45,614
What now though?
438
00:46:45,615 --> 00:46:47,375
My mother...
439
00:46:51,371 --> 00:46:52,538
Status?
440
00:46:52,539 --> 00:46:54,999
We have 44 dead and 55 wounded.
441
00:46:55,000 --> 00:46:57,001
All we have now are only 75 men.
442
00:46:57,002 --> 00:46:59,086
Not "only," but "still."
443
00:46:59,087 --> 00:47:01,255
The main unit hasn't left Wihwado.
444
00:47:01,256 --> 00:47:03,266
- At this rate...
- We'll all die.
445
00:47:04,843 --> 00:47:07,061
That's what an advance party is to them.
446
00:47:07,345 --> 00:47:09,230
Troops that come and die first.
447
00:47:09,514 --> 00:47:12,391
- Commander...
- Only we want ourselves to stay alive,
448
00:47:12,392 --> 00:47:14,152
so don't waver.
449
00:47:15,729 --> 00:47:17,155
We can survive this.
450
00:47:17,355 --> 00:47:18,698
No,
451
00:47:19,482 --> 00:47:20,950
we must.
452
00:48:00,565 --> 00:48:02,575
Lady Kang of Pocheon.
453
00:48:02,609 --> 00:48:04,494
The State Councilor's Seoul wife.
454
00:48:04,861 --> 00:48:06,737
Wise and beautiful.
455
00:48:06,738 --> 00:48:09,374
Her spirit is as honorable
as any general's.
456
00:49:22,597 --> 00:49:23,914
Who are you?
457
00:49:26,486 --> 00:49:28,871
Who dares to trespass?
458
00:49:31,783 --> 00:49:34,210
You should first light the furnace.
459
00:49:34,619 --> 00:49:37,338
Unless there's smoke,
people will think the house is vacant.
460
00:49:38,331 --> 00:49:40,508
Keep the gates wide open too.
461
00:49:40,708 --> 00:49:42,802
If closed, they'll jump the wall.
462
00:49:43,002 --> 00:49:45,471
They wouldn't dare
come through opened gates.
463
00:49:46,631 --> 00:49:48,549
I told you to identify yourself.
464
00:49:48,550 --> 00:49:51,269
I will serve you
until the conquest is over.
465
00:49:51,469 --> 00:49:54,564
I may not be able
to always save your life,
466
00:49:54,931 --> 00:49:57,608
but I'll never be the only one
to make it out alive.
467
00:50:09,612 --> 00:50:11,822
You'll protect me
468
00:50:11,823 --> 00:50:13,749
or die trying to.
469
00:50:14,242 --> 00:50:15,242
Why?
470
00:50:15,243 --> 00:50:17,837
Because you'll get me to a place
471
00:50:18,705 --> 00:50:21,257
that seems too absurd to be true.
472
00:50:24,169 --> 00:50:25,803
And where will that be?
473
00:50:27,589 --> 00:50:29,432
Beside the Queen.
474
00:50:34,929 --> 00:50:37,064
Protecting me
475
00:50:37,348 --> 00:50:39,224
puts you in danger too.
476
00:50:39,225 --> 00:50:40,851
All I hope is for Bang-won
477
00:50:40,852 --> 00:50:43,571
to reach you
before General Choi's assassins do.
478
00:50:43,855 --> 00:50:46,032
The State Councillor has six sons.
479
00:50:46,357 --> 00:50:47,608
Why would he send Bang-won?
480
00:50:47,609 --> 00:50:51,329
Because he's the only one
who can fight off the assassins.
481
00:50:52,030 --> 00:50:53,873
Also, the Stage Councillor
482
00:50:55,325 --> 00:50:57,168
doesn't have six sons.
483
00:50:57,577 --> 00:50:59,128
He has eight.
484
00:51:01,581 --> 00:51:03,633
Bang-beon, Bang-seok, you may come out.
485
00:51:10,506 --> 00:51:12,183
What is your name?
486
00:51:13,384 --> 00:51:16,521
It is Hui-jae of the Han Family.
487
00:51:24,520 --> 00:51:27,272
- Are you all right?
- How can you enjoy
488
00:51:27,273 --> 00:51:30,243
something so potent?
489
00:51:39,994 --> 00:51:43,705
What if they decide to settle there?
490
00:51:43,706 --> 00:51:45,841
No army settles on a battlefield.
491
00:51:46,167 --> 00:51:47,709
They'll retreat if they can't pass.
492
00:51:47,710 --> 00:51:50,346
Even though they've come
all this way? Why?
493
00:51:51,130 --> 00:51:52,923
An expeditionary force only retreats
494
00:51:52,924 --> 00:51:54,883
when the King dies,
495
00:51:54,884 --> 00:51:56,644
if there's an assassination attempt,
496
00:51:57,303 --> 00:51:58,771
or if...
497
00:51:59,264 --> 00:52:01,315
one tries to take the throne.
498
00:52:17,865 --> 00:52:20,293
What is the country I serve?
499
00:52:21,035 --> 00:52:23,754
Is it Goryeo that's rotten from within
500
00:52:24,831 --> 00:52:27,717
or the people who follow me?
501
00:52:28,418 --> 00:52:30,303
If not,
502
00:52:35,174 --> 00:52:36,717
is it
503
00:52:36,718 --> 00:52:38,853
just me?
504
00:52:43,708 --> 00:52:47,881
75 ALIVE, 425 DEAD
505
00:52:50,481 --> 00:52:52,074
What's that?
506
00:52:52,775 --> 00:52:54,827
On the battlefield,
an arrow is the messenger.
507
00:53:23,306 --> 00:53:26,275
There are 425 dead and 75 alive.
508
00:53:39,655 --> 00:53:41,791
How much longer can you hold out?
509
00:53:52,627 --> 00:53:55,554
Until everyone here dies.
510
00:54:04,389 --> 00:54:07,149
I will relay the message
to the Deputy Commander.
511
00:54:07,433 --> 00:54:09,193
What is your name?
512
00:54:26,160 --> 00:54:28,495
The general will give his orders.
513
00:54:28,496 --> 00:54:30,881
The presence of all officers is required.
514
00:54:49,725 --> 00:54:51,101
And the Uiju Fortress?
515
00:54:51,102 --> 00:54:53,728
We'll open the gates
to welcome the revolutionary troop.
516
00:54:53,729 --> 00:54:55,063
And Pyongyang Castle?
517
00:54:55,064 --> 00:54:57,107
It'll be the same as Uiju Fortress.
518
00:54:57,108 --> 00:54:58,400
And Gaegyeong?
519
00:54:58,401 --> 00:54:59,994
Blood...
520
00:55:01,279 --> 00:55:03,321
will be shed.
521
00:55:03,322 --> 00:55:04,957
But that blood
522
00:55:05,783 --> 00:55:09,420
may be mine and not Choi Yeong's.
523
00:55:10,746 --> 00:55:12,673
Do not be afraid of blood.
524
00:55:13,291 --> 00:55:16,209
How can evil which has been
rotting away for 400 years
525
00:55:16,210 --> 00:55:19,263
be washed away without pain and bloodshed?
526
00:55:19,547 --> 00:55:20,881
What about the King?
527
00:55:20,882 --> 00:55:22,966
Killing him outside the palace
528
00:55:22,967 --> 00:55:24,968
is nothing but an assassination.
529
00:55:24,969 --> 00:55:26,428
If he dies an honorable death,
530
00:55:26,429 --> 00:55:29,514
the people will pity and long for him.
531
00:55:29,515 --> 00:55:31,609
That we can't have.
532
00:55:31,851 --> 00:55:33,518
We must paint him as a coward
533
00:55:33,519 --> 00:55:35,061
and trample on his honor
534
00:55:35,062 --> 00:55:36,947
to keep the people from resisting.
535
00:55:37,231 --> 00:55:39,450
So I stand today and say
536
00:55:40,443 --> 00:55:43,537
that I, Deputy Commander Yi Seong-gye,
537
00:55:44,155 --> 00:55:46,123
will disobey the King's order.
538
00:55:46,616 --> 00:55:48,459
Now, here is mine.
539
00:55:52,330 --> 00:55:53,923
We will pull our men from Wihwado
540
00:55:54,582 --> 00:55:56,175
and retreat.
541
00:56:10,890 --> 00:56:13,475
I'll get a cramp waiting for a reply.
542
00:56:13,476 --> 00:56:15,519
Jeez, just look how it's raining.
543
00:56:15,520 --> 00:56:16,821
Let's head back.
544
00:56:18,731 --> 00:56:20,783
I'll wait a while longer.
545
00:56:47,260 --> 00:56:49,770
Soldier, Seo Hwi.
546
00:57:05,820 --> 00:57:07,454
Who was it?
547
00:57:08,781 --> 00:57:10,699
The arrow was shot from a messenger.
548
00:57:10,700 --> 00:57:12,585
I'm sure he has a name.
549
00:57:17,665 --> 00:57:19,258
The rain washed the ink away.
550
00:57:47,486 --> 00:57:49,696
A message was sent by the advance party.
551
00:57:49,697 --> 00:57:52,532
There are 425 dead and 75 alive.
552
00:57:52,533 --> 00:57:54,743
How many were injured is unknown.
553
00:57:54,744 --> 00:57:56,244
If they hold out,
554
00:57:56,245 --> 00:57:58,705
the justification for our retreat
will lose ground.
555
00:57:58,706 --> 00:58:00,591
If they don't though,
556
00:58:00,750 --> 00:58:04,261
the King will be criticized
for starting an unreasonable war.
557
00:58:06,505 --> 00:58:08,098
You must decide, sir.
558
00:58:09,550 --> 00:58:11,801
Those men are either robbers or criminals.
559
00:58:11,802 --> 00:58:14,605
Why give second thought to such lowlifes?
560
00:58:18,351 --> 00:58:20,194
What do you think?
561
00:58:20,645 --> 00:58:23,656
The greater good must
always be prioritized.
562
00:58:23,731 --> 00:58:25,950
There will be no revolution
without sacrifice.
563
00:58:26,317 --> 00:58:29,119
They too are people of Goryeo.
564
00:58:29,403 --> 00:58:31,571
There is no such thing
as a justified sacrifice.
565
00:58:31,572 --> 00:58:35,376
You can't have it all
if you aren't willing to give up anything.
566
00:58:35,993 --> 00:58:39,380
In your mind, the 75 alive
are already dead anyway.
567
00:58:39,705 --> 00:58:41,873
All you're looking for is justification.
568
00:58:41,874 --> 00:58:44,584
It's why you're pitying the people
and being reluctant.
569
00:58:44,585 --> 00:58:45,886
Aren't I right?
570
00:58:46,087 --> 00:58:49,014
- You've crossed the line.
- Is that so bad?
571
00:58:49,840 --> 00:58:51,308
No,
572
00:58:52,176 --> 00:58:53,602
it's right.
573
00:58:56,722 --> 00:58:58,065
Captain.
574
00:58:59,392 --> 00:59:00,350
Yes, General?
575
00:59:00,351 --> 00:59:02,310
Form a death squad.
576
00:59:02,311 --> 00:59:05,146
Choose the best of the best
from Gabyeolcho.
577
00:59:05,147 --> 00:59:06,356
How many do you need?
578
00:59:06,357 --> 00:59:08,659
About 20 will suffice.
579
00:59:08,943 --> 00:59:10,694
- It's not enough.
- It being a large number
580
00:59:10,695 --> 00:59:12,320
will only slow us down.
581
00:59:12,321 --> 00:59:14,206
We will enter when it's the darkest
582
00:59:15,282 --> 00:59:17,209
and come out before dawn.
583
00:59:18,619 --> 00:59:20,671
You must be discreet and organized.
584
00:59:20,955 --> 00:59:22,589
Yes, General.
585
00:59:25,126 --> 00:59:26,385
You will join him.
586
00:59:38,097 --> 00:59:40,107
Accomplish a feat.
587
00:59:40,558 --> 00:59:42,860
Then I'll keep you by my side.
588
00:59:47,982 --> 00:59:49,408
You may stand.
589
00:59:57,491 --> 00:59:58,792
I shall oblige,
590
00:59:59,201 --> 01:00:00,502
General.
591
01:00:09,503 --> 01:00:11,303
YI SEONG-GYE
592
01:00:18,929 --> 01:00:20,814
We're not fighting incompetent officials.
593
01:00:21,932 --> 01:00:24,985
They're like animals
that are hungry for blood.
594
01:00:25,436 --> 01:00:27,363
Well, hunting is always easier.
595
01:00:27,438 --> 01:00:29,522
We just have to round them up and kill.
596
01:00:29,523 --> 01:00:33,077
You're a big talker for someone
who got the job because of his father.
597
01:00:33,486 --> 01:00:36,163
That's rich coming from
a low-rank officer like yourself.
598
01:00:36,739 --> 01:00:39,625
It won't be long
before you take orders from me.
599
01:00:45,956 --> 01:00:50,376
All you'll do is head out and come back.
600
01:00:50,377 --> 01:00:52,096
Are you afraid
601
01:00:53,089 --> 01:00:54,214
I'll steal your thunder?
602
01:00:54,215 --> 01:00:57,226
I'm worried
I'll mistake you for an animal.
603
01:01:07,603 --> 01:01:10,948
Choi Yeong will probably
go after my family.
604
01:01:11,273 --> 01:01:13,149
Send this to Bang-won
605
01:01:13,150 --> 01:01:15,869
and have him escort his mothers
to the northeast area.
606
01:01:18,572 --> 01:01:20,541
Why your fifth son
607
01:01:21,200 --> 01:01:23,243
instead of your eldest Bang-u?
608
01:01:23,244 --> 01:01:26,296
Who cares of the order
my sons were born in?
609
01:01:27,581 --> 01:01:28,757
I will always
610
01:01:29,291 --> 01:01:31,343
consider Bang-won as my first child.
611
01:01:39,343 --> 01:01:41,812
Now that I've had my drink,
I should take a swing.
612
01:01:44,306 --> 01:01:46,233
I wonder which one.
613
01:01:46,517 --> 01:01:49,194
Yes, this seems good.
614
01:01:49,228 --> 01:01:51,613
All right, here we go.
615
01:01:53,983 --> 01:01:55,576
Shot!
616
01:01:55,860 --> 01:01:57,369
Goodness.
617
01:02:01,574 --> 01:02:03,250
Oh, well.
618
01:02:04,076 --> 01:02:07,337
I guess I'm not drunk enough.
619
01:02:07,621 --> 01:02:11,925
All right then.
Pour some in this bowl this time.
620
01:02:12,001 --> 01:02:13,802
Sure.
621
01:02:16,630 --> 01:02:17,890
Hold on.
622
01:02:18,215 --> 01:02:22,010
Since when did such a beauty
live within the walls of Ihwaru?
623
01:02:22,011 --> 01:02:25,105
I am Hwa-wol,
the flower that bloomed under the moon.
624
01:02:26,432 --> 01:02:27,900
Then...
625
01:02:28,767 --> 01:02:33,280
What do you say to
sharing love underneath the moonlight?
626
01:02:34,315 --> 01:02:37,326
My lord, you're embarrassing me.
627
01:02:37,735 --> 01:02:39,027
Is that so?
628
01:02:39,028 --> 01:02:43,499
This time, I'll swing it with my left arm.
629
01:02:47,328 --> 01:02:49,880
This seems like the one.
630
01:02:51,332 --> 01:02:52,716
Here it goes.
631
01:03:01,800 --> 01:03:02,800
Damn.
632
01:03:02,801 --> 01:03:04,510
His father went to war,
633
01:03:04,511 --> 01:03:07,356
but here he is chugging down liquor.
634
01:03:07,890 --> 01:03:09,816
What a rascal.
635
01:03:10,100 --> 01:03:12,736
They all drank, but no one's drunk.
636
01:03:14,188 --> 01:03:16,198
Their armor is at arm's length
637
01:03:17,191 --> 01:03:19,701
and they have eyes
on all corners of this property.
638
01:03:24,823 --> 01:03:27,918
To me, he isn't a scoundrel.
639
01:03:29,536 --> 01:03:30,754
Right.
640
01:03:36,335 --> 01:03:38,345
It's an urgent message from Wihwado.
641
01:03:41,632 --> 01:03:42,766
Hand it over.
642
01:04:06,699 --> 01:04:08,500
Leave us.
643
01:04:12,371 --> 01:04:13,505
Gather!
644
01:04:21,171 --> 01:04:22,306
Cheonga,
645
01:04:23,257 --> 01:04:25,466
Head to Jaebyeok-dong immediately
646
01:04:25,467 --> 01:04:27,477
and escort my mother to Hamhung.
647
01:04:27,928 --> 01:04:29,271
Tae-ryeong and I
648
01:04:29,471 --> 01:04:32,232
will escort the bitch in Pocheon
and meet up with you.
649
01:04:32,683 --> 01:04:34,693
Choi Yeong will be following you,
650
01:04:34,727 --> 01:04:37,529
so do what you can to escape from him.
651
01:04:37,813 --> 01:04:39,573
If my family is captured,
652
01:04:40,524 --> 01:04:42,659
my father's revolution will fail.
653
01:04:43,777 --> 01:04:45,746
What if we're caught?
654
01:04:46,864 --> 01:04:48,498
Kill yourselves.
655
01:04:49,158 --> 01:04:51,960
General Yi's wives and sons too?
656
01:05:16,393 --> 01:05:19,279
She's waiting for you. Please head inside.
657
01:05:19,563 --> 01:05:21,239
You act like you know me.
658
01:05:21,899 --> 01:05:24,034
Who else has eyes of a dragon
659
01:05:24,318 --> 01:05:25,818
and wields red arrows?
660
01:05:25,819 --> 01:05:28,538
The eyes can differ
depending on who's looking
661
01:05:28,655 --> 01:05:29,998
and red arrows
662
01:05:30,491 --> 01:05:32,450
are just arrows that are red.
663
01:05:32,451 --> 01:05:34,911
The scoundrel who runs around with his men
664
01:05:34,912 --> 01:05:37,622
committing impropriety,
stomping on crops in the name of hunting,
665
01:05:37,623 --> 01:05:39,290
enjoying booze and women,
666
01:05:39,291 --> 01:05:42,010
all while not even feeling
an ounce of guilt.
667
01:05:43,629 --> 01:05:45,263
He's right in front of me.
668
01:05:49,760 --> 01:05:51,269
Lead the way.
669
01:06:09,154 --> 01:06:10,872
I am Bang-won, the fifth son.
670
01:06:11,782 --> 01:06:14,084
You came later than
the rumors of the retreat.
671
01:06:15,160 --> 01:06:17,045
Is this the best you can do?
672
01:06:18,414 --> 01:06:19,798
I will take you to safety.
673
01:06:21,083 --> 01:06:23,802
"I will escort you to safety, Mother."
674
01:06:25,379 --> 01:06:27,139
Show some respect.
675
01:06:28,048 --> 01:06:30,684
Until you do, I won't take a step forward.
676
01:06:50,028 --> 01:06:51,663
I will escort you to safety,
677
01:06:52,990 --> 01:06:54,249
Mother.
678
01:07:04,835 --> 01:07:06,127
Which one of you is Bang-seok?
679
01:07:06,128 --> 01:07:07,721
Go ahead and greet him.
680
01:07:12,092 --> 01:07:15,395
Brother, I am Bang-seok.
681
01:07:20,392 --> 01:07:23,403
Who says I'm your brother?
682
01:07:27,357 --> 01:07:28,950
It seems like
683
01:07:29,151 --> 01:07:31,244
our road trip will be fun,
684
01:07:32,362 --> 01:07:33,663
Mother.
685
01:07:34,364 --> 01:07:36,917
Now I know why the General sent you.
686
01:07:37,784 --> 01:07:39,452
You're an example
687
01:07:39,453 --> 01:07:42,339
of how I am not supposed to raise my boys.
688
01:07:45,250 --> 01:07:46,676
All right then.
689
01:07:46,752 --> 01:07:48,011
Shall we?
690
01:07:48,837 --> 01:07:50,180
Sure.
691
01:08:00,682 --> 01:08:02,567
Jeez, what a shame.
692
01:08:03,185 --> 01:08:06,112
If he had decent parents,
he would've become a general.
693
01:08:06,897 --> 01:08:10,742
If he were that lucky,
he'd be a fool to join the army.
694
01:08:11,860 --> 01:08:14,955
You just talk crap, don't you?
695
01:08:15,531 --> 01:08:18,616
Choi Yeong, Wang Geon, and Yi Seong-gye.
696
01:08:18,617 --> 01:08:21,410
They all passed
the military state exam, remember?
697
01:08:21,411 --> 01:08:23,996
General Yi isn't your friend, you know.
698
01:08:23,997 --> 01:08:25,957
Is he your father then?
699
01:08:25,958 --> 01:08:28,301
You want me to sew your lips together?
700
01:08:28,710 --> 01:08:29,928
We're in trouble!
701
01:08:31,630 --> 01:08:32,848
We're in trouble.
702
01:08:39,972 --> 01:08:43,149
Why are they folding their tents?
What's going on?
703
01:08:44,476 --> 01:08:46,018
The General's flag is on the move.
704
01:08:46,019 --> 01:08:48,572
What the hell is going on?
705
01:08:49,022 --> 01:08:50,323
They're retreating.
706
01:09:01,285 --> 01:09:02,660
I have something to tell you.
707
01:09:02,661 --> 01:09:03,911
The army is retreating.
708
01:09:03,912 --> 01:09:06,256
The men are folding their tents
and moving out.
709
01:09:09,251 --> 01:09:10,960
They must be training.
710
01:09:10,961 --> 01:09:12,587
Who trains on a battlefield?
711
01:09:12,588 --> 01:09:14,097
How should I know?
712
01:09:14,506 --> 01:09:15,423
Do you?
713
01:09:15,424 --> 01:09:17,258
Look for yourself.
714
01:09:17,259 --> 01:09:19,969
If the main troops retreat,
we'll be sitting ducks.
715
01:09:19,970 --> 01:09:21,771
What?
716
01:09:22,097 --> 01:09:24,232
You're full of yourself, aren't you?
717
01:09:24,349 --> 01:09:27,277
You became a lieutenant
because none were left and that's it.
718
01:09:27,561 --> 01:09:30,187
My job was to safely arrive here
and set up base.
719
01:09:30,188 --> 01:09:32,574
It's yours to make sure
the main troops can get here.
720
01:09:32,649 --> 01:09:33,783
Got it?
721
01:09:34,151 --> 01:09:36,244
We're dispensable,
is that what you're saying?
722
01:09:36,737 --> 01:09:39,831
- What?
- You don't care if we're slaughtered?
723
01:09:40,115 --> 01:09:42,042
Why you imbecile...
724
01:09:43,869 --> 01:09:45,629
You crazy dog!
725
01:09:46,038 --> 01:09:49,582
How dare you talk back to me.
726
01:09:49,583 --> 01:09:50,967
Damn it.
727
01:10:00,135 --> 01:10:01,853
Is this silk?
728
01:10:04,264 --> 01:10:05,565
Give it back.
729
01:10:05,849 --> 01:10:08,985
- Who did you steal it from?
- Give it back!
730
01:10:13,106 --> 01:10:14,783
Suit yourself.
731
01:10:32,959 --> 01:10:35,553
Don't just stand there. Stop him.
732
01:10:35,962 --> 01:10:40,266
Look here. You know,
I've been taking an interest in you.
733
01:10:40,550 --> 01:10:42,802
Once the conquest is over, I'll make sure
734
01:10:42,803 --> 01:10:45,105
you're promoted to a real lieutenant.
735
01:10:47,099 --> 01:10:49,567
How about an Eighth Rank Military Officer?
736
01:10:49,976 --> 01:10:52,988
Eighth rank. You hear me, right?
737
01:10:53,939 --> 01:10:55,940
You've been taking an interest in me?
738
01:10:55,941 --> 01:10:57,283
You?
739
01:10:57,484 --> 01:11:00,695
We only made it this far thanks to you.
740
01:11:00,696 --> 01:11:02,956
Then what's my name?
741
01:11:06,535 --> 01:11:08,461
Well...
742
01:11:10,789 --> 01:11:14,426
Do you even know any of our names?
743
01:11:15,001 --> 01:11:16,678
If you do, tell me.
744
01:11:18,046 --> 01:11:20,682
I said, say it!
745
01:12:23,403 --> 01:12:25,497
Do not let anyone oppress you.
746
01:12:25,530 --> 01:12:27,364
Only then will you not collapse.
747
01:12:27,365 --> 01:12:29,334
Don't let anyone intimidate you
748
01:12:29,576 --> 01:12:31,461
even if they're stronger than you.
749
01:12:32,120 --> 01:12:34,047
Only then can you hold out.
750
01:12:48,845 --> 01:12:51,564
None of the advance party
shall cross Amnok River.
751
01:12:52,140 --> 01:12:54,442
Kill every one of them.
752
01:12:54,851 --> 01:12:57,529
If things go wrong,
753
01:12:57,771 --> 01:13:00,073
burn the boat and die for honor.
754
01:13:00,607 --> 01:13:02,283
Keep in mind
755
01:13:02,526 --> 01:13:05,036
that you have never been to Liaodong.
756
01:13:09,908 --> 01:13:12,335
Do not hesitate in front of your enemy.
757
01:13:12,786 --> 01:13:14,337
During a war,
758
01:13:14,538 --> 01:13:17,799
the one who puts feelings
first instead of his sword, dies.
759
01:13:19,000 --> 01:13:20,218
Go.
760
01:13:49,681 --> 01:13:53,201
SEO HWI
761
01:14:14,139 --> 01:14:15,890
Now I get why it was smelling like piss.
762
01:14:15,891 --> 01:14:18,067
Somebody put a diaper
763
01:14:18,643 --> 01:14:19,903
on that punk.
764
01:14:21,021 --> 01:14:22,614
Idiot.
765
01:14:24,232 --> 01:14:27,076
Don't you think of pulling any tricks,
766
01:14:27,319 --> 01:14:30,955
or your head will be
put on your father's dinner table.
767
01:15:02,562 --> 01:15:05,022
Disobedience, insubordination, and mutiny.
768
01:15:05,023 --> 01:15:07,575
Do you know
they're all punished with decapitation?
769
01:15:07,651 --> 01:15:10,736
Anyway, it happened. What will you do now?
770
01:15:10,737 --> 01:15:11,987
I don't know.
771
01:15:11,988 --> 01:15:15,625
You don't know?
Then death is your only option.
772
01:15:16,076 --> 01:15:17,493
What can I do?
773
01:15:17,494 --> 01:15:19,244
Kill the captain and flee?
774
01:15:19,245 --> 01:15:20,546
Why not?
775
01:15:20,956 --> 01:15:22,414
Does being a slave,
776
01:15:22,415 --> 01:15:25,209
and the son of a prisoner mean
you can die like this?
777
01:15:25,210 --> 01:15:28,054
Why can't we just kill the captain
and spare our own lives?
778
01:15:28,588 --> 01:15:30,098
That's what I mean.
779
01:15:34,052 --> 01:15:35,436
Lieutenant Seo.
780
01:15:36,888 --> 01:15:39,232
I'm not a lieutenant whatsoever.
781
01:15:40,350 --> 01:15:42,068
I'm just fighting to save myself.
782
01:15:44,688 --> 01:15:46,197
That's all.
783
01:16:29,816 --> 01:16:31,868
Are you sure there's a boat?
784
01:16:31,943 --> 01:16:33,736
It's a tiny boat for the messenger.
785
01:16:33,737 --> 01:16:35,580
But the river has risen so high...
786
01:16:36,448 --> 01:16:38,708
Then you row the boat like hell.
787
01:16:43,997 --> 01:16:46,174
Who's there?
788
01:16:53,048 --> 01:16:55,299
It's you, Hwang. You came right on time.
789
01:16:55,300 --> 01:16:57,226
The minions are trying to pull...
790
01:17:06,019 --> 01:17:08,645
Go into the tent in the groups of two
and kill them all.
791
01:17:08,646 --> 01:17:10,323
The sun is rising.
792
01:17:10,857 --> 01:17:12,825
Finish it before the day breaks.
793
01:17:51,147 --> 01:17:52,532
What the...
794
01:18:00,031 --> 01:18:01,332
What's going on?
795
01:18:21,302 --> 01:18:22,427
Who are you?
796
01:18:22,428 --> 01:18:24,147
I'm the messenger of the main troop.
797
01:18:25,974 --> 01:18:27,850
I'm here to deliver
Deputy Commander's command.
798
01:18:27,851 --> 01:18:29,861
A messenger at the wee hours?
799
01:18:29,894 --> 01:18:31,145
In a group?
800
01:18:31,146 --> 01:18:33,406
We have been waiting
for the river to go down.
801
01:18:33,690 --> 01:18:35,324
What's the watchword?
802
01:18:37,235 --> 01:18:38,619
Watchword.
803
01:18:40,989 --> 01:18:42,457
Slaughter.
804
01:18:47,829 --> 01:18:49,088
It's a raid!
805
01:18:57,589 --> 01:18:59,131
Kill them!
806
01:18:59,132 --> 01:19:01,559
Die!
807
01:19:05,930 --> 01:19:08,515
What the hell are they doing
in the middle of the night?
808
01:19:08,516 --> 01:19:11,319
Kill them all!
809
01:19:19,611 --> 01:19:20,995
Come here!
810
01:19:25,950 --> 01:19:27,919
Damn it.
811
01:19:50,767 --> 01:19:52,735
No!
812
01:22:00,471 --> 01:22:04,597
MY COUNTRY: THE NEW AGE
813
01:22:05,151 --> 01:22:07,110
I thought I had nothing to lose.
814
01:22:07,111 --> 01:22:09,830
But I realized
I do have a thing I don't want to lose.
815
01:22:10,031 --> 01:22:12,249
Hwi. I'm talking about you.
816
01:22:12,575 --> 01:22:14,451
Let me ask you one thing.
817
01:22:14,452 --> 01:22:16,286
What is it that we did wrong?
818
01:22:16,287 --> 01:22:19,331
What is it that we have done so wrong
that they are out to kill us?
819
01:22:19,332 --> 01:22:20,540
It was 500.
820
01:22:20,541 --> 01:22:23,835
It was a whopping 500 lives
that you killed for no reason.
821
01:22:23,836 --> 01:22:26,546
There's nothing in this world
that can be killed for no reason.
822
01:22:26,547 --> 01:22:29,674
We might die all together trying to save
them all. We have to save at least one.
823
01:22:29,675 --> 01:22:31,385
I'm not giving it to you so you can fight.
824
01:22:31,386 --> 01:22:32,552
Do you know what I mean?
825
01:22:32,553 --> 01:22:34,429
If you see anyone crossing the river,
826
01:22:34,430 --> 01:22:35,806
kill them all.
827
01:22:35,807 --> 01:22:37,307
What about your son, sir?
828
01:22:37,308 --> 01:22:40,143
Accept that you are abandoned.
Only then you can live.
829
01:22:40,144 --> 01:22:43,647
Just like how I accepted
that my father abandoned me.
830
01:22:43,648 --> 01:22:45,074
Our country or your child?
831
01:22:46,818 --> 01:22:48,994
Stand beside me
832
01:22:49,112 --> 01:22:51,288
and do not dare to stand in front of me.
833
01:22:57,745 --> 01:23:00,047
Subtitle translation by Sun-young Baek
59141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.