All language subtitles for Mr.And.Mrs.Murder.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,040 (nonchalant music) 2 00:00:36,960 --> 00:00:40,820 - [Lady] Thanks, can you wait for me around the front? 3 00:00:40,920 --> 00:00:43,760 (taxi door slams) 4 00:01:00,640 --> 00:01:02,500 (lady screaming) 5 00:01:02,600 --> 00:01:05,700 (upbeat music) 6 00:01:05,800 --> 00:01:07,800 - Hey, are you okay? 7 00:01:27,080 --> 00:01:30,000 (nonchalant music) 8 00:02:11,960 --> 00:02:15,120 (upbeat bouncy music) 9 00:02:29,920 --> 00:02:31,220 (car door slams) 10 00:02:31,320 --> 00:02:33,740 - Lavanya, Sanskrit for beautiful woman. 11 00:02:33,840 --> 00:02:34,580 - [Lady] Hmm. 12 00:02:34,680 --> 00:02:35,420 - Are we okay to park here? 13 00:02:35,520 --> 00:02:36,220 - Yeah, it's a loading zone. 14 00:02:36,320 --> 00:02:37,060 We're all good. 15 00:02:37,160 --> 00:02:39,340 - Thank you Lavanya. 16 00:02:39,440 --> 00:02:40,820 - A 30-year-old girl, 17 00:02:40,920 --> 00:02:41,680 that's not much older than Jess. 18 00:02:41,760 --> 00:02:43,780 You'd think she would have have been able to find someone 19 00:02:43,880 --> 00:02:45,880 to talk her out of it. 20 00:02:46,240 --> 00:02:47,700 - Hey, you know the first plastic surgeon 21 00:02:47,800 --> 00:02:48,980 would have spoken Sanskrit. 22 00:02:49,080 --> 00:02:49,980 - Really? - Yeah. 23 00:02:50,080 --> 00:02:52,980 - A Hindu surgeon by the name Hudafta Fasanpat. 24 00:02:53,080 --> 00:02:55,500 First one to write down his method for rhinoplasty, 25 00:02:55,600 --> 00:02:56,340 as early as 600 BC. 26 00:02:56,440 --> 00:02:57,860 - So they had nose jobs back then? 27 00:02:57,960 --> 00:02:58,700 - Yeah, yeah, yeah. 28 00:02:58,800 --> 00:03:01,680 So you got them blown off in the war, or they'd have them cut off as punishment. 29 00:03:01,760 --> 00:03:04,460 They would walk around with no nose, completely noseless. 30 00:03:04,560 --> 00:03:05,700 - So, how did they smell? 31 00:03:05,800 --> 00:03:07,300 - Terrible. 32 00:03:07,400 --> 00:03:09,760 600 BC, it's a very old joke. 33 00:03:10,680 --> 00:03:12,420 It's a good one, though. - Yeah. 34 00:03:12,520 --> 00:03:13,420 I can't top that, Charlie. 35 00:03:13,520 --> 00:03:14,220 - No, you can. 36 00:03:14,320 --> 00:03:15,940 Peter, no, your hair looks good. 37 00:03:16,040 --> 00:03:16,980 Don't touch it, don't touch a blade. 38 00:03:17,080 --> 00:03:17,980 It looks fantastic. 39 00:03:18,080 --> 00:03:19,940 - I've got a press conference, Charlie, for the-- 40 00:03:20,040 --> 00:03:21,500 - For a suicide. 41 00:03:21,600 --> 00:03:22,820 - The media are having a field day. 42 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 A lot of celebs get work done here. 43 00:03:27,280 --> 00:03:29,660 - So, the jumper, Ivy Dawkins 44 00:03:29,760 --> 00:03:31,220 was a former patient of Dr. Mukajee. 45 00:03:31,320 --> 00:03:33,700 So, her medical files shows that she was banned 46 00:03:33,800 --> 00:03:35,740 from having any more surgery. 47 00:03:35,840 --> 00:03:38,180 She had this mental condition called-- 48 00:03:38,280 --> 00:03:40,280 - Body dysmorphia. 49 00:03:40,920 --> 00:03:42,920 - Shall we go up? - Yeah, sure. 50 00:03:43,600 --> 00:03:45,060 - It's one of the anxiety disorders 51 00:03:45,160 --> 00:03:47,260 where perfectly normal-looking people become obsessed 52 00:03:47,360 --> 00:03:48,460 with their appearance. 53 00:03:48,560 --> 00:03:51,740 They get fixated on what they perceive to be an ugly chin 54 00:03:51,840 --> 00:03:53,100 or nose or whatever. 55 00:03:53,200 --> 00:03:54,220 - Yeah, it's sad. 56 00:03:54,320 --> 00:03:55,620 - So, she was upset with the doctor. 57 00:03:55,720 --> 00:03:57,660 He not only refused to give her more treatment, 58 00:03:57,760 --> 00:04:00,020 he advised his colleagues to do the same. 59 00:04:00,120 --> 00:04:01,940 It seems she jumped as a way to punish him, 60 00:04:02,040 --> 00:04:04,860 or make him feel guilty, or bring him into disrepute. 61 00:04:04,960 --> 00:04:07,140 - So this press conference is for him, not for her. 62 00:04:07,240 --> 00:04:09,920 The A-list flocks here for some new facelift he does. 63 00:04:12,600 --> 00:04:14,700 - Dr. Mukajee hasn't arrived yet. 64 00:04:14,800 --> 00:04:15,740 I'm sure he won't be long. 65 00:04:15,840 --> 00:04:17,140 Do you mind holding? 66 00:04:17,240 --> 00:04:18,380 Lavanya center. 67 00:04:18,480 --> 00:04:19,380 Oh, he's unavailable. 68 00:04:19,480 --> 00:04:21,340 Yes, deliver straight to the site. 69 00:04:21,440 --> 00:04:23,680 Yes, the builders will be at the doctor's home. 70 00:04:25,080 --> 00:04:26,180 - These are the cleaners. 71 00:04:26,280 --> 00:04:27,020 - Ah, yes, yes, yes. 72 00:04:27,120 --> 00:04:29,120 Just go through please. 73 00:04:32,520 --> 00:04:34,520 Thank you. 74 00:04:35,280 --> 00:04:37,420 The doctors shouldn't be too much longer. 75 00:04:37,520 --> 00:04:40,600 We had a little incident last night. 76 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 Take a seat. 77 00:04:48,200 --> 00:04:49,820 - How did Ivy get in here? 78 00:04:49,920 --> 00:04:51,420 - Her sister Emily works here. 79 00:04:51,520 --> 00:04:53,020 She recently lost a pass key. 80 00:04:53,120 --> 00:04:54,660 It was found in Ivy's pocket. 81 00:04:54,760 --> 00:04:55,580 - Did she leave a note? 82 00:04:55,680 --> 00:04:56,420 - A poem. 83 00:04:56,520 --> 00:04:58,700 Her sister identified the handwriting. 84 00:04:58,800 --> 00:05:00,380 That's what she was into really. 85 00:05:00,480 --> 00:05:03,060 Heaping blame on the doctor for her misery. 86 00:05:03,160 --> 00:05:05,340 - Not very high up, is it? - No. 87 00:05:05,440 --> 00:05:06,860 And the prints belong to... 88 00:05:06,960 --> 00:05:09,020 - The doc, the receptionist and Ivy, 89 00:05:09,120 --> 00:05:10,300 when she lifted up the window. 90 00:05:10,400 --> 00:05:11,860 It's a suicide, basically. 91 00:05:11,960 --> 00:05:14,300 - What about the marker outside? 92 00:05:14,400 --> 00:05:16,020 - I think that's for one of her heels. 93 00:05:16,120 --> 00:05:16,820 - High heels? 94 00:05:16,920 --> 00:05:17,660 - Very high. 95 00:05:17,760 --> 00:05:20,940 One was found on her foot and the other one down there. 96 00:05:21,040 --> 00:05:23,120 - How much did Ivy weigh? 97 00:05:25,000 --> 00:05:27,100 - 53 kilograms. 98 00:05:27,200 --> 00:05:29,620 - And in Imperial measurements? 99 00:05:29,720 --> 00:05:31,300 No, that's all right. I'll work it out. 100 00:05:31,400 --> 00:05:33,020 - Excuse me, detective. 101 00:05:33,120 --> 00:05:35,260 I've got a sample of our cover-up. 102 00:05:35,360 --> 00:05:36,540 I've chosen deep bronze, 103 00:05:36,640 --> 00:05:37,580 because you have a lovely-- 104 00:05:37,680 --> 00:05:38,420 - Thank you. 105 00:05:38,520 --> 00:05:39,340 I'm sorry, it's-- 106 00:05:39,440 --> 00:05:40,140 - Rena. 107 00:05:40,240 --> 00:05:41,540 - [Detective] Rena. Thank you very much. 108 00:05:41,640 --> 00:05:43,640 - Pleasure. 109 00:05:44,600 --> 00:05:46,600 Can you imagine a more selfish act? 110 00:05:47,440 --> 00:05:49,500 Now, if you could just give everything a really good dust 111 00:05:49,600 --> 00:05:50,980 and a bit of a vacuum. 112 00:05:51,080 --> 00:05:53,260 Oh, and there's the bags in here, the rubbish bags. 113 00:05:53,360 --> 00:05:55,820 And in the en suite, if you could take those. 114 00:05:55,920 --> 00:05:57,340 I do hope this won't take long. 115 00:05:57,440 --> 00:05:59,440 - No, we'll be as quick as we can be. 116 00:06:00,760 --> 00:06:01,500 - Lavanya Center. 117 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 - And don't forget the garden. 118 00:06:05,360 --> 00:06:07,060 - Is he wearing make-up for a press conference? 119 00:06:07,160 --> 00:06:08,900 - He did look a little shadowy under the eyes. 120 00:06:09,000 --> 00:06:10,580 - No, but it's good for him to have bags under his eyes. 121 00:06:10,680 --> 00:06:13,280 It gives him an authority he doesn't otherwise have. 122 00:06:14,400 --> 00:06:15,260 - If you wanted to kill yourself, 123 00:06:15,360 --> 00:06:17,020 why would you jump from a two-storey window 124 00:06:17,120 --> 00:06:17,860 into a soft garden? 125 00:06:17,960 --> 00:06:20,740 - You've got that tree to negotiate to get to the sundial. 126 00:06:20,840 --> 00:06:23,360 She didn't weigh very much, did she? 127 00:06:24,280 --> 00:06:26,220 I think our good doctor is divorced. 128 00:06:26,320 --> 00:06:28,100 - Really? - Mm-hmm. 129 00:06:28,200 --> 00:06:28,940 The bookend. 130 00:06:29,040 --> 00:06:30,740 He got one, she got the other. 131 00:06:30,840 --> 00:06:31,820 - Oh, right. 132 00:06:31,920 --> 00:06:33,940 - See, marital separation doesn't make any sense, does it? 133 00:06:34,040 --> 00:06:36,040 - No. 134 00:06:37,240 --> 00:06:41,060 A young girl dies and someone else is planning renovations. 135 00:06:41,160 --> 00:06:42,820 Guess that's life though, isn't it? 136 00:06:42,920 --> 00:06:43,660 - Mmhh. 137 00:06:43,760 --> 00:06:46,480 Well, you got a whole waiting room full of people planning renovations. 138 00:06:46,560 --> 00:06:47,620 I don't understand. 139 00:06:47,720 --> 00:06:48,740 I mean, if you were a surgeon, 140 00:06:48,840 --> 00:06:50,580 wouldn't you use your skills to save lives 141 00:06:50,680 --> 00:06:52,500 instead of peddling dermal fillers? 142 00:06:52,600 --> 00:06:53,340 - Mmhh. 143 00:06:53,440 --> 00:06:55,380 You'd never have Botox, would you? 144 00:06:55,480 --> 00:06:56,240 No, you wouldn't - Probably not. 145 00:06:56,320 --> 00:06:57,420 - And why not? 'Cause you too sensible 146 00:06:57,520 --> 00:06:58,780 to inject your face with botulism. 147 00:06:58,880 --> 00:07:02,020 Paralyzing your tissues like that's ridiculous. 148 00:07:02,120 --> 00:07:03,220 I quite agree with you. 149 00:07:03,320 --> 00:07:05,100 - Jade Jagger now does home interiors. 150 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 - Does she? - Yeah. 151 00:07:09,000 --> 00:07:11,340 - You know Jade Jagger is Mick Jagger's daughter? 152 00:07:11,440 --> 00:07:12,300 - Everyone knows that, sweetie. 153 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 - And now you do. 154 00:07:14,920 --> 00:07:16,100 - It's been hideous. 155 00:07:16,200 --> 00:07:17,980 We've been with the police most of the night. 156 00:07:18,080 --> 00:07:21,200 - Yeah, we've just been at the mortuary and had to... 157 00:07:22,160 --> 00:07:24,260 - You really, really didn't need to come in. 158 00:07:24,360 --> 00:07:26,060 - Well, I wanted to ask Dr. Mukajee in person 159 00:07:26,160 --> 00:07:27,420 if I could have some time off. 160 00:07:27,520 --> 00:07:29,800 - You've just had two weeks. 161 00:07:31,640 --> 00:07:33,640 Of course he'll say yes. 162 00:07:35,320 --> 00:07:37,100 - Oh, hi. Sorry to interrupt. 163 00:07:37,200 --> 00:07:39,100 We just finished cleaning Dr. Mukajee's room. 164 00:07:39,200 --> 00:07:41,780 It's just downstairs now for the garden. 165 00:07:41,880 --> 00:07:44,160 - Emily, Emily, my dear. 166 00:07:45,880 --> 00:07:49,580 Oh, what a sad, sad turn of events. 167 00:07:49,680 --> 00:07:51,780 A terrible, terrible shock. 168 00:07:51,880 --> 00:07:54,380 So very, very tragic. 169 00:07:54,480 --> 00:07:56,140 - Emily would like some time off. 170 00:07:56,240 --> 00:07:57,620 - All the time you need my dear. 171 00:07:57,720 --> 00:07:59,720 All the time you need. 172 00:08:01,520 --> 00:08:03,520 - I'm so sorry. 173 00:08:04,160 --> 00:08:05,340 All the time you need. 174 00:08:05,440 --> 00:08:07,440 - Thank you Dr. Mukajee. 175 00:08:08,760 --> 00:08:11,020 - Now, which one of you lovely ladies 176 00:08:11,120 --> 00:08:12,900 will I be seeing first today? 177 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Please forgive me for being late. 178 00:08:17,760 --> 00:08:19,900 - Oh God, Michael, he must hate me. 179 00:08:20,000 --> 00:08:21,900 I'm amazed he's even gonna let me come back. 180 00:08:22,000 --> 00:08:22,740 - Of course he will. 181 00:08:22,840 --> 00:08:24,840 I'll call us a cab. 182 00:08:26,560 --> 00:08:29,460 - Hi, I just wanted to say that I'm really sorry 183 00:08:29,560 --> 00:08:30,500 for your loss. 184 00:08:30,600 --> 00:08:31,820 - Did you know my sister? 185 00:08:31,920 --> 00:08:32,620 - No. 186 00:08:32,720 --> 00:08:34,540 - You didn't know her and you don't know me. 187 00:08:34,640 --> 00:08:36,500 So why say something you don't really mean? 188 00:08:36,600 --> 00:08:37,460 - Hey, hey, hey, come on. 189 00:08:37,560 --> 00:08:39,560 Come on. 190 00:08:42,640 --> 00:08:44,140 - I still don't understand how she got all the way 191 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 out here to the sundial. 192 00:08:46,840 --> 00:08:48,660 - You don't think she could have jumped this far? 193 00:08:48,760 --> 00:08:50,500 - Well, it's not the distance so much. 194 00:08:50,600 --> 00:08:52,100 It's the force. 195 00:08:52,200 --> 00:08:53,380 What did Thingy say she weighed? 196 00:08:53,480 --> 00:08:54,420 - 53 kilograms. 197 00:08:54,520 --> 00:08:56,860 - 53 kilograms, that's 116 pounds 198 00:08:56,960 --> 00:08:58,940 and 13 and a half ounces. 199 00:08:59,040 --> 00:09:00,500 Would have fallen through these branches, 200 00:09:00,600 --> 00:09:03,040 would have lost momentum. Why didn't she land by those roses? 201 00:09:03,120 --> 00:09:05,120 - Was she pushed? 202 00:09:05,560 --> 00:09:08,600 - Or did she manage to somehow propel herself out? 203 00:09:11,560 --> 00:09:12,860 Now, I've accounted for the height difference 204 00:09:12,960 --> 00:09:14,060 between Jess and Ivy 205 00:09:14,160 --> 00:09:15,940 in the construction of the window frame. 206 00:09:16,040 --> 00:09:17,940 - Oh, these are ridiculous. 207 00:09:18,040 --> 00:09:20,160 How could anyone wear them? - Well, your aunty wore for many years 208 00:09:20,240 --> 00:09:20,980 with no complaint at all. 209 00:09:21,080 --> 00:09:22,740 - They are ridiculous. They really hurt. 210 00:09:22,840 --> 00:09:23,580 - Really? - Mmhh. 211 00:09:23,680 --> 00:09:25,880 Why do you think I stopped wearing them? - Well, I thought you'd snared your mate 212 00:09:25,960 --> 00:09:26,700 and there was no need 213 00:09:26,800 --> 00:09:28,100 to display yourself provocatively anymore, 214 00:09:28,200 --> 00:09:29,060 so I thought. 215 00:09:29,160 --> 00:09:29,900 - That's rife. 216 00:09:30,000 --> 00:09:30,740 - Okay. Ready, Jess? 217 00:09:30,840 --> 00:09:31,600 Are you gonna to come through? 218 00:09:31,680 --> 00:09:33,680 - Mm-hmm. - All right. 219 00:09:34,080 --> 00:09:34,820 - Nah. 220 00:09:34,920 --> 00:09:37,820 - See? It makes no sense for Ivy to have worn heels to jump. 221 00:09:37,920 --> 00:09:38,860 - No, no. 222 00:09:38,960 --> 00:09:40,160 Look, the only way she could propel herself out 223 00:09:40,240 --> 00:09:42,300 is if she held either side of the window frame. 224 00:09:42,400 --> 00:09:44,580 - 'Cause we know she only had fingerprints on the bottom 225 00:09:44,680 --> 00:09:45,420 of the window sill. 226 00:09:45,520 --> 00:09:47,140 She didn't propel herself. 227 00:09:47,240 --> 00:09:47,980 - No. 228 00:09:48,080 --> 00:09:49,220 - So, she was pushed? 229 00:09:49,320 --> 00:09:51,220 - Or she was thrown. 230 00:09:51,320 --> 00:09:53,720 - So, who planted the suicide note? 231 00:09:58,320 --> 00:09:59,180 Number 15. This is it. 232 00:09:59,280 --> 00:10:01,460 This is Ivy's place. 233 00:10:01,560 --> 00:10:03,100 (car door slams) 234 00:10:03,200 --> 00:10:04,100 Sweetie, if you were Ivy, 235 00:10:04,200 --> 00:10:05,540 what would get you out of your apartment 236 00:10:05,640 --> 00:10:07,300 and over to the surgery in the middle of the night? 237 00:10:07,400 --> 00:10:08,140 - Well, you see, I wouldn't go 238 00:10:08,240 --> 00:10:10,940 to the Lavanya Charlatan Center regardless of who I was. 239 00:10:11,040 --> 00:10:11,780 - Someone lured here there. 240 00:10:11,880 --> 00:10:14,500 They knew about her compulsion and they played on it. 241 00:10:14,600 --> 00:10:15,980 - And offered her the treatment she wanted. 242 00:10:16,080 --> 00:10:16,980 Doctor? 243 00:10:17,080 --> 00:10:18,820 - Or a nurse. 244 00:10:18,920 --> 00:10:20,620 Her sister, maybe. 245 00:10:20,720 --> 00:10:23,780 - So, are we breaking in or we're doing accents? 246 00:10:23,880 --> 00:10:25,880 - Breaking in. 247 00:10:27,400 --> 00:10:28,580 - Oh, well we tried. Come on. 248 00:10:28,680 --> 00:10:30,540 - No, no, no, sweetie. 249 00:10:30,640 --> 00:10:32,660 People are most likely to open their doors to police, 250 00:10:32,760 --> 00:10:34,460 florists or pizza deliveries, 251 00:10:34,560 --> 00:10:35,300 in that order. 252 00:10:35,400 --> 00:10:36,300 - Great! I get to do an accent. 253 00:10:36,400 --> 00:10:37,540 - Yeah. 254 00:10:37,640 --> 00:10:40,620 (intercom buzzing) 255 00:10:40,720 --> 00:10:41,460 - [Woman Voice] Yes? 256 00:10:41,560 --> 00:10:42,500 - Hello, pizza delivery. 257 00:10:42,600 --> 00:10:43,820 Yeah, yeah. We're trying to deliver pizza 258 00:10:43,920 --> 00:10:45,180 to the third floor. 259 00:10:45,280 --> 00:10:46,020 (door buzzing open) 260 00:10:46,120 --> 00:10:46,980 Okay. Sweet night. 261 00:10:47,080 --> 00:10:49,080 Sweet night, thank you. 262 00:10:49,920 --> 00:10:50,660 - Well done. 263 00:10:50,760 --> 00:10:52,760 - Thank you. 264 00:10:53,440 --> 00:10:55,380 (elevator buzzes open) 265 00:10:55,480 --> 00:10:59,880 Cold, austere, but with excellent views. 266 00:11:07,920 --> 00:11:10,500 (steps running away) 267 00:11:10,600 --> 00:11:11,340 - Hey! 268 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 Hey! 269 00:11:14,800 --> 00:11:19,800 I'll go downstairs. 270 00:11:26,880 --> 00:11:29,980 (steps approaching) 271 00:11:30,080 --> 00:11:31,420 - Sweetie, you're all right? 272 00:11:31,520 --> 00:11:32,780 - Yeah, I'm fine. 273 00:11:32,880 --> 00:11:35,960 - Did you get a good look at him? - No, I got a look at his pants. 274 00:11:36,040 --> 00:11:37,820 There was flour on them. 275 00:11:37,920 --> 00:11:39,820 Paint, it was paint on them. 276 00:11:39,920 --> 00:11:41,340 - Dr. Mukajee is renovating his home. 277 00:11:41,440 --> 00:11:43,060 He might have sent someone. 278 00:11:43,160 --> 00:11:45,540 I'll call Peter. - Yeah, call Peter. 279 00:11:45,640 --> 00:11:48,980 Call Peter, tell him to get me an ambulance. 280 00:11:49,080 --> 00:11:51,140 - Yeah, absolutely will. 281 00:11:51,240 --> 00:11:52,660 Okay. Yeah. 282 00:11:52,760 --> 00:11:54,340 Thanks Peter. 283 00:11:54,440 --> 00:11:56,500 Bye. 284 00:11:56,600 --> 00:11:57,980 - So why are we here? 285 00:11:58,080 --> 00:11:59,300 - Because we were driving past, 286 00:11:59,400 --> 00:12:00,500 we saw the light on. 287 00:12:00,600 --> 00:12:01,340 - Right, that's a good idea. 288 00:12:01,440 --> 00:12:03,500 - And we're going to be leaving immediately 289 00:12:03,600 --> 00:12:04,460 and locking the door behind us. 290 00:12:04,560 --> 00:12:06,020 - Good, good. 291 00:12:06,120 --> 00:12:06,860 Yeah, I can get with that. 292 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 I can work with that. 293 00:12:11,360 --> 00:12:13,540 Well, she still seemed to be engaging with the world. 294 00:12:13,640 --> 00:12:16,820 She was buying art as recently as two months ago. 295 00:12:16,920 --> 00:12:18,700 Do you buy art if you're severely depressed? 296 00:12:18,800 --> 00:12:19,780 - I don't know, 297 00:12:19,880 --> 00:12:21,420 but she was a recluse. 298 00:12:21,520 --> 00:12:23,520 - A very wealthy recluse. 299 00:12:23,880 --> 00:12:25,300 - Her bathroom mirror's covered over. 300 00:12:25,400 --> 00:12:26,740 - Ah, well body dysmorphiacs, 301 00:12:26,840 --> 00:12:28,500 they spend all their time either assessing their appearance 302 00:12:28,600 --> 00:12:30,700 or avoiding it completely. 303 00:12:30,800 --> 00:12:31,540 It's very, very sad. 304 00:12:31,640 --> 00:12:33,060 - Oh, look how beautiful she is. 305 00:12:33,160 --> 00:12:35,460 How could she think she was anything but? 306 00:12:35,560 --> 00:12:36,940 - Oh, look, there's her and Emily. 307 00:12:37,040 --> 00:12:39,180 - Look happy enough together then, don't they? 308 00:12:39,280 --> 00:12:41,900 - She wound up here alone in a soulless tower 309 00:12:42,000 --> 00:12:44,420 surrounded by art and collectibles. 310 00:12:44,520 --> 00:12:45,660 What you got there? 311 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 - I think journals. 312 00:12:49,440 --> 00:12:51,460 - A lot of poetry. 313 00:12:51,560 --> 00:12:53,780 - Yeah, that one's two years old. 314 00:12:53,880 --> 00:12:56,260 - This is three years old. 315 00:12:56,360 --> 00:12:59,080 - Wonder where her current journal is. 316 00:13:00,120 --> 00:13:02,720 (bouncy music) 317 00:13:07,520 --> 00:13:09,520 - You know, this might be a simple burglary. 318 00:13:10,440 --> 00:13:11,820 Look, see? 319 00:13:11,920 --> 00:13:13,060 There are pieces missing from each 320 00:13:13,160 --> 00:13:15,740 of these jewelry boxes here, here, here, here. 321 00:13:15,840 --> 00:13:17,140 - If our intruder was after jewelry, 322 00:13:17,240 --> 00:13:18,140 surely you'd take the whole lot. 323 00:13:18,240 --> 00:13:20,180 You wouldn't just take select a pieces, would you? 324 00:13:20,280 --> 00:13:21,060 - Yeah, that's right. 325 00:13:21,160 --> 00:13:22,380 Yeah, they're not that discerning, are they? 326 00:13:22,480 --> 00:13:24,480 No, you're quite right. 327 00:13:27,080 --> 00:13:28,380 What are you doing? 328 00:13:28,480 --> 00:13:30,140 - What? Don't men keep things in their underwear drawer? 329 00:13:30,240 --> 00:13:32,240 - Yeah, well they keep underwear. 330 00:13:33,480 --> 00:13:34,180 Oh, you did! 331 00:13:34,280 --> 00:13:35,220 You found that? 332 00:13:35,320 --> 00:13:36,020 Good, good find. 333 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 That's a good one. 334 00:13:39,000 --> 00:13:41,780 - Ah, lots of poetry, Charlie. 335 00:13:41,880 --> 00:13:43,860 Here's the torn page. 336 00:13:43,960 --> 00:13:46,300 Mind you, if this is where the suicide note was torn from, 337 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 it's months old. 338 00:13:49,960 --> 00:13:51,620 These are all much more upbeat. 339 00:13:51,720 --> 00:13:54,340 "New day, new way, new light." 340 00:13:54,440 --> 00:13:57,940 - Well, people often are less depressed when they resolve 341 00:13:58,040 --> 00:13:59,420 to end it all. 342 00:13:59,520 --> 00:14:01,460 It's a spectacle nosepiece. 343 00:14:01,560 --> 00:14:03,660 Did Ivy wear glasses? 344 00:14:03,760 --> 00:14:05,300 - Well, not in the photographs, 345 00:14:05,400 --> 00:14:07,020 but it's possible. 346 00:14:07,120 --> 00:14:07,940 - All right. 347 00:14:08,040 --> 00:14:10,040 We should bag this and we should go. 348 00:14:11,160 --> 00:14:13,100 (answering machine beeps) 349 00:14:13,200 --> 00:14:15,900 - You have one old message. 350 00:14:16,000 --> 00:14:16,740 - [Emily] Hi, Ivy. 351 00:14:16,840 --> 00:14:17,740 It's Em and Michael. 352 00:14:17,840 --> 00:14:18,940 We're still up in Port Douglas. 353 00:14:19,040 --> 00:14:19,740 It's divine. 354 00:14:19,840 --> 00:14:21,380 Hope you're okay. 355 00:14:21,480 --> 00:14:23,540 Thinking of you, and see you when we get back Sunday. 356 00:14:23,640 --> 00:14:24,380 - Hang on darling, hang on. 357 00:14:24,480 --> 00:14:25,340 Could you play that again 358 00:14:25,440 --> 00:14:27,100 just one more time, please? 359 00:14:27,200 --> 00:14:27,940 Thank you. 360 00:14:28,040 --> 00:14:29,220 - [Emily] Hi, Ivy. 361 00:14:29,320 --> 00:14:30,180 It's Em and Michael. 362 00:14:30,280 --> 00:14:31,380 We're still up in Port Douglas. 363 00:14:31,480 --> 00:14:32,460 It's divine. 364 00:14:32,560 --> 00:14:33,300 Hope you're okay. 365 00:14:33,400 --> 00:14:36,380 Thinking of you, and see you when we get back Sunday. 366 00:14:36,480 --> 00:14:38,700 - That is a yellow swan-tail loon. 367 00:14:38,800 --> 00:14:40,020 I'm sure of it. 368 00:14:40,120 --> 00:14:41,980 Remember last autumn when one built its nest 369 00:14:42,080 --> 00:14:42,820 in our letterbox? 370 00:14:42,920 --> 00:14:43,900 - Yes. 371 00:14:44,000 --> 00:14:44,900 - I had to make that clockwork out 372 00:14:45,000 --> 00:14:46,300 to fly in and scare it away. 373 00:14:46,400 --> 00:14:47,900 It took me weeks to build. 374 00:14:48,000 --> 00:14:48,780 It's good, though. 375 00:14:48,880 --> 00:14:50,620 But the fireball... 376 00:14:50,720 --> 00:14:52,140 Anyway, it doesn't matter. 377 00:14:52,240 --> 00:14:53,140 They're not native up north. 378 00:14:53,240 --> 00:14:54,460 You wouldn't find them in Port Douglas. 379 00:14:54,560 --> 00:14:55,660 - So, she was lying to her sister. 380 00:14:55,760 --> 00:14:56,700 Emily was in town. 381 00:14:56,800 --> 00:14:58,300 - Believe that, or she took the bird on holiday. 382 00:14:58,400 --> 00:14:59,340 - No, I think it was the first one. 383 00:14:59,440 --> 00:15:00,180 - You're right. 384 00:15:00,280 --> 00:15:01,180 - So, Emily's the most likely one 385 00:15:01,280 --> 00:15:02,500 to have lured Ivy to the surgery? 386 00:15:02,600 --> 00:15:03,980 - Yes. 387 00:15:04,080 --> 00:15:06,480 (indistinct) 388 00:15:09,600 --> 00:15:11,500 Hi. - Oh, hello? 389 00:15:11,600 --> 00:15:13,220 - What are you doing? 390 00:15:13,320 --> 00:15:14,340 - We're the cleaners. 391 00:15:14,440 --> 00:15:16,820 - Yes, we met this morning with the police. 392 00:15:16,920 --> 00:15:17,660 - Why are you here? 393 00:15:17,760 --> 00:15:19,980 - Well, there was a burglary here. 394 00:15:20,080 --> 00:15:21,860 - Yes, there was a robbery, attempted. 395 00:15:21,960 --> 00:15:24,660 - And the police called us, because we were in the vicinity. 396 00:15:24,760 --> 00:15:28,260 Yeah, we were asked by the police to secure the perimeters, 397 00:15:28,360 --> 00:15:29,100 which we have done. 398 00:15:29,200 --> 00:15:31,640 - Well, thank you for that. 399 00:15:32,880 --> 00:15:34,020 We'll take it from here. 400 00:15:34,120 --> 00:15:35,300 I'll go check Ivy's room. 401 00:15:35,400 --> 00:15:36,140 - Absolutely. 402 00:15:36,240 --> 00:15:37,420 - Well, being a crime scene, 403 00:15:37,520 --> 00:15:39,060 it probably would be preferable 404 00:15:39,160 --> 00:15:41,980 if we went one at a time, Charlie. 405 00:15:42,080 --> 00:15:43,820 - Yeah, that's a great idea. 406 00:15:43,920 --> 00:15:44,780 Yes, absolutely. 407 00:15:44,880 --> 00:15:45,620 That would sensible. 408 00:15:45,720 --> 00:15:47,300 There are fingerprints to preserve. 409 00:15:47,400 --> 00:15:48,520 So if you wouldn't mind putting these on, sir. 410 00:15:48,600 --> 00:15:50,600 Just this way. 411 00:15:55,280 --> 00:15:57,280 - Feel free to... 412 00:16:01,120 --> 00:16:02,300 This is a late flight? 413 00:16:02,400 --> 00:16:05,880 - Yeah, late, quite late. 414 00:16:06,880 --> 00:16:08,820 - So I have to tell you that the photographs 415 00:16:08,920 --> 00:16:10,380 with you and Ivy, 416 00:16:10,480 --> 00:16:12,760 she looks like she was really happy with you. 417 00:16:14,520 --> 00:16:17,180 - Look, I'm really sorry about this morning. 418 00:16:17,280 --> 00:16:19,100 - No, no, don't even think about it. 419 00:16:19,200 --> 00:16:19,940 You're in shock. 420 00:16:20,040 --> 00:16:21,860 - I was. 421 00:16:21,960 --> 00:16:26,960 I felt guilty and angry and a whole lot of things and shock. 422 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 - Oh, no need to feel guilty. 423 00:16:31,840 --> 00:16:35,720 - We actually got back last week from Michael's work. 424 00:16:36,720 --> 00:16:38,720 I was here when it happened. 425 00:16:40,440 --> 00:16:42,720 If only I'd talked to her, 426 00:16:44,360 --> 00:16:46,360 but she was hard work, you know? 427 00:16:47,800 --> 00:16:49,880 - You did a lot of caring for your sister. 428 00:16:51,760 --> 00:16:54,920 - It was great being away just for a little while. 429 00:16:56,240 --> 00:16:58,240 She'd been seeing a psychiatrist. 430 00:16:58,880 --> 00:17:00,880 She was starting to make some progress, 431 00:17:02,000 --> 00:17:05,020 but she's still really, really reliant on me. 432 00:17:05,120 --> 00:17:10,120 And our parents died suddenly. 433 00:17:11,160 --> 00:17:13,160 She didn't cope. 434 00:17:13,520 --> 00:17:14,220 And gradually, 435 00:17:14,320 --> 00:17:17,880 this fixation started about how she looked. 436 00:17:18,840 --> 00:17:21,240 Everything about her was wrong according to her, 437 00:17:22,320 --> 00:17:24,320 and I didn't help. 438 00:17:25,040 --> 00:17:27,140 - How do you mean? 439 00:17:27,240 --> 00:17:29,240 - I started working with Dr. Mukajee. 440 00:17:30,440 --> 00:17:32,840 And of course, she had her inheritance 441 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 to buy a brand new face. 442 00:17:36,920 --> 00:17:38,920 And then it just escalated into... 443 00:17:41,600 --> 00:17:43,640 - It's a mental illness. 444 00:17:46,120 --> 00:17:48,120 That's just not your fault. 445 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 - Thank you. 446 00:17:51,240 --> 00:17:53,240 It's been very hard. 447 00:17:55,560 --> 00:17:56,420 - Is that 'I' for Ivy? 448 00:17:56,520 --> 00:17:58,260 - Oh, yeah. 449 00:17:58,360 --> 00:18:01,700 We swapped once for fun and never swapped back. 450 00:18:01,800 --> 00:18:05,140 And then the police gave hers, not mine, back to us. 451 00:18:05,240 --> 00:18:07,240 It doesn't feel right to wear mine. 452 00:18:08,720 --> 00:18:09,980 - I think we're right to go. 453 00:18:10,080 --> 00:18:12,340 We have another cleaning job to attend to. 454 00:18:12,440 --> 00:18:14,620 And thank you very much for your time, sir. 455 00:18:14,720 --> 00:18:17,020 - Actually, just one more thing. 456 00:18:17,120 --> 00:18:18,780 Did Ivy wear glasses? 457 00:18:18,880 --> 00:18:20,220 - No. 458 00:18:20,320 --> 00:18:21,060 - Thanks. 459 00:18:21,160 --> 00:18:22,780 - Okay. - Bye. 460 00:18:22,880 --> 00:18:24,260 No wonder she wanted some respite, 461 00:18:24,360 --> 00:18:26,380 it must've been exhausting. 462 00:18:26,480 --> 00:18:27,500 And then she was probably relieved 463 00:18:27,600 --> 00:18:29,660 that the responsibility was gone. 464 00:18:29,760 --> 00:18:31,420 which probably made her feel guilty. 465 00:18:31,520 --> 00:18:33,380 - Or she was relieved because she did it, 466 00:18:33,480 --> 00:18:35,300 and so far her act is convincing everybody. 467 00:18:35,400 --> 00:18:37,980 - Yeah, but she was wearing her sister's necklace. 468 00:18:38,080 --> 00:18:39,540 I don't think she feels guilty about anything 469 00:18:39,640 --> 00:18:42,220 apart from the fact that she didn't do more. 470 00:18:42,320 --> 00:18:44,320 I don't think she did it. 471 00:18:44,920 --> 00:18:45,780 - Shall we floss? 472 00:18:45,880 --> 00:18:47,880 - Yes. 473 00:18:54,720 --> 00:18:57,020 So, is there any news on our friend in the hoodie? 474 00:18:57,120 --> 00:18:58,500 - Nothing. 475 00:18:58,600 --> 00:19:00,860 Suicide nite certainly came from the journal you found. 476 00:19:00,960 --> 00:19:03,540 To Dr. M, and then all about suicide. 477 00:19:03,640 --> 00:19:05,500 - Okay. If we go with the theory that someone lured her 478 00:19:05,600 --> 00:19:06,940 to the clinic to get treatment, 479 00:19:07,040 --> 00:19:08,820 why would she rip this out of the journal 480 00:19:08,920 --> 00:19:09,860 and take it with her? 481 00:19:09,960 --> 00:19:11,460 - Someone took it earlier from her apartment. 482 00:19:11,560 --> 00:19:12,860 - Well, she gave it to Dr. Mukajee herself, 483 00:19:12,960 --> 00:19:15,660 and then he used it to set up the suicide. 484 00:19:15,760 --> 00:19:17,780 We know that she was a serial pest. 485 00:19:17,880 --> 00:19:19,340 - You take out an AVO out on serial pests. 486 00:19:19,440 --> 00:19:20,620 You don't have to kill them. 487 00:19:20,720 --> 00:19:23,060 - Yeah, but maybe she was driving him crazy. 488 00:19:23,160 --> 00:19:25,420 She might've had something on him. 489 00:19:25,520 --> 00:19:26,660 We know that Rena from the clinic 490 00:19:26,760 --> 00:19:28,740 certainly thought good riddance. 491 00:19:28,840 --> 00:19:32,420 And he almost seemed too nice. 492 00:19:32,520 --> 00:19:33,740 Maybe he's hiding something. 493 00:19:33,840 --> 00:19:35,460 - Well, I've got my interview. 494 00:19:35,560 --> 00:19:36,660 Wish me luck. - Good luck. 495 00:19:36,760 --> 00:19:38,300 - How do I look? 496 00:19:38,400 --> 00:19:39,660 - You look great, Pete. 497 00:19:39,760 --> 00:19:41,760 - Feel great. 498 00:19:43,600 --> 00:19:44,820 You are the man, PV. 499 00:19:44,920 --> 00:19:46,060 - Do you mind if I take a quick photo? 500 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 - Sure. - Okay. 501 00:19:50,280 --> 00:19:52,280 - Oh, that's 30 days, please. 502 00:19:53,160 --> 00:19:55,540 While I was here, I was wondering if Dr. Mukajee 503 00:19:55,640 --> 00:19:58,420 might be able to see me. 504 00:19:58,520 --> 00:20:00,520 - A primary consult? 505 00:20:01,520 --> 00:20:03,520 Let's see. 506 00:20:04,400 --> 00:20:06,880 We have had a few cancellations over the scandal. 507 00:20:08,040 --> 00:20:10,040 - Yes, I think you might be in luck. 508 00:20:11,640 --> 00:20:13,460 - Thank you. 509 00:20:13,560 --> 00:20:15,140 - For a woman your age, 510 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 you're holding up. 511 00:20:18,040 --> 00:20:19,780 Hands? - yes. 512 00:20:19,880 --> 00:20:21,960 - Let me see them. - Sorry. 513 00:20:23,720 --> 00:20:26,580 I do use sunscreen, when I remember. 514 00:20:26,680 --> 00:20:28,820 - You have beautiful hands. 515 00:20:28,920 --> 00:20:30,920 - Oh, thank you. 516 00:20:34,480 --> 00:20:39,620 So Ivy kept wanting to get more and more procedures? 517 00:20:39,720 --> 00:20:41,720 - Let's talk about you. 518 00:20:42,360 --> 00:20:47,300 - It's just that I'm really interested in the condition. 519 00:20:47,400 --> 00:20:49,700 I was thinking about going back to university 520 00:20:49,800 --> 00:20:52,380 and studying psychology. 521 00:20:52,480 --> 00:20:54,880 - Then you'll understand what it's like to be accused of malpractice, 522 00:20:54,960 --> 00:20:57,420 to be subject to vile threats 523 00:20:57,520 --> 00:21:01,300 and to have hours and hours every week engaged 524 00:21:01,400 --> 00:21:04,160 in defending yourself against baseless accusations. 525 00:21:06,080 --> 00:21:07,220 - I see. 526 00:21:07,320 --> 00:21:09,320 - I hope you never do. 527 00:21:11,000 --> 00:21:15,780 Our approach at Lavanya is that we build ourselves 528 00:21:15,880 --> 00:21:18,500 towards our best self image. 529 00:21:18,600 --> 00:21:22,620 We're stepping confidently into our future selves. 530 00:21:22,720 --> 00:21:24,720 Any thoughts about that? 531 00:21:26,000 --> 00:21:26,900 - Sounds good. 532 00:21:27,000 --> 00:21:28,580 - Would you like me to make some suggestions? 533 00:21:28,680 --> 00:21:31,680 I can see some avenues we might take. 534 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 - We could have a look. 535 00:21:37,680 --> 00:21:40,740 - I'm not saying have all of this done now. 536 00:21:40,840 --> 00:21:43,340 It's what's available to you in time. 537 00:21:43,440 --> 00:21:45,020 You could have nothing at all done now 538 00:21:45,120 --> 00:21:47,980 and still be confident that you're a beautiful woman. 539 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 You should be. 540 00:21:50,440 --> 00:21:53,260 - So when someone like Ivy wants to get everything done-- 541 00:21:53,360 --> 00:21:57,160 - For example, Nicola, your broken capillary there, 542 00:21:58,520 --> 00:21:59,820 does that bother you at all? 543 00:21:59,920 --> 00:22:01,300 - What would it take to get rid of that? 544 00:22:01,400 --> 00:22:03,620 - We could laser that for you in a jiffy. 545 00:22:03,720 --> 00:22:05,760 You just need to fill out some paperwork. 546 00:22:07,240 --> 00:22:08,980 - Yeah. Okay. Yeah, that sounds... 547 00:22:09,080 --> 00:22:10,180 Sure. 548 00:22:10,280 --> 00:22:15,260 - Well, here is some information about laser surgery. 549 00:22:15,360 --> 00:22:17,980 - Would I be able to borrow your reading glasses? 550 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 I can't quite... 551 00:22:20,560 --> 00:22:22,560 Thank you. 552 00:22:35,000 --> 00:22:36,620 - Something wrong? 553 00:22:36,720 --> 00:22:38,820 - No. 554 00:22:38,920 --> 00:22:40,020 Yes, I should, I really 555 00:22:40,120 --> 00:22:42,180 I shouldn't go through with signing anything 556 00:22:42,280 --> 00:22:44,220 until I speak to my husband. 557 00:22:44,320 --> 00:22:48,940 But, I wondered if maybe I could get a printout of all this? 558 00:22:49,040 --> 00:22:52,580 - Of course, I like my ladies to be comfortable. 559 00:22:52,680 --> 00:22:54,680 Otherwise, what's the point? 560 00:22:57,760 --> 00:22:59,980 - He's a very persuasive man. 561 00:23:00,080 --> 00:23:01,700 I can't believe he wouldn't be able to convince someone 562 00:23:01,800 --> 00:23:04,140 as vulnerable as Ivy that she'd had enough work done. 563 00:23:04,240 --> 00:23:06,060 - More than a doctor/patient relationship, do you think? 564 00:23:06,160 --> 00:23:07,660 - Yeah, there was something weird going on 565 00:23:07,760 --> 00:23:09,180 with his briefcase. 566 00:23:09,280 --> 00:23:10,140 When a name came up, 567 00:23:10,240 --> 00:23:11,540 his eyes fell to it. 568 00:23:11,640 --> 00:23:14,180 I'd love to get back in there and have a look around, 569 00:23:14,280 --> 00:23:15,460 of course we'd have to get past Rena. 570 00:23:15,560 --> 00:23:16,780 - Although the nosepiece of the glasses 571 00:23:16,880 --> 00:23:18,340 that puts him in Ivy's apartment, doesn't it? 572 00:23:18,440 --> 00:23:19,180 - Mmhh. 573 00:23:19,280 --> 00:23:20,020 - Okay. 574 00:23:20,120 --> 00:23:21,060 Not that you need this, 575 00:23:21,160 --> 00:23:22,140 but wow. 576 00:23:22,240 --> 00:23:23,300 This actually makes a difference. 577 00:23:23,400 --> 00:23:24,660 - Oh no! 578 00:23:24,760 --> 00:23:26,840 Even I just got the capillaries done. - Oh, go for it. Why not? 579 00:23:26,920 --> 00:23:27,860 - Really? 580 00:23:27,960 --> 00:23:29,260 No, no, no, no. you wouldn't do... 581 00:23:29,360 --> 00:23:30,380 Would you really do that? 582 00:23:30,480 --> 00:23:32,820 I mean, gosh, darl, you're so beautiful. 583 00:23:32,920 --> 00:23:34,780 I love all those broken capillaries. 584 00:23:34,880 --> 00:23:36,700 - All those broken capillaries? 585 00:23:36,800 --> 00:23:37,540 - Yeah, yeah. 586 00:23:37,640 --> 00:23:39,540 What are we, but what we are? 587 00:23:39,640 --> 00:23:40,820 What are we, but our character? 588 00:23:40,920 --> 00:23:41,660 That's what we are. 589 00:23:41,760 --> 00:23:42,820 - Yeah, I would still have character 590 00:23:42,920 --> 00:23:44,500 just not with all the broken capillaries. 591 00:23:44,600 --> 00:23:46,180 - Oh, I didn't mean anything by it. 592 00:23:46,280 --> 00:23:47,140 I mean, God, look at me. 593 00:23:47,240 --> 00:23:47,940 Look at my nose. 594 00:23:48,040 --> 00:23:49,100 Look at my teeth. 595 00:23:49,200 --> 00:23:49,980 Look at my forehead, look, 596 00:23:50,080 --> 00:23:51,900 it looks like a piano accordion, see? 597 00:23:52,000 --> 00:23:53,140 - But it's not about you, Charlie. 598 00:23:53,240 --> 00:23:53,980 It's about Nicola. 599 00:23:54,080 --> 00:23:55,660 - Well, that is dishonest, don't you think? 600 00:23:55,760 --> 00:23:57,540 You're sort of tricking people 601 00:23:57,640 --> 00:23:59,020 into thinking you're younger than you are 602 00:23:59,120 --> 00:24:01,500 and you rob yourself of the chance to be beautiful 603 00:24:01,600 --> 00:24:03,740 in a way that's got nothing to do with youth. 604 00:24:03,840 --> 00:24:04,580 - You've given me an idea. 605 00:24:04,680 --> 00:24:05,900 Jess, get your coat. 606 00:24:06,000 --> 00:24:08,700 Sorry darling, this is ladies business. 607 00:24:08,800 --> 00:24:10,800 - All right. 608 00:24:13,400 --> 00:24:14,140 - Sorry, Rena. 609 00:24:14,240 --> 00:24:16,780 I just have a few more questions for Dr. Mukajee. 610 00:24:16,880 --> 00:24:18,340 I just wondered even if I could-- 611 00:24:18,440 --> 00:24:20,460 - What is going on here? 612 00:24:20,560 --> 00:24:21,260 Tell me. 613 00:24:21,360 --> 00:24:23,900 What is actually going on here. 614 00:24:24,000 --> 00:24:25,380 Don't you see this is dishonest? 615 00:24:25,480 --> 00:24:26,500 - Excuse me, young lady. 616 00:24:26,600 --> 00:24:27,700 - You're fooling people into thinking 617 00:24:27,800 --> 00:24:29,600 you're younger than you are. Beauty isn't about youth, 618 00:24:29,680 --> 00:24:30,740 it's about truth. 619 00:24:30,840 --> 00:24:32,260 Truth is beauty. 620 00:24:32,360 --> 00:24:34,340 - Could we just bring it down? 621 00:24:34,440 --> 00:24:35,460 - I'm making a stand. 622 00:24:35,560 --> 00:24:37,700 - Well, you can do it sitting. 623 00:24:37,800 --> 00:24:41,120 (Jess and Rena arguing) 624 00:24:47,360 --> 00:24:48,100 - I will tell you. 625 00:24:48,200 --> 00:24:51,240 Fine. Vivienne, call security this moment. 626 00:25:18,280 --> 00:25:20,280 - Sweetie, you were great. 627 00:25:21,080 --> 00:25:23,220 Mukajee is meeting with the barrister tomorrow. 628 00:25:23,320 --> 00:25:25,320 He's getting sued. 629 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 - I think I'm blacklisted. 630 00:25:28,240 --> 00:25:29,900 It feels good. - Yeah. 631 00:25:30,000 --> 00:25:31,420 - So, who's suing? 632 00:25:31,520 --> 00:25:32,620 - A bunch of actors and celebrities 633 00:25:32,720 --> 00:25:33,700 breach of confidentiality. 634 00:25:33,800 --> 00:25:36,020 Apparently, Mukajee's brought some technique 635 00:25:36,120 --> 00:25:38,540 over from the States, lift and fill, invisible facelift. 636 00:25:38,640 --> 00:25:40,780 Anyway, he's claiming that the files were stolen 637 00:25:40,880 --> 00:25:42,980 from his office and then leaked to a women's magazine. 638 00:25:43,080 --> 00:25:44,460 - By Ivy? - Yeah. 639 00:25:44,560 --> 00:25:48,660 Which would explain why we found Mukajee's 640 00:25:48,760 --> 00:25:51,180 nosepiece in Ivy's apartment. 641 00:25:51,280 --> 00:25:52,780 He must have been trying to confined her in person. 642 00:25:52,880 --> 00:25:54,340 - And she threatened to leak the files 643 00:25:54,440 --> 00:25:56,020 unless he gives her the treatment she wants. 644 00:25:56,120 --> 00:25:56,820 - And when he refused-- 645 00:25:56,920 --> 00:25:58,060 - She sets out to destroy him. 646 00:25:58,160 --> 00:25:58,900 - Yes. - Done. 647 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 - Yeah. 648 00:26:02,520 --> 00:26:03,620 - No, the doctor's in Daylesford 649 00:26:03,720 --> 00:26:05,500 with his new girlfriend all weekend. 650 00:26:05,600 --> 00:26:06,500 Spoke to him at length. 651 00:26:06,600 --> 00:26:08,940 He was also seen leaving the B&B early Monday morning. 652 00:26:09,040 --> 00:26:10,580 - He could have driven down, done the deed, 653 00:26:10,680 --> 00:26:11,700 and driven back again. 654 00:26:11,800 --> 00:26:13,220 - Or he could have hired a hitman, 655 00:26:13,320 --> 00:26:15,180 a hitman with filthy trousers. 656 00:26:15,280 --> 00:26:16,420 - Mmhh, very grubby. 657 00:26:16,520 --> 00:26:18,220 - I'll do a mileage check on his car, 658 00:26:18,320 --> 00:26:20,140 and check any hire car companies up there as well. 659 00:26:20,240 --> 00:26:22,620 He also reported something missing from his office. 660 00:26:22,720 --> 00:26:23,460 - What was taken? 661 00:26:23,560 --> 00:26:25,500 - An antique Indian bookend. 662 00:26:25,600 --> 00:26:26,620 - Antique Indian bookend. 663 00:26:26,720 --> 00:26:28,460 We saw the mate of that in the office 664 00:26:28,560 --> 00:26:29,380 when we were cleaning it. 665 00:26:29,480 --> 00:26:31,180 Had a horse on it. 666 00:26:31,280 --> 00:26:32,980 We'll send you the picture. 667 00:26:33,080 --> 00:26:34,660 - Yeah, what do you got? 668 00:26:34,760 --> 00:26:35,520 - Is he still wearing make-up? 669 00:26:35,600 --> 00:26:36,580 - I don't know. I can't tell. 670 00:26:36,680 --> 00:26:40,620 - Charlie, what if the hitman was actually a hit lady? 671 00:26:40,720 --> 00:26:41,780 It could be Rena in a hoodie. 672 00:26:41,880 --> 00:26:42,620 - Okay. 673 00:26:42,720 --> 00:26:44,060 - Rena is in love with Dr. Mukajee. 674 00:26:44,160 --> 00:26:44,980 - How do you know that? 675 00:26:45,080 --> 00:26:47,080 - I just know. 676 00:26:47,920 --> 00:26:50,020 - The doc's in surgery now, I'm sorry. 677 00:26:50,120 --> 00:26:52,140 You know, you really need to make an appointment. 678 00:26:52,240 --> 00:26:54,020 He's a very busy man. 679 00:26:54,120 --> 00:26:55,940 - You two obviously work so well together. 680 00:26:56,040 --> 00:26:58,820 I imagined you've learnt some of his techniques. 681 00:26:58,920 --> 00:27:00,420 - Well, I am a registered nurse. 682 00:27:00,520 --> 00:27:03,460 I do step in often to lend a hand. 683 00:27:03,560 --> 00:27:04,780 Actually I've got my own clients. 684 00:27:04,880 --> 00:27:07,420 - Oh, it's my first time. 685 00:27:07,520 --> 00:27:10,880 And, I feel more comfortable with you. 686 00:27:13,480 --> 00:27:15,100 I've actually had a really hard time 687 00:27:15,200 --> 00:27:16,220 convincing my husband. 688 00:27:16,320 --> 00:27:19,000 Now that I've finally got him here. 689 00:27:23,640 --> 00:27:26,100 - Well, apart from the capillary, 690 00:27:26,200 --> 00:27:28,380 our laser rooms are booked out at the moment. 691 00:27:28,480 --> 00:27:33,200 Doctor has suggested Botox and some filler. 692 00:27:34,880 --> 00:27:36,420 We can do them both, why not? 693 00:27:36,520 --> 00:27:38,860 - Oh, even if we just sat down somewhere quiet 694 00:27:38,960 --> 00:27:40,180 and went through the outcomes again. 695 00:27:40,280 --> 00:27:42,280 - Do you want to get it done or not? 696 00:27:43,160 --> 00:27:43,900 - I guess. 697 00:27:44,000 --> 00:27:45,740 - Good. 698 00:27:45,840 --> 00:27:48,340 - Fizzy, don't let them do anything to your navel. 699 00:27:48,440 --> 00:27:50,780 - Oh, you just sit there and enjoy the music. 700 00:27:50,880 --> 00:27:52,940 I always say it's best to just decide 701 00:27:53,040 --> 00:27:54,660 and get it over and done with. 702 00:27:54,760 --> 00:27:55,900 Don't you think? 703 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 There we go. 704 00:27:58,720 --> 00:28:01,400 (ambient music) 705 00:28:08,480 --> 00:28:12,260 - Dr. Mukajee, that must've been under a lot of pressure 706 00:28:12,360 --> 00:28:13,820 with Ivy demanding to be treated. 707 00:28:13,920 --> 00:28:15,260 - Oh no, he meditates. 708 00:28:15,360 --> 00:28:16,700 He's very calm. 709 00:28:16,800 --> 00:28:18,860 - And it did bother you, because you're, 710 00:28:18,960 --> 00:28:20,500 I guess you're at the front line. 711 00:28:20,600 --> 00:28:21,620 Oh, Emily dealt with Ivy. 712 00:28:21,720 --> 00:28:23,500 Of course she stopped coming in 713 00:28:23,600 --> 00:28:26,460 and then started to call all day. 714 00:28:26,560 --> 00:28:28,620 But, we deal with these things calmly, don't we? 715 00:28:28,720 --> 00:28:31,420 Otherwise, who are we going to hurt? Only ourselves. 716 00:28:31,520 --> 00:28:32,780 - What's in that? 717 00:28:32,880 --> 00:28:35,140 - Oh, that's the filler that you've signed off on. 718 00:28:35,240 --> 00:28:37,240 It's very light, latest on the market. 719 00:28:38,040 --> 00:28:40,740 So, Dr. Mukajee is having renovations done. 720 00:28:40,840 --> 00:28:41,740 Is that for here-- 721 00:28:41,840 --> 00:28:43,140 - Just relax. 722 00:28:43,240 --> 00:28:44,220 - Are you getting renovations done? 723 00:28:44,320 --> 00:28:46,020 This might sting a little bit. 724 00:28:46,120 --> 00:28:47,180 - When Ivy came into the clinic, 725 00:28:47,280 --> 00:28:51,280 was there any indication she was-- - It' going to sting if you don't relax. 726 00:28:51,360 --> 00:28:52,940 - Is it safe? 727 00:28:53,040 --> 00:28:55,200 (moaning) 728 00:28:59,600 --> 00:29:02,360 And again, now this time, just relax. 729 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 (moaning) 730 00:29:09,280 --> 00:29:10,940 Oh no, this is hemorrhoid cream. 731 00:29:11,040 --> 00:29:12,820 It helps with the bruising. 732 00:29:12,920 --> 00:29:13,660 - Is everything all right? 733 00:29:13,760 --> 00:29:14,940 - Cash or credit? 734 00:29:15,040 --> 00:29:17,040 - Credit. 735 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 That's fine. 736 00:29:21,360 --> 00:29:22,740 - Someone's walked the Compostela. 737 00:29:22,840 --> 00:29:23,740 - Oh, the Camino de Santiago? 738 00:29:23,840 --> 00:29:24,540 - Yeah. 739 00:29:24,640 --> 00:29:25,380 - Yes, I did. 740 00:29:25,480 --> 00:29:26,220 - You did, well done. 741 00:29:26,320 --> 00:29:27,060 - Have you done? 742 00:29:27,160 --> 00:29:28,740 - No, no, no, no. I'd love to, though. 743 00:29:28,840 --> 00:29:31,100 800 kilometers, I'd have to train up for it. 744 00:29:31,200 --> 00:29:33,220 - Oh, you look like you could handle it. 745 00:29:33,320 --> 00:29:34,300 - (laughs) Please! 746 00:29:34,400 --> 00:29:35,780 - You know, it's not the walk. 747 00:29:35,880 --> 00:29:36,980 It's the people. 748 00:29:37,080 --> 00:29:39,620 The little village masses along the way, 749 00:29:39,720 --> 00:29:40,860 that's what keeps you going. 750 00:29:40,960 --> 00:29:42,420 - Isn't there, now there's a big swinging 751 00:29:42,520 --> 00:29:43,940 I remember a picture of it, 752 00:29:44,040 --> 00:29:44,980 a swinging thing, like a thing. 753 00:29:45,080 --> 00:29:45,820 - Oh yeah, at the end? - Yeah. 754 00:29:45,920 --> 00:29:48,740 Yes, the pilgrims mess and the El Botafumeiro. 755 00:29:48,840 --> 00:29:49,580 - Oh yeah, yeah. 756 00:29:49,680 --> 00:29:50,420 The giant incense burner. 757 00:29:50,520 --> 00:29:51,700 I'd love to see that in real life. 758 00:29:51,800 --> 00:29:52,860 - Oh, it's stunning. 759 00:29:52,960 --> 00:29:54,220 You should. 760 00:29:54,320 --> 00:29:55,980 I loved my local church, 761 00:29:56,080 --> 00:29:59,100 but they don't do the incense anymore. 762 00:29:59,200 --> 00:29:59,980 I know I shouldn't say it, 763 00:30:00,080 --> 00:30:01,700 but I really wish they did. 764 00:30:01,800 --> 00:30:03,580 - Boy, we live in secular times, don't we? 765 00:30:03,680 --> 00:30:05,300 - Yes, that's true. 766 00:30:05,400 --> 00:30:06,540 - Thank you very much. 767 00:30:06,640 --> 00:30:10,460 - Oh, that's quite reasonable price. 768 00:30:10,560 --> 00:30:11,500 - Oh, thank you. 769 00:30:11,600 --> 00:30:14,260 - It's a happy buen camino. 770 00:30:14,360 --> 00:30:16,380 Buen camino. 771 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Oh, ice every half hour. 772 00:30:19,520 --> 00:30:22,420 - Well, that was pretty pricey. 773 00:30:22,520 --> 00:30:24,380 We're gonna have to sell Jess to white slavers. 774 00:30:24,480 --> 00:30:26,060 - I can't believe you were talking Spanish to her. 775 00:30:26,160 --> 00:30:28,260 - Well, she flattering me. 776 00:30:28,360 --> 00:30:29,100 They do that. 777 00:30:29,200 --> 00:30:30,780 She probably wanted me to get some liposuction. 778 00:30:30,880 --> 00:30:33,900 - (mumbling) murder suspect. 779 00:30:34,000 --> 00:30:35,980 - No, no, no. She didn't murder anybody. 780 00:30:36,080 --> 00:30:38,220 - Oh, 'cause she is (mumbling) catholic, 781 00:30:38,320 --> 00:30:39,900 or the crusades. 782 00:30:40,000 --> 00:30:41,260 - No, no, no. 783 00:30:41,360 --> 00:30:42,800 You don't walk the Compostela and then murder somebody. 784 00:30:42,880 --> 00:30:45,740 You might walk it after you murdered somebody as payments. 785 00:30:45,840 --> 00:30:46,980 - You should see the needle in her hand. 786 00:30:47,080 --> 00:30:48,820 - We should walk the Compostela. 787 00:30:48,920 --> 00:30:51,300 I think it'd be a great transformative experience 788 00:30:51,400 --> 00:30:52,140 for us, spiritually. 789 00:30:52,240 --> 00:30:54,240 Well, you should, seriously. 790 00:30:54,560 --> 00:30:56,560 Hey darling, can I have a look? 791 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 - It's great. 792 00:31:12,280 --> 00:31:14,300 - With just Kabana with Kabana cheese? 793 00:31:14,400 --> 00:31:15,900 - This is lovely. 794 00:31:16,000 --> 00:31:16,740 - Is Janine here? 795 00:31:16,840 --> 00:31:17,580 - Oh, she rang. 796 00:31:17,680 --> 00:31:19,100 She said she's going to be fashionably late. 797 00:31:19,200 --> 00:31:20,660 In that case, Alan, 798 00:31:20,760 --> 00:31:24,020 do you mind taking a look at this poem for me? 799 00:31:24,120 --> 00:31:25,180 See what you think? 800 00:31:25,280 --> 00:31:27,360 - You're the only one book reader who understands James Joyce, 801 00:31:27,440 --> 00:31:29,340 so you're the man. 802 00:31:29,440 --> 00:31:32,340 "The more I am away from you, I love you. 803 00:31:32,440 --> 00:31:34,300 And can't imagine how anyone could know 804 00:31:34,400 --> 00:31:35,540 how to live without you." 805 00:31:35,640 --> 00:31:36,700 Wait, is this yours? 806 00:31:36,800 --> 00:31:37,820 - No. - Oh, thank God. 807 00:31:37,920 --> 00:31:39,300 It's terrible. 808 00:31:39,400 --> 00:31:40,540 All right, it's a love poem to Dr. M. 809 00:31:40,640 --> 00:31:41,740 Who's Dr. M? 810 00:31:41,840 --> 00:31:44,640 - I think there's more to it than that, and I think we might be missing something. 811 00:31:45,320 --> 00:31:49,500 "I see now, that you are my center and I am misery itself." 812 00:31:49,600 --> 00:31:52,500 If you take out every second line, 813 00:31:52,600 --> 00:31:53,740 it's a completely different poem. 814 00:31:53,840 --> 00:31:55,340 "The more I am away from you, 815 00:31:55,440 --> 00:31:56,900 I know how to live without you." 816 00:31:57,000 --> 00:31:58,260 So, she's actually asserting herself. 817 00:31:58,360 --> 00:31:59,540 She's looking towards the future. 818 00:31:59,640 --> 00:32:00,380 - Yeah, yeah, yeah. 819 00:32:00,480 --> 00:32:01,220 It's a code. 820 00:32:01,320 --> 00:32:03,420 - And sorrow for your pain brings only grief to me. 821 00:32:03,520 --> 00:32:05,100 It's an apology? 822 00:32:05,200 --> 00:32:07,700 An apology to the doctor for bringing illegal action maybe. 823 00:32:07,800 --> 00:32:09,660 - Yeah. So the police in the novel, 824 00:32:09,760 --> 00:32:10,740 when they found the note, 825 00:32:10,840 --> 00:32:11,840 they could easily be forgiven for thinking it was suicide, 826 00:32:11,920 --> 00:32:13,900 because of the word suicide, of course. 827 00:32:14,000 --> 00:32:15,900 And also to Dr. M. 828 00:32:16,000 --> 00:32:18,460 Honestly, there are so many courses I want to do 829 00:32:18,560 --> 00:32:19,300 at night school. 830 00:32:19,400 --> 00:32:20,900 I could live another century 831 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 and not get through them all I tell you. 832 00:32:25,000 --> 00:32:27,980 Sculpture, who would have thought? 833 00:32:28,080 --> 00:32:31,500 But Andre says that I have a real talent. 834 00:32:31,600 --> 00:32:33,780 I could be the next Henry Moore. 835 00:32:33,880 --> 00:32:35,880 - Oh, wow. I should take these. 836 00:32:37,040 --> 00:32:41,860 - Nicola, have you done something to your hair? 837 00:32:41,960 --> 00:32:46,960 - No, I'll just get us some glasses and we can get started. 838 00:32:47,400 --> 00:32:49,300 - We'll need a lot of glasses. 839 00:32:49,400 --> 00:32:52,380 - Something is wrong with her face. 840 00:32:52,480 --> 00:32:54,740 - Can you tell? 'Cause I've got most of my feeling back. 841 00:32:54,840 --> 00:32:55,860 Is this so unconscious? 842 00:32:55,960 --> 00:32:56,660 - No, no, no. 843 00:32:56,760 --> 00:32:58,020 It's largely gone down. 844 00:32:58,120 --> 00:32:59,040 I don't think we're looking for a renovator. 845 00:32:59,120 --> 00:33:01,740 I think our intruder is an artist. 846 00:33:01,840 --> 00:33:03,180 Remember the sculptures at Ivy's place. 847 00:33:03,280 --> 00:33:04,380 I think he went back for it. 848 00:33:04,480 --> 00:33:05,300 - What's his name? 849 00:33:05,400 --> 00:33:08,940 - Oh gosh. I want to say Kokomo. 850 00:33:09,040 --> 00:33:11,040 - No, that's Beach Boy's song. 851 00:33:11,680 --> 00:33:13,100 But he could have gone to Ivy's apartment 852 00:33:13,200 --> 00:33:14,100 and torn out that poem. 853 00:33:14,200 --> 00:33:14,940 - Yeah, yeah, yeah. 854 00:33:15,040 --> 00:33:17,920 (glasses clanking) 855 00:33:23,800 --> 00:33:25,700 Hello? 856 00:33:25,800 --> 00:33:26,620 - Hello? 857 00:33:26,720 --> 00:33:27,700 - Kostas? - Hello? 858 00:33:27,800 --> 00:33:28,540 - Yeah, yeah. 859 00:33:28,640 --> 00:33:30,060 We got your address from the catalog 860 00:33:30,160 --> 00:33:31,940 and the beautiful work in there, 861 00:33:32,040 --> 00:33:33,700 and beautiful working here too. 862 00:33:33,800 --> 00:33:38,260 - There's a price list around somewhere. 863 00:33:38,360 --> 00:33:40,300 - Sorry, it's the end of the exhibition. 864 00:33:40,400 --> 00:33:41,900 - There we go. - Thank you. 865 00:33:42,000 --> 00:33:44,340 - But I'm happy to negotiate. 866 00:33:44,440 --> 00:33:46,140 - Well, they're really vibrant. 867 00:33:46,240 --> 00:33:46,980 - Yeah, yeah, yeah. 868 00:33:47,080 --> 00:33:48,340 So, who are you influences? 869 00:33:48,440 --> 00:33:49,500 Who do you think? 870 00:33:49,600 --> 00:33:52,300 - Well, I see a little Brancusi. 871 00:33:52,400 --> 00:33:56,180 I see some Guy Boyd and Giacometti as well, 872 00:33:56,280 --> 00:33:57,780 from that shoulder there. 873 00:33:57,880 --> 00:33:58,620 - If you like. 874 00:33:58,720 --> 00:33:59,740 - Do you mind if I look around? 875 00:33:59,840 --> 00:34:02,340 - Yeah, sure. - Thank you. 876 00:34:02,440 --> 00:34:06,300 - Actually, I think we might know somebody 877 00:34:06,400 --> 00:34:09,200 who has some of your pieces, Ivy Dawkins? 878 00:34:12,000 --> 00:34:14,460 - No, I don't know any Ivy. 879 00:34:14,560 --> 00:34:17,220 I sell a lot of work to a lot of people. 880 00:34:17,320 --> 00:34:19,220 - Yes, it's sometimes difficult to put a name 881 00:34:19,320 --> 00:34:20,820 to the face, isn't it? 882 00:34:20,920 --> 00:34:25,920 So Kostas, I'd like you to meet the late Ivy Dawkins. 883 00:34:31,360 --> 00:34:35,600 - Every exhibition I had, Ivy bought two of my works. 884 00:34:37,080 --> 00:34:39,080 Always the most expensive, actually. 885 00:34:40,040 --> 00:34:42,360 She said she wanted to support me. 886 00:34:43,680 --> 00:34:45,680 Which let me tell you, she has. 887 00:34:47,120 --> 00:34:49,260 - How did she pay for the pieces? 888 00:34:49,360 --> 00:34:51,380 - Cash. 889 00:34:51,480 --> 00:34:54,160 But she hadn't been to the bank last time I saw her. 890 00:34:56,280 --> 00:34:58,580 She called me, said shed leave it for me 891 00:34:58,680 --> 00:35:00,660 and left a spare key. 892 00:35:00,760 --> 00:35:03,060 She was trying to make herself go out, you see. 893 00:35:03,160 --> 00:35:05,400 She was trying so hard to get better. 894 00:35:07,400 --> 00:35:08,100 I thought I'd wait, 895 00:35:08,200 --> 00:35:10,200 so I could see her when she was home. 896 00:35:11,320 --> 00:35:12,580 But when I saw her on the news, 897 00:35:12,680 --> 00:35:17,080 I thought her family will never believe me about the money. 898 00:35:18,560 --> 00:35:20,600 If I go now, it might still be there. 899 00:35:22,200 --> 00:35:23,980 It wasn't. 900 00:35:24,080 --> 00:35:25,900 And then people came. 901 00:35:26,000 --> 00:35:27,300 - Well, that was us. 902 00:35:27,400 --> 00:35:29,400 - So you know the rest. 903 00:35:32,120 --> 00:35:36,360 Except there were two pieces missing of mine. 904 00:35:37,600 --> 00:35:40,620 They were there last week and now they're not. 905 00:35:40,720 --> 00:35:42,140 I mean, I know Ivy. 906 00:35:42,240 --> 00:35:45,220 She would never, ever sell them or give them away 907 00:35:45,320 --> 00:35:47,300 unless she was forced. 908 00:35:47,400 --> 00:35:48,140 - Or they were stolen. 909 00:35:48,240 --> 00:35:50,860 - Or someone with a keen eye for art. 910 00:35:50,960 --> 00:35:53,060 - And jewelry. 911 00:35:53,160 --> 00:35:55,160 Someone who knew where they were hidden 912 00:35:56,120 --> 00:35:58,120 and tried to cover it up. 913 00:36:03,120 --> 00:36:05,120 - Oh, no! - What? 914 00:36:08,120 --> 00:36:09,700 - Great, $130. 915 00:36:09,800 --> 00:36:10,700 How long were we in there? 916 00:36:10,800 --> 00:36:12,180 Hour and a half? 917 00:36:12,280 --> 00:36:13,100 It's ridiculous. 918 00:36:13,200 --> 00:36:14,740 Why aren't they catching the real criminals, 919 00:36:14,840 --> 00:36:16,840 not even tax deductible. 920 00:36:18,880 --> 00:36:21,500 What's the matter darling? 921 00:36:21,600 --> 00:36:23,180 - Well, it's not just the sculptures, is it? 922 00:36:23,280 --> 00:36:25,260 I mean, someone covered up the missing jewelry 923 00:36:25,360 --> 00:36:27,460 from the apartment as well. 924 00:36:27,560 --> 00:36:28,500 - The only other person with access 925 00:36:28,600 --> 00:36:30,540 to Ivy's apartment was her sister, Emily. 926 00:36:30,640 --> 00:36:35,020 - Yeah. Perhaps this time we called on Emily 927 00:36:35,120 --> 00:36:37,440 to find out how honest she really is. 928 00:36:38,760 --> 00:36:39,980 - Certainly. 929 00:36:40,080 --> 00:36:43,000 (nonchalant music) 930 00:36:44,840 --> 00:36:46,580 - We found this at the site. 931 00:36:46,680 --> 00:36:49,300 - No, that wasn't mine. - Oh, that's mine. 932 00:36:49,400 --> 00:36:51,780 That's, well, irrelevant now, 933 00:36:51,880 --> 00:36:53,140 but this is yours. 934 00:36:53,240 --> 00:36:55,820 I gave it to Ivy for safekeeping. 935 00:36:55,920 --> 00:36:57,380 I was going to give it to you for your birthday 936 00:36:57,480 --> 00:37:00,260 for the engagement ring that you never had. 937 00:37:00,360 --> 00:37:02,100 Thank you. 938 00:37:02,200 --> 00:37:04,060 - Oh, we've decided to start packing up. 939 00:37:04,160 --> 00:37:06,140 - Yeah, I'm on hold for a conference call with Singapore. 940 00:37:06,240 --> 00:37:07,740 So, I've got a bit of time. 941 00:37:07,840 --> 00:37:08,580 - Singapore? 942 00:37:08,680 --> 00:37:10,380 - Singapore Bank, I'm about to close a big deal. 943 00:37:10,480 --> 00:37:13,980 - He's been talking with them all morning. 944 00:37:14,080 --> 00:37:14,820 - If you need an apartment, 945 00:37:14,920 --> 00:37:16,060 get in fast. 946 00:37:16,160 --> 00:37:17,620 - Michael developed it from scratch. 947 00:37:17,720 --> 00:37:19,780 - Just lining up the ducks now. 948 00:37:19,880 --> 00:37:21,180 It's the last of the ducks. 949 00:37:21,280 --> 00:37:24,360 So, thank you for getting this back to us. 950 00:37:26,440 --> 00:37:28,220 - Well, at least we know he's a thief. 951 00:37:28,320 --> 00:37:30,460 - Oh, Charlie, I'm so sorry. 952 00:37:30,560 --> 00:37:31,820 I didn't think. 953 00:37:31,920 --> 00:37:32,660 - Well, nor did I. 954 00:37:32,760 --> 00:37:33,860 I didn't think either. 955 00:37:33,960 --> 00:37:36,280 You know, we've got to stop being so impulsive. 956 00:37:37,880 --> 00:37:39,660 Emily, can I give you a hand? 957 00:37:39,760 --> 00:37:41,740 - Oh, thanks. 958 00:37:41,840 --> 00:37:42,580 - It's a bit heavy. 959 00:37:42,680 --> 00:37:43,500 Which one's yours? 960 00:37:43,600 --> 00:37:45,600 - This one. 961 00:37:46,040 --> 00:37:48,040 - I'll move that seat forward. 962 00:37:49,480 --> 00:37:50,780 - That's great, thanks. 963 00:37:50,880 --> 00:37:51,620 - I hate moving. 964 00:37:51,720 --> 00:37:53,980 I mean, I once had to move 250 carton boxes. 965 00:37:54,080 --> 00:37:58,100 They all folded away, but I had nothing to put them in. 966 00:37:58,200 --> 00:38:00,220 (car door slams) 967 00:38:00,320 --> 00:38:03,180 - Emily, I need to tell you something. 968 00:38:03,280 --> 00:38:04,460 The ring-- 969 00:38:04,560 --> 00:38:05,300 - Oh, I know. What a surprise? 970 00:38:05,400 --> 00:38:07,400 - It's mine. 971 00:38:08,520 --> 00:38:10,420 There's some things missing from Ivy's apartment 972 00:38:10,520 --> 00:38:13,020 and we were testing to see if you were responsible. 973 00:38:13,120 --> 00:38:14,420 - I'm sorry? 974 00:38:14,520 --> 00:38:17,140 - Emily, your husband stole my wife's engagement ring. 975 00:38:17,240 --> 00:38:18,500 - Michael Gorman does not need to steal. 976 00:38:18,600 --> 00:38:20,740 - He lied to you about the investors. 977 00:38:20,840 --> 00:38:22,660 It's a public holiday in Singapore today. 978 00:38:22,760 --> 00:38:24,220 It's Hari Raya Haji Day. 979 00:38:24,320 --> 00:38:25,660 All the banks are closed. 980 00:38:25,760 --> 00:38:26,820 - He's been talking to the bank 981 00:38:26,920 --> 00:38:28,300 since it opened Singapore time. 982 00:38:28,400 --> 00:38:29,820 - No, they're closed Emily. 983 00:38:29,920 --> 00:38:30,900 - I'm calling the police. 984 00:38:31,000 --> 00:38:33,300 You're a couple of weirdos. 985 00:38:33,400 --> 00:38:36,000 Get away from my husband's car. 986 00:38:42,760 --> 00:38:43,900 - What have you got there? - Parking tickets. 987 00:38:44,000 --> 00:38:44,740 - So, where do they live? 988 00:38:44,840 --> 00:38:46,740 - There was a tag on the box. 989 00:38:46,840 --> 00:38:47,740 Elsternwick. 990 00:38:47,840 --> 00:38:49,500 - Okay, and where's his office? 991 00:38:49,600 --> 00:38:50,620 - Port Melbourne. 992 00:38:50,720 --> 00:38:53,440 - Well, these are all from Cranbourne. 993 00:38:54,400 --> 00:38:56,620 And the coffee cup was from the Cranbourne Cafe. 994 00:38:56,720 --> 00:38:58,020 These are all different days. 995 00:38:58,120 --> 00:38:59,980 It's a long way to go for coffee. 996 00:39:00,080 --> 00:39:03,160 What do you think the odds are there's a pawn shop in Cranbourne? 997 00:39:03,240 --> 00:39:05,240 - There's one way to find out. 998 00:39:06,720 --> 00:39:09,600 - I feel like uncomfortable looking at something called Pawn World. 999 00:39:09,680 --> 00:39:11,540 We'll have to delete history before Jess sees it. 1000 00:39:11,640 --> 00:39:13,240 All right, here we are, Jewelry. All right. 1001 00:39:13,320 --> 00:39:14,380 That's Ivy's. - That's Ivy's 1002 00:39:14,480 --> 00:39:15,740 - That's Ivy's, I would have thought. 1003 00:39:15,840 --> 00:39:16,900 Should we look at art? 1004 00:39:17,000 --> 00:39:18,860 - Yeah. - All right, art. 1005 00:39:18,960 --> 00:39:20,300 Now, that's by Kostas. 1006 00:39:20,400 --> 00:39:23,020 So that would be, I would think, in Ivy's apartment. 1007 00:39:23,120 --> 00:39:26,220 And, oh hello, Dr. Mukajee's bookend. 1008 00:39:26,320 --> 00:39:29,120 $800. Michael's doing very nicely out of this stuff. 1009 00:39:30,160 --> 00:39:31,900 - Maybe she gave him those things. 1010 00:39:32,000 --> 00:39:33,460 Maybe he promised to arrange 1011 00:39:33,560 --> 00:39:35,220 for her more cosmetic surgery work done 1012 00:39:35,320 --> 00:39:36,100 and she was so grateful, 1013 00:39:36,200 --> 00:39:37,460 she gave him whatever he asked for. 1014 00:39:37,560 --> 00:39:39,580 Maybe that's why he came home early from the holiday. 1015 00:39:39,680 --> 00:39:41,220 Maybe Michael's starting to get desperate. 1016 00:39:41,320 --> 00:39:42,860 - But pawning this sort of stuff, 1017 00:39:42,960 --> 00:39:43,980 this is just chicken feed. 1018 00:39:44,080 --> 00:39:45,900 - Yeah, but he'd get to keep up appearances with Emily. 1019 00:39:46,000 --> 00:39:47,220 He'd stave off the inevitable. 1020 00:39:47,320 --> 00:39:49,100 He'd still be able to afford dinners out, 1021 00:39:49,200 --> 00:39:49,900 that kind of thing. 1022 00:39:50,000 --> 00:39:50,820 - Okay. So Ivy dies, 1023 00:39:50,920 --> 00:39:53,060 Emily stands to inherit everything, he's got a key. 1024 00:39:53,160 --> 00:39:55,500 - Yeah, and he finds a poem that looks like a suicide note. 1025 00:39:55,600 --> 00:39:57,580 - He's also got Emily's pass to the surgery. 1026 00:39:57,680 --> 00:39:59,220 - Yeah, so he promises her that Rena 1027 00:39:59,320 --> 00:40:01,020 or someone else who can do the work will be there. 1028 00:40:01,120 --> 00:40:01,860 Okay. So he says, 1029 00:40:01,960 --> 00:40:02,660 Come in, come in, come in. 1030 00:40:02,760 --> 00:40:04,660 Why not sit in Dr. Mukajee's rooms?" 1031 00:40:04,760 --> 00:40:07,140 Sadly, Ivy goes out the window 1032 00:40:07,240 --> 00:40:09,180 and money walks through the door. 1033 00:40:09,280 --> 00:40:10,940 I think we've got enough. 1034 00:40:11,040 --> 00:40:12,100 I think we're ready. 1035 00:40:12,200 --> 00:40:14,180 I think we can ring what's-his-name. 1036 00:40:14,280 --> 00:40:15,780 You ring what's-his-name and I'll get your coat. 1037 00:40:15,880 --> 00:40:17,880 - Thanks. 1038 00:40:21,200 --> 00:40:21,900 - Where is he? 1039 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 He said he'd be here 10 minutes ago. 1040 00:40:25,800 --> 00:40:26,900 - Tell me the truth. 1041 00:40:27,000 --> 00:40:27,980 Tell me the truth! 1042 00:40:28,080 --> 00:40:30,060 I don't believe you. - Emily, listen to me. 1043 00:40:30,160 --> 00:40:32,180 - Stop it. - Listen! 1044 00:40:32,280 --> 00:40:35,980 - Michael you're hurting me. Stop it! 1045 00:40:36,080 --> 00:40:38,100 - Pizzas, flowers, police. 1046 00:40:38,200 --> 00:40:40,500 (door buzzing open) 1047 00:40:40,600 --> 00:40:41,740 - [Michael] Stay back! 1048 00:40:41,840 --> 00:40:44,260 (Emily moaning) 1049 00:40:44,360 --> 00:40:45,100 Stay back! 1050 00:40:45,200 --> 00:40:47,200 - The police are on their way. 1051 00:40:47,920 --> 00:40:48,660 She's your wife. 1052 00:40:48,760 --> 00:40:49,660 She loves you. 1053 00:40:49,760 --> 00:40:51,020 Michael, let it go. 1054 00:40:51,120 --> 00:40:53,120 You're scaring her. 1055 00:40:53,640 --> 00:40:56,240 (Emily shouts) 1056 00:41:01,080 --> 00:41:04,540 (upbeat drum music) 1057 00:41:04,640 --> 00:41:07,700 - Well, thanks again. Good result. 1058 00:41:07,800 --> 00:41:09,820 - Thank you. 1059 00:41:09,920 --> 00:41:14,100 - Mrs. Gorman, I just need you to come and make a statement. 1060 00:41:14,200 --> 00:41:16,580 Just through there in the kitchen, thanks. 1061 00:41:16,680 --> 00:41:19,760 (somber piano music) 1062 00:41:22,840 --> 00:41:24,840 - She was beautiful. 1063 00:41:26,160 --> 00:41:27,980 She loved you. 1064 00:41:28,080 --> 00:41:30,540 Always said how good you were to her. 1065 00:41:30,640 --> 00:41:31,820 - Thank you. 1066 00:41:31,920 --> 00:41:33,920 That means a lot. 1067 00:41:36,440 --> 00:41:38,540 - I wonder if he'd do a sculpture of you. 1068 00:41:38,640 --> 00:41:41,520 - Well, art is the best way to preserve beauty. 1069 00:41:42,800 --> 00:41:44,800 Oh, nearly forgot. 1070 00:41:45,360 --> 00:41:46,100 Remember this? 1071 00:41:46,200 --> 00:41:48,200 - Oh, thank you darling. 1072 00:41:49,280 --> 00:41:50,340 - How are those lips of yours? 1073 00:41:50,440 --> 00:41:51,780 - Why? 1074 00:41:51,880 --> 00:41:53,900 - I wouldn't mind kissing them a bit. 1075 00:41:54,000 --> 00:41:57,240 (romantic piano music) 1076 00:42:02,840 --> 00:42:06,000 (bouncy piano music) 76030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.