Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,590 --> 00:00:51,090
ESTE FILME � BASEADO
EM UMA HIST�RIA REAL
2
00:00:58,391 --> 00:01:01,744
...elemento surpresa � �nica t�tica
que Gordon Brown deixou.
3
00:01:01,745 --> 00:01:03,521
Vamos ao vivo do Parlamento.
4
00:01:03,522 --> 00:01:07,192
Antes, mais tropas brit�nicas est�o
sendo enviadas para o Afeganist�o
5
00:01:07,193 --> 00:01:09,085
como parte da maior
ofensiva conjunta
6
00:01:09,086 --> 00:01:11,262
desde a invas�o de 2001.
7
00:01:11,263 --> 00:01:13,898
O n�mero de mortos do ex�rcito
brit�nico j� excedeu
8
00:01:13,899 --> 00:01:15,925
o do Iraque
e da Guerra das Falklands,
9
00:01:15,926 --> 00:01:17,969
com os feridos
necessitando de tratamento
10
00:01:17,970 --> 00:01:19,596
tamb�m subindo acentuadamente.
11
00:01:19,597 --> 00:01:21,290
As fatalidades aumentaram...
12
00:01:24,994 --> 00:01:26,690
GUARNI��O DE FLITCROFT
13
00:01:36,846 --> 00:01:37,948
Documento, por favor.
14
00:01:37,949 --> 00:01:39,949
Acabei de ir � cidade.
15
00:01:45,605 --> 00:01:47,198
Soldado Shaw.
16
00:01:48,575 --> 00:01:51,194
- Pode dizer a ele quem eu sou?
- Desculpe, senhora.
17
00:01:51,195 --> 00:01:53,104
Seguran�a refor�ada esta noite.
18
00:01:54,106 --> 00:01:57,408
O Minist�rio de Defesa est�
preocupado com o jantar do coronel.
19
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
O que est� fazendo?
Acorde?
20
00:02:07,444 --> 00:02:08,830
N�o viu quem era?
21
00:02:08,831 --> 00:02:10,221
Vou pegar um vinho.
22
00:02:11,423 --> 00:02:12,932
Ol�.
23
00:02:14,551 --> 00:02:16,177
Temos azeite de oliva?
24
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Temos �leo.
25
00:02:25,020 --> 00:02:26,938
Fui at� a cidade e esqueci.
26
00:02:29,274 --> 00:02:31,526
- Pode passar.
- Obrigada, � muito gentil.
27
00:02:32,685 --> 00:02:33,788
Certo.
28
00:02:33,789 --> 00:02:37,532
Um mundo novo para voc�, Lisa,
esposa do sargento.
29
00:02:37,533 --> 00:02:40,702
- Parab�ns pela promo��o.
- Muito obrigada.
30
00:02:41,703 --> 00:02:44,714
Novas responsabilidades
com as esposas.
31
00:02:44,715 --> 00:02:45,800
Sim.
32
00:02:45,801 --> 00:02:48,084
Tenho certeza que tem
muitas id�ias na manga.
33
00:02:48,543 --> 00:02:51,338
- Sim.
- Planejamento � a chave.
34
00:02:51,339 --> 00:02:53,214
Obrigada pelo conselho.
35
00:02:53,590 --> 00:02:55,132
Disponha.
36
00:03:22,494 --> 00:03:24,036
Ainda n�o terminou?
37
00:03:24,412 --> 00:03:25,631
Grace veio se despedir.
38
00:03:25,632 --> 00:03:28,958
- Para onde ela est� indo?
- Morar com a tia fora da base.
39
00:03:29,501 --> 00:03:31,086
E ter uma vida.
40
00:03:31,753 --> 00:03:34,589
H� pontos positivos
em estar cercado por pessoas
41
00:03:34,590 --> 00:03:37,300
- que est�o no mesmo barco.
- M�e, por favor, n�o.
42
00:03:39,386 --> 00:03:41,638
Esquerda! Virar � esquerda!
43
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
Ele vem peg�-lo.
44
00:03:53,858 --> 00:03:56,027
Venha, Billy, hora da hist�ria.
45
00:03:57,112 --> 00:03:59,197
Voc� vai embora amanh�?
46
00:03:59,198 --> 00:04:02,325
Vou, mas s� por um tempo.
47
00:04:02,909 --> 00:04:05,787
Quem vai ler hist�rias
quando estiver ausente?
48
00:04:13,712 --> 00:04:15,880
Deus, por que voc�
� t�o desajeitado?
49
00:04:15,881 --> 00:04:19,342
Talvez seja Deus nos dizendo
para coloc�-lo em um quadro.
50
00:04:19,343 --> 00:04:22,320
- Eu gosto na geladeira.
- Seria melhor protegido sob vidro.
51
00:04:22,321 --> 00:04:24,055
Seria frio e formal.
52
00:04:24,056 --> 00:04:26,725
Prefiro onde tem vida,
na geladeira,
53
00:04:27,350 --> 00:04:30,645
entre meus cart�es postais,
listas de compras e todas as...
54
00:04:32,355 --> 00:04:33,865
minhas coisas cotidianas.
55
00:04:33,866 --> 00:04:35,775
Jamie sempre odiou essa foto.
56
00:04:35,776 --> 00:04:38,820
Disse que parecia um apresentador
de talk show americano.
57
00:04:40,196 --> 00:04:41,697
Eu gosto.
58
00:04:45,785 --> 00:04:47,495
- Tudo bem.
- Tudo bem.
59
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
Vai ficar bem quando eu for?
60
00:04:59,675 --> 00:05:02,010
Vou ficar bem. Claro que vou.
61
00:05:02,011 --> 00:05:04,512
� a minha quinta miss�o.
62
00:05:05,055 --> 00:05:08,641
Sim, mas as coisas s�o
completamente diferentes desta vez.
63
00:05:14,230 --> 00:05:18,360
Acho que vou oferecer minha ajuda
para apoiar as esposas.
64
00:05:18,943 --> 00:05:21,654
N�o confio nessa Lisa,
a esposa do novo sargento.
65
00:05:21,655 --> 00:05:23,782
Ela � muito descuidada
com a coisa toda.
66
00:05:23,783 --> 00:05:25,867
Tenho certeza que ela tem um plano.
67
00:05:27,911 --> 00:05:31,364
N�o que ela n�o aprecie
seu apoio tamb�m.
68
00:05:36,052 --> 00:05:38,946
Cuide da mam�e. Se ela ficar
chateada, d� um abra�o nela.
69
00:05:38,947 --> 00:05:40,632
- Eu dou.
- Bom garoto.
70
00:05:41,174 --> 00:05:43,760
Isso vai mant�-lo seguro
enquanto eu estiver fora.
71
00:05:44,636 --> 00:05:46,396
Assim como o meu
me manter� seguro.
72
00:05:49,015 --> 00:05:50,516
Certo, crian�as.
73
00:05:50,975 --> 00:05:52,769
Lembram o que fazemos com isso?
74
00:05:53,561 --> 00:05:55,855
- Marcamos todos os dias.
- Sim, at�?
75
00:05:55,856 --> 00:05:58,525
- At� papai voltar.
- E n�s ficaremos?
76
00:05:58,526 --> 00:05:59,578
- Felizes.
- Felizes.
77
00:05:59,579 --> 00:06:01,111
Felizes, sim.
78
00:06:03,466 --> 00:06:05,066
ENCORAJAMENTO
79
00:06:28,847 --> 00:06:30,598
Sim, eu sei.
80
00:06:33,601 --> 00:06:35,220
Olhe esta cueca anti-bombas.
81
00:06:37,230 --> 00:06:39,466
- N�o tem gra�a, Red.
- S�o de Kevlar.
82
00:06:40,216 --> 00:06:42,610
Estou protegendo
as j�ias da fam�lia para voc�.
83
00:06:42,611 --> 00:06:44,696
- Com quem ela est� falando?
- N�o sei.
84
00:06:45,530 --> 00:06:47,498
Melhor que n�o seja
com aqueles garotos.
85
00:06:47,499 --> 00:06:50,076
- Eu j� fui um garoto, lembra?
- Sim, obrigada.
86
00:06:50,618 --> 00:06:52,203
Isso realmente ajuda.
87
00:06:52,620 --> 00:06:54,163
� a minha navalha?
88
00:06:54,831 --> 00:06:57,225
Est� arrumando minhas coisas
antes de eu sair?
89
00:06:57,226 --> 00:06:58,394
N�o.
90
00:06:58,395 --> 00:07:00,637
Bem, vou levar isto.
91
00:07:00,638 --> 00:07:03,381
- Por qu�? Voc� n�o vai ler.
- Vou. � sobre lideran�a.
92
00:07:03,882 --> 00:07:06,593
Tudo bem. A �ltima vez
voc� levou Guerra e Paz,
93
00:07:06,594 --> 00:07:11,848
e passou o tempo lendo revista
e assistindo com�dia rom�ntica.
94
00:07:12,974 --> 00:07:13,977
Voc� est� brava?
95
00:07:13,978 --> 00:07:16,102
N�o, n�o dou a m�nima
para o que voc� l�.
96
00:07:16,103 --> 00:07:19,230
Estou me preparando para
mais seis meses como m�e solteira.
97
00:07:20,357 --> 00:07:21,858
Est� bom assim?
98
00:07:23,193 --> 00:07:25,403
Pronto, pode me esquecer agora.
99
00:07:31,242 --> 00:07:32,743
Me deixe.
100
00:07:35,163 --> 00:07:36,689
V� embora!
101
00:07:38,792 --> 00:07:40,318
Quer mesmo que eu v�?
102
00:07:47,884 --> 00:07:49,385
N�o.
103
00:07:59,521 --> 00:08:01,089
Merda!
104
00:08:13,785 --> 00:08:14,913
Tenho que desligar.
105
00:08:14,914 --> 00:08:17,580
Falo com voc� mais tarde.
106
00:08:22,260 --> 00:08:23,662
� melhor escrever para mim.
107
00:08:23,663 --> 00:08:26,255
Cartas de verdade,
n�o apenas e-mails.
108
00:08:30,010 --> 00:08:31,519
Vem c�.
109
00:08:50,055 --> 00:08:52,240
N�o colocam mais palavras
cruzadas no jornal
110
00:08:52,241 --> 00:08:53,867
ent�o eu imprimi da internet.
111
00:08:57,328 --> 00:08:58,829
Sem palavras cruzadas?
112
00:09:01,458 --> 00:09:03,000
Eu tenho que ir.
113
00:09:04,336 --> 00:09:05,920
Est� bem.
114
00:09:41,373 --> 00:09:42,999
- Ol�, Kate.
- Ol�, Lisa.
115
00:09:44,209 --> 00:09:46,311
Estou atrasada
para uma reuni�o com Crooks.
116
00:09:47,045 --> 00:09:49,839
Esqueci que os rel�gios
foram adiantados.
117
00:09:50,674 --> 00:09:51,677
N�o se preocupe.
118
00:09:51,678 --> 00:09:54,719
- O brigadeiro ainda est� com ele.
- �timo.
119
00:09:57,972 --> 00:09:59,074
Tem raz�o.
120
00:09:59,075 --> 00:10:01,601
Imagino que as esposas estejam
bem ansiosas.
121
00:10:01,602 --> 00:10:03,561
Sabemos o que esperar desta vez.
122
00:10:03,562 --> 00:10:06,147
- O que o preocupa?
- Lisa Lawson � a esposa do RSM.
123
00:10:06,148 --> 00:10:09,083
N�o � entusiasta trabalho,
mas acho que vai se interessar.
124
00:10:09,084 --> 00:10:11,002
Isso n�o acontece
da noite para o dia.
125
00:10:11,003 --> 00:10:13,446
E Kate Barclay ajudar�
com o cuidado pastoral.
126
00:10:13,447 --> 00:10:15,724
- Kate?
- Sim, senhor. Ela se ofereceu.
127
00:10:15,725 --> 00:10:18,109
Acho que ap�s perder Jamie
na �ltima miss�o,
128
00:10:18,110 --> 00:10:19,994
ela quer se manter ocupada.
129
00:10:19,995 --> 00:10:21,430
Desculpa por interromper.
130
00:10:21,431 --> 00:10:23,415
- Kate.
- Ol�, Jeremy.
131
00:10:23,416 --> 00:10:26,175
Est�vamos discutindo
as novas diretrizes de bem-estar.
132
00:10:26,176 --> 00:10:28,528
Atividades sociais,
o envolvimento das mulheres.
133
00:10:28,529 --> 00:10:30,880
Altos oficiais
nos dizendo o que fazer.
134
00:10:30,881 --> 00:10:32,882
Acho que devo deixar
voc� conduzir isso.
135
00:10:41,065 --> 00:10:42,634
N�o, est� tudo bem.
136
00:10:43,560 --> 00:10:45,061
Eu pego.
137
00:10:45,570 --> 00:10:48,148
A esposa do coronel Barclay
quer um papel mais ativo
138
00:10:48,149 --> 00:10:50,150
no apoio �s esposas
durante essa miss�o.
139
00:10:52,193 --> 00:10:54,404
Sei que n�o � habitual
a esposa do coronel
140
00:10:54,405 --> 00:10:55,906
sujar as m�os...
141
00:10:55,907 --> 00:10:57,449
Exatamente.
Esse � o meu papel.
142
00:10:57,450 --> 00:10:58,983
Claro que n�o.
143
00:11:01,036 --> 00:11:05,540
Ent�o, o que voc� tem reservado
em termos de atividades sociais?
144
00:11:08,376 --> 00:11:09,936
Temos nossas manh�s de caf�.
145
00:11:10,670 --> 00:11:11,757
Manh�s de caf�.
146
00:11:11,758 --> 00:11:13,148
E?
147
00:11:16,176 --> 00:11:17,571
Piquenique.
148
00:11:17,572 --> 00:11:19,262
Piquenique?
149
00:11:19,679 --> 00:11:22,098
� quando todo mundo traz
um prato e fica b�bado.
150
00:11:22,999 --> 00:11:24,535
E claro, temos a caminhada.
151
00:11:24,536 --> 00:11:28,121
Com todo respeito, Kate, a maioria
n�o tem nada para beber.
152
00:11:28,122 --> 00:11:29,923
N�o podem ir a cidade
e encher a cara
153
00:11:29,924 --> 00:11:32,041
ent�o precisam de um
lugar para desabafar.
154
00:11:32,042 --> 00:11:33,560
- Sem d�vida.
- Sim.
155
00:11:33,561 --> 00:11:35,194
Sem d�vida.
156
00:11:36,029 --> 00:11:38,823
Ent�o, mais alguma coisa?
157
00:11:42,118 --> 00:11:45,538
Por que n�o discutimos
com as mulheres no caf� da manh�?
158
00:11:49,501 --> 00:11:51,069
V� brincar, Bills.
159
00:11:52,545 --> 00:11:55,173
Voc� pode trazer o bolo que quiser.
160
00:11:56,174 --> 00:11:57,967
Vou apresent�-la
a Annie e Helen.
161
00:11:57,968 --> 00:12:00,428
Esta � Sarah, esposa
do soldado Wheeler.
162
00:12:00,429 --> 00:12:02,722
- S� cheguei ontem.
- Como voc� est�?
163
00:12:02,723 --> 00:12:06,559
Bem, exceto que todo mundo fica
me perguntando minha patente.
164
00:12:06,560 --> 00:12:09,846
Que diabo � isso? Parecem
cocozinhos esmagados.
165
00:12:10,772 --> 00:12:13,658
Acho que � a contribui��o da Kate.
166
00:12:14,159 --> 00:12:16,361
Lisa parece estar atrasada.
167
00:12:16,362 --> 00:12:19,906
- Ela est� aqui.
- Oi.
168
00:12:19,907 --> 00:12:21,408
Desculpe.
169
00:12:22,534 --> 00:12:25,186
- Gostaria de vir para a frente?
- N�o, est� tudo bem.
170
00:12:25,187 --> 00:12:26,779
N�o quer come�ar?
171
00:12:27,247 --> 00:12:28,756
Bem, j� come�ou.
172
00:12:30,967 --> 00:12:33,228
O que as pessoas fazem
nessas manh�s de caf�?
173
00:12:33,229 --> 00:12:35,672
Acho que elas apenas...
tomam caf�.
174
00:12:39,926 --> 00:12:41,477
Desculpe, todo mundo. Ol�.
175
00:12:41,478 --> 00:12:45,098
Se todas puderem
se aproximar e sentar.
176
00:12:45,099 --> 00:12:48,393
N�o precisa ficar t�mida.
A primeira fila � boa e est� vazia.
177
00:12:48,394 --> 00:12:50,395
Algumas de voc�s n�o me conhecem.
178
00:12:51,062 --> 00:12:53,773
Sou Kate Barclay,
esposa do coronel Barclay.
179
00:12:54,607 --> 00:12:58,278
Hoje precisamos criar algumas
atividades emocionantes
180
00:12:58,279 --> 00:13:01,656
para fazermos enquanto nossos
soldados estiverem ausentes.
181
00:13:01,657 --> 00:13:03,233
Ent�o, vamos come�ar?
182
00:13:04,159 --> 00:13:06,536
Lisa? Lisa? Lisa?
183
00:13:07,871 --> 00:13:10,006
Poderia escrever
coisas no quadro para mim?
184
00:13:10,498 --> 00:13:12,041
Obrigada.
185
00:13:15,253 --> 00:13:16,796
Bem...
186
00:13:17,172 --> 00:13:21,009
Eu pensei que poder�amos ter
um jantar formal uma vez por m�s
187
00:13:21,010 --> 00:13:23,595
para explorar todos os aspectos
da culin�ria global.
188
00:13:27,807 --> 00:13:30,727
Talvez a noite do filme possa
virar uma temporada de filmes
189
00:13:30,728 --> 00:13:32,937
onde poder�amos examinar
a obra de um autor
190
00:13:32,938 --> 00:13:35,982
e daria um aspecto educacional
�s atividades de lazer
191
00:13:35,983 --> 00:13:37,418
em um ambiente sem �lcool.
192
00:13:37,419 --> 00:13:39,069
Ambiente sem �lcool?
193
00:13:40,320 --> 00:13:42,197
- Qual � o problema?
- N�o, nada.
194
00:13:42,198 --> 00:13:44,324
Normalmente, quando
assistimos filmes,
195
00:13:44,641 --> 00:13:47,619
geralmente gostamos
que eles sejam... divertidos.
196
00:13:47,620 --> 00:13:50,413
Talvez possamos ouvir
a opini�o da sala?
197
00:13:50,414 --> 00:13:51,964
Sim.
198
00:13:52,415 --> 00:13:55,627
N�s criamos um clube do livro
na Alemanha.
199
00:13:55,628 --> 00:13:57,253
Clube do livro, �timo, �timo.
200
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Que tal um time de futebol?
201
00:13:59,173 --> 00:14:02,425
T�nhamos um em Aldershot,
e era espetacular.
202
00:14:02,884 --> 00:14:04,511
Futebol! Sim, por que n�o?
203
00:14:04,512 --> 00:14:07,222
- Come�ar um clube de bordado.
- Bordado, certo.
204
00:14:07,223 --> 00:14:09,224
Um curso de cozinha
ou de fazer p�o.
205
00:14:09,225 --> 00:14:12,560
Sim, e depois poder�amos coletar
esmolas para os pobres
206
00:14:12,561 --> 00:14:14,362
e fazer cestas de vime.
207
00:14:15,355 --> 00:14:17,065
� tudo "Coisa de Mulheres",
n�o �?
208
00:14:17,066 --> 00:14:19,192
Vamos incluir strip-tease.
209
00:14:19,193 --> 00:14:21,986
Damos cerveja aos soldados
e fazemos um Mister Mundo.
210
00:14:21,987 --> 00:14:23,780
Isso seria muito divertido.
211
00:14:25,407 --> 00:14:28,368
Na verdade, estamos procurando
clubes para ingressar.
212
00:14:29,536 --> 00:14:30,580
Que tal cantar?
213
00:14:30,581 --> 00:14:31,888
Cantar?
214
00:14:31,889 --> 00:14:35,216
Minhas madrinhas cantaram "Angels"
do Robbie no meu casamento.
215
00:14:35,217 --> 00:14:36,918
Foi fant�stico.
216
00:14:38,044 --> 00:14:40,463
Certo, sim. �timo.
217
00:14:40,964 --> 00:14:44,884
Um coral. Algu�m tem alguma
experi�ncia em dirigir um coral?
218
00:14:44,885 --> 00:14:47,929
Lisa, voc� gosta de m�sica, n�o?
219
00:14:47,930 --> 00:14:51,641
N�o, minha m�e
costumava ensinar m�sica.
220
00:14:51,642 --> 00:14:53,435
Mas coral n�o � o meu forte.
221
00:14:53,436 --> 00:14:54,986
Certo.
222
00:14:56,980 --> 00:14:58,481
Tric�?
223
00:14:59,315 --> 00:15:00,816
Tric�?
224
00:15:00,817 --> 00:15:02,485
Tric�.
225
00:15:08,742 --> 00:15:10,318
Dev�amos ter convidado Kate?
226
00:15:10,827 --> 00:15:12,437
Aposto que ela sabe tricotar.
227
00:15:18,044 --> 00:15:20,754
Voc� sabe que isso
era para ser relaxante?
228
00:15:21,254 --> 00:15:24,257
Eu queria fazer
algo legal para o Liam.
229
00:15:24,258 --> 00:15:26,760
Eu amo l�, eu amo ovelhas.
230
00:15:26,761 --> 00:15:28,795
Um pequeno erro
o tornar� especial.
231
00:15:29,346 --> 00:15:30,847
Vamos dar uma olhada.
232
00:15:34,476 --> 00:15:37,520
�timo, fa�a uma linda capa
para bule de ch�.
233
00:15:37,521 --> 00:15:41,066
- Ou capa de papel higi�nico.
- Todas precisamos de uma.
234
00:15:41,067 --> 00:15:44,194
N�o sei como podem fazer piadas.
235
00:15:44,619 --> 00:15:46,154
Me sinto mal o tempo todo.
236
00:15:46,155 --> 00:15:49,407
Toda vez que o telefone toca,
toda vez que a campainha toca.
237
00:15:50,575 --> 00:15:52,235
Me sinto mal.
Como voc�s lidam?
238
00:15:55,830 --> 00:15:57,624
Voc�s n�o falam sobre isso?
239
00:16:01,127 --> 00:16:03,129
- Quem quer vinho?
- Eu adoraria.
240
00:16:04,798 --> 00:16:07,926
- Lisa, onde est�o seus copos?
- Na m�quina de lavar lou�a.
241
00:16:09,427 --> 00:16:11,429
Muito bem, Frankie?
Nos d� um sorriso!
242
00:16:11,763 --> 00:16:13,264
Aqui est�.
243
00:16:15,058 --> 00:16:16,559
O que foi?
244
00:16:22,732 --> 00:16:24,901
Tem algumas vantagens
quando eles saem.
245
00:16:24,902 --> 00:16:26,552
Deixo crescer os p�los p�bicos.
246
00:16:26,553 --> 00:16:29,138
� a floresta de Sherwood
quando Matt chega em casa.
247
00:16:31,324 --> 00:16:32,884
E n�o precisa
escovar os dentes.
248
00:16:33,535 --> 00:16:35,595
N�o precisa fingir
que gosta de Top Gear.
249
00:16:39,833 --> 00:16:41,418
Hoje vamos fazer
um ch�,
250
00:16:41,419 --> 00:16:43,878
e dar uma olhada
na chaleira de vidro Brexar.
251
00:16:44,629 --> 00:16:48,425
S� hoje, se voc� comprar
a chaleira de vidro Brexar,
252
00:16:48,426 --> 00:16:53,138
tamb�m recebe este conjunto
de facas e um bloco de madeira.
253
00:16:53,139 --> 00:16:56,349
Muito pr�tica e �nica.
� a chaleira de vidro Brexar.
254
00:16:56,350 --> 00:16:59,001
Leva a confec��o de ch�
a um n�vel totalmente novo.
255
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
- Sim?
- Ol�, Kate.
256
00:17:17,288 --> 00:17:20,248
As comunica��es ca�ram.
N�o h� mais detalhes no momento.
257
00:17:21,074 --> 00:17:22,625
Mas eles acabaram de chegar l�.
258
00:17:22,626 --> 00:17:24,461
Telefone e internet bloqueados.
259
00:17:24,462 --> 00:17:26,588
Aviso quando eu souber mais.
260
00:17:26,589 --> 00:17:28,172
Sim.
261
00:17:34,721 --> 00:17:35,857
- Ol�.
- Oi.
262
00:17:35,858 --> 00:17:37,974
- Sua m�e est�?
- M�e?
263
00:17:40,518 --> 00:17:42,262
Ent�o, como foi o clube de tric�?
264
00:17:42,604 --> 00:17:45,165
- N�o h� um clube de tric�.
- Sim, eu sei.
265
00:17:45,166 --> 00:17:47,650
Primeira regra do clube:
"N�o h� clube de tric�".
266
00:17:47,651 --> 00:17:51,363
Acabou ontem � noite
devido � falta de pr�tica.
267
00:17:54,866 --> 00:17:56,785
Elas n�o sabem tricotar.
268
00:17:57,911 --> 00:17:58,914
Oi.
269
00:17:58,915 --> 00:18:00,497
Mexa-se, voc� vai se atrasar.
270
00:18:02,082 --> 00:18:03,666
Sim?
271
00:18:04,084 --> 00:18:05,585
As comunica��es ca�ram.
272
00:18:08,254 --> 00:18:10,006
- J�?
- Est�o presos na Zona Verde.
273
00:18:10,007 --> 00:18:13,343
- Precisam sair.
- As mulheres sabem?
274
00:18:13,760 --> 00:18:15,545
Uma mensagem de texto foi emitida.
275
00:18:15,546 --> 00:18:17,271
O melhor � manter-se ocupada.
276
00:18:24,437 --> 00:18:26,523
... poss�veis rotas de desvio.
277
00:18:26,524 --> 00:18:28,733
Vimos em primeira m�o
por n�s mesmos.
278
00:18:28,734 --> 00:18:32,946
Enquanto filmamos, chegou a not�cia
de outro atentado perto da base.
279
00:18:32,947 --> 00:18:36,241
A Unidade de Resposta R�pida
dos Yorks se prepara para sair.
280
00:18:36,242 --> 00:18:37,327
Voc� est� bem?
281
00:18:37,328 --> 00:18:40,036
Est� uma confus�o
porque um homem-bomba
282
00:18:40,037 --> 00:18:42,205
- acabou de detonar a bomba.
- Obrigada.
283
00:18:44,207 --> 00:18:45,717
Vai ficar lindo.
284
00:18:48,003 --> 00:18:49,570
Desculpe.
285
00:18:51,923 --> 00:18:53,449
Al�?
286
00:18:54,342 --> 00:18:55,902
N�o, n�o sofri um acidente.
287
00:19:21,077 --> 00:19:22,662
- Ol�.
- Oi.
288
00:19:22,663 --> 00:19:24,539
Pensei em vir ver como voc� est�.
289
00:19:25,540 --> 00:19:27,459
Certo. Obrigada.
290
00:19:29,627 --> 00:19:33,298
Richard e eu tamb�m casamos
no �ltimo minuto, antes da miss�o.
291
00:19:33,299 --> 00:19:36,684
Minha fam�lia pensou que eu estava
gr�vida, apenas sendo previdente.
292
00:19:39,637 --> 00:19:41,138
Voc� est�?
293
00:19:41,473 --> 00:19:44,059
N�o, Liam queria que fosse s� eu.
294
00:19:44,976 --> 00:19:48,021
Cair a comunica��o
n�o significa necessariamente algo.
295
00:19:48,022 --> 00:19:50,765
Apenas que eles n�o t�m permiss�o
para falar conosco.
296
00:19:50,766 --> 00:19:54,110
Os militares querem garantir que
nenhuma informa��o falsa chegue.
297
00:19:54,819 --> 00:19:56,654
� muito importante
manter-se ocupada.
298
00:19:57,489 --> 00:19:59,282
Menos tempo
para pensar nas coisas.
299
00:19:59,991 --> 00:20:01,492
Sim.
300
00:20:01,493 --> 00:20:03,370
Eu estava pensando
em decorar.
301
00:20:04,872 --> 00:20:07,665
� um pouco deprimente, n�o �,
a caixa de magn�lia?
302
00:20:09,417 --> 00:20:11,878
Eu ia fazer...
303
00:20:12,462 --> 00:20:14,013
uma parede decorada.
304
00:20:14,339 --> 00:20:17,425
E depois escolher um roxo
nas outras paredes.
305
00:20:17,426 --> 00:20:20,136
Sim, � uma boa decora��o.
306
00:20:20,137 --> 00:20:22,180
Richard e eu demos
seis dem�os de tinta
307
00:20:22,181 --> 00:20:25,541
para encobrir a bagun�a que eu fiz
quando sa�mos pela primeira vez.
308
00:20:27,310 --> 00:20:29,521
Oh, desculpe, isso � coisa do Liam.
309
00:20:29,522 --> 00:20:32,232
Ele sempre coloca os ursinhos
em posi��es sexuais,
310
00:20:32,233 --> 00:20:33,593
toda vez que saio da sala.
311
00:20:33,594 --> 00:20:36,560
Para me fazer rir, ele faz isso
desde que �ramos crian�as.
312
00:20:36,561 --> 00:20:39,072
N�o "crian�as", desde os 15 anos.
313
00:20:40,615 --> 00:20:42,367
Vamos abrir essas caixas.
314
00:20:42,368 --> 00:20:44,619
Tenho que montar
essa bicicleta ergom�trica.
315
00:20:44,620 --> 00:20:47,122
�timo.
316
00:20:59,242 --> 00:21:01,044
A comunica��o voltar
� uma coisa boa!
317
00:21:01,045 --> 00:21:03,179
Sim, eu sei. Desculpe.
318
00:21:05,432 --> 00:21:07,008
Deixe disso.
319
00:21:08,685 --> 00:21:10,236
N�o seja boba.
320
00:21:10,645 --> 00:21:12,897
Vamos colocar uma m�sica
e desembalar.
321
00:21:19,696 --> 00:21:21,197
Desculpe.
322
00:21:21,614 --> 00:21:23,157
Obrigada.
323
00:21:29,622 --> 00:21:31,215
O que temos aqui?
324
00:21:37,922 --> 00:21:40,008
Vamos come�ar
com as instru��es.
325
00:21:40,759 --> 00:21:42,752
- Aqui est�.
- Vamos dar uma olhada.
326
00:21:57,067 --> 00:21:59,736
D� um desses para todas.
Deve haver o suficiente.
327
00:22:03,114 --> 00:22:04,615
O que est� fazendo?
328
00:22:05,492 --> 00:22:07,827
Certo, todo mundo
tem a folha com o hino?
329
00:22:08,370 --> 00:22:11,422
Hora de animar
esta manh� de caf�.
330
00:22:11,423 --> 00:22:12,999
Vou dar um tom a voc�s.
331
00:22:13,000 --> 00:22:16,461
Ent�o vou contar at� tr�s
e podemos come�ar...
332
00:22:18,129 --> 00:22:22,759
La-la-la-la-la-la
333
00:22:22,760 --> 00:22:24,302
Um, dois, tr�s...
334
00:22:24,303 --> 00:22:28,723
Morning has broken
335
00:22:28,724 --> 00:22:30,308
Like the...
336
00:22:31,601 --> 00:22:33,436
Todo mundo.
337
00:22:33,437 --> 00:22:34,523
Vamos, levantem-se.
338
00:22:34,524 --> 00:22:35,897
Vou come�ar de novo.
339
00:22:37,232 --> 00:22:38,858
Um, dois, tr�s...
340
00:22:38,859 --> 00:22:42,779
Morning has broken
341
00:22:42,780 --> 00:22:46,741
Like the first morning
342
00:22:46,742 --> 00:22:50,412
Blackbird has spoken
343
00:22:50,413 --> 00:22:53,998
Like the first bird
344
00:22:56,793 --> 00:22:58,361
Prai...
345
00:22:59,254 --> 00:23:01,006
Vou dar o tom novamente.
346
00:23:01,007 --> 00:23:03,008
La-la-la-la-la
347
00:23:03,842 --> 00:23:05,102
Um, dois, tr�s...
348
00:23:05,103 --> 00:23:09,014
Praise for the singing
349
00:23:09,015 --> 00:23:12,600
Praise for the morning
350
00:23:13,059 --> 00:23:17,564
Praise for the singing...
351
00:23:17,565 --> 00:23:18,783
Fresh from the...
352
00:23:18,784 --> 00:23:20,484
Billy. Desculpe.
353
00:23:20,485 --> 00:23:22,027
...world
354
00:23:22,028 --> 00:23:24,320
Isso foi lindo.
355
00:23:24,321 --> 00:23:26,781
Tenho que correr para o trabalho.
Desculpe.
356
00:23:27,782 --> 00:23:28,827
Tchau.
357
00:23:28,828 --> 00:23:30,201
Eu estava gostando.
358
00:23:31,369 --> 00:23:33,204
- Lisa, espera.
- Por qu�?
359
00:23:33,772 --> 00:23:36,291
Parecia o encantamento
de um bando de bruxas.
360
00:23:36,292 --> 00:23:38,493
- Um pouco dram�tico.
- N�o, � um eufemismo.
361
00:23:38,494 --> 00:23:40,128
Isso foi horr�vel.
362
00:23:40,129 --> 00:23:42,180
Eles precisam de algo
em que focar.
363
00:23:42,181 --> 00:23:44,065
Acho que o Afeganist�o
� suficiente.
364
00:23:44,066 --> 00:23:48,511
N�o, fora isso. Precisam de algo
para trabalhar coletivamente,
365
00:23:48,512 --> 00:23:50,972
um projeto, algo que as una.
366
00:23:50,973 --> 00:23:54,159
Olha, se voc� acha que cantar
"Em Frente, Soldados Crist�os"
367
00:23:54,160 --> 00:23:56,503
com toda essa apreens�o
� o que elas precisam,
368
00:23:56,504 --> 00:23:58,363
est� mais por fora
do que eu pensava.
369
00:23:58,364 --> 00:24:00,932
S� tento cumprir meu dever
como esposa do coronel...
370
00:24:00,933 --> 00:24:04,002
Ent�o fa�a isso, v� em frente.
N�o precisa da minha permiss�o.
371
00:24:04,003 --> 00:24:06,988
Sabemos que elas
n�o se juntar�o se voc� n�o ficar.
372
00:24:06,989 --> 00:24:08,940
Sei como elas se sentem sobre mim.
373
00:24:10,658 --> 00:24:13,411
Olha, sei que voc� ainda quer
fazer parte da gangue.
374
00:24:13,412 --> 00:24:17,207
Infelizmente, voc� tem um papel
de lideran�a nessa miss�o.
375
00:24:17,208 --> 00:24:19,084
E isso significa responsabilidades.
376
00:24:22,212 --> 00:24:24,222
Voc� pode
n�o precisar do coral, Lisa,
377
00:24:24,223 --> 00:24:25,782
mas essas mulheres precisam.
378
00:24:26,341 --> 00:24:28,635
Blackbird has spoken
379
00:24:28,636 --> 00:24:31,388
Podemos pelo menos cham�-lo
de clube de canto?
380
00:24:31,846 --> 00:24:33,890
Como as pessoas da Flitcroft
se envolvem?
381
00:24:33,891 --> 00:24:35,584
Elas simplesmente aparecem.
382
00:24:35,585 --> 00:24:37,560
Sem testes, todos s�o bem-vindos.
383
00:24:37,561 --> 00:24:40,313
Sim, basta aparecer.
384
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
E ent�o voc� se compromete.
385
00:24:42,775 --> 00:24:44,317
Mas somente se voc� quiser.
386
00:24:45,944 --> 00:24:48,780
N�o requer experi�ncia
ou pr�tica sem fim em casa.
387
00:24:48,781 --> 00:24:50,541
Embora isso seja encorajado.
388
00:24:50,542 --> 00:24:52,075
Ent�o � mais um entusiasmo?
389
00:24:52,076 --> 00:24:53,252
- Bem...
- Sim.
390
00:24:53,253 --> 00:24:55,561
Sei que est� ocupada,
mas voc� gostaria...
391
00:24:55,954 --> 00:24:58,965
S� duas horas, uma vez por semana.
Aberto a todos os n�veis.
392
00:25:01,835 --> 00:25:04,621
Voc� assiste "Songs Of Praise"?
Voc� pode gostar disso.
393
00:25:05,797 --> 00:25:09,634
Estamos formando um coral.
Gostaria de participar?
394
00:25:09,635 --> 00:25:11,177
Que tipo de m�sica?
395
00:25:11,178 --> 00:25:12,264
M�sica popular.
396
00:25:12,265 --> 00:25:15,140
O bom e velho
tradicional e empolgante rock.
397
00:25:15,890 --> 00:25:18,309
- Vai ser tipo "Mudan�a de h�bito"?
- Sim.
398
00:25:18,310 --> 00:25:20,020
Sem os assassinos da m�fia.
399
00:25:20,520 --> 00:25:22,063
E a parte religiosa.
400
00:25:23,023 --> 00:25:25,316
Tudo bem. Vou pensar.
401
00:25:25,317 --> 00:25:27,360
Est� aberto
a todos os n�veis, certo?
402
00:25:27,361 --> 00:25:29,070
Sim, este coral � inclusivo.
403
00:25:29,779 --> 00:25:32,907
Sim, este clube de canto
vai ser muito divertido.
404
00:25:33,533 --> 00:25:34,886
E edificante.
405
00:25:34,887 --> 00:25:37,829
Sim, e haver� algumas
cervejas depois.
406
00:25:41,708 --> 00:25:43,543
La-la-la-la-la
407
00:25:43,544 --> 00:25:45,587
La-la-la-la-la
408
00:25:48,923 --> 00:25:51,926
Lindo, um soprano. Um pouco plano,
mas vamos trabalhar.
409
00:25:52,385 --> 00:25:54,971
- Quem � a pr�xima?
- Pensei que n�o haveria teste.
410
00:25:54,972 --> 00:25:58,058
N�o � um teste, s� estou
determinando seu alcance vocal.
411
00:25:59,476 --> 00:26:01,018
Algu�m?
412
00:26:02,886 --> 00:26:04,647
- N�o.
- N�o?
413
00:26:04,648 --> 00:26:07,776
Por que n�o come�amos
como um grupo?
414
00:26:07,777 --> 00:26:09,903
Est� bem.
415
00:26:10,487 --> 00:26:12,197
- Sim?
- Sim. Sim.
416
00:26:14,699 --> 00:26:16,201
Muito bem, levantem-se.
417
00:26:16,202 --> 00:26:18,078
Todas de p�.
418
00:26:19,287 --> 00:26:20,788
Sim?
419
00:26:20,789 --> 00:26:23,166
Quando n�o puder cantar a nota
420
00:26:23,708 --> 00:26:25,251
apenas sente-se.
421
00:26:25,252 --> 00:26:28,046
Eu fa�o isso.
422
00:26:29,506 --> 00:26:32,008
La-la-la-la-la
423
00:26:34,177 --> 00:26:36,346
La-la-la-la-la
424
00:26:38,515 --> 00:26:40,558
La-la-la-la-la
425
00:26:50,276 --> 00:26:51,537
Certo.
426
00:26:51,538 --> 00:26:55,115
Todas as que est�o de p�
s�o soprano.
427
00:26:55,116 --> 00:26:57,242
Ent�o voc�s v�o para a esquerda.
428
00:26:58,493 --> 00:27:01,287
Para a sua direita.
Minha esquerda.
429
00:27:01,288 --> 00:27:03,415
As que est�o sentadas
s�o um contralto.
430
00:27:03,416 --> 00:27:04,675
V�o para a direita.
431
00:27:04,676 --> 00:27:07,377
Ruby, acho que voc�
� um baixo.
432
00:27:07,378 --> 00:27:09,546
Significa que sua voz
� muito potente.
433
00:27:09,547 --> 00:27:11,214
Sim.
434
00:27:11,215 --> 00:27:13,091
Imagine que voc� � Luke Skywalker
435
00:27:13,092 --> 00:27:14,959
e tem que aprender
a dominar A For�a.
436
00:27:16,720 --> 00:27:18,221
Onde ficam os baixos?
437
00:27:18,222 --> 00:27:19,797
- Atr�s.
- Na frente.
438
00:27:20,807 --> 00:27:21,943
No meio?
439
00:27:21,944 --> 00:27:23,735
Sim.
440
00:27:24,978 --> 00:27:26,479
Ent�o...
441
00:27:27,439 --> 00:27:28,998
- V� em frente.
- N�o, n�o.
442
00:27:30,640 --> 00:27:32,485
Muito obrigada, Lisa.
Foi �timo.
443
00:27:32,902 --> 00:27:36,740
O exerc�cio de hoje se concentrar�
em algo chamado solfejo.
444
00:27:36,741 --> 00:27:37,917
N�o entrem em p�nico.
445
00:27:37,918 --> 00:27:39,851
� um exerc�cio muito f�cil
446
00:27:39,852 --> 00:27:43,204
para nos ajudar com o tom e o ritmo
sem precisar aprender as letras.
447
00:27:43,205 --> 00:27:44,998
Por que n�o cantamos uma m�sica?
448
00:27:44,999 --> 00:27:46,750
Foi assim que eu aprendi
na escola.
449
00:27:47,334 --> 00:27:48,436
Ent�o...
450
00:27:48,437 --> 00:27:51,004
Um, um, dois, um
451
00:27:51,005 --> 00:27:53,131
Um, dois, tr�s, dois, um
452
00:27:53,132 --> 00:27:55,925
Um, dois, tr�s, quatro,
tr�s, dois, um
453
00:27:55,926 --> 00:27:58,303
Viram? � muito f�cil.
Todas juntas agora.
454
00:27:59,095 --> 00:28:01,222
Um, um, dois, um
455
00:28:01,223 --> 00:28:03,558
Um, dois, tr�s, quatro,
tr�s, dois, um
456
00:28:03,559 --> 00:28:05,352
Um, dois, tr�s, quatro, cinco...
457
00:28:05,353 --> 00:28:08,021
N�o, desculpe, n�o h� o cinco.
458
00:28:09,022 --> 00:28:10,192
Vamos come�ar de novo.
459
00:28:10,193 --> 00:28:13,318
Um, um, dois, tr�s, dois, um
460
00:28:13,319 --> 00:28:14,453
Um, dois, um
461
00:28:14,454 --> 00:28:16,654
Um, dois, tr�s, quatro,
tr�s, dois, um
462
00:28:16,655 --> 00:28:18,181
Um, um, dois, um...
463
00:28:20,075 --> 00:28:21,785
Um, dois, tr�s, dois...
464
00:28:27,207 --> 00:28:29,167
Bum-bum, ba-ba-bum
465
00:28:29,626 --> 00:28:30,671
Ba-ba-ba...
466
00:28:30,672 --> 00:28:32,170
- Isso n�o lembra...
- N�o.
467
00:28:33,171 --> 00:28:35,674
You were working
as a waitress in a...
468
00:28:35,675 --> 00:28:37,176
Cocktail bar
469
00:28:37,177 --> 00:28:38,428
Isso...
470
00:28:38,429 --> 00:28:39,803
Podemos?
471
00:28:39,804 --> 00:28:41,846
...when I met you
472
00:28:42,305 --> 00:28:45,183
I picked you up, I shook you off
473
00:28:45,184 --> 00:28:47,477
I turned you around
474
00:28:47,478 --> 00:28:50,480
I turned you into someone new
475
00:28:50,481 --> 00:28:51,566
Vamos l�, o refr�o.
476
00:28:51,567 --> 00:28:53,692
Don't... Don't...
477
00:28:54,025 --> 00:28:55,610
Don't you want me?
478
00:28:56,152 --> 00:28:57,862
You know I don't believe it
479
00:28:57,863 --> 00:29:00,740
When I hear that you won't see me
480
00:29:00,741 --> 00:29:02,333
Don't
481
00:29:02,334 --> 00:29:03,993
Don't you want me?
482
00:29:05,036 --> 00:29:09,416
You know I don't believe it
when I hear that you won't see me
483
00:29:09,417 --> 00:29:11,418
It's much too late to find
484
00:29:11,419 --> 00:29:13,503
That you think
you've changed your mind
485
00:29:13,504 --> 00:29:18,216
You'd better change it back
or we will both be sorry
486
00:29:18,217 --> 00:29:20,677
Don't you want me, baby?
487
00:29:20,678 --> 00:29:22,554
Boom-ba-doop, boo
488
00:29:22,555 --> 00:29:26,433
Don't you want me, oh-oh?
489
00:29:26,766 --> 00:29:29,686
Don't you want me, baby?
490
00:29:29,687 --> 00:29:30,863
Ba-da-ba-ba
491
00:29:30,864 --> 00:29:34,733
Don't you want me, oh-oh?
492
00:29:35,233 --> 00:29:38,236
Don't you want me, baby?
493
00:29:39,571 --> 00:29:43,199
Don't you want me, oh-oh?
494
00:29:47,163 --> 00:29:48,872
Pensei que poder�amos conversar
495
00:29:48,873 --> 00:29:50,790
sobre como vamos abordar isso.
496
00:29:51,166 --> 00:29:53,710
N�o sabia que est�vamos
nos aproximando de algo.
497
00:29:53,711 --> 00:29:56,296
- Achei que pediu minha ajuda.
- Para mobiliz�-las.
498
00:29:56,297 --> 00:29:58,089
- Eu estava pensando...
- Olha.
499
00:29:58,506 --> 00:30:02,093
O objetivo do coral n�o � facilitar
o que as esposas j� podem fazer.
500
00:30:02,094 --> 00:30:03,678
N�o � um karaok� s�brio.
501
00:30:03,679 --> 00:30:06,181
Precisa ser desafiador
para que por uma hora,
502
00:30:06,182 --> 00:30:09,059
elas fiquem pensando em algo
al�m de seus problemas.
503
00:30:09,934 --> 00:30:11,644
N�o podemos fazer confus�o.
504
00:30:11,645 --> 00:30:15,148
Precisa ser organizado, algo que
sabemos que n�o � seu ponto forte.
505
00:30:17,192 --> 00:30:19,152
Pode me dar o pagamento?
506
00:30:19,153 --> 00:30:21,279
O qu�? Voc� j� recebeu.
507
00:30:24,332 --> 00:30:26,718
Podia fazer algo
para ganhar um dinheiro extra.
508
00:30:26,719 --> 00:30:28,903
N�o vou empilhar bandejas
no restaurante.
509
00:30:28,904 --> 00:30:31,581
N�o, cuidar de crian�as
para o clube de canto.
510
00:30:31,582 --> 00:30:33,549
- Podia fazer isso.
- Estou bem assim.
511
00:30:34,334 --> 00:30:36,269
Aonde vai?
J� vou fazer o jantar.
512
00:30:36,270 --> 00:30:38,088
Lugar algum.
N�o h� para onde ir.
513
00:30:38,089 --> 00:30:41,466
- O que voc� vai comer?
- Posso ir � lanchonete mais tarde.
514
00:30:41,467 --> 00:30:43,134
Lanchonete?
515
00:30:43,677 --> 00:30:45,512
Parab�ns,
com roupa de couro
516
00:30:45,513 --> 00:30:47,097
e o rosto pintado.
517
00:30:47,098 --> 00:30:48,631
Para o fast-food.
518
00:30:55,355 --> 00:30:57,649
- Eu quero o troco.
- Tchau!
519
00:31:05,031 --> 00:31:06,731
DIRIGIR UM CORAL
N�VEL PRINCIPIANTE
520
00:31:12,372 --> 00:31:14,290
Um, dois, tr�s...
521
00:31:37,022 --> 00:31:38,556
Meu Deus.
522
00:32:24,527 --> 00:32:26,571
Kate, voc� � uma soprano.
523
00:32:26,572 --> 00:32:28,290
- Sou?
- Sim, claro que �.
524
00:32:28,291 --> 00:32:30,492
Por que n�o senta ali
ao lado de Annie?
525
00:32:30,493 --> 00:32:32,410
N�o estamos cantando "Yazoo"?
526
00:32:32,411 --> 00:32:35,580
N�o acostumem com isso.
N�o quero que se escondam.
527
00:32:35,581 --> 00:32:37,540
- Esta � a parte do soprano.
- Sim.
528
00:32:37,541 --> 00:32:40,460
- Eu dividi em partes.
- Como sabemos quando entrar?
529
00:32:40,461 --> 00:32:43,505
Eu as ensinei.
Elas ouviram e memorizaram.
530
00:32:43,506 --> 00:32:46,216
Vai tocar essa coisa
sem ler a partitura?
531
00:32:46,800 --> 00:32:50,161
Acho que ler torna as coisas
um pouco complicadas.
532
00:32:50,162 --> 00:32:52,655
N�o tenho certeza se Mozart
concordaria com isso.
533
00:32:52,656 --> 00:32:55,225
Os Beatles n�o liam
e acho que eles foram bem.
534
00:32:56,811 --> 00:32:59,020
Vamos fazer exatamente
o que fizemos antes.
535
00:32:59,021 --> 00:33:00,538
Vou dar a nota inicial.
536
00:33:04,901 --> 00:33:06,411
Tr�s, quatro...
537
00:33:11,157 --> 00:33:14,035
Looking from a window above
538
00:33:14,036 --> 00:33:16,496
It's like a story of love
539
00:33:17,497 --> 00:33:20,500
Can you hear me?
540
00:33:20,959 --> 00:33:23,753
Came back only yesterday
541
00:33:23,754 --> 00:33:26,506
I'm moving further away
542
00:33:27,215 --> 00:33:29,884
Want you near me
543
00:33:29,885 --> 00:33:30,971
Sim, muito bem.
544
00:33:30,972 --> 00:33:32,055
Foi muito bom.
545
00:33:32,056 --> 00:33:34,822
Posso sugerir que
tomemos um pouco de tempo
546
00:33:34,823 --> 00:33:36,891
para aprender
as partes corretamente
547
00:33:36,892 --> 00:33:38,643
para que quando juntarmos...
548
00:33:38,644 --> 00:33:40,403
Todas percam a vontade de viver.
549
00:33:41,271 --> 00:33:43,523
Vamos cantar de novo.
Vamos tentar?
550
00:33:43,524 --> 00:33:45,191
- Tudo bem.
- Vamos de novo.
551
00:33:45,734 --> 00:33:47,235
Claro.
552
00:33:49,112 --> 00:33:52,198
Desculpe, minha m�o direita
mostrar� o andamento.
553
00:33:52,199 --> 00:33:54,576
Um, dois, tr�s, quatro...
554
00:33:54,577 --> 00:33:57,954
E a m�o esquerda vai dizer
quando entrar. Assim.
555
00:33:57,955 --> 00:34:00,156
Parece estar orientando
um avi�o para pousar.
556
00:34:00,157 --> 00:34:01,293
- Terminou?
- Sim.
557
00:34:01,294 --> 00:34:02,834
- E...
- Vamos dar uma...
558
00:34:04,210 --> 00:34:06,296
Um, dois, tr�s, quatro...
559
00:34:08,673 --> 00:34:11,718
Looking from a window above
560
00:34:11,719 --> 00:34:14,554
It's like a story of love
561
00:34:15,096 --> 00:34:18,391
Can you hear me?
562
00:34:18,850 --> 00:34:21,603
Came back only yesterday
563
00:34:21,604 --> 00:34:24,105
I'm moving further away
564
00:34:25,398 --> 00:34:28,360
Want you near me
565
00:34:29,486 --> 00:34:32,739
All I needed was the love you gave
566
00:34:34,449 --> 00:34:38,078
All I needed for another day
567
00:34:38,578 --> 00:34:42,123
And all I ever knew
568
00:34:42,665 --> 00:34:44,184
Only you
569
00:34:56,037 --> 00:34:57,806
N�o podemos ver voc�...
L� est� ele!
570
00:34:57,807 --> 00:34:59,808
- Podem me ver?
- Diga: "Oi, papai".
571
00:34:59,809 --> 00:35:02,477
- Oi, Billy.
- Ol�, papai.
572
00:35:02,478 --> 00:35:04,688
- Ei, amig�o.
- Ol�, papai.
573
00:35:05,397 --> 00:35:07,148
- Como voc� est�?
- Bem.
574
00:35:07,149 --> 00:35:10,026
O que voc� tem feito, Billy?
Foi um bom garoto para mam�e?
575
00:35:10,694 --> 00:35:12,946
Papai sente sua falta e da mam�e...
576
00:35:13,738 --> 00:35:15,715
Tamb�m sinto sua falta.
Voc� est� a�?
577
00:35:15,716 --> 00:35:17,241
Ol�?
578
00:35:17,784 --> 00:35:19,661
Perdemos voc�.
Voc� est� a�?
579
00:35:21,454 --> 00:35:22,955
Ol�?
580
00:35:51,620 --> 00:35:53,220
ENCORAJAMENTO
581
00:35:54,724 --> 00:35:56,532
MOTIVOS PARA SER FELIZ
EU TE AMO
582
00:35:58,096 --> 00:35:59,826
PARE DE SE PREOCUPAR
583
00:36:20,889 --> 00:36:23,224
O cama de ar Ultimatt
tem uma bomba embutida
584
00:36:23,225 --> 00:36:25,518
e pode se auto-inflar
em apenas tr�s minutos.
585
00:36:25,519 --> 00:36:27,771
Sim, � t�o eficiente.
586
00:36:27,772 --> 00:36:30,231
Esta cama pode suportar
at� 200 kg.
587
00:36:30,232 --> 00:36:32,525
Suzy, voc� sabe o
que pesa 200 kg?
588
00:36:32,526 --> 00:36:34,027
Eu n�o sei.
Me diga Larry.
589
00:36:34,028 --> 00:36:35,322
Esse cara.
590
00:36:35,323 --> 00:36:38,365
Oh, meu Deus!
Isso � um gorila?
591
00:36:38,366 --> 00:36:39,932
Entre aqui, cara.
592
00:36:40,533 --> 00:36:43,536
N�o � um gorila de verdade,
� um homem em um traje de gorila
593
00:36:43,537 --> 00:36:45,455
e ele tem um cinto
de peso por baixo.
594
00:36:46,039 --> 00:36:47,665
Muito peso.
595
00:37:00,804 --> 00:37:02,330
N�o consigo...
596
00:37:04,349 --> 00:37:05,850
Frankie?
597
00:37:06,893 --> 00:37:09,646
- Voc� est� bem?
- Minhas coisas est�o molhadas.
598
00:37:10,146 --> 00:37:11,149
Eu seguro voc�.
599
00:37:11,150 --> 00:37:14,734
Shout, shout, let it all out
600
00:37:14,735 --> 00:37:16,319
Let it all out
601
00:37:16,903 --> 00:37:18,571
Let it all out
602
00:37:22,409 --> 00:37:25,662
These are the things
I can do without
603
00:37:25,663 --> 00:37:26,748
Come on
604
00:37:26,749 --> 00:37:28,540
Sua m�e n�o est� atendendo.
605
00:37:28,541 --> 00:37:31,001
Deixei uma mensagem,
ela estar� aqui em um minuto.
606
00:37:31,002 --> 00:37:34,129
N�o estou b�bada. S� tomei uma.
607
00:37:36,756 --> 00:37:38,425
Pare de girar.
608
00:37:52,939 --> 00:37:54,566
Vamos coloc�-la de lado.
609
00:37:57,110 --> 00:37:58,862
H� uma bacia bem aqui, t�?
610
00:38:07,662 --> 00:38:09,364
Desculpe, n�o olhei meu telefone.
611
00:38:12,292 --> 00:38:13,801
Certo.
612
00:38:15,503 --> 00:38:17,922
Poder�amos deix�-la dormir.
613
00:38:20,133 --> 00:38:21,659
Sim, talvez.
614
00:38:23,011 --> 00:38:24,554
Tem certeza?
615
00:38:24,555 --> 00:38:26,222
Sim.
616
00:38:29,976 --> 00:38:32,395
Acho que s� precisam
desabafar �s vezes.
617
00:38:36,523 --> 00:38:38,526
Aparentemente,
se veem os pais bebendo,
618
00:38:38,527 --> 00:38:40,662
ficam duas vezes mais
propensos a faz�-lo.
619
00:38:43,990 --> 00:38:44,993
Sim.
620
00:38:44,994 --> 00:38:46,951
Vou embora. Obrigada.
621
00:38:49,245 --> 00:38:51,331
- Tchau.
- Tchau.
622
00:38:55,919 --> 00:38:58,672
...controle de fortalezas
insurgentes na �rea.
623
00:38:58,673 --> 00:39:00,206
Ol�.
624
00:39:00,757 --> 00:39:02,300
Oi.
625
00:39:03,301 --> 00:39:04,819
Torrada est� bem?
626
00:39:05,553 --> 00:39:08,890
Receio n�o ter nenhum cereal
de caf� da manh�.
627
00:39:10,725 --> 00:39:12,276
Sequei suas coisas.
628
00:39:12,277 --> 00:39:14,479
Obrigada. Eu vomitei?
629
00:39:14,480 --> 00:39:16,072
N�o.
630
00:39:18,316 --> 00:39:19,893
Sua casa � bem arrumada.
631
00:39:20,276 --> 00:39:23,529
Na nossa parece que uma bomba
explodiu quando papai est� fora.
632
00:39:23,530 --> 00:39:26,407
Acho que voc� n�o tem ningu�m
para deixar tudo bagun�ado.
633
00:39:27,951 --> 00:39:30,328
Mant�-la arrumada
me d� algo para fazer.
634
00:39:31,913 --> 00:39:33,498
Ent�o voc� n�o pensa nele?
635
00:39:36,418 --> 00:39:39,128
Acham que n�o sabemos
quando algu�m morre, mas sabemos.
636
00:39:39,462 --> 00:39:41,589
Todo mundo na escola
fala sobre isso.
637
00:39:42,424 --> 00:39:45,468
- Falam do Jamie?
- Falam mais de voc�.
638
00:39:49,973 --> 00:39:51,650
� o carro do Jamie l� fora?
639
00:39:51,651 --> 00:39:52,926
N�o, � meu.
640
00:40:01,317 --> 00:40:02,910
Oi, Frankie.
641
00:40:03,528 --> 00:40:05,989
Prontos para entrar na sala
e jogar um jogo?
642
00:40:05,990 --> 00:40:09,409
Podemos ir? Pegue seu livro
e nos vemos em um minuto.
643
00:40:10,577 --> 00:40:13,288
Oi, o que est� fazendo?
Ia pegar um biscoito?
644
00:40:13,289 --> 00:40:15,665
Vamos. Entrem, vamos jogar.
645
00:40:15,666 --> 00:40:17,834
- Est� cuidando de crian�as?
- Quer entrar?
646
00:40:17,835 --> 00:40:21,046
Eu pedi a ela. Espero que tudo bem.
Elas s�o uma distra��o.
647
00:40:21,047 --> 00:40:24,090
E amanh� tamb�m,
enquanto caminhamos.
648
00:40:24,091 --> 00:40:25,658
Certo.
649
00:40:27,385 --> 00:40:30,271
� o castigo da Kate por ter ficado
b�bada ontem � noite?
650
00:40:31,264 --> 00:40:33,199
Ali�s, precisamos
conversar sobre isso.
651
00:40:33,200 --> 00:40:34,360
Tudo bem.
652
00:40:34,361 --> 00:40:36,144
N�o, � s�rio.
Onde voc� estava?
653
00:40:36,686 --> 00:40:38,088
Eu estava fora.
654
00:40:38,089 --> 00:40:39,274
Frankie!
655
00:40:39,275 --> 00:40:41,191
Voc�s ficam
b�badas o tempo todo
656
00:40:41,192 --> 00:40:43,709
porque n�o h� o que fazer,
por que eu n�o?
657
00:40:49,449 --> 00:40:51,025
Eu disse nada de partituras.
658
00:40:51,743 --> 00:40:53,453
Certo. Todas de p�.
659
00:40:54,037 --> 00:40:55,546
Aqui est� a nota inicial.
660
00:40:55,547 --> 00:40:58,500
Contagem para o in�cio.
Tr�s, quatro...
661
00:40:58,501 --> 00:41:00,710
Shout, shout
662
00:41:00,711 --> 00:41:02,545
Let it all out
663
00:41:02,921 --> 00:41:06,675
These are the things
I can do without
664
00:41:06,676 --> 00:41:07,761
Come on
665
00:41:07,762 --> 00:41:08,970
Mais alto.
666
00:41:08,971 --> 00:41:11,905
I'm talking to you, come on
667
00:41:11,906 --> 00:41:12,933
Mais forte!
668
00:41:12,934 --> 00:41:15,558
In violent times
669
00:41:16,226 --> 00:41:19,062
You shouldn't have
to sell your soul
670
00:41:19,063 --> 00:41:20,148
Muito bom.
671
00:41:20,149 --> 00:41:23,191
In black and white
672
00:41:23,192 --> 00:41:26,820
They really, really ought to know
673
00:41:26,821 --> 00:41:28,446
Mais forte desta vez.
674
00:41:28,447 --> 00:41:32,534
E podemos ouvir os T, por favor?
Caprichem.
675
00:41:33,159 --> 00:41:34,754
You shouldn't have to...
676
00:41:34,755 --> 00:41:38,456
Shout, shout, let it all out
677
00:41:38,457 --> 00:41:42,252
These are the things
I can do without
678
00:41:42,253 --> 00:41:43,812
Come on
679
00:41:44,797 --> 00:41:47,590
I'm talking to you, come on
680
00:41:47,591 --> 00:41:49,426
Entendo que voc� queira paix�o
681
00:41:49,427 --> 00:41:52,262
mas realmente,
isso n�o parece muito bom.
682
00:41:52,263 --> 00:41:56,516
Elas est�o se divertindo.
Melhor que seja alegre e afinado.
683
00:41:56,517 --> 00:41:59,314
N�o acho que a proje��o
seja nosso problema.
684
00:41:59,315 --> 00:42:00,605
Os melhores diretores...
685
00:42:00,606 --> 00:42:03,023
Isso me lembra quando meus
pais se divorciaram.
686
00:42:44,022 --> 00:42:45,907
Voc� tem um kit
de primeiros socorros?
687
00:42:45,908 --> 00:42:48,543
Qual � o problema?
Sou o socorrista designado.
688
00:42:48,544 --> 00:42:50,879
Est� tudo bem.
S� preciso de alguns emplastros.
689
00:42:50,880 --> 00:42:53,782
Eu decido. N�o h� nada
que eu n�o tenha visto no Iraque.
690
00:42:58,912 --> 00:43:00,413
� para os mamilos da Dawn.
691
00:43:01,831 --> 00:43:04,125
Esqueceu de usar suti�
e eles est�o irritados.
692
00:43:06,674 --> 00:43:08,413
Encontrar�
alguns emplastros aqui.
693
00:43:08,414 --> 00:43:10,799
Sim, vou trazer...
694
00:43:24,897 --> 00:43:26,456
O som � �timo.
695
00:43:27,399 --> 00:43:29,234
O som � lindo!
696
00:43:32,487 --> 00:43:33,657
Continuem, continuem.
697
00:43:33,658 --> 00:43:36,241
Looking from the window above
698
00:43:36,242 --> 00:43:38,326
Like a story of love
699
00:43:38,327 --> 00:43:39,836
- Continue!
- Continue.
700
00:43:39,837 --> 00:43:43,206
Can you hear me?
701
00:43:43,207 --> 00:43:45,875
Came back only yesterday
702
00:43:45,876 --> 00:43:48,753
I'm moving further away
703
00:43:49,713 --> 00:43:53,008
Want you near me
704
00:43:53,758 --> 00:43:57,387
All I needed was the love you gave
705
00:43:58,722 --> 00:44:02,475
All I needed for another day
706
00:44:02,892 --> 00:44:06,354
And all I ever knew
707
00:44:06,938 --> 00:44:07,983
Only you
708
00:44:07,984 --> 00:44:10,233
Ba-da-da, bum-bum
709
00:44:10,234 --> 00:44:12,819
Ba-da-da, bum-bum
710
00:44:12,820 --> 00:44:15,947
Sometimes when I think of her name
711
00:44:15,948 --> 00:44:18,992
When it's only a game
712
00:44:19,701 --> 00:44:22,871
And I need you
713
00:44:22,872 --> 00:44:26,124
Listen to the words that you say...
714
00:44:27,709 --> 00:44:30,253
Continue, Jess.
715
00:44:30,254 --> 00:44:32,172
Muito bem!
716
00:44:33,673 --> 00:44:35,891
Cinquenta libras pelo ingresso,
amigo.
717
00:44:36,426 --> 00:44:38,428
Aonde vai?
Onde estava escondendo isso?
718
00:44:40,930 --> 00:44:43,058
Claro que a galesa sabe cantar.
719
00:44:43,059 --> 00:44:44,560
Com aquele falsete dos vales.
720
00:44:44,561 --> 00:44:46,644
Obrigada, am�veis caminhantes!
721
00:44:49,523 --> 00:44:51,048
Eu n�o sei.
722
00:44:51,483 --> 00:44:54,202
Talvez este coral n�o seja
s� para cantar entre n�s.
723
00:44:54,819 --> 00:44:56,529
Talvez deva ser ouvido.
724
00:44:59,449 --> 00:45:02,994
- Est� sugerindo uma apresenta��o?
- Sim, mas nada extravagante.
725
00:45:03,536 --> 00:45:05,129
Talvez ir para a cidade.
726
00:45:05,130 --> 00:45:07,156
As pessoas
n�o sabem que existimos.
727
00:45:07,157 --> 00:45:09,542
Os militares n�o querem
que sejamos papoulas.
728
00:45:09,943 --> 00:45:12,212
- N�o sei o que isso significa.
- Significa...
729
00:45:12,213 --> 00:45:13,963
� uma quest�o de decoro.
730
00:45:14,506 --> 00:45:18,468
Tenho certeza que podemos
encontrar algo apropriado.
731
00:45:19,052 --> 00:45:20,305
Isso � incr�vel.
732
00:45:20,306 --> 00:45:22,455
No mercado
com todo mundo assistindo?
733
00:45:22,456 --> 00:45:23,849
Faz parte do dever de casa.
734
00:45:23,850 --> 00:45:26,242
O novo pacto comunit�rio
para quebrar barreiras
735
00:45:26,243 --> 00:45:27,695
e se envolver com os locais.
736
00:45:27,696 --> 00:45:28,829
Podemos fazer Lulu?
737
00:45:28,830 --> 00:45:32,273
Que tal algo moderno,
como Rihanna?
738
00:45:32,274 --> 00:45:35,360
- "�frica" de Toto.
- N�o, "Holding Out For A Hero".
739
00:45:35,361 --> 00:45:38,071
- � um cl�ssico.
- N�o, tem que ser algo s�rio.
740
00:45:38,072 --> 00:45:40,164
Bonnie Tyler tem
um cabelo muito s�rio.
741
00:45:40,165 --> 00:45:42,909
- Algo emotivo.
- "Time After Time", Cyndi Lauper.
742
00:45:42,910 --> 00:45:44,861
N�o acho que posso cantar
algo triste.
743
00:45:44,862 --> 00:45:47,706
Apenas cante. N�o pense
no significado das palavras.
744
00:45:47,707 --> 00:45:49,215
Posso fazer um solo?
745
00:45:51,042 --> 00:45:52,952
Prometo que n�o vou
perder a coragem.
746
00:45:55,422 --> 00:45:57,924
Ou, na verdade, est�vamos
pensando em...
747
00:45:59,551 --> 00:46:01,093
aquela senhora l�.
748
00:46:02,554 --> 00:46:04,055
De jeito nenhum.
749
00:46:04,806 --> 00:46:06,474
- Por qu�?
- N�o posso.
750
00:46:06,475 --> 00:46:09,394
Claro que pode.
751
00:46:09,395 --> 00:46:10,962
- Voc� pode.
- Voc� pode.
752
00:46:14,566 --> 00:46:17,027
Um, dois, tr�s, quatro...
753
00:46:17,028 --> 00:46:19,237
Lying in my bed
754
00:46:19,238 --> 00:46:21,406
I hear the clock tick
755
00:46:21,407 --> 00:46:23,783
And I think of you
756
00:46:23,784 --> 00:46:27,120
Caught up in circles
757
00:46:27,121 --> 00:46:30,832
Confusion is nothing new
758
00:46:31,291 --> 00:46:35,045
Secrets stolen
759
00:46:35,795 --> 00:46:38,381
From deep inside
760
00:46:38,798 --> 00:46:41,426
The second hand unwinds
761
00:46:41,427 --> 00:46:45,347
If you're lost
you can look and you will find me
762
00:46:46,139 --> 00:46:48,224
Time after time
763
00:46:48,808 --> 00:46:53,146
If you fall
I will catch you, I'll be waiting
764
00:46:53,480 --> 00:46:56,066
Time after time
765
00:46:57,025 --> 00:47:00,278
Sometimes you picture me
766
00:47:00,279 --> 00:47:04,074
I'm walking too far ahead
767
00:47:05,450 --> 00:47:08,536
You're calling to me
768
00:47:08,537 --> 00:47:12,499
I can't hear what you've said
769
00:47:12,957 --> 00:47:16,544
Secrets stolen
770
00:47:16,545 --> 00:47:19,297
From deep inside
771
00:47:19,923 --> 00:47:22,550
The drum beats out of time
772
00:47:22,551 --> 00:47:26,554
If you're lost
you can look and you will find me
773
00:47:26,555 --> 00:47:28,682
Time after time
774
00:47:29,207 --> 00:47:31,476
If you fall
I will catch you, I'll be waiting
775
00:47:31,477 --> 00:47:33,395
I will be waiting
776
00:47:33,396 --> 00:47:35,689
I will be waiting
777
00:47:36,856 --> 00:47:39,067
I will be waiting
778
00:47:39,068 --> 00:47:41,736
Time after time
779
00:47:41,737 --> 00:47:44,247
If you fall, I will catch you
I'll be waiting
780
00:47:44,248 --> 00:47:46,825
I will be waiting...
781
00:47:47,492 --> 00:47:50,245
Tudo parece excelente.
Mesmo hor�rio no pr�ximo m�s.
782
00:47:50,246 --> 00:47:53,731
Deixe-me mostrar o que as mulheres
t�m feito desde sua �ltima visita.
783
00:48:03,801 --> 00:48:07,053
O Quartel General vai adorar.
Se encaixa nas novas diretivas.
784
00:48:07,054 --> 00:48:09,848
Devia t�-las ouvido na caminhada.
Est�vamos dentro...
785
00:48:09,849 --> 00:48:12,074
Obrigado, capit�o.
Meu carro est� esperando.
786
00:48:12,809 --> 00:48:15,395
The drum beats out of time
787
00:48:15,396 --> 00:48:19,399
If you're lost
you can look and you will find me
788
00:48:20,400 --> 00:48:22,360
Time after time
789
00:48:22,986 --> 00:48:24,863
If you fall, I will catch you...
790
00:48:24,864 --> 00:48:27,073
I'll be waiting
791
00:48:27,699 --> 00:48:29,784
Time after time
792
00:48:30,326 --> 00:48:34,581
If you're lost
you can look and you will find me
793
00:48:35,040 --> 00:48:38,668
Time after time
794
00:48:38,669 --> 00:48:40,920
Time after time
795
00:48:40,921 --> 00:48:45,967
If you fall, I will catch you...
I will be waiting
796
00:48:45,968 --> 00:48:48,386
Time after time
797
00:48:48,720 --> 00:48:52,432
If you're lost,
you can look and you will find me
798
00:48:53,308 --> 00:48:55,226
Time after time
799
00:48:55,810 --> 00:48:59,564
If you fall, I will catch you...
I will be waiting
800
00:49:00,732 --> 00:49:02,859
Time after time
801
00:49:04,110 --> 00:49:05,113
Time after time
802
00:49:05,114 --> 00:49:06,571
Preciso falar com voc�s.
803
00:49:06,572 --> 00:49:10,075
� sobre a boneca infl�vel
que mandamos para Bastion?
804
00:49:13,578 --> 00:49:15,079
Ela est� brincando.
805
00:49:16,039 --> 00:49:19,334
O brigadeiro Groves ouviu voc�s
ensaiando quando esteve aqui.
806
00:49:19,918 --> 00:49:21,452
Ele contou ao alto comando.
807
00:49:25,882 --> 00:49:28,593
E foram convidadas a cantar
no Festival da Recorda��o.
808
00:49:30,845 --> 00:49:32,430
O qu�?
809
00:49:33,431 --> 00:49:35,216
O Festival da Recorda��o na TV?
810
00:49:36,768 --> 00:49:38,329
- Aquele importante?
- Aquele.
811
00:49:38,330 --> 00:49:39,821
No Royal Albert Hall?
812
00:49:47,954 --> 00:49:50,039
Mal posso esperar
para contar � minha m�e.
813
00:49:50,040 --> 00:49:52,117
Acha que os rapazes
ver�o no Afeganist�o?
814
00:49:52,118 --> 00:49:54,536
- Espero que n�o.
- N�o precisa se preocupar.
815
00:49:54,537 --> 00:49:56,746
Estaremos em forma
ap�s o show no mercado.
816
00:49:56,747 --> 00:49:59,457
Tudo bem para voc�, Maz.
N�o precisa fazer um solo.
817
00:49:59,458 --> 00:50:02,210
Basta ver o mercado
como um ensaio geral.
818
00:50:02,211 --> 00:50:05,171
E eu estarei ao seu lado.
Ombro a ombro.
819
00:50:05,172 --> 00:50:07,841
Vamos, anime-se.
820
00:50:07,842 --> 00:50:09,384
N�o est� ajudando, Maz.
821
00:50:10,185 --> 00:50:11,711
Isso n�o est� ajudando?
822
00:50:14,597 --> 00:50:16,341
Parem a guerra, assine a peti��o.
823
00:50:16,342 --> 00:50:18,143
Parem a guerra, assine a peti��o.
824
00:50:18,144 --> 00:50:20,362
Tropas fora do Afeganist�o.
Assine a peti��o.
825
00:50:20,363 --> 00:50:22,981
Parem o derramamento de sangue.
Fora do Afeganist�o.
826
00:50:22,982 --> 00:50:24,483
Posso oferecer um folheto?
827
00:50:24,484 --> 00:50:27,602
N�o temos o privil�gio de ser
contra a guerra. Casamos com ela.
828
00:50:35,285 --> 00:50:36,845
Boa tarde a todos.
829
00:50:37,787 --> 00:50:41,666
Somos o coral militar
das mulheres de Flitcroft.
830
00:50:42,250 --> 00:50:44,627
Gostar�amos de cantar
para voc�s esta tarde.
831
00:50:57,974 --> 00:50:59,685
Tr�s, quatro...
832
00:51:03,772 --> 00:51:06,399
Lying in my bed
833
00:51:06,400 --> 00:51:08,818
I hear the clock tick
834
00:51:08,819 --> 00:51:10,987
And I think of you
835
00:51:11,321 --> 00:51:14,449
Caught up in circles
836
00:51:14,450 --> 00:51:17,827
Confusion is nothing new
837
00:51:19,412 --> 00:51:22,457
You say, "Go slow"
838
00:51:23,166 --> 00:51:25,168
I fall behind
839
00:51:25,169 --> 00:51:27,212
The second hand...
840
00:51:27,213 --> 00:51:29,798
The second hand unwinds
841
00:51:29,799 --> 00:51:34,052
If you're lost
you can look and you will find me
842
00:51:34,053 --> 00:51:36,721
Time after time
843
00:51:37,180 --> 00:51:39,683
If you fall
I will catch you, I'll be waiting
844
00:51:39,684 --> 00:51:41,643
I will be waiting
845
00:51:41,644 --> 00:51:44,270
Time after time
846
00:51:44,979 --> 00:51:48,024
Time after time
847
00:51:48,733 --> 00:51:51,528
Time after time
848
00:51:51,529 --> 00:51:52,698
Vamos.
849
00:51:52,699 --> 00:51:55,407
Time after time
850
00:52:09,921 --> 00:52:12,549
Time after time
851
00:52:13,970 --> 00:52:16,094
V�o rir de n�s no Albert Hall.
852
00:52:18,847 --> 00:52:20,398
N�o quero mais cantar.
853
00:52:21,057 --> 00:52:22,642
N�o sou um baixo,
sou uma droga!
854
00:52:22,643 --> 00:52:25,270
Talvez possa s� mexer a boca.
855
00:52:25,854 --> 00:52:27,438
Como a Dawn.
856
00:52:31,526 --> 00:52:33,036
Marilyn?
857
00:52:33,037 --> 00:52:36,740
O que o seu treinador diz
ap�s uma derrota?
858
00:52:37,198 --> 00:52:39,200
F�cil.
� tudo quest�o de controle.
859
00:52:39,201 --> 00:52:40,386
Exatamente.
860
00:52:40,387 --> 00:52:42,379
Um passe que desmonta a defesa,
861
00:52:42,380 --> 00:52:43,997
as atacantes avan�am.
E pronto.
862
00:52:46,958 --> 00:52:49,377
- Voc�s gostam de cantar?
- Claro que gostamos.
863
00:52:49,378 --> 00:52:51,671
- Gostam de fazer parte do coral?
- Adoro.
864
00:52:51,672 --> 00:52:55,124
Acham que os chef�es teriam pedido
para cantar se fossem uma merda?
865
00:52:55,575 --> 00:52:57,093
S� escolhemos o local errado.
866
00:52:57,094 --> 00:52:59,137
- Sim, e foi culpa nossa.
- Exatamente.
867
00:52:59,138 --> 00:53:02,474
Querem desistir por causa disso
ou trabalhar mais
868
00:53:02,475 --> 00:53:04,125
e arrasar no Albert Hall?
869
00:53:05,252 --> 00:53:07,020
Arrasar.
870
00:53:08,605 --> 00:53:10,181
Como faremos isso, Kate?
871
00:53:11,524 --> 00:53:14,235
Bem, escolhemos
um pequeno repert�rio.
872
00:53:14,236 --> 00:53:17,447
Praticamos juntas e em casa.
873
00:53:18,056 --> 00:53:20,116
Ajustamos, revisamos,
ajustamos, revisamos
874
00:53:20,117 --> 00:53:22,243
at� nos unirmos
como um cardume de peixes.
875
00:53:23,953 --> 00:53:26,656
O melhor coral de esposas militares
da Inglaterra.
876
00:53:26,657 --> 00:53:30,210
Bem, o �nico coral de esposas
militares na Inglaterra.
877
00:53:34,131 --> 00:53:36,216
Estamos cantando pela Inglaterra
878
00:53:36,217 --> 00:53:37,801
Eng-ger-land
879
00:53:37,802 --> 00:53:40,011
Estamos cantando no exterior...
880
00:53:41,112 --> 00:53:42,764
Se eu tivesse feito isso...
881
00:53:42,765 --> 00:53:43,973
Pela Inglaterra
882
00:53:43,974 --> 00:53:47,769
Voc� precisa esperar, ceder
e fazer isso na hora certa
883
00:53:47,770 --> 00:53:51,690
Voc� pode ser lento ou r�pido,
mas deve chegar ao fim
884
00:53:53,650 --> 00:53:55,318
Eis o nosso coral.
885
00:53:55,860 --> 00:53:57,862
Digno, nobre.
886
00:53:58,530 --> 00:53:59,533
Classe.
887
00:53:59,534 --> 00:54:02,992
Ent�o me pegue, se puder,
porque sou uma mulher da Inglaterra
888
00:54:04,160 --> 00:54:05,829
Qual seria sua m�sica de karaok�?
889
00:54:06,246 --> 00:54:08,206
Karaok� � minha ideia do inferno.
890
00:54:08,207 --> 00:54:10,666
Mas se tivesse que cantar,
se n�o tivesse escolha?
891
00:54:11,418 --> 00:54:14,237
Eu fiz "Tainted Love" uma vez.
892
00:54:14,238 --> 00:54:16,381
Depois bebi duas garrafas
de vinho branco,
893
00:54:16,382 --> 00:54:17,634
fumei um ma�o de cigarros
894
00:54:17,635 --> 00:54:19,968
e vomitei no jardim
dos pais de Richard.
895
00:54:19,969 --> 00:54:22,137
Parece uma boa noite.
Ent�o, "Tainted Love"?
896
00:54:22,138 --> 00:54:24,222
- N�o!
- Eu canto com voc�.
897
00:54:24,223 --> 00:54:26,558
Vamos. Imagine a cara deles.
898
00:54:27,100 --> 00:54:29,436
Por que n�o? Ningu�m vai
lembrar amanh�. Vamos.
899
00:54:30,186 --> 00:54:32,981
Kiki e Elton. Vamos l� pessoal,
este � um cl�ssico.
900
00:54:33,898 --> 00:54:35,942
Voc� deu sorte.
Na pr�xima.
901
00:54:39,654 --> 00:54:41,448
Don't go breaking my heart
902
00:54:42,782 --> 00:54:45,243
I couldn't if I tried
903
00:54:46,786 --> 00:54:49,706
Well, honey, if I get restless...
904
00:54:59,174 --> 00:55:01,509
You took the weight off of me
905
00:55:02,635 --> 00:55:05,805
Oh, honey, knock...
Knock on my door
906
00:55:06,514 --> 00:55:08,558
Ooh, I gave you my key
907
00:55:14,147 --> 00:55:16,149
Nobody knows it
908
00:55:25,367 --> 00:55:27,086
Eu n�o quis ser insistente.
909
00:55:27,087 --> 00:55:29,579
N�o, n�o. Eu s� precisava
de um pouco de ar.
910
00:55:29,580 --> 00:55:31,956
O Kevin cantando
tem esse efeito.
911
00:55:41,883 --> 00:55:45,003
Jamie e eu cantamos essa m�sica
no anivers�rio de 18 anos dele.
912
00:55:46,262 --> 00:55:47,839
- Ah, droga.
- Sim.
913
00:55:50,058 --> 00:55:52,394
Ele me fez cantar.
Eu estava apavorada.
914
00:55:52,395 --> 00:55:54,062
Ele, � claro, achou hil�rio.
915
00:55:57,232 --> 00:55:59,442
Depois ele achou que
seu trabalho nesta terra
916
00:55:59,443 --> 00:56:01,027
era fazer as pessoas rirem.
917
00:56:06,533 --> 00:56:09,969
Lembro do Red dizer que ele tinha
um jeito pr�prio de ver as coisas.
918
00:56:10,745 --> 00:56:12,739
Achava a parte engra�ada em tudo.
919
00:56:15,083 --> 00:56:16,676
Desde que era pequeno.
920
00:56:17,085 --> 00:56:20,296
Sempre que Richard sa�a,
t�nhamos um grande pote de doces,
921
00:56:20,297 --> 00:56:23,425
e Jamie podia comer um doce por dia
todos os dias da miss�o.
922
00:56:23,967 --> 00:56:26,261
E quando o pote estava
vazio, Richard...
923
00:56:27,220 --> 00:56:28,364
Frankie fazia isso.
924
00:56:28,365 --> 00:56:31,599
Contando os dias at� a fam�lia
voltar a se reunir.
925
00:56:32,350 --> 00:56:35,353
Jamie costumava dizer:
"At� rirmos de novo".
926
00:56:42,402 --> 00:56:43,987
- Isso � t�o doce.
- Sim.
927
00:56:48,491 --> 00:56:50,035
N�o sei como voc�...
928
00:56:57,917 --> 00:56:59,171
Certo.
929
00:56:59,172 --> 00:57:00,628
Estou indo.
930
00:57:00,629 --> 00:57:02,714
N�o precisa ir.
N�o vou fazer voc� cantar.
931
00:57:02,715 --> 00:57:04,249
Boa noite.
932
00:57:05,300 --> 00:57:06,485
Kate?
933
00:57:06,486 --> 00:57:08,353
The Albert Hall?
934
00:57:08,720 --> 00:57:11,056
N�o somos mais papoulas,
somos girass�is.
935
00:57:13,266 --> 00:57:14,767
Boa noite.
936
00:57:16,895 --> 00:57:18,413
If you wanna be my lover
937
00:57:20,398 --> 00:57:22,692
Slam, slam, slam, slam!
938
00:57:22,693 --> 00:57:24,778
If you wanna be my lover...
939
00:57:24,779 --> 00:57:26,871
Slam your body down
and wind it all around
940
00:57:43,922 --> 00:57:46,091
- Diga.
- As comunica��es ca�ram.
941
00:57:46,466 --> 00:57:49,094
Richard est� ferido,
mas ele vai ficar bem.
942
00:57:49,095 --> 00:57:50,637
Ele est� no hospital de Cabul.
943
00:57:50,970 --> 00:57:53,556
O corpo m�dico o trar� de volta
hoje mais tarde,
944
00:57:53,557 --> 00:57:55,558
vai traz�-lo direto para Flitcroft.
945
00:57:55,559 --> 00:57:57,110
Alguma fatalidade?
946
00:57:58,353 --> 00:57:59,854
M�o na bola.
947
00:57:59,855 --> 00:58:01,606
Voc� fez falta.
948
00:58:03,775 --> 00:58:05,360
Boa. Continue.
949
00:58:07,028 --> 00:58:08,579
Peguei. Pronto?
950
00:58:17,580 --> 00:58:19,148
Me d� a bola.
951
00:58:19,541 --> 00:58:21,050
Vamos, me d� a bola.
952
00:58:22,127 --> 00:58:23,753
Vamos comer uma bolachinha?
953
00:58:24,337 --> 00:58:25,863
Certo?
954
00:58:29,092 --> 00:58:30,760
- Tem daquela rosa?
- Sim.
955
00:58:41,104 --> 00:58:43,064
Sarah Cartwright?
956
00:58:53,992 --> 00:58:55,643
Quem � o amigo de confian�a dela?
957
00:58:55,644 --> 00:58:59,205
Ela n�o indicou ningu�m.
Queria ver com quem faria amizade.
958
00:59:02,959 --> 00:59:06,838
Jess � boa
em coisas assim. Ou Ruby.
959
00:59:07,672 --> 00:59:09,198
Ela pediu voc�, Kate.
960
00:59:10,300 --> 00:59:11,809
Disse que j� esteve l�.
961
00:59:40,705 --> 00:59:42,290
Caiu.
962
00:59:43,333 --> 00:59:44,901
Desculpe?
963
00:59:45,251 --> 00:59:46,753
O ursinho do Liam caiu.
964
00:59:48,755 --> 00:59:50,256
Isso n�o significa nada.
965
00:59:51,424 --> 00:59:53,551
Claro que sim,
porque � o que aconteceu.
966
01:00:03,228 --> 01:00:04,729
Tome.
967
01:00:06,272 --> 01:00:07,815
Obrigada.
968
01:00:18,076 --> 01:00:19,852
Eu tenho que sair da base agora?
969
01:00:20,537 --> 01:00:23,164
N�o. Quando estiver pronta.
970
01:00:25,333 --> 01:00:26,868
Mas n�o pense nisso agora.
971
01:00:52,527 --> 01:00:54,028
Ent�o...
972
01:00:54,529 --> 01:00:56,113
vamos tentar?
973
01:00:59,334 --> 01:01:02,011
Voc� acha que ela j� leu
a �ltima carta do Liam?
974
01:01:04,172 --> 01:01:07,058
Acho que eu n�o conseguiria ler
a do Stu, se fosse o caso.
975
01:01:09,294 --> 01:01:10,803
Eu li a do Malc...
976
01:01:12,547 --> 01:01:14,257
ap�s a �ltima miss�o afeg�.
977
01:01:16,634 --> 01:01:18,219
Eu leria de novo.
978
01:01:20,138 --> 01:01:21,731
Isso me ajudou. Dizia...
979
01:01:23,767 --> 01:01:26,853
coisas ador�veis sobre mim
que ele nunca diria pessoalmente.
980
01:01:30,774 --> 01:01:33,943
Na verdade, ele s�
poderia escrever isso, n�o �?
981
01:01:36,196 --> 01:01:38,856
Ele n�o faria uma lista
de coisas que odeia em voc�.
982
01:01:41,493 --> 01:01:45,363
"Querida Ruby, gostaria que lavasse
o banheiro ap�s depilar as pernas."
983
01:01:47,332 --> 01:01:48,377
"Querida Jess,
984
01:01:48,378 --> 01:01:51,586
"gostaria que n�o lavasse a x�cara
antes de eu terminar meu ch�."
985
01:01:51,587 --> 01:01:54,422
Gostaria que n�o fizesse isso.
� t�o irritante.
986
01:01:55,298 --> 01:01:57,842
Eu n�o suporto a ideia de algu�m
987
01:01:57,843 --> 01:02:00,361
vindo dar m�s not�cias
e a casa estar uma bagun�a.
988
01:02:06,209 --> 01:02:08,428
N�o estou com disposi��o
para cantar hoje.
989
01:02:30,875 --> 01:02:32,460
Querido.
990
01:02:34,129 --> 01:02:36,464
N�o � nada s�rio.
991
01:02:39,509 --> 01:02:41,720
- Voc� teve sorte.
- Eu fui idiota.
992
01:02:45,098 --> 01:02:46,891
Katy, preciso contar uma coisa.
993
01:02:48,351 --> 01:02:49,894
N�o, n�o precisa.
994
01:02:50,520 --> 01:02:52,113
- N�o preciso?
- N�o.
995
01:02:53,273 --> 01:02:54,824
Sei que voc� n�o tinha que ir.
996
01:02:55,442 --> 01:02:57,009
Voc� se ofereceu.
997
01:03:00,739 --> 01:03:05,618
Voc� tenta apagar o que sente
pelo que aconteceu
998
01:03:05,619 --> 01:03:07,495
da sua cabe�a.
999
01:03:12,542 --> 01:03:14,110
Eu n�o devia ter ido.
1000
01:03:19,674 --> 01:03:22,810
Richard, desculpe, tenho muita
coisa para fazer, tenho que ir.
1001
01:03:22,811 --> 01:03:23,922
Te ligo mais tarde.
1002
01:03:23,923 --> 01:03:26,881
� o que mais admiro em voc�,
o jeito que voc� lida.
1003
01:03:29,309 --> 01:03:31,353
� algo deprimente para
se dizer, Richard.
1004
01:03:31,354 --> 01:03:33,104
Vai colocar isso na minha l�pide?
1005
01:03:33,105 --> 01:03:36,316
Eu quis dizer que entendo
como voc� se sente.
1006
01:03:36,317 --> 01:03:39,527
Entende? O que voc�
entende exatamente?
1007
01:03:40,153 --> 01:03:41,980
- Me esclare�a.
- N�o, eu s�...
1008
01:03:41,981 --> 01:03:44,407
Sou eu que tenho que atender
o telefone � noite,
1009
01:03:44,408 --> 01:03:46,634
que se preocupa com
o estado em que voltar�,
1010
01:03:46,635 --> 01:03:49,996
que tem que olhar
para voc� nessa cama
1011
01:03:49,997 --> 01:03:53,083
e ent�o tenho que sair,
tenho que continuar com isso
1012
01:03:53,084 --> 01:03:54,336
e cumprir meu dever.
1013
01:03:54,337 --> 01:03:57,553
Tenho responsabilidades,
n�o posso sair com o rosto molhado.
1014
01:03:57,554 --> 01:04:01,591
"Sinto muito, meu marido explodiu.
Gostaria de uma x�cara de ch�?
1015
01:04:01,592 --> 01:04:04,269
"Sinto muito, meu marido tem
estilha�os na cabe�a.
1016
01:04:04,270 --> 01:04:05,896
"Pegue um peda�o de bolo."
1017
01:04:05,897 --> 01:04:08,664
Eu sempre disse que voc�
deveria ser paga pelo que faz.
1018
01:04:35,208 --> 01:04:38,920
Lisa, n�o posso ensaiar agora.
Estou no hospital com Richard.
1019
01:04:38,921 --> 01:04:40,446
Como ele est�?
1020
01:04:40,839 --> 01:04:43,633
- Ele est� bem.
- Que bom.
1021
01:04:43,634 --> 01:04:46,678
- Qual � o problema?
- N�o, eu s� queria...
1022
01:04:46,679 --> 01:04:50,006
que soubesse que n�o precisa
se preocupar com o Albert Hall.
1023
01:04:50,007 --> 01:04:51,699
Elas n�o querem mais fazer isso.
1024
01:04:52,017 --> 01:04:54,144
- � um pouco tarde para isso.
- Como �?
1025
01:04:54,145 --> 01:04:57,063
� totalmente inapropriado
sair agora.
1026
01:04:57,064 --> 01:05:00,025
Acham que seria inapropriado
elas cantarem.
1027
01:05:00,026 --> 01:05:02,110
Lisa, se sairmos agora,
1028
01:05:02,111 --> 01:05:04,654
isso cair� mal para todas n�s.
1029
01:05:06,156 --> 01:05:07,707
Droga.
1030
01:05:18,209 --> 01:05:20,170
Haver� uma cerim�nia
em Camp Bastion.
1031
01:05:21,755 --> 01:05:23,631
Depois o corpo de Liam
ser� repatriado
1032
01:05:23,632 --> 01:05:26,634
em uma aeronave C-17
passando por Wootton Bassett.
1033
01:05:29,804 --> 01:05:33,308
Depois disso, voc� e os pais dele
ter�o que tomar algumas decis�es.
1034
01:05:34,351 --> 01:05:37,187
Ele cresceu em orfanatos.
Somos apenas eu e o Ex�rcito.
1035
01:05:39,689 --> 01:05:40,859
E ele...
1036
01:05:40,860 --> 01:05:43,026
alguma vez expressou algum desejo?
1037
01:05:45,445 --> 01:05:47,021
N�o? Certo.
1038
01:05:48,823 --> 01:05:51,826
Ent�o temos que decidir
o que voc� quer,
1039
01:05:51,827 --> 01:05:54,954
se quer uma crema��o
ou um enterro...
1040
01:05:55,997 --> 01:05:57,499
flores e uma leitura...
1041
01:06:03,546 --> 01:06:05,089
O que voc� fez?
1042
01:06:09,344 --> 01:06:11,087
James teve um caix�o de salgueiro.
1043
01:06:12,472 --> 01:06:14,057
S�o aqueles onde n�o h� tampa
1044
01:06:14,058 --> 01:06:16,351
e o corpo fica coberto de flores?
1045
01:06:16,352 --> 01:06:18,937
Pode ser, mas Jamie
precisou de uma tampa.
1046
01:06:23,900 --> 01:06:26,102
Liam vai precisar
de uma tampa tamb�m, n�o �?
1047
01:06:29,864 --> 01:06:31,491
Devo atender?
1048
01:06:31,492 --> 01:06:33,001
Est� tudo bem.
1049
01:06:34,285 --> 01:06:35,853
Certo.
1050
01:06:42,168 --> 01:06:43,711
Meninas.
1051
01:06:43,712 --> 01:06:45,471
Entrem, entrem.
1052
01:06:57,183 --> 01:06:58,684
Meninas?
1053
01:06:59,936 --> 01:07:01,487
Desculpe, eu poderia...
1054
01:07:02,230 --> 01:07:05,567
tocar uma coisa
e fazer uma pergunta?
1055
01:07:08,153 --> 01:07:12,907
Conheci Liam quando o colocaram
ao meu lado na aula de ingl�s.
1056
01:07:13,241 --> 01:07:15,160
Ele era insolente
e eu era meio brava.
1057
01:07:15,161 --> 01:07:17,078
Pensaram que eu
o colocaria na linha.
1058
01:07:18,496 --> 01:07:21,541
Mas nosso professor nos levou
� Catedral de York.
1059
01:07:22,000 --> 01:07:23,960
E havia um coral
ensaiando isso.
1060
01:07:24,419 --> 01:07:27,589
Liam odiava m�sica cl�ssica.
Preferia m�sica eletr�nica.
1061
01:07:27,590 --> 01:07:30,175
Mas ele sempre gostou dessa.
1062
01:07:31,134 --> 01:07:32,635
Esta.
1063
01:07:33,595 --> 01:07:36,890
E ele sentou ao meu lado
para ouvir.
1064
01:07:36,891 --> 01:07:39,768
E enquanto estavam cantando,
ele pegou minha m�o.
1065
01:07:40,852 --> 01:07:43,855
E n�o me lembro de nada
sobre o resto do concerto,
1066
01:07:43,856 --> 01:07:45,923
estava muito ocupada
pensando na m�o dele.
1067
01:07:48,902 --> 01:07:53,281
� assim que gostaria de me sentir
quando me despedir dele.
1068
01:07:55,658 --> 01:07:59,204
Quero sentir a m�o dele
tocando a minha.
1069
01:08:00,330 --> 01:08:02,415
Ent�o, eu realmente adoraria se...
1070
01:08:03,750 --> 01:08:07,962
pudessem cantar isso para mim,
bem, para ele, na cerim�nia.
1071
01:08:16,486 --> 01:08:22,997
Ave Maria
1072
01:08:22,998 --> 01:08:29,808
Ave Maria
1073
01:08:31,361 --> 01:08:35,032
Doce donzela
1074
01:08:35,033 --> 01:08:39,004
Doce donzela
1075
01:08:40,620 --> 01:08:45,169
�, ou�a a prece de uma donzela
1076
01:08:45,170 --> 01:08:50,018
�, ou�a a prece de uma donzela
1077
01:08:50,880 --> 01:08:54,192
Pois v�s podeis ouvir
Em meio � tormenta
1078
01:08:54,193 --> 01:08:57,804
Pois v�s podeis ouvir
Em meio � tormenta
1079
01:09:00,390 --> 01:09:03,309
Sois v�s
1080
01:09:03,310 --> 01:09:09,039
Sois v�s que nos salvai
1081
01:09:09,040 --> 01:09:13,023
Do desespero
1082
01:09:13,024 --> 01:09:14,587
Fogo!
1083
01:09:18,158 --> 01:09:19,709
Carregar!
1084
01:09:23,788 --> 01:09:25,290
Fogo!
1085
01:09:25,291 --> 01:09:27,959
- Foi uma linda cerim�nia.
- Obrigada.
1086
01:09:28,960 --> 01:09:30,461
Kate.
1087
01:09:31,087 --> 01:09:32,613
Faz muito tempo.
1088
01:09:33,214 --> 01:09:36,343
Estou realmente ansioso
pela performance do coral
1089
01:09:36,344 --> 01:09:37,820
no Festival da Recorda��o.
1090
01:09:37,821 --> 01:09:40,096
Sim, mas infelizmente
n�o vamos fazer isso.
1091
01:09:40,097 --> 01:09:41,391
O qu�?
1092
01:09:41,392 --> 01:09:44,642
As mulheres decidiram
que � muito cedo.
1093
01:09:52,484 --> 01:09:54,060
N�o v�o cantar no Albert Hall?
1094
01:09:54,819 --> 01:09:56,320
Bem...
1095
01:09:56,696 --> 01:09:59,032
Voc� cantou hoje e foi lindo.
1096
01:09:59,033 --> 01:10:02,077
Mas hoje foi s� para voc�,
era pessoal, n�o para divers�o.
1097
01:10:02,660 --> 01:10:04,579
Tornem pessoal, ent�o.
1098
01:10:05,622 --> 01:10:07,148
Por favor, n�o desistam.
1099
01:10:08,625 --> 01:10:11,127
Haver� muitas pessoas l�...
1100
01:10:12,087 --> 01:10:13,654
como eu.
1101
01:10:15,215 --> 01:10:16,883
E eu quero fazer isso por eles.
1102
01:10:17,676 --> 01:10:19,552
Mas n�o posso fazer isso sozinha.
1103
01:10:23,056 --> 01:10:25,642
- O que vamos cantar?
- Tem que ser um cl�ssico?
1104
01:10:26,059 --> 01:10:27,568
N�o sei.
1105
01:10:28,103 --> 01:10:31,163
Talvez dev�ssemos cantar "Angels",
como no casamento da Sarah.
1106
01:10:31,164 --> 01:10:33,024
N�o combina muito
com a gente, n�o �?
1107
01:10:33,025 --> 01:10:35,510
N�o vamos encontrar nada
que combine com a gente.
1108
01:10:36,152 --> 01:10:37,862
Sabe que m�sica eu sempre gostei?
1109
01:10:37,863 --> 01:10:39,698
Aquele da Dido onde ela diz,
1110
01:10:39,699 --> 01:10:42,317
"Acordei, meu ch� est� frio,
estou de ressaca
1111
01:10:42,318 --> 01:10:43,827
"mas voc� tornou tudo �timo."
1112
01:10:43,828 --> 01:10:44,955
� um cl�ssico!
1113
01:10:44,956 --> 01:10:47,122
� um cl�ssico, � muito pessoal.
1114
01:10:47,123 --> 01:10:50,208
My tea's gone cold,
I'm wondering why
1115
01:10:50,209 --> 01:10:52,711
I got out of bed at all
1116
01:10:52,712 --> 01:10:56,214
The morning rain
clouds on my window
1117
01:10:56,215 --> 01:10:58,550
And I can't see at all
1118
01:10:58,551 --> 01:11:02,220
E ent�o Eminem come�a a bater
em um perseguidor psic�tico.
1119
01:11:03,096 --> 01:11:04,973
Adorei aquilo no Royal Albert Hall.
1120
01:11:04,974 --> 01:11:07,017
Maz poderia cantar um pouco de rap.
1121
01:11:07,018 --> 01:11:08,893
- Esqueci aquele rap.
- Maz e um rap.
1122
01:11:11,104 --> 01:11:12,688
Vamos...
1123
01:11:13,148 --> 01:11:14,883
Vamos continuar pensando.
1124
01:11:14,884 --> 01:11:16,192
- Sim.
- Sim.
1125
01:11:16,609 --> 01:11:18,862
- Tudo bem. Boa noite.
- Tenha uma boa noite.
1126
01:11:45,472 --> 01:11:47,015
Chegou carta do papai.
1127
01:11:48,475 --> 01:11:50,017
Certo.
1128
01:12:10,580 --> 01:12:12,090
Quer ver um filme?
1129
01:12:14,000 --> 01:12:15,501
Um filme.
1130
01:12:18,963 --> 01:12:19,966
Quero.
1131
01:12:19,967 --> 01:12:21,758
- Sim.
- O que voc� gosta?
1132
01:12:24,386 --> 01:12:25,887
Vou dar uma olhada.
1133
01:12:33,353 --> 01:12:34,854
Rocky?
1134
01:12:36,272 --> 01:12:38,233
O qu�? Est� falando s�rio?
1135
01:12:38,234 --> 01:12:39,418
Sim.
1136
01:12:39,419 --> 01:12:41,486
Tudo bem.
1137
01:12:45,615 --> 01:12:47,133
Essa � uma boa ideia, Lisa.
1138
01:12:47,134 --> 01:12:50,412
Mas todas as minhas cartas
s�o sobre futebol.
1139
01:12:51,621 --> 01:12:53,374
As minhas s�o sujas demais.
1140
01:12:55,166 --> 01:12:57,502
N�o vamos colocar nada sujo.
Vamos apenas...
1141
01:12:58,169 --> 01:13:01,256
Encontrem trechos que representem
nossos sentimentos
1142
01:13:01,257 --> 01:13:02,966
e trabalhem dentro na m�sica.
1143
01:13:02,967 --> 01:13:04,101
Assim do nada?
1144
01:13:04,102 --> 01:13:06,886
N�o estou esperando ganhar
um Brit Award.
1145
01:13:06,887 --> 01:13:08,181
Mas qu�o ruim pode ser?
1146
01:13:08,182 --> 01:13:10,432
Voc� n�o leu o que escrevi.
1147
01:13:10,433 --> 01:13:14,019
N�o ser� tudo,
"eu te amo loucamente", n�o �?
1148
01:13:14,978 --> 01:13:16,896
N�o quero vomitar
no Albert Hall.
1149
01:13:16,897 --> 01:13:20,175
N�o quer que pare�amos d�ceis
1150
01:13:20,176 --> 01:13:22,118
ansiando por nossos
corajosos maridos.
1151
01:13:22,119 --> 01:13:23,238
E esposas.
1152
01:13:23,239 --> 01:13:25,989
O que h� de errado em dizer
"eu te amo loucamente"?
1153
01:13:26,740 --> 01:13:29,534
N�o h� nada de errado nisso, Jess.
1154
01:13:29,535 --> 01:13:30,670
� s� um pouco...
1155
01:13:30,671 --> 01:13:32,954
- Desculpe.
- Kate?
1156
01:13:33,955 --> 01:13:36,041
Lisa tem uma ideia
para o Albert Hall.
1157
01:13:36,042 --> 01:13:37,226
Que bom.
1158
01:13:37,227 --> 01:13:40,420
Eu estava pensando
no que Sarah disse...
1159
01:13:40,421 --> 01:13:43,673
sobre tornar a m�sica
mais pessoal.
1160
01:13:44,282 --> 01:13:46,050
Vamos escrever
nossa pr�pria m�sica.
1161
01:13:46,634 --> 01:13:48,294
Usando trechos das nossas cartas.
1162
01:13:48,295 --> 01:13:50,271
E colocando-os na m�sica de Lisa.
1163
01:13:52,724 --> 01:13:54,768
Toque a m�sica para ela.
1164
01:13:55,101 --> 01:13:57,395
Ainda n�o � uma m�sica.
� s�...
1165
01:13:58,438 --> 01:14:00,190
Voc� sabe, � s�...
1166
01:14:02,233 --> 01:14:05,278
� s� uma melodia.
Devem imaginar a letra.
1167
01:14:13,378 --> 01:14:15,788
Acha que poder�amos
falar sobre isso depois?
1168
01:14:18,024 --> 01:14:20,460
Por que n�o falamos agora?
Todo mundo est� aqui.
1169
01:14:22,253 --> 01:14:25,674
Qu�o fact�vel � isso,
dadas as suas limita��es?
1170
01:14:26,383 --> 01:14:29,177
- O qu�?
- Voc� n�o sabe ler m�sica, sabe?
1171
01:14:30,303 --> 01:14:34,015
O Festival da Recorda��o
� um evento profissional.
1172
01:14:34,016 --> 01:14:37,977
N�o � uma apresenta��o
de coral de escola.
1173
01:14:37,978 --> 01:14:41,147
N�o podemos passar vergonha
e nem decepcionar Flitcroft.
1174
01:14:41,148 --> 01:14:42,657
Quer saber? Esque�am.
1175
01:14:44,567 --> 01:14:46,244
Vamos voltar � lista de m�sicas.
1176
01:14:49,447 --> 01:14:51,807
Acho que devemos escrever
nossa pr�pria m�sica.
1177
01:14:51,808 --> 01:14:53,376
Lisa, continue.
1178
01:14:53,377 --> 01:14:56,062
E mesmo que n�o seja incr�vel,
pelo menos � nossa.
1179
01:14:56,063 --> 01:14:57,580
Exatamente.
1180
01:14:58,206 --> 01:14:59,774
- Combinado.
- Sim.
1181
01:15:01,626 --> 01:15:02,629
A seguir,
1182
01:15:02,630 --> 01:15:06,548
temos o inovador chuveiro de LED
que muda de cor...
1183
01:15:06,549 --> 01:15:08,066
Voc� vem para a cama?
1184
01:15:09,259 --> 01:15:10,843
Subo em um minuto.
1185
01:15:12,887 --> 01:15:14,388
Est� bem.
1186
01:15:22,522 --> 01:15:24,899
- Acredita nisso?
- Isso � loucura.
1187
01:15:24,900 --> 01:15:28,528
E s�o apenas 119,99 libras,
mais postagem e embalagem.
1188
01:15:51,509 --> 01:15:55,597
"Eu juro que... n�o guardo
segredos de voc�."
1189
01:15:56,639 --> 01:15:58,725
- Certo.
- Que vergonha.
1190
01:16:00,435 --> 01:16:02,003
Jess, o que voc� tem?
1191
01:16:02,979 --> 01:16:05,390
A �nica parte que poderia
funcionar nessa m�sica,
1192
01:16:05,866 --> 01:16:07,069
� sobre a lua.
1193
01:16:07,070 --> 01:16:09,736
- Eu amo a lua!
- Continue.
1194
01:16:09,737 --> 01:16:13,615
Na verdade � o que Stu me escreveu,
ent�o acho que tudo bem.
1195
01:16:16,576 --> 01:16:19,153
"�s 10:00 da noite,
vou olhar para a lua.
1196
01:16:19,954 --> 01:16:21,531
"Ser�o 13:30 para voc�."
1197
01:16:21,532 --> 01:16:24,084
E ent�o olhamos para ela...
1198
01:16:26,169 --> 01:16:27,354
...ao mesmo tempo.
1199
01:16:27,355 --> 01:16:28,731
Isso � ador�vel.
1200
01:16:28,732 --> 01:16:30,473
"�s 10:00 horas."
1201
01:16:31,966 --> 01:16:33,551
Pr�ximo.
1202
01:16:35,470 --> 01:16:38,515
N�s n�o escrevemos
com esse sentimentalismo, mas...
1203
01:16:38,890 --> 01:16:41,434
sempre captamos o n�o dito.
1204
01:16:42,769 --> 01:16:44,554
N�o dizemos o que estamos sentindo.
1205
01:16:44,555 --> 01:16:45,690
- O n�o dito?
- Sim.
1206
01:16:45,691 --> 01:16:47,423
O que n�o foi dito.
1207
01:17:42,184 --> 01:17:44,915
ENSAIO DO CORAL
1208
01:18:09,939 --> 01:18:11,900
Frankie, pode n�o...
1209
01:18:12,776 --> 01:18:14,318
Qual o problema com voc�?
1210
01:18:15,904 --> 01:18:19,157
O problema comigo � que ainda
n�o terminei a m�sica.
1211
01:18:20,241 --> 01:18:22,827
Terminei os peda�os
das cartas das mulheres.
1212
01:18:22,828 --> 01:18:25,872
- Invente alguma coisa.
- N�o consigo inventar nada.
1213
01:18:26,331 --> 01:18:28,116
Estou preenchendo
o que � poss�vel.
1214
01:18:28,750 --> 01:18:30,627
Frankie, espera. Desculpe.
1215
01:18:33,046 --> 01:18:35,256
Olhe estas anota��es,
veja se consegue...
1216
01:18:35,257 --> 01:18:37,342
N�o posso.
Vou sair e estou atrasada.
1217
01:18:39,094 --> 01:18:40,595
Atrasada para qu�?
1218
01:18:41,146 --> 01:18:43,331
Ficar b�bada com os soldados
da retaguarda?
1219
01:18:44,057 --> 01:18:46,935
Na verdade, estou saindo
para cuidar do seu coral
1220
01:18:46,936 --> 01:18:49,570
para que elas possam experimentar
roupas para amanh�.
1221
01:19:07,163 --> 01:19:08,664
Tina.
1222
01:19:09,833 --> 01:19:11,334
Aretha.
1223
01:19:11,335 --> 01:19:13,094
Madonna, Cher.
1224
01:19:13,712 --> 01:19:14,855
Onde est� Dawn? Dawn?
1225
01:19:14,856 --> 01:19:16,572
Desculpe, Dawn.
1226
01:19:19,676 --> 01:19:22,429
Tem uma linha que acho que seria
boa para um contralto.
1227
01:19:23,680 --> 01:19:25,515
Eu sou um contralto?
1228
01:19:26,349 --> 01:19:28,018
Sim. Acho que sim.
1229
01:19:30,478 --> 01:19:32,063
Obrigada.
1230
01:19:33,356 --> 01:19:34,941
Obrigada.
1231
01:19:36,317 --> 01:19:38,078
Fiz alguns ajustes na letra.
1232
01:19:38,079 --> 01:19:41,239
N�o entre em p�nico,
porque ensaiaremos no �nibus.
1233
01:19:42,032 --> 01:19:44,409
De quem � isso,
"At� rirmos de novo"?
1234
01:19:45,201 --> 01:19:46,702
Essa � a novidade?
1235
01:19:47,078 --> 01:19:49,748
- Onde vai isso?
- No final. "At� rirmos de novo."
1236
01:19:54,169 --> 01:19:57,047
Eu queria esclarecer isso com voc�,
mas fiquei sem tempo.
1237
01:19:57,048 --> 01:19:58,623
Havia uma lacuna.
1238
01:19:59,424 --> 01:20:01,784
Todas tem algo na m�sica, mas...
1239
01:20:04,429 --> 01:20:06,998
Pensei que isso poderia ajud�-la
a cantar sobre ele.
1240
01:20:09,017 --> 01:20:10,602
Eu contei isso em confid�ncia.
1241
01:20:11,853 --> 01:20:16,649
N�o para voc� usar
as palavras do meu filho...
1242
01:20:18,485 --> 01:20:23,373
para preencher uma lacuna na sua
balada grosseira e sentimental.
1243
01:20:23,374 --> 01:20:25,042
M�e, voc� viu minha bolsa?
1244
01:20:25,043 --> 01:20:26,910
- Entre o �nibus, Frankie.
- N�o eu...
1245
01:20:26,911 --> 01:20:28,828
- Entre no �nibus!
- Eu deveria saber.
1246
01:20:28,829 --> 01:20:32,040
Eu deveria saber que voc� perderia
de vista o que � importante
1247
01:20:32,041 --> 01:20:36,002
porque voc� � t�o obcecada
com seus cinco minutos de fama!
1248
01:20:36,003 --> 01:20:37,263
Do que voc� est� falando?
1249
01:20:37,264 --> 01:20:41,424
Enquanto voc� anda por a�, pensando
que � o Paul "Mull of Kintyre",
1250
01:20:41,425 --> 01:20:46,304
sua filha confusa anda pelas ruas
como uma gata no cio.
1251
01:20:46,305 --> 01:20:49,349
Antes que voc� perceba,
ela estar� distribuindo boquetes
1252
01:20:49,350 --> 01:20:52,060
ou estar� gr�vida
de algum soldadinho
1253
01:20:52,061 --> 01:20:54,270
que n�o diferencia
a bunda do cotovelo!
1254
01:20:58,400 --> 01:21:00,860
N�o se distribui boquetes.
1255
01:21:01,653 --> 01:21:02,838
Se faz com a boca.
1256
01:21:02,839 --> 01:21:05,015
N�o que eu esperasse
que soubesse.
1257
01:21:05,016 --> 01:21:07,850
Provavelmente diz a Richard
"mantenha a calma e continue"
1258
01:21:07,851 --> 01:21:09,418
enquanto ele come voc�.
1259
01:21:09,419 --> 01:21:11,996
Eu nunca afirmei ser
uma boa compositora,
1260
01:21:11,997 --> 01:21:14,666
ou mesmo uma boa m�e,
mas estou tentando!
1261
01:21:16,167 --> 01:21:19,337
E tudo que voc� faz
� me criticar e menosprezar.
1262
01:21:19,338 --> 01:21:23,299
Mas talvez eu devesse saber disso,
porque voc� n�o tem cora��o...
1263
01:21:23,800 --> 01:21:25,677
uma cadela reprimida, Kate!
1264
01:21:25,678 --> 01:21:28,704
N�o � � toa que seu marido
se ofereceu para voltar � guerra.
1265
01:21:29,305 --> 01:21:32,809
E quer saber?
O maldito coral foi sua ideia.
1266
01:21:33,351 --> 01:21:34,354
Lembra?
1267
01:21:34,355 --> 01:21:37,397
Veio com um discurso
sobre o que as mulheres precisavam.
1268
01:21:37,398 --> 01:21:39,024
Que isso iria uni-las.
1269
01:21:39,025 --> 01:21:41,501
Na verdade, voc� queria o coral
1270
01:21:41,502 --> 01:21:43,278
porque precisava
de algo para fazer.
1271
01:21:43,279 --> 01:21:45,188
Todas precisamos
de algo para fazer.
1272
01:21:45,189 --> 01:21:47,815
N�o, Kate, porque n�s
ainda temos nossos filhos!
1273
01:22:14,100 --> 01:22:16,883
- Kate foi embora?
- O qu�?
1274
01:22:16,884 --> 01:22:19,397
- Eu n�o sei mais nada.
- Para onde ela foi?
1275
01:22:19,398 --> 01:22:21,316
- Eu n�o sei.
- Kate foi embora?
1276
01:22:26,321 --> 01:22:28,323
- Posso emprestar seu...
- Sim, claro.
1277
01:22:37,874 --> 01:22:39,876
Desculpe pelo...
1278
01:22:41,586 --> 01:22:43,087
Desculpe.
1279
01:22:45,256 --> 01:22:46,833
Podemos ir agora?
1280
01:24:04,669 --> 01:24:06,170
Posso entrar?
1281
01:24:21,353 --> 01:24:22,904
O que aconteceu com o coral?
1282
01:24:24,397 --> 01:24:25,898
Elas j� foram.
1283
01:24:27,942 --> 01:24:30,153
Lisa usou algo que Jamie disse...
1284
01:24:30,570 --> 01:24:32,822
na m�sica dela, sem me perguntar.
1285
01:24:37,660 --> 01:24:39,220
"At� rirmos de novo."
1286
01:24:41,706 --> 01:24:44,584
� rid�culo. Sei que s�o apenas
palavras, n�o importa.
1287
01:24:44,585 --> 01:24:46,144
N�o � nada rid�culo.
1288
01:24:53,343 --> 01:24:56,054
Deus, eu disse coisas terr�veis.
1289
01:24:59,766 --> 01:25:02,602
Eu me comportei muito mal.
Eu decepcionei voc�.
1290
01:25:02,603 --> 01:25:03,814
N�o.
1291
01:25:03,815 --> 01:25:05,355
N�s dois temos culpa.
1292
01:25:13,029 --> 01:25:15,899
Joguei meus sapatos no ch�o
como uma crian�a de dois anos.
1293
01:25:17,826 --> 01:25:21,746
N�o surpreende que voc� tenha
se escondido no Shite Rider.
1294
01:25:24,749 --> 01:25:28,253
O carro n�o se chamava Shite Rider,
Jamie era Shite Rider.
1295
01:25:30,922 --> 01:25:32,607
- O carro se chamava Dave.
- Dave.
1296
01:25:57,123 --> 01:25:59,451
- � um ataque de p�nico?
- Vai ser um desastre.
1297
01:25:59,452 --> 01:26:01,219
- N�o vai.
- Agrade�o seu otimismo,
1298
01:26:01,220 --> 01:26:04,339
- mas nossa �ltima apresenta��o...
- Nossa �nica apresenta��o.
1299
01:26:04,340 --> 01:26:05,450
...foi um fiasco.
1300
01:26:05,451 --> 01:26:07,392
E n�o houve altera��es
de �ltima hora.
1301
01:26:07,393 --> 01:26:09,953
- Lisa n�o estava pirando.
- E t�nhamos a Kate.
1302
01:26:33,818 --> 01:26:35,395
Vamos lev�-lo dar uma volta.
1303
01:26:36,696 --> 01:26:40,825
- Soprar as teias de aranha.
- N�o vai pegar.
1304
01:26:41,868 --> 01:26:43,411
Tente.
1305
01:26:46,081 --> 01:26:48,500
Vamos, Dave.
1306
01:26:50,085 --> 01:26:51,594
- N�o.
- De novo.
1307
01:26:53,713 --> 01:26:55,715
N�o. Nada.
1308
01:27:04,933 --> 01:27:06,475
Ei.
1309
01:27:08,561 --> 01:27:10,104
� bom dar uma sa�da.
1310
01:27:16,361 --> 01:27:17,904
Eu sinto muito.
1311
01:27:19,489 --> 01:27:22,917
Sei como tenho agido com voc�.
Sei que tenho sido dura com voc�.
1312
01:27:26,079 --> 01:27:28,623
Cometi muitos erros
quando era jovem, Frankie.
1313
01:27:28,624 --> 01:27:30,141
N�o quero o mesmo para voc�.
1314
01:27:32,669 --> 01:27:34,212
Eu te amo.
1315
01:27:35,171 --> 01:27:38,216
E quando eu estava olhando
aquelas cartas para seu pai,
1316
01:27:38,217 --> 01:27:39,767
para a m�sica...
1317
01:27:41,011 --> 01:27:42,637
todas falavam de voc�.
1318
01:27:57,610 --> 01:27:58,722
- Fa�a for�a.
- Sim.
1319
01:27:58,723 --> 01:28:00,613
- Vamos, empurre!
- Estou empurrando.
1320
01:28:00,614 --> 01:28:01,833
Use as costas.
1321
01:28:01,834 --> 01:28:03,850
Estou empurrando.
Pare de reclamar.
1322
01:28:03,851 --> 01:28:05,927
- Estou ferido.
- Deixe de ser um m�rtir.
1323
01:28:05,928 --> 01:28:09,130
Mas d�i! Vamos, ao topo da colina,
e a gravidade far� o resto.
1324
01:28:22,427 --> 01:28:23,928
� isso a�.
1325
01:28:24,846 --> 01:28:26,848
Certo. Vamos, entre.
1326
01:28:26,849 --> 01:28:28,424
Estou entrando.
1327
01:28:29,517 --> 01:28:31,486
Vamos deixar a colina
fazer o trabalho.
1328
01:28:31,853 --> 01:28:33,404
- Pronta?
- Sim.
1329
01:28:35,900 --> 01:28:38,777
Vamos l�, pegue.
1330
01:28:40,820 --> 01:28:43,907
Vamos! Vamos, Dave!
1331
01:29:04,886 --> 01:29:06,387
E agora?
1332
01:29:37,460 --> 01:29:39,003
Meu Deus.
1333
01:29:47,721 --> 01:29:50,115
- Qual � a altura?
- Estou muito nervosa agora.
1334
01:29:50,116 --> 01:29:52,851
- ...� como a seguran�a.
- Nunca vamos entrar.
1335
01:29:52,852 --> 01:29:54,686
Sim, voc� n�o est� autorizada!
1336
01:29:55,854 --> 01:29:57,355
Meu Deus!
1337
01:30:04,779 --> 01:30:06,007
Vamos nos reunir aqui.
1338
01:30:06,008 --> 01:30:09,467
Coral de Flitcroft? No palco
em 30 minutos para passar o som.
1339
01:30:09,468 --> 01:30:12,787
Sabemos para onde vamos.
Todo mundo fica junto.
1340
01:30:15,623 --> 01:30:18,918
Senhoras e senhores,
o Coral Flitcroft!
1341
01:30:28,386 --> 01:30:30,146
Katy, preciso perguntar uma coisa.
1342
01:30:30,638 --> 01:30:33,975
O arm�rio da despensa
tem umas coisas novas.
1343
01:30:35,810 --> 01:30:37,862
Eu precisava de algo
para me apoiar.
1344
01:30:37,863 --> 01:30:39,731
Voc� prefere que eu beba ou jogue?
1345
01:30:39,732 --> 01:30:42,233
N�o, claro que n�o.
Tudo bem.
1346
01:30:42,234 --> 01:30:45,779
Um espremedor...
um cortador de frios.
1347
01:30:45,780 --> 01:30:47,372
Mas...
1348
01:30:47,373 --> 01:30:51,076
250 libras numa cama infl�vel
para um gorila?
1349
01:30:51,077 --> 01:30:52,371
N�o � para um gorila,
1350
01:30:52,372 --> 01:30:54,537
� apenas para ilustrar
a capacidade de peso.
1351
01:30:58,918 --> 01:31:00,960
V� se ferrar, Richard!
1352
01:31:05,382 --> 01:31:07,759
Coral Flitcroft, por favor,
tomem suas posi��es
1353
01:31:07,760 --> 01:31:10,720
na plataforma
para verifica��o do som.
1354
01:31:11,554 --> 01:31:13,473
Na coisa em forma de p�dio.
1355
01:31:14,265 --> 01:31:15,464
Achem nossos lugares.
1356
01:31:15,465 --> 01:31:16,859
C�mera tr�s.
1357
01:31:20,355 --> 01:31:22,691
- O que est� fazendo?
- Verificando a pulsa��o.
1358
01:31:23,108 --> 01:31:24,609
Parece que est� se sufocando.
1359
01:31:27,570 --> 01:31:30,240
Certo, n�s temos tr�s horas.
1360
01:31:30,699 --> 01:31:32,200
Temos tr�s...
1361
01:31:32,201 --> 01:31:34,244
Cad� a Jess?
1362
01:31:34,245 --> 01:31:35,829
Est� aqui.
1363
01:31:39,958 --> 01:31:42,085
Qual o problema?
Ela desmaiou?
1364
01:31:42,086 --> 01:31:43,213
Est� meditando.
1365
01:31:43,214 --> 01:31:46,623
N�o pode deitar direito, porque
tem uma erup��o no traseiro.
1366
01:31:47,924 --> 01:31:49,425
Certo.
1367
01:31:55,974 --> 01:31:58,685
Podem se juntar a seus grupos?
1368
01:32:00,729 --> 01:32:02,489
Parecia que voc� estava...
1369
01:32:02,490 --> 01:32:03,773
Certo, ent�o, senhoras.
1370
01:32:04,315 --> 01:32:05,900
Como voc�s est�o...
1371
01:32:07,736 --> 01:32:09,245
Estou cagando nas cal�as!
1372
01:32:11,531 --> 01:32:13,032
Muito bom.
1373
01:32:13,033 --> 01:32:14,169
Continuem.
1374
01:32:14,170 --> 01:32:17,938
Houve uma discuss�o sobre essa
mudan�a de letra. Estamos confusas.
1375
01:32:17,939 --> 01:32:19,505
N�o usaremos a frase da Kate.
1376
01:32:19,948 --> 01:32:23,668
Faremos uma repeti��o
da segunda parte do primeiro verso.
1377
01:32:25,169 --> 01:32:26,746
Ent�o vamos...
1378
01:32:27,589 --> 01:32:28,592
Vamos...
1379
01:32:28,593 --> 01:32:31,885
Vamos come�ar com...
Parem de falar.
1380
01:32:32,344 --> 01:32:34,012
Vamos come�ar
com algumas escalas.
1381
01:32:35,680 --> 01:32:37,390
Um, um, dois, um...
1382
01:32:37,766 --> 01:32:39,317
Um, dois, tr�s, dois, um...
1383
01:32:39,318 --> 01:32:42,103
- Um, dois, tr�s, quatro...
- ...tr�s, quatro, cinco...
1384
01:32:42,104 --> 01:32:43,629
N�o s�o cinco!
1385
01:32:43,630 --> 01:32:46,983
Comecem de novo.
Vamos cantar ao mesmo tempo.
1386
01:32:48,109 --> 01:32:49,735
Fa�am isso juntas.
1387
01:32:50,945 --> 01:32:52,614
E sorriam. Divirtam-se.
1388
01:32:52,615 --> 01:32:54,908
Talvez voc� deva tomar
um pouco de ar.
1389
01:32:55,700 --> 01:32:57,201
Apenas cinco minutos.
1390
01:32:57,994 --> 01:32:59,537
- Vai ficar tudo bem.
- Sim.
1391
01:33:01,373 --> 01:33:02,475
Sim.
1392
01:33:02,476 --> 01:33:04,342
Tudo bem, voc�s...
1393
01:33:14,302 --> 01:33:15,803
Tudo certo?
1394
01:33:16,304 --> 01:33:17,972
N�o enche!
1395
01:33:18,890 --> 01:33:20,433
Pode fechar?
1396
01:33:25,021 --> 01:33:27,148
Senhoras e senhores,
sentem-se.
1397
01:33:27,149 --> 01:33:28,443
Obrigada.
1398
01:33:28,444 --> 01:33:32,570
...membros da plat�ia,
por favor, usem as entradas M a S.
1399
01:33:32,946 --> 01:33:36,950
Quem tem ingressos para
a galeria, use de A a F.
1400
01:33:36,951 --> 01:33:38,476
Obrigada.
1401
01:33:38,477 --> 01:33:40,578
Boa sorte.
Voc�s v�o arrasar!
1402
01:34:05,111 --> 01:34:06,612
Kate!
1403
01:34:10,233 --> 01:34:11,369
Eu sinto muit�ssimo.
1404
01:34:11,370 --> 01:34:13,653
Me desculpe.
1405
01:34:15,155 --> 01:34:16,698
Eu sinto muito, muito mesmo.
1406
01:34:23,455 --> 01:34:25,707
- Eu mudei a letra.
- N�o.
1407
01:34:27,417 --> 01:34:29,010
N�o precisava fazer isso.
1408
01:34:30,587 --> 01:34:33,131
Lisa, sua m�sica � linda.
1409
01:34:34,924 --> 01:34:38,887
E terei orgulho em ficar
ao seu lado e cantar.
1410
01:34:39,971 --> 01:34:41,472
S�rio?
1411
01:34:42,474 --> 01:34:44,016
Est� bem.
1412
01:34:45,518 --> 01:34:47,562
- Elas est�o prontas?
- Sim.
1413
01:34:47,979 --> 01:34:50,607
N�o, elas n�o queriam
continuar sem voc�.
1414
01:34:52,318 --> 01:34:55,737
Foi depois do que eu disse.
Acho que est�o com medo de mim.
1415
01:34:55,738 --> 01:34:58,406
- Voc�s t�m uma hora.
- Voc� est� linda.
1416
01:34:58,740 --> 01:35:00,275
N�o as botas, mas...
1417
01:35:13,171 --> 01:35:15,173
Eu sei que vai ficar mais alto.
1418
01:35:15,882 --> 01:35:17,383
Kate!
1419
01:35:18,176 --> 01:35:20,428
Meu Deus!
1420
01:35:21,137 --> 01:35:22,806
Voc� veio.
1421
01:35:23,139 --> 01:35:24,808
Chega, chega.
1422
01:35:24,809 --> 01:35:26,559
Sil�ncio, por favor.
1423
01:35:26,560 --> 01:35:29,813
Escutem a Lisa, ela tem algo
muito importante a dizer.
1424
01:35:30,563 --> 01:35:32,073
- O qu�?
- Sim, vamos l�.
1425
01:35:44,077 --> 01:35:46,955
A boa m�sica
n�o acontece quando...
1426
01:35:47,539 --> 01:35:49,107
as coisas s�o perfeitas.
1427
01:35:49,624 --> 01:35:51,559
Isso acontece
quando voc� se importa.
1428
01:35:51,560 --> 01:35:53,328
Eu sei que voc�s se importam.
1429
01:35:57,215 --> 01:35:58,758
Voc�s viram Rocky?
1430
01:35:59,217 --> 01:36:01,094
Ele venceu sua primeira luta?
1431
01:36:01,095 --> 01:36:03,930
N�o. Ele levou uma surra.
1432
01:36:05,015 --> 01:36:06,101
Em p�blico.
1433
01:36:06,102 --> 01:36:09,185
Mas ele desiste
e fica sentado chorando?
1434
01:36:09,186 --> 01:36:10,762
Ele faz isso em Rocky 3.
1435
01:36:13,648 --> 01:36:16,860
Olha, eu sei que parece
um pouco demais agora,
1436
01:36:16,861 --> 01:36:18,695
ir l� e fazer isso.
1437
01:36:18,696 --> 01:36:20,221
Mas, Deus do c�u.
1438
01:36:20,655 --> 01:36:23,090
Se pudemos sobreviver
nos �ltimos cinco meses...
1439
01:36:23,867 --> 01:36:25,785
podemos sobreviver
cinco minutos l�.
1440
01:36:26,369 --> 01:36:27,937
- Sim.
- Sim?
1441
01:36:30,457 --> 01:36:32,876
Todo coral de sucesso...
1442
01:36:33,760 --> 01:36:35,803
� s� um coral ruim
que n�o desistiu.
1443
01:36:35,804 --> 01:36:36,973
Muito bem, coral.
1444
01:36:36,974 --> 01:36:39,716
Voc�s tem dez minutos
para se arrumar.
1445
01:36:40,175 --> 01:36:42,385
Depois vamos cantar
nossa m�sica.
1446
01:36:42,927 --> 01:36:44,504
Certo, depois vamos cantar,
1447
01:36:45,180 --> 01:36:47,432
vamos cantar e vamos cantar
1448
01:36:47,433 --> 01:36:49,109
at� que todas nos unamos.
1449
01:36:49,110 --> 01:36:51,644
- Como um cardume de peixes.
- Certo, exatamente.
1450
01:36:52,020 --> 01:36:53,521
Assim mesmo.
1451
01:36:53,522 --> 01:36:55,231
Vamos, preparem-se.
1452
01:36:58,568 --> 01:37:00,086
Frankie.
1453
01:37:01,821 --> 01:37:03,431
Qual o tamanho do seu sapato?
1454
01:37:04,074 --> 01:37:05,600
Por qu�?
1455
01:37:18,338 --> 01:37:20,006
Senhoras e senhores.
1456
01:37:20,007 --> 01:37:23,218
Bem-vindo ao
Festival da Recorda��o deste ano
1457
01:37:23,219 --> 01:37:25,595
do Royal Albert Hall de Londres,
1458
01:37:25,596 --> 01:37:28,098
onde a Legi�o Brit�nica
celebra a coragem
1459
01:37:28,099 --> 01:37:31,559
dos homens e mulheres das For�as
Armadas e de suas fam�lias,
1460
01:37:31,560 --> 01:37:35,647
e relembra os sacrif�cios feitos
do Somme � Helmand.
1461
01:37:45,073 --> 01:37:46,908
- Venha ver.
- N�o, obrigada.
1462
01:37:47,242 --> 01:37:48,411
� como o parto.
1463
01:37:48,412 --> 01:37:51,237
Melhor ficar desligada
at� que esteja acontecendo.
1464
01:37:55,208 --> 01:37:57,877
Agora, algumas artistas
que voc�s nunca ouviram falar.
1465
01:37:57,878 --> 01:38:00,296
Elas s�o uma parte essencial
mas esquecida
1466
01:38:00,297 --> 01:38:04,134
da estrutura das For�as Armadas
da qual nossas tropas dependem.
1467
01:38:04,135 --> 01:38:07,095
Senhoras e senhores,
aplaudam
1468
01:38:07,096 --> 01:38:09,973
o coral militar de Flitcroft.
1469
01:38:31,286 --> 01:38:33,830
O tempo se arrasta
1470
01:38:34,330 --> 01:38:37,792
Parece uma eternidade
1471
01:38:39,085 --> 01:38:41,588
Mas quanto mais longa a espera
1472
01:38:41,963 --> 01:38:44,966
Mais doce o beijo
1473
01:38:47,177 --> 01:38:49,554
Tudo que eu sei
1474
01:38:49,555 --> 01:38:53,516
� que somos mais fortes juntos
1475
01:38:55,185 --> 01:38:57,479
Se isso n�o � amor,
1476
01:38:57,480 --> 01:39:01,107
Ent�o n�o sei o que �
1477
01:39:03,193 --> 01:39:05,445
Sei que voc� n�o pode dizer
1478
01:39:05,820 --> 01:39:08,823
Como est� se sentindo
1479
01:39:10,950 --> 01:39:13,328
Mas o que n�o foi dito
1480
01:39:13,745 --> 01:39:16,414
� o que estou sentindo tamb�m
1481
01:39:18,708 --> 01:39:21,336
Ent�o aqui estamos vivendo
1482
01:39:22,003 --> 01:39:25,382
A vida atrav�s de uma carta
1483
01:39:26,758 --> 01:39:29,135
N�o h� nada que eu amo mais
1484
01:39:29,136 --> 01:39:32,972
Do que pensar em casa
Quando estou no exterior
1485
01:39:34,891 --> 01:39:40,397
�s 10:00 desta noite
Vou estar olhando para a lua
1486
01:39:41,231 --> 01:39:44,567
Ser�o 13:30 para voc�
1487
01:39:45,360 --> 01:39:50,156
Voc� tamb�m olhar�
1488
01:39:50,615 --> 01:39:56,329
Eu sei que se brilha para mim
Brilhar� para voc� tamb�m
1489
01:39:57,831 --> 01:40:00,709
Essas coisas simples
1490
01:40:01,710 --> 01:40:04,921
Me ajudam a suportar
1491
01:40:10,468 --> 01:40:13,054
Eu estou numa tormenta
1492
01:40:13,055 --> 01:40:17,183
Apenas eu e minhas velas
1493
01:40:18,309 --> 01:40:21,021
E espero que isso me leve
1494
01:40:21,354 --> 01:40:24,274
Mais perto de voc�
1495
01:40:26,443 --> 01:40:28,319
Segredos deixam voc� doente
1496
01:40:28,320 --> 01:40:32,741
- Segredos mant�m voc� s�o
- Eles me impedem de dormir
1497
01:40:34,409 --> 01:40:36,369
Quero que voc� saiba
1498
01:40:36,703 --> 01:40:39,873
N�o guardo segredos de voc�
1499
01:40:42,292 --> 01:40:44,669
Voc� sempre soube
1500
01:40:45,003 --> 01:40:48,673
Como manter o mundo rindo
1501
01:40:49,924 --> 01:40:52,385
At� rirmos de novo
1502
01:40:52,386 --> 01:40:57,766
Essas lembran�as de casa
do exterior
1503
01:40:58,350 --> 01:41:03,688
�s 10:00 desta noite
Vou estar olhando para a lua
1504
01:41:04,522 --> 01:41:07,901
Ser�o 13:30 para voc�
1505
01:41:08,568 --> 01:41:13,656
Voc� tamb�m olhar�
1506
01:41:13,657 --> 01:41:19,621
Eu sei que se brilha para mim
Brilhar� para voc� tamb�m
1507
01:41:21,331 --> 01:41:24,417
Essas coisas simples
1508
01:41:25,043 --> 01:41:28,546
Me ajudam a suportar
1509
01:41:51,903 --> 01:41:53,413
Bravo!
1510
01:42:18,513 --> 01:42:20,640
Minhas m�os ainda est�o tremendo.
1511
01:42:24,561 --> 01:42:27,105
Pode nos ver
duas garrafas de champanhe?
1512
01:42:28,023 --> 01:42:29,941
N�o me lembro do que fiz.
1513
01:42:30,483 --> 01:42:31,737
Com licen�a.
1514
01:42:31,738 --> 01:42:33,703
Pode me dar um aut�grafo?
1515
01:42:34,863 --> 01:42:36,040
Nunca dei um aut�grafo.
1516
01:42:36,041 --> 01:42:38,783
Fa�a um s�mbolo, como o Prince.
1517
01:42:42,495 --> 01:42:44,021
Obrigada.
1518
01:42:44,397 --> 01:42:45,808
Pode me dar um aut�grafo?
1519
01:42:45,809 --> 01:42:46,893
D� o fora.
1520
01:42:46,894 --> 01:42:48,460
N�o preciso do seu aut�grafo.
1521
01:42:49,669 --> 01:42:51,220
Eu tenho seu telefone.
1522
01:42:59,971 --> 01:43:01,098
Voc� est� bem?
1523
01:43:01,099 --> 01:43:05,143
N�o estou �tima, obviamente.
Mas estou bem.
1524
01:43:05,144 --> 01:43:08,763
Vou sentir falta do coral
quando voltar para casa.
1525
01:43:08,764 --> 01:43:10,183
Como assim?
1526
01:43:10,184 --> 01:43:12,734
Seus pais moram
a tr�s quil�metros da base.
1527
01:43:13,985 --> 01:43:15,511
Posso ficar no coral?
1528
01:43:15,512 --> 01:43:17,155
Vou ter que pensar nisso.
1529
01:43:19,532 --> 01:43:21,117
Claro que pode, sua boba!
1530
01:43:21,701 --> 01:43:23,227
Parab�ns.
1531
01:43:23,228 --> 01:43:25,663
- Parab�ns?
- Sim. Isso foi muito bom.
1532
01:43:25,664 --> 01:43:28,541
Deus do c�u!
Espera, deixa eu pensar.
1533
01:43:28,542 --> 01:43:30,418
Algo que eu fiz
foi realmente bom?
1534
01:43:30,419 --> 01:43:32,420
Tudo bem, n�o fa�a drama.
1535
01:43:32,421 --> 01:43:34,639
N�o vou contar a ningu�m
que voc� disse isso.
1536
01:43:35,256 --> 01:43:37,801
S� para mim mesma, �s vezes.
1537
01:43:45,625 --> 01:43:47,227
Acho que n�s duas
merecemos isto.
1538
01:43:47,228 --> 01:43:48,736
Sim.
1539
01:43:51,272 --> 01:43:52,857
Ao coral.
1540
01:43:54,734 --> 01:43:56,235
Ao coral.
1541
01:43:57,862 --> 01:43:59,531
Foto do grupo, pessoal.
1542
01:44:00,281 --> 01:44:01,791
Tudo bem, todas juntas.
1543
01:44:02,701 --> 01:44:03,828
Todo mundo.
1544
01:44:03,829 --> 01:44:06,079
Certo, prontas?
1545
01:44:06,746 --> 01:44:08,456
Todo mundo sorrindo!
1546
01:44:08,457 --> 01:44:11,543
- Conseguimos, senhoras.
- Sim!
1547
01:44:12,711 --> 01:44:14,687
Voc� deve se sentir
muito orgulhosa.
1548
01:44:14,688 --> 01:44:16,239
Estou orgulhoso de voc�.
1549
01:44:17,157 --> 01:44:18,851
- Ei, Crooks!
- Tchau, tchau.
1550
01:44:18,852 --> 01:44:20,844
Que tal melhorar
a experi�ncia conjugal
1551
01:44:20,845 --> 01:44:23,296
indo com o Richard
para a Kate vir conosco?
1552
01:44:27,017 --> 01:44:28,601
Ela � toda sua.
1553
01:44:31,980 --> 01:44:33,573
Ela vai no �nibus
1554
01:44:34,441 --> 01:44:35,942
Ela vai no �nibus
1555
01:44:35,943 --> 01:44:37,936
- Cuide disso, capit�o.
- Claro senhor.
1556
01:44:39,029 --> 01:44:40,555
Bem-vindo ao Dave.
1557
01:44:50,123 --> 01:44:52,375
Sarah est� aqui? Ela veio?
1558
01:44:52,376 --> 01:44:53,910
Ela est� l�.
1559
01:45:05,597 --> 01:45:08,224
Vamos ocupar os mesmos lugares
que no Albert Hall.
1560
01:45:08,225 --> 01:45:11,394
Vamos come�ar
com algo f�cil e divertido.
1561
01:45:18,443 --> 01:45:22,113
Todos podem ver que estamos juntas
1562
01:45:22,530 --> 01:45:25,325
Enquanto caminhamos
1563
01:45:26,409 --> 01:45:29,871
E voamos como p�ssaros
De um mesmo bando
1564
01:45:30,538 --> 01:45:32,749
N�o vou mentir
1565
01:45:32,750 --> 01:45:33,835
Todas
1566
01:45:33,836 --> 01:45:37,796
Todas as pessoas pr�ximas dizem
1567
01:45:38,380 --> 01:45:40,507
Como podem ser t�o pr�ximas?
1568
01:45:41,424 --> 01:45:43,843
Deixe-me declarar para o registro
1569
01:45:45,470 --> 01:45:49,015
Estamos dando amor em dose familiar
1570
01:45:49,016 --> 01:45:51,518
Somos uma fam�lia
1571
01:45:53,144 --> 01:45:55,522
Minhas irm�s e eu
1572
01:45:57,273 --> 01:45:59,359
Somos uma fam�lia
1573
01:45:59,360 --> 01:46:01,069
Sim, somos uma fam�lia
1574
01:46:01,070 --> 01:46:03,279
Levantem-se e cantem
1575
01:46:03,655 --> 01:46:05,281
N�o v�o se levantar e cantar?
1576
01:46:05,282 --> 01:46:07,450
Somos uma fam�lia
1577
01:46:07,451 --> 01:46:09,119
Somos uma fam�lia
1578
01:46:09,120 --> 01:46:11,329
Minhas irm�s e eu
1579
01:46:11,330 --> 01:46:13,206
Minhas irm�s e eu
1580
01:46:14,183 --> 01:46:16,316
ESTE FILME FOI INSPIRADO
NA HIST�RIA REAL
1581
01:46:16,317 --> 01:46:19,550
DAS MULHERES QUE FORMARAM
O PRIMEIRO CORAL MILITAR DE ESPOSAS
1582
01:46:19,888 --> 01:46:24,144
ISTO LEVOU � S�RIE DA BBC TV
O CORAL DAS ESPOSAS MILITARES
1583
01:46:24,145 --> 01:46:27,300
E UM SINGLE QUE ALCAN�OU
O TOPO DAS PARADAS
1584
01:46:27,801 --> 01:46:30,824
AGORA H� 2300 MULHERES EM 75 CORAIS
CANTANDO PELO MUNDO,
1585
01:46:30,825 --> 01:46:33,248
DA GR� BRETANHA
AT� AS ILHAS FALKLAND E CIPRUS.
1586
01:46:34,134 --> 01:46:38,589
O LEMA DELAS �:
JUNTAS SOMOS FORTES
1587
01:46:40,108 --> 01:46:41,311
Levantem-se e cantem
1588
01:46:41,312 --> 01:46:43,361
Somos uma fam�lia
1589
01:46:43,362 --> 01:46:45,030
Somos uma fam�lia
1590
01:46:45,031 --> 01:46:47,449
Minhas irm�s e eu
1591
01:46:47,450 --> 01:46:49,159
Minhas irm�s e eu
1592
01:46:49,160 --> 01:46:51,411
Somos uma fam�lia
1593
01:46:51,412 --> 01:46:53,079
Sim, somos uma fam�lia
1594
01:46:53,080 --> 01:46:55,540
Levantem-se e cantem
1595
01:46:55,541 --> 01:46:57,208
N�o v�o se levantar e cantar?
1596
01:46:57,209 --> 01:46:59,586
Somos uma fam�lia
1597
01:47:05,092 --> 01:47:08,092
Legendas:
_rMonta_
118453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.