All language subtitles for Military Wives (2019).Bluray.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,590 --> 00:00:51,090 ESTE FILME � BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL 2 00:00:58,391 --> 00:01:01,744 ...elemento surpresa � �nica t�tica que Gordon Brown deixou. 3 00:01:01,745 --> 00:01:03,521 Vamos ao vivo do Parlamento. 4 00:01:03,522 --> 00:01:07,192 Antes, mais tropas brit�nicas est�o sendo enviadas para o Afeganist�o 5 00:01:07,193 --> 00:01:09,085 como parte da maior ofensiva conjunta 6 00:01:09,086 --> 00:01:11,262 desde a invas�o de 2001. 7 00:01:11,263 --> 00:01:13,898 O n�mero de mortos do ex�rcito brit�nico j� excedeu 8 00:01:13,899 --> 00:01:15,925 o do Iraque e da Guerra das Falklands, 9 00:01:15,926 --> 00:01:17,969 com os feridos necessitando de tratamento 10 00:01:17,970 --> 00:01:19,596 tamb�m subindo acentuadamente. 11 00:01:19,597 --> 00:01:21,290 As fatalidades aumentaram... 12 00:01:24,994 --> 00:01:26,690 GUARNI��O DE FLITCROFT 13 00:01:36,846 --> 00:01:37,948 Documento, por favor. 14 00:01:37,949 --> 00:01:39,949 Acabei de ir � cidade. 15 00:01:45,605 --> 00:01:47,198 Soldado Shaw. 16 00:01:48,575 --> 00:01:51,194 - Pode dizer a ele quem eu sou? - Desculpe, senhora. 17 00:01:51,195 --> 00:01:53,104 Seguran�a refor�ada esta noite. 18 00:01:54,106 --> 00:01:57,408 O Minist�rio de Defesa est� preocupado com o jantar do coronel. 19 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 O que est� fazendo? Acorde? 20 00:02:07,444 --> 00:02:08,830 N�o viu quem era? 21 00:02:08,831 --> 00:02:10,221 Vou pegar um vinho. 22 00:02:11,423 --> 00:02:12,932 Ol�. 23 00:02:14,551 --> 00:02:16,177 Temos azeite de oliva? 24 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Temos �leo. 25 00:02:25,020 --> 00:02:26,938 Fui at� a cidade e esqueci. 26 00:02:29,274 --> 00:02:31,526 - Pode passar. - Obrigada, � muito gentil. 27 00:02:32,685 --> 00:02:33,788 Certo. 28 00:02:33,789 --> 00:02:37,532 Um mundo novo para voc�, Lisa, esposa do sargento. 29 00:02:37,533 --> 00:02:40,702 - Parab�ns pela promo��o. - Muito obrigada. 30 00:02:41,703 --> 00:02:44,714 Novas responsabilidades com as esposas. 31 00:02:44,715 --> 00:02:45,800 Sim. 32 00:02:45,801 --> 00:02:48,084 Tenho certeza que tem muitas id�ias na manga. 33 00:02:48,543 --> 00:02:51,338 - Sim. - Planejamento � a chave. 34 00:02:51,339 --> 00:02:53,214 Obrigada pelo conselho. 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,132 Disponha. 36 00:03:22,494 --> 00:03:24,036 Ainda n�o terminou? 37 00:03:24,412 --> 00:03:25,631 Grace veio se despedir. 38 00:03:25,632 --> 00:03:28,958 - Para onde ela est� indo? - Morar com a tia fora da base. 39 00:03:29,501 --> 00:03:31,086 E ter uma vida. 40 00:03:31,753 --> 00:03:34,589 H� pontos positivos em estar cercado por pessoas 41 00:03:34,590 --> 00:03:37,300 - que est�o no mesmo barco. - M�e, por favor, n�o. 42 00:03:39,386 --> 00:03:41,638 Esquerda! Virar � esquerda! 43 00:03:49,437 --> 00:03:52,065 Ele vem peg�-lo. 44 00:03:53,858 --> 00:03:56,027 Venha, Billy, hora da hist�ria. 45 00:03:57,112 --> 00:03:59,197 Voc� vai embora amanh�? 46 00:03:59,198 --> 00:04:02,325 Vou, mas s� por um tempo. 47 00:04:02,909 --> 00:04:05,787 Quem vai ler hist�rias quando estiver ausente? 48 00:04:13,712 --> 00:04:15,880 Deus, por que voc� � t�o desajeitado? 49 00:04:15,881 --> 00:04:19,342 Talvez seja Deus nos dizendo para coloc�-lo em um quadro. 50 00:04:19,343 --> 00:04:22,320 - Eu gosto na geladeira. - Seria melhor protegido sob vidro. 51 00:04:22,321 --> 00:04:24,055 Seria frio e formal. 52 00:04:24,056 --> 00:04:26,725 Prefiro onde tem vida, na geladeira, 53 00:04:27,350 --> 00:04:30,645 entre meus cart�es postais, listas de compras e todas as... 54 00:04:32,355 --> 00:04:33,865 minhas coisas cotidianas. 55 00:04:33,866 --> 00:04:35,775 Jamie sempre odiou essa foto. 56 00:04:35,776 --> 00:04:38,820 Disse que parecia um apresentador de talk show americano. 57 00:04:40,196 --> 00:04:41,697 Eu gosto. 58 00:04:45,785 --> 00:04:47,495 - Tudo bem. - Tudo bem. 59 00:04:56,296 --> 00:04:58,548 Vai ficar bem quando eu for? 60 00:04:59,675 --> 00:05:02,010 Vou ficar bem. Claro que vou. 61 00:05:02,011 --> 00:05:04,512 � a minha quinta miss�o. 62 00:05:05,055 --> 00:05:08,641 Sim, mas as coisas s�o completamente diferentes desta vez. 63 00:05:14,230 --> 00:05:18,360 Acho que vou oferecer minha ajuda para apoiar as esposas. 64 00:05:18,943 --> 00:05:21,654 N�o confio nessa Lisa, a esposa do novo sargento. 65 00:05:21,655 --> 00:05:23,782 Ela � muito descuidada com a coisa toda. 66 00:05:23,783 --> 00:05:25,867 Tenho certeza que ela tem um plano. 67 00:05:27,911 --> 00:05:31,364 N�o que ela n�o aprecie seu apoio tamb�m. 68 00:05:36,052 --> 00:05:38,946 Cuide da mam�e. Se ela ficar chateada, d� um abra�o nela. 69 00:05:38,947 --> 00:05:40,632 - Eu dou. - Bom garoto. 70 00:05:41,174 --> 00:05:43,760 Isso vai mant�-lo seguro enquanto eu estiver fora. 71 00:05:44,636 --> 00:05:46,396 Assim como o meu me manter� seguro. 72 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 Certo, crian�as. 73 00:05:50,975 --> 00:05:52,769 Lembram o que fazemos com isso? 74 00:05:53,561 --> 00:05:55,855 - Marcamos todos os dias. - Sim, at�? 75 00:05:55,856 --> 00:05:58,525 - At� papai voltar. - E n�s ficaremos? 76 00:05:58,526 --> 00:05:59,578 - Felizes. - Felizes. 77 00:05:59,579 --> 00:06:01,111 Felizes, sim. 78 00:06:03,466 --> 00:06:05,066 ENCORAJAMENTO 79 00:06:28,847 --> 00:06:30,598 Sim, eu sei. 80 00:06:33,601 --> 00:06:35,220 Olhe esta cueca anti-bombas. 81 00:06:37,230 --> 00:06:39,466 - N�o tem gra�a, Red. - S�o de Kevlar. 82 00:06:40,216 --> 00:06:42,610 Estou protegendo as j�ias da fam�lia para voc�. 83 00:06:42,611 --> 00:06:44,696 - Com quem ela est� falando? - N�o sei. 84 00:06:45,530 --> 00:06:47,498 Melhor que n�o seja com aqueles garotos. 85 00:06:47,499 --> 00:06:50,076 - Eu j� fui um garoto, lembra? - Sim, obrigada. 86 00:06:50,618 --> 00:06:52,203 Isso realmente ajuda. 87 00:06:52,620 --> 00:06:54,163 � a minha navalha? 88 00:06:54,831 --> 00:06:57,225 Est� arrumando minhas coisas antes de eu sair? 89 00:06:57,226 --> 00:06:58,394 N�o. 90 00:06:58,395 --> 00:07:00,637 Bem, vou levar isto. 91 00:07:00,638 --> 00:07:03,381 - Por qu�? Voc� n�o vai ler. - Vou. � sobre lideran�a. 92 00:07:03,882 --> 00:07:06,593 Tudo bem. A �ltima vez voc� levou Guerra e Paz, 93 00:07:06,594 --> 00:07:11,848 e passou o tempo lendo revista e assistindo com�dia rom�ntica. 94 00:07:12,974 --> 00:07:13,977 Voc� est� brava? 95 00:07:13,978 --> 00:07:16,102 N�o, n�o dou a m�nima para o que voc� l�. 96 00:07:16,103 --> 00:07:19,230 Estou me preparando para mais seis meses como m�e solteira. 97 00:07:20,357 --> 00:07:21,858 Est� bom assim? 98 00:07:23,193 --> 00:07:25,403 Pronto, pode me esquecer agora. 99 00:07:31,242 --> 00:07:32,743 Me deixe. 100 00:07:35,163 --> 00:07:36,689 V� embora! 101 00:07:38,792 --> 00:07:40,318 Quer mesmo que eu v�? 102 00:07:47,884 --> 00:07:49,385 N�o. 103 00:07:59,521 --> 00:08:01,089 Merda! 104 00:08:13,785 --> 00:08:14,913 Tenho que desligar. 105 00:08:14,914 --> 00:08:17,580 Falo com voc� mais tarde. 106 00:08:22,260 --> 00:08:23,662 � melhor escrever para mim. 107 00:08:23,663 --> 00:08:26,255 Cartas de verdade, n�o apenas e-mails. 108 00:08:30,010 --> 00:08:31,519 Vem c�. 109 00:08:50,055 --> 00:08:52,240 N�o colocam mais palavras cruzadas no jornal 110 00:08:52,241 --> 00:08:53,867 ent�o eu imprimi da internet. 111 00:08:57,328 --> 00:08:58,829 Sem palavras cruzadas? 112 00:09:01,458 --> 00:09:03,000 Eu tenho que ir. 113 00:09:04,336 --> 00:09:05,920 Est� bem. 114 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 - Ol�, Kate. - Ol�, Lisa. 115 00:09:44,209 --> 00:09:46,311 Estou atrasada para uma reuni�o com Crooks. 116 00:09:47,045 --> 00:09:49,839 Esqueci que os rel�gios foram adiantados. 117 00:09:50,674 --> 00:09:51,677 N�o se preocupe. 118 00:09:51,678 --> 00:09:54,719 - O brigadeiro ainda est� com ele. - �timo. 119 00:09:57,972 --> 00:09:59,074 Tem raz�o. 120 00:09:59,075 --> 00:10:01,601 Imagino que as esposas estejam bem ansiosas. 121 00:10:01,602 --> 00:10:03,561 Sabemos o que esperar desta vez. 122 00:10:03,562 --> 00:10:06,147 - O que o preocupa? - Lisa Lawson � a esposa do RSM. 123 00:10:06,148 --> 00:10:09,083 N�o � entusiasta trabalho, mas acho que vai se interessar. 124 00:10:09,084 --> 00:10:11,002 Isso n�o acontece da noite para o dia. 125 00:10:11,003 --> 00:10:13,446 E Kate Barclay ajudar� com o cuidado pastoral. 126 00:10:13,447 --> 00:10:15,724 - Kate? - Sim, senhor. Ela se ofereceu. 127 00:10:15,725 --> 00:10:18,109 Acho que ap�s perder Jamie na �ltima miss�o, 128 00:10:18,110 --> 00:10:19,994 ela quer se manter ocupada. 129 00:10:19,995 --> 00:10:21,430 Desculpa por interromper. 130 00:10:21,431 --> 00:10:23,415 - Kate. - Ol�, Jeremy. 131 00:10:23,416 --> 00:10:26,175 Est�vamos discutindo as novas diretrizes de bem-estar. 132 00:10:26,176 --> 00:10:28,528 Atividades sociais, o envolvimento das mulheres. 133 00:10:28,529 --> 00:10:30,880 Altos oficiais nos dizendo o que fazer. 134 00:10:30,881 --> 00:10:32,882 Acho que devo deixar voc� conduzir isso. 135 00:10:41,065 --> 00:10:42,634 N�o, est� tudo bem. 136 00:10:43,560 --> 00:10:45,061 Eu pego. 137 00:10:45,570 --> 00:10:48,148 A esposa do coronel Barclay quer um papel mais ativo 138 00:10:48,149 --> 00:10:50,150 no apoio �s esposas durante essa miss�o. 139 00:10:52,193 --> 00:10:54,404 Sei que n�o � habitual a esposa do coronel 140 00:10:54,405 --> 00:10:55,906 sujar as m�os... 141 00:10:55,907 --> 00:10:57,449 Exatamente. Esse � o meu papel. 142 00:10:57,450 --> 00:10:58,983 Claro que n�o. 143 00:11:01,036 --> 00:11:05,540 Ent�o, o que voc� tem reservado em termos de atividades sociais? 144 00:11:08,376 --> 00:11:09,936 Temos nossas manh�s de caf�. 145 00:11:10,670 --> 00:11:11,757 Manh�s de caf�. 146 00:11:11,758 --> 00:11:13,148 E? 147 00:11:16,176 --> 00:11:17,571 Piquenique. 148 00:11:17,572 --> 00:11:19,262 Piquenique? 149 00:11:19,679 --> 00:11:22,098 � quando todo mundo traz um prato e fica b�bado. 150 00:11:22,999 --> 00:11:24,535 E claro, temos a caminhada. 151 00:11:24,536 --> 00:11:28,121 Com todo respeito, Kate, a maioria n�o tem nada para beber. 152 00:11:28,122 --> 00:11:29,923 N�o podem ir a cidade e encher a cara 153 00:11:29,924 --> 00:11:32,041 ent�o precisam de um lugar para desabafar. 154 00:11:32,042 --> 00:11:33,560 - Sem d�vida. - Sim. 155 00:11:33,561 --> 00:11:35,194 Sem d�vida. 156 00:11:36,029 --> 00:11:38,823 Ent�o, mais alguma coisa? 157 00:11:42,118 --> 00:11:45,538 Por que n�o discutimos com as mulheres no caf� da manh�? 158 00:11:49,501 --> 00:11:51,069 V� brincar, Bills. 159 00:11:52,545 --> 00:11:55,173 Voc� pode trazer o bolo que quiser. 160 00:11:56,174 --> 00:11:57,967 Vou apresent�-la a Annie e Helen. 161 00:11:57,968 --> 00:12:00,428 Esta � Sarah, esposa do soldado Wheeler. 162 00:12:00,429 --> 00:12:02,722 - S� cheguei ontem. - Como voc� est�? 163 00:12:02,723 --> 00:12:06,559 Bem, exceto que todo mundo fica me perguntando minha patente. 164 00:12:06,560 --> 00:12:09,846 Que diabo � isso? Parecem cocozinhos esmagados. 165 00:12:10,772 --> 00:12:13,658 Acho que � a contribui��o da Kate. 166 00:12:14,159 --> 00:12:16,361 Lisa parece estar atrasada. 167 00:12:16,362 --> 00:12:19,906 - Ela est� aqui. - Oi. 168 00:12:19,907 --> 00:12:21,408 Desculpe. 169 00:12:22,534 --> 00:12:25,186 - Gostaria de vir para a frente? - N�o, est� tudo bem. 170 00:12:25,187 --> 00:12:26,779 N�o quer come�ar? 171 00:12:27,247 --> 00:12:28,756 Bem, j� come�ou. 172 00:12:30,967 --> 00:12:33,228 O que as pessoas fazem nessas manh�s de caf�? 173 00:12:33,229 --> 00:12:35,672 Acho que elas apenas... tomam caf�. 174 00:12:39,926 --> 00:12:41,477 Desculpe, todo mundo. Ol�. 175 00:12:41,478 --> 00:12:45,098 Se todas puderem se aproximar e sentar. 176 00:12:45,099 --> 00:12:48,393 N�o precisa ficar t�mida. A primeira fila � boa e est� vazia. 177 00:12:48,394 --> 00:12:50,395 Algumas de voc�s n�o me conhecem. 178 00:12:51,062 --> 00:12:53,773 Sou Kate Barclay, esposa do coronel Barclay. 179 00:12:54,607 --> 00:12:58,278 Hoje precisamos criar algumas atividades emocionantes 180 00:12:58,279 --> 00:13:01,656 para fazermos enquanto nossos soldados estiverem ausentes. 181 00:13:01,657 --> 00:13:03,233 Ent�o, vamos come�ar? 182 00:13:04,159 --> 00:13:06,536 Lisa? Lisa? Lisa? 183 00:13:07,871 --> 00:13:10,006 Poderia escrever coisas no quadro para mim? 184 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 Obrigada. 185 00:13:15,253 --> 00:13:16,796 Bem... 186 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Eu pensei que poder�amos ter um jantar formal uma vez por m�s 187 00:13:21,010 --> 00:13:23,595 para explorar todos os aspectos da culin�ria global. 188 00:13:27,807 --> 00:13:30,727 Talvez a noite do filme possa virar uma temporada de filmes 189 00:13:30,728 --> 00:13:32,937 onde poder�amos examinar a obra de um autor 190 00:13:32,938 --> 00:13:35,982 e daria um aspecto educacional �s atividades de lazer 191 00:13:35,983 --> 00:13:37,418 em um ambiente sem �lcool. 192 00:13:37,419 --> 00:13:39,069 Ambiente sem �lcool? 193 00:13:40,320 --> 00:13:42,197 - Qual � o problema? - N�o, nada. 194 00:13:42,198 --> 00:13:44,324 Normalmente, quando assistimos filmes, 195 00:13:44,641 --> 00:13:47,619 geralmente gostamos que eles sejam... divertidos. 196 00:13:47,620 --> 00:13:50,413 Talvez possamos ouvir a opini�o da sala? 197 00:13:50,414 --> 00:13:51,964 Sim. 198 00:13:52,415 --> 00:13:55,627 N�s criamos um clube do livro na Alemanha. 199 00:13:55,628 --> 00:13:57,253 Clube do livro, �timo, �timo. 200 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Que tal um time de futebol? 201 00:13:59,173 --> 00:14:02,425 T�nhamos um em Aldershot, e era espetacular. 202 00:14:02,884 --> 00:14:04,511 Futebol! Sim, por que n�o? 203 00:14:04,512 --> 00:14:07,222 - Come�ar um clube de bordado. - Bordado, certo. 204 00:14:07,223 --> 00:14:09,224 Um curso de cozinha ou de fazer p�o. 205 00:14:09,225 --> 00:14:12,560 Sim, e depois poder�amos coletar esmolas para os pobres 206 00:14:12,561 --> 00:14:14,362 e fazer cestas de vime. 207 00:14:15,355 --> 00:14:17,065 � tudo "Coisa de Mulheres", n�o �? 208 00:14:17,066 --> 00:14:19,192 Vamos incluir strip-tease. 209 00:14:19,193 --> 00:14:21,986 Damos cerveja aos soldados e fazemos um Mister Mundo. 210 00:14:21,987 --> 00:14:23,780 Isso seria muito divertido. 211 00:14:25,407 --> 00:14:28,368 Na verdade, estamos procurando clubes para ingressar. 212 00:14:29,536 --> 00:14:30,580 Que tal cantar? 213 00:14:30,581 --> 00:14:31,888 Cantar? 214 00:14:31,889 --> 00:14:35,216 Minhas madrinhas cantaram "Angels" do Robbie no meu casamento. 215 00:14:35,217 --> 00:14:36,918 Foi fant�stico. 216 00:14:38,044 --> 00:14:40,463 Certo, sim. �timo. 217 00:14:40,964 --> 00:14:44,884 Um coral. Algu�m tem alguma experi�ncia em dirigir um coral? 218 00:14:44,885 --> 00:14:47,929 Lisa, voc� gosta de m�sica, n�o? 219 00:14:47,930 --> 00:14:51,641 N�o, minha m�e costumava ensinar m�sica. 220 00:14:51,642 --> 00:14:53,435 Mas coral n�o � o meu forte. 221 00:14:53,436 --> 00:14:54,986 Certo. 222 00:14:56,980 --> 00:14:58,481 Tric�? 223 00:14:59,315 --> 00:15:00,816 Tric�? 224 00:15:00,817 --> 00:15:02,485 Tric�. 225 00:15:08,742 --> 00:15:10,318 Dev�amos ter convidado Kate? 226 00:15:10,827 --> 00:15:12,437 Aposto que ela sabe tricotar. 227 00:15:18,044 --> 00:15:20,754 Voc� sabe que isso era para ser relaxante? 228 00:15:21,254 --> 00:15:24,257 Eu queria fazer algo legal para o Liam. 229 00:15:24,258 --> 00:15:26,760 Eu amo l�, eu amo ovelhas. 230 00:15:26,761 --> 00:15:28,795 Um pequeno erro o tornar� especial. 231 00:15:29,346 --> 00:15:30,847 Vamos dar uma olhada. 232 00:15:34,476 --> 00:15:37,520 �timo, fa�a uma linda capa para bule de ch�. 233 00:15:37,521 --> 00:15:41,066 - Ou capa de papel higi�nico. - Todas precisamos de uma. 234 00:15:41,067 --> 00:15:44,194 N�o sei como podem fazer piadas. 235 00:15:44,619 --> 00:15:46,154 Me sinto mal o tempo todo. 236 00:15:46,155 --> 00:15:49,407 Toda vez que o telefone toca, toda vez que a campainha toca. 237 00:15:50,575 --> 00:15:52,235 Me sinto mal. Como voc�s lidam? 238 00:15:55,830 --> 00:15:57,624 Voc�s n�o falam sobre isso? 239 00:16:01,127 --> 00:16:03,129 - Quem quer vinho? - Eu adoraria. 240 00:16:04,798 --> 00:16:07,926 - Lisa, onde est�o seus copos? - Na m�quina de lavar lou�a. 241 00:16:09,427 --> 00:16:11,429 Muito bem, Frankie? Nos d� um sorriso! 242 00:16:11,763 --> 00:16:13,264 Aqui est�. 243 00:16:15,058 --> 00:16:16,559 O que foi? 244 00:16:22,732 --> 00:16:24,901 Tem algumas vantagens quando eles saem. 245 00:16:24,902 --> 00:16:26,552 Deixo crescer os p�los p�bicos. 246 00:16:26,553 --> 00:16:29,138 � a floresta de Sherwood quando Matt chega em casa. 247 00:16:31,324 --> 00:16:32,884 E n�o precisa escovar os dentes. 248 00:16:33,535 --> 00:16:35,595 N�o precisa fingir que gosta de Top Gear. 249 00:16:39,833 --> 00:16:41,418 Hoje vamos fazer um ch�, 250 00:16:41,419 --> 00:16:43,878 e dar uma olhada na chaleira de vidro Brexar. 251 00:16:44,629 --> 00:16:48,425 S� hoje, se voc� comprar a chaleira de vidro Brexar, 252 00:16:48,426 --> 00:16:53,138 tamb�m recebe este conjunto de facas e um bloco de madeira. 253 00:16:53,139 --> 00:16:56,349 Muito pr�tica e �nica. � a chaleira de vidro Brexar. 254 00:16:56,350 --> 00:16:59,001 Leva a confec��o de ch� a um n�vel totalmente novo. 255 00:17:15,744 --> 00:17:17,287 - Sim? - Ol�, Kate. 256 00:17:17,288 --> 00:17:20,248 As comunica��es ca�ram. N�o h� mais detalhes no momento. 257 00:17:21,074 --> 00:17:22,625 Mas eles acabaram de chegar l�. 258 00:17:22,626 --> 00:17:24,461 Telefone e internet bloqueados. 259 00:17:24,462 --> 00:17:26,588 Aviso quando eu souber mais. 260 00:17:26,589 --> 00:17:28,172 Sim. 261 00:17:34,721 --> 00:17:35,857 - Ol�. - Oi. 262 00:17:35,858 --> 00:17:37,974 - Sua m�e est�? - M�e? 263 00:17:40,518 --> 00:17:42,262 Ent�o, como foi o clube de tric�? 264 00:17:42,604 --> 00:17:45,165 - N�o h� um clube de tric�. - Sim, eu sei. 265 00:17:45,166 --> 00:17:47,650 Primeira regra do clube: "N�o h� clube de tric�". 266 00:17:47,651 --> 00:17:51,363 Acabou ontem � noite devido � falta de pr�tica. 267 00:17:54,866 --> 00:17:56,785 Elas n�o sabem tricotar. 268 00:17:57,911 --> 00:17:58,914 Oi. 269 00:17:58,915 --> 00:18:00,497 Mexa-se, voc� vai se atrasar. 270 00:18:02,082 --> 00:18:03,666 Sim? 271 00:18:04,084 --> 00:18:05,585 As comunica��es ca�ram. 272 00:18:08,254 --> 00:18:10,006 - J�? - Est�o presos na Zona Verde. 273 00:18:10,007 --> 00:18:13,343 - Precisam sair. - As mulheres sabem? 274 00:18:13,760 --> 00:18:15,545 Uma mensagem de texto foi emitida. 275 00:18:15,546 --> 00:18:17,271 O melhor � manter-se ocupada. 276 00:18:24,437 --> 00:18:26,523 ... poss�veis rotas de desvio. 277 00:18:26,524 --> 00:18:28,733 Vimos em primeira m�o por n�s mesmos. 278 00:18:28,734 --> 00:18:32,946 Enquanto filmamos, chegou a not�cia de outro atentado perto da base. 279 00:18:32,947 --> 00:18:36,241 A Unidade de Resposta R�pida dos Yorks se prepara para sair. 280 00:18:36,242 --> 00:18:37,327 Voc� est� bem? 281 00:18:37,328 --> 00:18:40,036 Est� uma confus�o porque um homem-bomba 282 00:18:40,037 --> 00:18:42,205 - acabou de detonar a bomba. - Obrigada. 283 00:18:44,207 --> 00:18:45,717 Vai ficar lindo. 284 00:18:48,003 --> 00:18:49,570 Desculpe. 285 00:18:51,923 --> 00:18:53,449 Al�? 286 00:18:54,342 --> 00:18:55,902 N�o, n�o sofri um acidente. 287 00:19:21,077 --> 00:19:22,662 - Ol�. - Oi. 288 00:19:22,663 --> 00:19:24,539 Pensei em vir ver como voc� est�. 289 00:19:25,540 --> 00:19:27,459 Certo. Obrigada. 290 00:19:29,627 --> 00:19:33,298 Richard e eu tamb�m casamos no �ltimo minuto, antes da miss�o. 291 00:19:33,299 --> 00:19:36,684 Minha fam�lia pensou que eu estava gr�vida, apenas sendo previdente. 292 00:19:39,637 --> 00:19:41,138 Voc� est�? 293 00:19:41,473 --> 00:19:44,059 N�o, Liam queria que fosse s� eu. 294 00:19:44,976 --> 00:19:48,021 Cair a comunica��o n�o significa necessariamente algo. 295 00:19:48,022 --> 00:19:50,765 Apenas que eles n�o t�m permiss�o para falar conosco. 296 00:19:50,766 --> 00:19:54,110 Os militares querem garantir que nenhuma informa��o falsa chegue. 297 00:19:54,819 --> 00:19:56,654 � muito importante manter-se ocupada. 298 00:19:57,489 --> 00:19:59,282 Menos tempo para pensar nas coisas. 299 00:19:59,991 --> 00:20:01,492 Sim. 300 00:20:01,493 --> 00:20:03,370 Eu estava pensando em decorar. 301 00:20:04,872 --> 00:20:07,665 � um pouco deprimente, n�o �, a caixa de magn�lia? 302 00:20:09,417 --> 00:20:11,878 Eu ia fazer... 303 00:20:12,462 --> 00:20:14,013 uma parede decorada. 304 00:20:14,339 --> 00:20:17,425 E depois escolher um roxo nas outras paredes. 305 00:20:17,426 --> 00:20:20,136 Sim, � uma boa decora��o. 306 00:20:20,137 --> 00:20:22,180 Richard e eu demos seis dem�os de tinta 307 00:20:22,181 --> 00:20:25,541 para encobrir a bagun�a que eu fiz quando sa�mos pela primeira vez. 308 00:20:27,310 --> 00:20:29,521 Oh, desculpe, isso � coisa do Liam. 309 00:20:29,522 --> 00:20:32,232 Ele sempre coloca os ursinhos em posi��es sexuais, 310 00:20:32,233 --> 00:20:33,593 toda vez que saio da sala. 311 00:20:33,594 --> 00:20:36,560 Para me fazer rir, ele faz isso desde que �ramos crian�as. 312 00:20:36,561 --> 00:20:39,072 N�o "crian�as", desde os 15 anos. 313 00:20:40,615 --> 00:20:42,367 Vamos abrir essas caixas. 314 00:20:42,368 --> 00:20:44,619 Tenho que montar essa bicicleta ergom�trica. 315 00:20:44,620 --> 00:20:47,122 �timo. 316 00:20:59,242 --> 00:21:01,044 A comunica��o voltar � uma coisa boa! 317 00:21:01,045 --> 00:21:03,179 Sim, eu sei. Desculpe. 318 00:21:05,432 --> 00:21:07,008 Deixe disso. 319 00:21:08,685 --> 00:21:10,236 N�o seja boba. 320 00:21:10,645 --> 00:21:12,897 Vamos colocar uma m�sica e desembalar. 321 00:21:19,696 --> 00:21:21,197 Desculpe. 322 00:21:21,614 --> 00:21:23,157 Obrigada. 323 00:21:29,622 --> 00:21:31,215 O que temos aqui? 324 00:21:37,922 --> 00:21:40,008 Vamos come�ar com as instru��es. 325 00:21:40,759 --> 00:21:42,752 - Aqui est�. - Vamos dar uma olhada. 326 00:21:57,067 --> 00:21:59,736 D� um desses para todas. Deve haver o suficiente. 327 00:22:03,114 --> 00:22:04,615 O que est� fazendo? 328 00:22:05,492 --> 00:22:07,827 Certo, todo mundo tem a folha com o hino? 329 00:22:08,370 --> 00:22:11,422 Hora de animar esta manh� de caf�. 330 00:22:11,423 --> 00:22:12,999 Vou dar um tom a voc�s. 331 00:22:13,000 --> 00:22:16,461 Ent�o vou contar at� tr�s e podemos come�ar... 332 00:22:18,129 --> 00:22:22,759 La-la-la-la-la-la 333 00:22:22,760 --> 00:22:24,302 Um, dois, tr�s... 334 00:22:24,303 --> 00:22:28,723 Morning has broken 335 00:22:28,724 --> 00:22:30,308 Like the... 336 00:22:31,601 --> 00:22:33,436 Todo mundo. 337 00:22:33,437 --> 00:22:34,523 Vamos, levantem-se. 338 00:22:34,524 --> 00:22:35,897 Vou come�ar de novo. 339 00:22:37,232 --> 00:22:38,858 Um, dois, tr�s... 340 00:22:38,859 --> 00:22:42,779 Morning has broken 341 00:22:42,780 --> 00:22:46,741 Like the first morning 342 00:22:46,742 --> 00:22:50,412 Blackbird has spoken 343 00:22:50,413 --> 00:22:53,998 Like the first bird 344 00:22:56,793 --> 00:22:58,361 Prai... 345 00:22:59,254 --> 00:23:01,006 Vou dar o tom novamente. 346 00:23:01,007 --> 00:23:03,008 La-la-la-la-la 347 00:23:03,842 --> 00:23:05,102 Um, dois, tr�s... 348 00:23:05,103 --> 00:23:09,014 Praise for the singing 349 00:23:09,015 --> 00:23:12,600 Praise for the morning 350 00:23:13,059 --> 00:23:17,564 Praise for the singing... 351 00:23:17,565 --> 00:23:18,783 Fresh from the... 352 00:23:18,784 --> 00:23:20,484 Billy. Desculpe. 353 00:23:20,485 --> 00:23:22,027 ...world 354 00:23:22,028 --> 00:23:24,320 Isso foi lindo. 355 00:23:24,321 --> 00:23:26,781 Tenho que correr para o trabalho. Desculpe. 356 00:23:27,782 --> 00:23:28,827 Tchau. 357 00:23:28,828 --> 00:23:30,201 Eu estava gostando. 358 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 - Lisa, espera. - Por qu�? 359 00:23:33,772 --> 00:23:36,291 Parecia o encantamento de um bando de bruxas. 360 00:23:36,292 --> 00:23:38,493 - Um pouco dram�tico. - N�o, � um eufemismo. 361 00:23:38,494 --> 00:23:40,128 Isso foi horr�vel. 362 00:23:40,129 --> 00:23:42,180 Eles precisam de algo em que focar. 363 00:23:42,181 --> 00:23:44,065 Acho que o Afeganist�o � suficiente. 364 00:23:44,066 --> 00:23:48,511 N�o, fora isso. Precisam de algo para trabalhar coletivamente, 365 00:23:48,512 --> 00:23:50,972 um projeto, algo que as una. 366 00:23:50,973 --> 00:23:54,159 Olha, se voc� acha que cantar "Em Frente, Soldados Crist�os" 367 00:23:54,160 --> 00:23:56,503 com toda essa apreens�o � o que elas precisam, 368 00:23:56,504 --> 00:23:58,363 est� mais por fora do que eu pensava. 369 00:23:58,364 --> 00:24:00,932 S� tento cumprir meu dever como esposa do coronel... 370 00:24:00,933 --> 00:24:04,002 Ent�o fa�a isso, v� em frente. N�o precisa da minha permiss�o. 371 00:24:04,003 --> 00:24:06,988 Sabemos que elas n�o se juntar�o se voc� n�o ficar. 372 00:24:06,989 --> 00:24:08,940 Sei como elas se sentem sobre mim. 373 00:24:10,658 --> 00:24:13,411 Olha, sei que voc� ainda quer fazer parte da gangue. 374 00:24:13,412 --> 00:24:17,207 Infelizmente, voc� tem um papel de lideran�a nessa miss�o. 375 00:24:17,208 --> 00:24:19,084 E isso significa responsabilidades. 376 00:24:22,212 --> 00:24:24,222 Voc� pode n�o precisar do coral, Lisa, 377 00:24:24,223 --> 00:24:25,782 mas essas mulheres precisam. 378 00:24:26,341 --> 00:24:28,635 Blackbird has spoken 379 00:24:28,636 --> 00:24:31,388 Podemos pelo menos cham�-lo de clube de canto? 380 00:24:31,846 --> 00:24:33,890 Como as pessoas da Flitcroft se envolvem? 381 00:24:33,891 --> 00:24:35,584 Elas simplesmente aparecem. 382 00:24:35,585 --> 00:24:37,560 Sem testes, todos s�o bem-vindos. 383 00:24:37,561 --> 00:24:40,313 Sim, basta aparecer. 384 00:24:41,064 --> 00:24:42,774 E ent�o voc� se compromete. 385 00:24:42,775 --> 00:24:44,317 Mas somente se voc� quiser. 386 00:24:45,944 --> 00:24:48,780 N�o requer experi�ncia ou pr�tica sem fim em casa. 387 00:24:48,781 --> 00:24:50,541 Embora isso seja encorajado. 388 00:24:50,542 --> 00:24:52,075 Ent�o � mais um entusiasmo? 389 00:24:52,076 --> 00:24:53,252 - Bem... - Sim. 390 00:24:53,253 --> 00:24:55,561 Sei que est� ocupada, mas voc� gostaria... 391 00:24:55,954 --> 00:24:58,965 S� duas horas, uma vez por semana. Aberto a todos os n�veis. 392 00:25:01,835 --> 00:25:04,621 Voc� assiste "Songs Of Praise"? Voc� pode gostar disso. 393 00:25:05,797 --> 00:25:09,634 Estamos formando um coral. Gostaria de participar? 394 00:25:09,635 --> 00:25:11,177 Que tipo de m�sica? 395 00:25:11,178 --> 00:25:12,264 M�sica popular. 396 00:25:12,265 --> 00:25:15,140 O bom e velho tradicional e empolgante rock. 397 00:25:15,890 --> 00:25:18,309 - Vai ser tipo "Mudan�a de h�bito"? - Sim. 398 00:25:18,310 --> 00:25:20,020 Sem os assassinos da m�fia. 399 00:25:20,520 --> 00:25:22,063 E a parte religiosa. 400 00:25:23,023 --> 00:25:25,316 Tudo bem. Vou pensar. 401 00:25:25,317 --> 00:25:27,360 Est� aberto a todos os n�veis, certo? 402 00:25:27,361 --> 00:25:29,070 Sim, este coral � inclusivo. 403 00:25:29,779 --> 00:25:32,907 Sim, este clube de canto vai ser muito divertido. 404 00:25:33,533 --> 00:25:34,886 E edificante. 405 00:25:34,887 --> 00:25:37,829 Sim, e haver� algumas cervejas depois. 406 00:25:41,708 --> 00:25:43,543 La-la-la-la-la 407 00:25:43,544 --> 00:25:45,587 La-la-la-la-la 408 00:25:48,923 --> 00:25:51,926 Lindo, um soprano. Um pouco plano, mas vamos trabalhar. 409 00:25:52,385 --> 00:25:54,971 - Quem � a pr�xima? - Pensei que n�o haveria teste. 410 00:25:54,972 --> 00:25:58,058 N�o � um teste, s� estou determinando seu alcance vocal. 411 00:25:59,476 --> 00:26:01,018 Algu�m? 412 00:26:02,886 --> 00:26:04,647 - N�o. - N�o? 413 00:26:04,648 --> 00:26:07,776 Por que n�o come�amos como um grupo? 414 00:26:07,777 --> 00:26:09,903 Est� bem. 415 00:26:10,487 --> 00:26:12,197 - Sim? - Sim. Sim. 416 00:26:14,699 --> 00:26:16,201 Muito bem, levantem-se. 417 00:26:16,202 --> 00:26:18,078 Todas de p�. 418 00:26:19,287 --> 00:26:20,788 Sim? 419 00:26:20,789 --> 00:26:23,166 Quando n�o puder cantar a nota 420 00:26:23,708 --> 00:26:25,251 apenas sente-se. 421 00:26:25,252 --> 00:26:28,046 Eu fa�o isso. 422 00:26:29,506 --> 00:26:32,008 La-la-la-la-la 423 00:26:34,177 --> 00:26:36,346 La-la-la-la-la 424 00:26:38,515 --> 00:26:40,558 La-la-la-la-la 425 00:26:50,276 --> 00:26:51,537 Certo. 426 00:26:51,538 --> 00:26:55,115 Todas as que est�o de p� s�o soprano. 427 00:26:55,116 --> 00:26:57,242 Ent�o voc�s v�o para a esquerda. 428 00:26:58,493 --> 00:27:01,287 Para a sua direita. Minha esquerda. 429 00:27:01,288 --> 00:27:03,415 As que est�o sentadas s�o um contralto. 430 00:27:03,416 --> 00:27:04,675 V�o para a direita. 431 00:27:04,676 --> 00:27:07,377 Ruby, acho que voc� � um baixo. 432 00:27:07,378 --> 00:27:09,546 Significa que sua voz � muito potente. 433 00:27:09,547 --> 00:27:11,214 Sim. 434 00:27:11,215 --> 00:27:13,091 Imagine que voc� � Luke Skywalker 435 00:27:13,092 --> 00:27:14,959 e tem que aprender a dominar A For�a. 436 00:27:16,720 --> 00:27:18,221 Onde ficam os baixos? 437 00:27:18,222 --> 00:27:19,797 - Atr�s. - Na frente. 438 00:27:20,807 --> 00:27:21,943 No meio? 439 00:27:21,944 --> 00:27:23,735 Sim. 440 00:27:24,978 --> 00:27:26,479 Ent�o... 441 00:27:27,439 --> 00:27:28,998 - V� em frente. - N�o, n�o. 442 00:27:30,640 --> 00:27:32,485 Muito obrigada, Lisa. Foi �timo. 443 00:27:32,902 --> 00:27:36,740 O exerc�cio de hoje se concentrar� em algo chamado solfejo. 444 00:27:36,741 --> 00:27:37,917 N�o entrem em p�nico. 445 00:27:37,918 --> 00:27:39,851 � um exerc�cio muito f�cil 446 00:27:39,852 --> 00:27:43,204 para nos ajudar com o tom e o ritmo sem precisar aprender as letras. 447 00:27:43,205 --> 00:27:44,998 Por que n�o cantamos uma m�sica? 448 00:27:44,999 --> 00:27:46,750 Foi assim que eu aprendi na escola. 449 00:27:47,334 --> 00:27:48,436 Ent�o... 450 00:27:48,437 --> 00:27:51,004 Um, um, dois, um 451 00:27:51,005 --> 00:27:53,131 Um, dois, tr�s, dois, um 452 00:27:53,132 --> 00:27:55,925 Um, dois, tr�s, quatro, tr�s, dois, um 453 00:27:55,926 --> 00:27:58,303 Viram? � muito f�cil. Todas juntas agora. 454 00:27:59,095 --> 00:28:01,222 Um, um, dois, um 455 00:28:01,223 --> 00:28:03,558 Um, dois, tr�s, quatro, tr�s, dois, um 456 00:28:03,559 --> 00:28:05,352 Um, dois, tr�s, quatro, cinco... 457 00:28:05,353 --> 00:28:08,021 N�o, desculpe, n�o h� o cinco. 458 00:28:09,022 --> 00:28:10,192 Vamos come�ar de novo. 459 00:28:10,193 --> 00:28:13,318 Um, um, dois, tr�s, dois, um 460 00:28:13,319 --> 00:28:14,453 Um, dois, um 461 00:28:14,454 --> 00:28:16,654 Um, dois, tr�s, quatro, tr�s, dois, um 462 00:28:16,655 --> 00:28:18,181 Um, um, dois, um... 463 00:28:20,075 --> 00:28:21,785 Um, dois, tr�s, dois... 464 00:28:27,207 --> 00:28:29,167 Bum-bum, ba-ba-bum 465 00:28:29,626 --> 00:28:30,671 Ba-ba-ba... 466 00:28:30,672 --> 00:28:32,170 - Isso n�o lembra... - N�o. 467 00:28:33,171 --> 00:28:35,674 You were working as a waitress in a... 468 00:28:35,675 --> 00:28:37,176 Cocktail bar 469 00:28:37,177 --> 00:28:38,428 Isso... 470 00:28:38,429 --> 00:28:39,803 Podemos? 471 00:28:39,804 --> 00:28:41,846 ...when I met you 472 00:28:42,305 --> 00:28:45,183 I picked you up, I shook you off 473 00:28:45,184 --> 00:28:47,477 I turned you around 474 00:28:47,478 --> 00:28:50,480 I turned you into someone new 475 00:28:50,481 --> 00:28:51,566 Vamos l�, o refr�o. 476 00:28:51,567 --> 00:28:53,692 Don't... Don't... 477 00:28:54,025 --> 00:28:55,610 Don't you want me? 478 00:28:56,152 --> 00:28:57,862 You know I don't believe it 479 00:28:57,863 --> 00:29:00,740 When I hear that you won't see me 480 00:29:00,741 --> 00:29:02,333 Don't 481 00:29:02,334 --> 00:29:03,993 Don't you want me? 482 00:29:05,036 --> 00:29:09,416 You know I don't believe it when I hear that you won't see me 483 00:29:09,417 --> 00:29:11,418 It's much too late to find 484 00:29:11,419 --> 00:29:13,503 That you think you've changed your mind 485 00:29:13,504 --> 00:29:18,216 You'd better change it back or we will both be sorry 486 00:29:18,217 --> 00:29:20,677 Don't you want me, baby? 487 00:29:20,678 --> 00:29:22,554 Boom-ba-doop, boo 488 00:29:22,555 --> 00:29:26,433 Don't you want me, oh-oh? 489 00:29:26,766 --> 00:29:29,686 Don't you want me, baby? 490 00:29:29,687 --> 00:29:30,863 Ba-da-ba-ba 491 00:29:30,864 --> 00:29:34,733 Don't you want me, oh-oh? 492 00:29:35,233 --> 00:29:38,236 Don't you want me, baby? 493 00:29:39,571 --> 00:29:43,199 Don't you want me, oh-oh? 494 00:29:47,163 --> 00:29:48,872 Pensei que poder�amos conversar 495 00:29:48,873 --> 00:29:50,790 sobre como vamos abordar isso. 496 00:29:51,166 --> 00:29:53,710 N�o sabia que est�vamos nos aproximando de algo. 497 00:29:53,711 --> 00:29:56,296 - Achei que pediu minha ajuda. - Para mobiliz�-las. 498 00:29:56,297 --> 00:29:58,089 - Eu estava pensando... - Olha. 499 00:29:58,506 --> 00:30:02,093 O objetivo do coral n�o � facilitar o que as esposas j� podem fazer. 500 00:30:02,094 --> 00:30:03,678 N�o � um karaok� s�brio. 501 00:30:03,679 --> 00:30:06,181 Precisa ser desafiador para que por uma hora, 502 00:30:06,182 --> 00:30:09,059 elas fiquem pensando em algo al�m de seus problemas. 503 00:30:09,934 --> 00:30:11,644 N�o podemos fazer confus�o. 504 00:30:11,645 --> 00:30:15,148 Precisa ser organizado, algo que sabemos que n�o � seu ponto forte. 505 00:30:17,192 --> 00:30:19,152 Pode me dar o pagamento? 506 00:30:19,153 --> 00:30:21,279 O qu�? Voc� j� recebeu. 507 00:30:24,332 --> 00:30:26,718 Podia fazer algo para ganhar um dinheiro extra. 508 00:30:26,719 --> 00:30:28,903 N�o vou empilhar bandejas no restaurante. 509 00:30:28,904 --> 00:30:31,581 N�o, cuidar de crian�as para o clube de canto. 510 00:30:31,582 --> 00:30:33,549 - Podia fazer isso. - Estou bem assim. 511 00:30:34,334 --> 00:30:36,269 Aonde vai? J� vou fazer o jantar. 512 00:30:36,270 --> 00:30:38,088 Lugar algum. N�o h� para onde ir. 513 00:30:38,089 --> 00:30:41,466 - O que voc� vai comer? - Posso ir � lanchonete mais tarde. 514 00:30:41,467 --> 00:30:43,134 Lanchonete? 515 00:30:43,677 --> 00:30:45,512 Parab�ns, com roupa de couro 516 00:30:45,513 --> 00:30:47,097 e o rosto pintado. 517 00:30:47,098 --> 00:30:48,631 Para o fast-food. 518 00:30:55,355 --> 00:30:57,649 - Eu quero o troco. - Tchau! 519 00:31:05,031 --> 00:31:06,731 DIRIGIR UM CORAL N�VEL PRINCIPIANTE 520 00:31:12,372 --> 00:31:14,290 Um, dois, tr�s... 521 00:31:37,022 --> 00:31:38,556 Meu Deus. 522 00:32:24,527 --> 00:32:26,571 Kate, voc� � uma soprano. 523 00:32:26,572 --> 00:32:28,290 - Sou? - Sim, claro que �. 524 00:32:28,291 --> 00:32:30,492 Por que n�o senta ali ao lado de Annie? 525 00:32:30,493 --> 00:32:32,410 N�o estamos cantando "Yazoo"? 526 00:32:32,411 --> 00:32:35,580 N�o acostumem com isso. N�o quero que se escondam. 527 00:32:35,581 --> 00:32:37,540 - Esta � a parte do soprano. - Sim. 528 00:32:37,541 --> 00:32:40,460 - Eu dividi em partes. - Como sabemos quando entrar? 529 00:32:40,461 --> 00:32:43,505 Eu as ensinei. Elas ouviram e memorizaram. 530 00:32:43,506 --> 00:32:46,216 Vai tocar essa coisa sem ler a partitura? 531 00:32:46,800 --> 00:32:50,161 Acho que ler torna as coisas um pouco complicadas. 532 00:32:50,162 --> 00:32:52,655 N�o tenho certeza se Mozart concordaria com isso. 533 00:32:52,656 --> 00:32:55,225 Os Beatles n�o liam e acho que eles foram bem. 534 00:32:56,811 --> 00:32:59,020 Vamos fazer exatamente o que fizemos antes. 535 00:32:59,021 --> 00:33:00,538 Vou dar a nota inicial. 536 00:33:04,901 --> 00:33:06,411 Tr�s, quatro... 537 00:33:11,157 --> 00:33:14,035 Looking from a window above 538 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 It's like a story of love 539 00:33:17,497 --> 00:33:20,500 Can you hear me? 540 00:33:20,959 --> 00:33:23,753 Came back only yesterday 541 00:33:23,754 --> 00:33:26,506 I'm moving further away 542 00:33:27,215 --> 00:33:29,884 Want you near me 543 00:33:29,885 --> 00:33:30,971 Sim, muito bem. 544 00:33:30,972 --> 00:33:32,055 Foi muito bom. 545 00:33:32,056 --> 00:33:34,822 Posso sugerir que tomemos um pouco de tempo 546 00:33:34,823 --> 00:33:36,891 para aprender as partes corretamente 547 00:33:36,892 --> 00:33:38,643 para que quando juntarmos... 548 00:33:38,644 --> 00:33:40,403 Todas percam a vontade de viver. 549 00:33:41,271 --> 00:33:43,523 Vamos cantar de novo. Vamos tentar? 550 00:33:43,524 --> 00:33:45,191 - Tudo bem. - Vamos de novo. 551 00:33:45,734 --> 00:33:47,235 Claro. 552 00:33:49,112 --> 00:33:52,198 Desculpe, minha m�o direita mostrar� o andamento. 553 00:33:52,199 --> 00:33:54,576 Um, dois, tr�s, quatro... 554 00:33:54,577 --> 00:33:57,954 E a m�o esquerda vai dizer quando entrar. Assim. 555 00:33:57,955 --> 00:34:00,156 Parece estar orientando um avi�o para pousar. 556 00:34:00,157 --> 00:34:01,293 - Terminou? - Sim. 557 00:34:01,294 --> 00:34:02,834 - E... - Vamos dar uma... 558 00:34:04,210 --> 00:34:06,296 Um, dois, tr�s, quatro... 559 00:34:08,673 --> 00:34:11,718 Looking from a window above 560 00:34:11,719 --> 00:34:14,554 It's like a story of love 561 00:34:15,096 --> 00:34:18,391 Can you hear me? 562 00:34:18,850 --> 00:34:21,603 Came back only yesterday 563 00:34:21,604 --> 00:34:24,105 I'm moving further away 564 00:34:25,398 --> 00:34:28,360 Want you near me 565 00:34:29,486 --> 00:34:32,739 All I needed was the love you gave 566 00:34:34,449 --> 00:34:38,078 All I needed for another day 567 00:34:38,578 --> 00:34:42,123 And all I ever knew 568 00:34:42,665 --> 00:34:44,184 Only you 569 00:34:56,037 --> 00:34:57,806 N�o podemos ver voc�... L� est� ele! 570 00:34:57,807 --> 00:34:59,808 - Podem me ver? - Diga: "Oi, papai". 571 00:34:59,809 --> 00:35:02,477 - Oi, Billy. - Ol�, papai. 572 00:35:02,478 --> 00:35:04,688 - Ei, amig�o. - Ol�, papai. 573 00:35:05,397 --> 00:35:07,148 - Como voc� est�? - Bem. 574 00:35:07,149 --> 00:35:10,026 O que voc� tem feito, Billy? Foi um bom garoto para mam�e? 575 00:35:10,694 --> 00:35:12,946 Papai sente sua falta e da mam�e... 576 00:35:13,738 --> 00:35:15,715 Tamb�m sinto sua falta. Voc� est� a�? 577 00:35:15,716 --> 00:35:17,241 Ol�? 578 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 Perdemos voc�. Voc� est� a�? 579 00:35:21,454 --> 00:35:22,955 Ol�? 580 00:35:51,620 --> 00:35:53,220 ENCORAJAMENTO 581 00:35:54,724 --> 00:35:56,532 MOTIVOS PARA SER FELIZ EU TE AMO 582 00:35:58,096 --> 00:35:59,826 PARE DE SE PREOCUPAR 583 00:36:20,889 --> 00:36:23,224 O cama de ar Ultimatt tem uma bomba embutida 584 00:36:23,225 --> 00:36:25,518 e pode se auto-inflar em apenas tr�s minutos. 585 00:36:25,519 --> 00:36:27,771 Sim, � t�o eficiente. 586 00:36:27,772 --> 00:36:30,231 Esta cama pode suportar at� 200 kg. 587 00:36:30,232 --> 00:36:32,525 Suzy, voc� sabe o que pesa 200 kg? 588 00:36:32,526 --> 00:36:34,027 Eu n�o sei. Me diga Larry. 589 00:36:34,028 --> 00:36:35,322 Esse cara. 590 00:36:35,323 --> 00:36:38,365 Oh, meu Deus! Isso � um gorila? 591 00:36:38,366 --> 00:36:39,932 Entre aqui, cara. 592 00:36:40,533 --> 00:36:43,536 N�o � um gorila de verdade, � um homem em um traje de gorila 593 00:36:43,537 --> 00:36:45,455 e ele tem um cinto de peso por baixo. 594 00:36:46,039 --> 00:36:47,665 Muito peso. 595 00:37:00,804 --> 00:37:02,330 N�o consigo... 596 00:37:04,349 --> 00:37:05,850 Frankie? 597 00:37:06,893 --> 00:37:09,646 - Voc� est� bem? - Minhas coisas est�o molhadas. 598 00:37:10,146 --> 00:37:11,149 Eu seguro voc�. 599 00:37:11,150 --> 00:37:14,734 Shout, shout, let it all out 600 00:37:14,735 --> 00:37:16,319 Let it all out 601 00:37:16,903 --> 00:37:18,571 Let it all out 602 00:37:22,409 --> 00:37:25,662 These are the things I can do without 603 00:37:25,663 --> 00:37:26,748 Come on 604 00:37:26,749 --> 00:37:28,540 Sua m�e n�o est� atendendo. 605 00:37:28,541 --> 00:37:31,001 Deixei uma mensagem, ela estar� aqui em um minuto. 606 00:37:31,002 --> 00:37:34,129 N�o estou b�bada. S� tomei uma. 607 00:37:36,756 --> 00:37:38,425 Pare de girar. 608 00:37:52,939 --> 00:37:54,566 Vamos coloc�-la de lado. 609 00:37:57,110 --> 00:37:58,862 H� uma bacia bem aqui, t�? 610 00:38:07,662 --> 00:38:09,364 Desculpe, n�o olhei meu telefone. 611 00:38:12,292 --> 00:38:13,801 Certo. 612 00:38:15,503 --> 00:38:17,922 Poder�amos deix�-la dormir. 613 00:38:20,133 --> 00:38:21,659 Sim, talvez. 614 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Tem certeza? 615 00:38:24,555 --> 00:38:26,222 Sim. 616 00:38:29,976 --> 00:38:32,395 Acho que s� precisam desabafar �s vezes. 617 00:38:36,523 --> 00:38:38,526 Aparentemente, se veem os pais bebendo, 618 00:38:38,527 --> 00:38:40,662 ficam duas vezes mais propensos a faz�-lo. 619 00:38:43,990 --> 00:38:44,993 Sim. 620 00:38:44,994 --> 00:38:46,951 Vou embora. Obrigada. 621 00:38:49,245 --> 00:38:51,331 - Tchau. - Tchau. 622 00:38:55,919 --> 00:38:58,672 ...controle de fortalezas insurgentes na �rea. 623 00:38:58,673 --> 00:39:00,206 Ol�. 624 00:39:00,757 --> 00:39:02,300 Oi. 625 00:39:03,301 --> 00:39:04,819 Torrada est� bem? 626 00:39:05,553 --> 00:39:08,890 Receio n�o ter nenhum cereal de caf� da manh�. 627 00:39:10,725 --> 00:39:12,276 Sequei suas coisas. 628 00:39:12,277 --> 00:39:14,479 Obrigada. Eu vomitei? 629 00:39:14,480 --> 00:39:16,072 N�o. 630 00:39:18,316 --> 00:39:19,893 Sua casa � bem arrumada. 631 00:39:20,276 --> 00:39:23,529 Na nossa parece que uma bomba explodiu quando papai est� fora. 632 00:39:23,530 --> 00:39:26,407 Acho que voc� n�o tem ningu�m para deixar tudo bagun�ado. 633 00:39:27,951 --> 00:39:30,328 Mant�-la arrumada me d� algo para fazer. 634 00:39:31,913 --> 00:39:33,498 Ent�o voc� n�o pensa nele? 635 00:39:36,418 --> 00:39:39,128 Acham que n�o sabemos quando algu�m morre, mas sabemos. 636 00:39:39,462 --> 00:39:41,589 Todo mundo na escola fala sobre isso. 637 00:39:42,424 --> 00:39:45,468 - Falam do Jamie? - Falam mais de voc�. 638 00:39:49,973 --> 00:39:51,650 � o carro do Jamie l� fora? 639 00:39:51,651 --> 00:39:52,926 N�o, � meu. 640 00:40:01,317 --> 00:40:02,910 Oi, Frankie. 641 00:40:03,528 --> 00:40:05,989 Prontos para entrar na sala e jogar um jogo? 642 00:40:05,990 --> 00:40:09,409 Podemos ir? Pegue seu livro e nos vemos em um minuto. 643 00:40:10,577 --> 00:40:13,288 Oi, o que est� fazendo? Ia pegar um biscoito? 644 00:40:13,289 --> 00:40:15,665 Vamos. Entrem, vamos jogar. 645 00:40:15,666 --> 00:40:17,834 - Est� cuidando de crian�as? - Quer entrar? 646 00:40:17,835 --> 00:40:21,046 Eu pedi a ela. Espero que tudo bem. Elas s�o uma distra��o. 647 00:40:21,047 --> 00:40:24,090 E amanh� tamb�m, enquanto caminhamos. 648 00:40:24,091 --> 00:40:25,658 Certo. 649 00:40:27,385 --> 00:40:30,271 � o castigo da Kate por ter ficado b�bada ontem � noite? 650 00:40:31,264 --> 00:40:33,199 Ali�s, precisamos conversar sobre isso. 651 00:40:33,200 --> 00:40:34,360 Tudo bem. 652 00:40:34,361 --> 00:40:36,144 N�o, � s�rio. Onde voc� estava? 653 00:40:36,686 --> 00:40:38,088 Eu estava fora. 654 00:40:38,089 --> 00:40:39,274 Frankie! 655 00:40:39,275 --> 00:40:41,191 Voc�s ficam b�badas o tempo todo 656 00:40:41,192 --> 00:40:43,709 porque n�o h� o que fazer, por que eu n�o? 657 00:40:49,449 --> 00:40:51,025 Eu disse nada de partituras. 658 00:40:51,743 --> 00:40:53,453 Certo. Todas de p�. 659 00:40:54,037 --> 00:40:55,546 Aqui est� a nota inicial. 660 00:40:55,547 --> 00:40:58,500 Contagem para o in�cio. Tr�s, quatro... 661 00:40:58,501 --> 00:41:00,710 Shout, shout 662 00:41:00,711 --> 00:41:02,545 Let it all out 663 00:41:02,921 --> 00:41:06,675 These are the things I can do without 664 00:41:06,676 --> 00:41:07,761 Come on 665 00:41:07,762 --> 00:41:08,970 Mais alto. 666 00:41:08,971 --> 00:41:11,905 I'm talking to you, come on 667 00:41:11,906 --> 00:41:12,933 Mais forte! 668 00:41:12,934 --> 00:41:15,558 In violent times 669 00:41:16,226 --> 00:41:19,062 You shouldn't have to sell your soul 670 00:41:19,063 --> 00:41:20,148 Muito bom. 671 00:41:20,149 --> 00:41:23,191 In black and white 672 00:41:23,192 --> 00:41:26,820 They really, really ought to know 673 00:41:26,821 --> 00:41:28,446 Mais forte desta vez. 674 00:41:28,447 --> 00:41:32,534 E podemos ouvir os T, por favor? Caprichem. 675 00:41:33,159 --> 00:41:34,754 You shouldn't have to... 676 00:41:34,755 --> 00:41:38,456 Shout, shout, let it all out 677 00:41:38,457 --> 00:41:42,252 These are the things I can do without 678 00:41:42,253 --> 00:41:43,812 Come on 679 00:41:44,797 --> 00:41:47,590 I'm talking to you, come on 680 00:41:47,591 --> 00:41:49,426 Entendo que voc� queira paix�o 681 00:41:49,427 --> 00:41:52,262 mas realmente, isso n�o parece muito bom. 682 00:41:52,263 --> 00:41:56,516 Elas est�o se divertindo. Melhor que seja alegre e afinado. 683 00:41:56,517 --> 00:41:59,314 N�o acho que a proje��o seja nosso problema. 684 00:41:59,315 --> 00:42:00,605 Os melhores diretores... 685 00:42:00,606 --> 00:42:03,023 Isso me lembra quando meus pais se divorciaram. 686 00:42:44,022 --> 00:42:45,907 Voc� tem um kit de primeiros socorros? 687 00:42:45,908 --> 00:42:48,543 Qual � o problema? Sou o socorrista designado. 688 00:42:48,544 --> 00:42:50,879 Est� tudo bem. S� preciso de alguns emplastros. 689 00:42:50,880 --> 00:42:53,782 Eu decido. N�o h� nada que eu n�o tenha visto no Iraque. 690 00:42:58,912 --> 00:43:00,413 � para os mamilos da Dawn. 691 00:43:01,831 --> 00:43:04,125 Esqueceu de usar suti� e eles est�o irritados. 692 00:43:06,674 --> 00:43:08,413 Encontrar� alguns emplastros aqui. 693 00:43:08,414 --> 00:43:10,799 Sim, vou trazer... 694 00:43:24,897 --> 00:43:26,456 O som � �timo. 695 00:43:27,399 --> 00:43:29,234 O som � lindo! 696 00:43:32,487 --> 00:43:33,657 Continuem, continuem. 697 00:43:33,658 --> 00:43:36,241 Looking from the window above 698 00:43:36,242 --> 00:43:38,326 Like a story of love 699 00:43:38,327 --> 00:43:39,836 - Continue! - Continue. 700 00:43:39,837 --> 00:43:43,206 Can you hear me? 701 00:43:43,207 --> 00:43:45,875 Came back only yesterday 702 00:43:45,876 --> 00:43:48,753 I'm moving further away 703 00:43:49,713 --> 00:43:53,008 Want you near me 704 00:43:53,758 --> 00:43:57,387 All I needed was the love you gave 705 00:43:58,722 --> 00:44:02,475 All I needed for another day 706 00:44:02,892 --> 00:44:06,354 And all I ever knew 707 00:44:06,938 --> 00:44:07,983 Only you 708 00:44:07,984 --> 00:44:10,233 Ba-da-da, bum-bum 709 00:44:10,234 --> 00:44:12,819 Ba-da-da, bum-bum 710 00:44:12,820 --> 00:44:15,947 Sometimes when I think of her name 711 00:44:15,948 --> 00:44:18,992 When it's only a game 712 00:44:19,701 --> 00:44:22,871 And I need you 713 00:44:22,872 --> 00:44:26,124 Listen to the words that you say... 714 00:44:27,709 --> 00:44:30,253 Continue, Jess. 715 00:44:30,254 --> 00:44:32,172 Muito bem! 716 00:44:33,673 --> 00:44:35,891 Cinquenta libras pelo ingresso, amigo. 717 00:44:36,426 --> 00:44:38,428 Aonde vai? Onde estava escondendo isso? 718 00:44:40,930 --> 00:44:43,058 Claro que a galesa sabe cantar. 719 00:44:43,059 --> 00:44:44,560 Com aquele falsete dos vales. 720 00:44:44,561 --> 00:44:46,644 Obrigada, am�veis caminhantes! 721 00:44:49,523 --> 00:44:51,048 Eu n�o sei. 722 00:44:51,483 --> 00:44:54,202 Talvez este coral n�o seja s� para cantar entre n�s. 723 00:44:54,819 --> 00:44:56,529 Talvez deva ser ouvido. 724 00:44:59,449 --> 00:45:02,994 - Est� sugerindo uma apresenta��o? - Sim, mas nada extravagante. 725 00:45:03,536 --> 00:45:05,129 Talvez ir para a cidade. 726 00:45:05,130 --> 00:45:07,156 As pessoas n�o sabem que existimos. 727 00:45:07,157 --> 00:45:09,542 Os militares n�o querem que sejamos papoulas. 728 00:45:09,943 --> 00:45:12,212 - N�o sei o que isso significa. - Significa... 729 00:45:12,213 --> 00:45:13,963 � uma quest�o de decoro. 730 00:45:14,506 --> 00:45:18,468 Tenho certeza que podemos encontrar algo apropriado. 731 00:45:19,052 --> 00:45:20,305 Isso � incr�vel. 732 00:45:20,306 --> 00:45:22,455 No mercado com todo mundo assistindo? 733 00:45:22,456 --> 00:45:23,849 Faz parte do dever de casa. 734 00:45:23,850 --> 00:45:26,242 O novo pacto comunit�rio para quebrar barreiras 735 00:45:26,243 --> 00:45:27,695 e se envolver com os locais. 736 00:45:27,696 --> 00:45:28,829 Podemos fazer Lulu? 737 00:45:28,830 --> 00:45:32,273 Que tal algo moderno, como Rihanna? 738 00:45:32,274 --> 00:45:35,360 - "�frica" de Toto. - N�o, "Holding Out For A Hero". 739 00:45:35,361 --> 00:45:38,071 - � um cl�ssico. - N�o, tem que ser algo s�rio. 740 00:45:38,072 --> 00:45:40,164 Bonnie Tyler tem um cabelo muito s�rio. 741 00:45:40,165 --> 00:45:42,909 - Algo emotivo. - "Time After Time", Cyndi Lauper. 742 00:45:42,910 --> 00:45:44,861 N�o acho que posso cantar algo triste. 743 00:45:44,862 --> 00:45:47,706 Apenas cante. N�o pense no significado das palavras. 744 00:45:47,707 --> 00:45:49,215 Posso fazer um solo? 745 00:45:51,042 --> 00:45:52,952 Prometo que n�o vou perder a coragem. 746 00:45:55,422 --> 00:45:57,924 Ou, na verdade, est�vamos pensando em... 747 00:45:59,551 --> 00:46:01,093 aquela senhora l�. 748 00:46:02,554 --> 00:46:04,055 De jeito nenhum. 749 00:46:04,806 --> 00:46:06,474 - Por qu�? - N�o posso. 750 00:46:06,475 --> 00:46:09,394 Claro que pode. 751 00:46:09,395 --> 00:46:10,962 - Voc� pode. - Voc� pode. 752 00:46:14,566 --> 00:46:17,027 Um, dois, tr�s, quatro... 753 00:46:17,028 --> 00:46:19,237 Lying in my bed 754 00:46:19,238 --> 00:46:21,406 I hear the clock tick 755 00:46:21,407 --> 00:46:23,783 And I think of you 756 00:46:23,784 --> 00:46:27,120 Caught up in circles 757 00:46:27,121 --> 00:46:30,832 Confusion is nothing new 758 00:46:31,291 --> 00:46:35,045 Secrets stolen 759 00:46:35,795 --> 00:46:38,381 From deep inside 760 00:46:38,798 --> 00:46:41,426 The second hand unwinds 761 00:46:41,427 --> 00:46:45,347 If you're lost you can look and you will find me 762 00:46:46,139 --> 00:46:48,224 Time after time 763 00:46:48,808 --> 00:46:53,146 If you fall I will catch you, I'll be waiting 764 00:46:53,480 --> 00:46:56,066 Time after time 765 00:46:57,025 --> 00:47:00,278 Sometimes you picture me 766 00:47:00,279 --> 00:47:04,074 I'm walking too far ahead 767 00:47:05,450 --> 00:47:08,536 You're calling to me 768 00:47:08,537 --> 00:47:12,499 I can't hear what you've said 769 00:47:12,957 --> 00:47:16,544 Secrets stolen 770 00:47:16,545 --> 00:47:19,297 From deep inside 771 00:47:19,923 --> 00:47:22,550 The drum beats out of time 772 00:47:22,551 --> 00:47:26,554 If you're lost you can look and you will find me 773 00:47:26,555 --> 00:47:28,682 Time after time 774 00:47:29,207 --> 00:47:31,476 If you fall I will catch you, I'll be waiting 775 00:47:31,477 --> 00:47:33,395 I will be waiting 776 00:47:33,396 --> 00:47:35,689 I will be waiting 777 00:47:36,856 --> 00:47:39,067 I will be waiting 778 00:47:39,068 --> 00:47:41,736 Time after time 779 00:47:41,737 --> 00:47:44,247 If you fall, I will catch you I'll be waiting 780 00:47:44,248 --> 00:47:46,825 I will be waiting... 781 00:47:47,492 --> 00:47:50,245 Tudo parece excelente. Mesmo hor�rio no pr�ximo m�s. 782 00:47:50,246 --> 00:47:53,731 Deixe-me mostrar o que as mulheres t�m feito desde sua �ltima visita. 783 00:48:03,801 --> 00:48:07,053 O Quartel General vai adorar. Se encaixa nas novas diretivas. 784 00:48:07,054 --> 00:48:09,848 Devia t�-las ouvido na caminhada. Est�vamos dentro... 785 00:48:09,849 --> 00:48:12,074 Obrigado, capit�o. Meu carro est� esperando. 786 00:48:12,809 --> 00:48:15,395 The drum beats out of time 787 00:48:15,396 --> 00:48:19,399 If you're lost you can look and you will find me 788 00:48:20,400 --> 00:48:22,360 Time after time 789 00:48:22,986 --> 00:48:24,863 If you fall, I will catch you... 790 00:48:24,864 --> 00:48:27,073 I'll be waiting 791 00:48:27,699 --> 00:48:29,784 Time after time 792 00:48:30,326 --> 00:48:34,581 If you're lost you can look and you will find me 793 00:48:35,040 --> 00:48:38,668 Time after time 794 00:48:38,669 --> 00:48:40,920 Time after time 795 00:48:40,921 --> 00:48:45,967 If you fall, I will catch you... I will be waiting 796 00:48:45,968 --> 00:48:48,386 Time after time 797 00:48:48,720 --> 00:48:52,432 If you're lost, you can look and you will find me 798 00:48:53,308 --> 00:48:55,226 Time after time 799 00:48:55,810 --> 00:48:59,564 If you fall, I will catch you... I will be waiting 800 00:49:00,732 --> 00:49:02,859 Time after time 801 00:49:04,110 --> 00:49:05,113 Time after time 802 00:49:05,114 --> 00:49:06,571 Preciso falar com voc�s. 803 00:49:06,572 --> 00:49:10,075 � sobre a boneca infl�vel que mandamos para Bastion? 804 00:49:13,578 --> 00:49:15,079 Ela est� brincando. 805 00:49:16,039 --> 00:49:19,334 O brigadeiro Groves ouviu voc�s ensaiando quando esteve aqui. 806 00:49:19,918 --> 00:49:21,452 Ele contou ao alto comando. 807 00:49:25,882 --> 00:49:28,593 E foram convidadas a cantar no Festival da Recorda��o. 808 00:49:30,845 --> 00:49:32,430 O qu�? 809 00:49:33,431 --> 00:49:35,216 O Festival da Recorda��o na TV? 810 00:49:36,768 --> 00:49:38,329 - Aquele importante? - Aquele. 811 00:49:38,330 --> 00:49:39,821 No Royal Albert Hall? 812 00:49:47,954 --> 00:49:50,039 Mal posso esperar para contar � minha m�e. 813 00:49:50,040 --> 00:49:52,117 Acha que os rapazes ver�o no Afeganist�o? 814 00:49:52,118 --> 00:49:54,536 - Espero que n�o. - N�o precisa se preocupar. 815 00:49:54,537 --> 00:49:56,746 Estaremos em forma ap�s o show no mercado. 816 00:49:56,747 --> 00:49:59,457 Tudo bem para voc�, Maz. N�o precisa fazer um solo. 817 00:49:59,458 --> 00:50:02,210 Basta ver o mercado como um ensaio geral. 818 00:50:02,211 --> 00:50:05,171 E eu estarei ao seu lado. Ombro a ombro. 819 00:50:05,172 --> 00:50:07,841 Vamos, anime-se. 820 00:50:07,842 --> 00:50:09,384 N�o est� ajudando, Maz. 821 00:50:10,185 --> 00:50:11,711 Isso n�o est� ajudando? 822 00:50:14,597 --> 00:50:16,341 Parem a guerra, assine a peti��o. 823 00:50:16,342 --> 00:50:18,143 Parem a guerra, assine a peti��o. 824 00:50:18,144 --> 00:50:20,362 Tropas fora do Afeganist�o. Assine a peti��o. 825 00:50:20,363 --> 00:50:22,981 Parem o derramamento de sangue. Fora do Afeganist�o. 826 00:50:22,982 --> 00:50:24,483 Posso oferecer um folheto? 827 00:50:24,484 --> 00:50:27,602 N�o temos o privil�gio de ser contra a guerra. Casamos com ela. 828 00:50:35,285 --> 00:50:36,845 Boa tarde a todos. 829 00:50:37,787 --> 00:50:41,666 Somos o coral militar das mulheres de Flitcroft. 830 00:50:42,250 --> 00:50:44,627 Gostar�amos de cantar para voc�s esta tarde. 831 00:50:57,974 --> 00:50:59,685 Tr�s, quatro... 832 00:51:03,772 --> 00:51:06,399 Lying in my bed 833 00:51:06,400 --> 00:51:08,818 I hear the clock tick 834 00:51:08,819 --> 00:51:10,987 And I think of you 835 00:51:11,321 --> 00:51:14,449 Caught up in circles 836 00:51:14,450 --> 00:51:17,827 Confusion is nothing new 837 00:51:19,412 --> 00:51:22,457 You say, "Go slow" 838 00:51:23,166 --> 00:51:25,168 I fall behind 839 00:51:25,169 --> 00:51:27,212 The second hand... 840 00:51:27,213 --> 00:51:29,798 The second hand unwinds 841 00:51:29,799 --> 00:51:34,052 If you're lost you can look and you will find me 842 00:51:34,053 --> 00:51:36,721 Time after time 843 00:51:37,180 --> 00:51:39,683 If you fall I will catch you, I'll be waiting 844 00:51:39,684 --> 00:51:41,643 I will be waiting 845 00:51:41,644 --> 00:51:44,270 Time after time 846 00:51:44,979 --> 00:51:48,024 Time after time 847 00:51:48,733 --> 00:51:51,528 Time after time 848 00:51:51,529 --> 00:51:52,698 Vamos. 849 00:51:52,699 --> 00:51:55,407 Time after time 850 00:52:09,921 --> 00:52:12,549 Time after time 851 00:52:13,970 --> 00:52:16,094 V�o rir de n�s no Albert Hall. 852 00:52:18,847 --> 00:52:20,398 N�o quero mais cantar. 853 00:52:21,057 --> 00:52:22,642 N�o sou um baixo, sou uma droga! 854 00:52:22,643 --> 00:52:25,270 Talvez possa s� mexer a boca. 855 00:52:25,854 --> 00:52:27,438 Como a Dawn. 856 00:52:31,526 --> 00:52:33,036 Marilyn? 857 00:52:33,037 --> 00:52:36,740 O que o seu treinador diz ap�s uma derrota? 858 00:52:37,198 --> 00:52:39,200 F�cil. � tudo quest�o de controle. 859 00:52:39,201 --> 00:52:40,386 Exatamente. 860 00:52:40,387 --> 00:52:42,379 Um passe que desmonta a defesa, 861 00:52:42,380 --> 00:52:43,997 as atacantes avan�am. E pronto. 862 00:52:46,958 --> 00:52:49,377 - Voc�s gostam de cantar? - Claro que gostamos. 863 00:52:49,378 --> 00:52:51,671 - Gostam de fazer parte do coral? - Adoro. 864 00:52:51,672 --> 00:52:55,124 Acham que os chef�es teriam pedido para cantar se fossem uma merda? 865 00:52:55,575 --> 00:52:57,093 S� escolhemos o local errado. 866 00:52:57,094 --> 00:52:59,137 - Sim, e foi culpa nossa. - Exatamente. 867 00:52:59,138 --> 00:53:02,474 Querem desistir por causa disso ou trabalhar mais 868 00:53:02,475 --> 00:53:04,125 e arrasar no Albert Hall? 869 00:53:05,252 --> 00:53:07,020 Arrasar. 870 00:53:08,605 --> 00:53:10,181 Como faremos isso, Kate? 871 00:53:11,524 --> 00:53:14,235 Bem, escolhemos um pequeno repert�rio. 872 00:53:14,236 --> 00:53:17,447 Praticamos juntas e em casa. 873 00:53:18,056 --> 00:53:20,116 Ajustamos, revisamos, ajustamos, revisamos 874 00:53:20,117 --> 00:53:22,243 at� nos unirmos como um cardume de peixes. 875 00:53:23,953 --> 00:53:26,656 O melhor coral de esposas militares da Inglaterra. 876 00:53:26,657 --> 00:53:30,210 Bem, o �nico coral de esposas militares na Inglaterra. 877 00:53:34,131 --> 00:53:36,216 Estamos cantando pela Inglaterra 878 00:53:36,217 --> 00:53:37,801 Eng-ger-land 879 00:53:37,802 --> 00:53:40,011 Estamos cantando no exterior... 880 00:53:41,112 --> 00:53:42,764 Se eu tivesse feito isso... 881 00:53:42,765 --> 00:53:43,973 Pela Inglaterra 882 00:53:43,974 --> 00:53:47,769 Voc� precisa esperar, ceder e fazer isso na hora certa 883 00:53:47,770 --> 00:53:51,690 Voc� pode ser lento ou r�pido, mas deve chegar ao fim 884 00:53:53,650 --> 00:53:55,318 Eis o nosso coral. 885 00:53:55,860 --> 00:53:57,862 Digno, nobre. 886 00:53:58,530 --> 00:53:59,533 Classe. 887 00:53:59,534 --> 00:54:02,992 Ent�o me pegue, se puder, porque sou uma mulher da Inglaterra 888 00:54:04,160 --> 00:54:05,829 Qual seria sua m�sica de karaok�? 889 00:54:06,246 --> 00:54:08,206 Karaok� � minha ideia do inferno. 890 00:54:08,207 --> 00:54:10,666 Mas se tivesse que cantar, se n�o tivesse escolha? 891 00:54:11,418 --> 00:54:14,237 Eu fiz "Tainted Love" uma vez. 892 00:54:14,238 --> 00:54:16,381 Depois bebi duas garrafas de vinho branco, 893 00:54:16,382 --> 00:54:17,634 fumei um ma�o de cigarros 894 00:54:17,635 --> 00:54:19,968 e vomitei no jardim dos pais de Richard. 895 00:54:19,969 --> 00:54:22,137 Parece uma boa noite. Ent�o, "Tainted Love"? 896 00:54:22,138 --> 00:54:24,222 - N�o! - Eu canto com voc�. 897 00:54:24,223 --> 00:54:26,558 Vamos. Imagine a cara deles. 898 00:54:27,100 --> 00:54:29,436 Por que n�o? Ningu�m vai lembrar amanh�. Vamos. 899 00:54:30,186 --> 00:54:32,981 Kiki e Elton. Vamos l� pessoal, este � um cl�ssico. 900 00:54:33,898 --> 00:54:35,942 Voc� deu sorte. Na pr�xima. 901 00:54:39,654 --> 00:54:41,448 Don't go breaking my heart 902 00:54:42,782 --> 00:54:45,243 I couldn't if I tried 903 00:54:46,786 --> 00:54:49,706 Well, honey, if I get restless... 904 00:54:59,174 --> 00:55:01,509 You took the weight off of me 905 00:55:02,635 --> 00:55:05,805 Oh, honey, knock... Knock on my door 906 00:55:06,514 --> 00:55:08,558 Ooh, I gave you my key 907 00:55:14,147 --> 00:55:16,149 Nobody knows it 908 00:55:25,367 --> 00:55:27,086 Eu n�o quis ser insistente. 909 00:55:27,087 --> 00:55:29,579 N�o, n�o. Eu s� precisava de um pouco de ar. 910 00:55:29,580 --> 00:55:31,956 O Kevin cantando tem esse efeito. 911 00:55:41,883 --> 00:55:45,003 Jamie e eu cantamos essa m�sica no anivers�rio de 18 anos dele. 912 00:55:46,262 --> 00:55:47,839 - Ah, droga. - Sim. 913 00:55:50,058 --> 00:55:52,394 Ele me fez cantar. Eu estava apavorada. 914 00:55:52,395 --> 00:55:54,062 Ele, � claro, achou hil�rio. 915 00:55:57,232 --> 00:55:59,442 Depois ele achou que seu trabalho nesta terra 916 00:55:59,443 --> 00:56:01,027 era fazer as pessoas rirem. 917 00:56:06,533 --> 00:56:09,969 Lembro do Red dizer que ele tinha um jeito pr�prio de ver as coisas. 918 00:56:10,745 --> 00:56:12,739 Achava a parte engra�ada em tudo. 919 00:56:15,083 --> 00:56:16,676 Desde que era pequeno. 920 00:56:17,085 --> 00:56:20,296 Sempre que Richard sa�a, t�nhamos um grande pote de doces, 921 00:56:20,297 --> 00:56:23,425 e Jamie podia comer um doce por dia todos os dias da miss�o. 922 00:56:23,967 --> 00:56:26,261 E quando o pote estava vazio, Richard... 923 00:56:27,220 --> 00:56:28,364 Frankie fazia isso. 924 00:56:28,365 --> 00:56:31,599 Contando os dias at� a fam�lia voltar a se reunir. 925 00:56:32,350 --> 00:56:35,353 Jamie costumava dizer: "At� rirmos de novo". 926 00:56:42,402 --> 00:56:43,987 - Isso � t�o doce. - Sim. 927 00:56:48,491 --> 00:56:50,035 N�o sei como voc�... 928 00:56:57,917 --> 00:56:59,171 Certo. 929 00:56:59,172 --> 00:57:00,628 Estou indo. 930 00:57:00,629 --> 00:57:02,714 N�o precisa ir. N�o vou fazer voc� cantar. 931 00:57:02,715 --> 00:57:04,249 Boa noite. 932 00:57:05,300 --> 00:57:06,485 Kate? 933 00:57:06,486 --> 00:57:08,353 The Albert Hall? 934 00:57:08,720 --> 00:57:11,056 N�o somos mais papoulas, somos girass�is. 935 00:57:13,266 --> 00:57:14,767 Boa noite. 936 00:57:16,895 --> 00:57:18,413 If you wanna be my lover 937 00:57:20,398 --> 00:57:22,692 Slam, slam, slam, slam! 938 00:57:22,693 --> 00:57:24,778 If you wanna be my lover... 939 00:57:24,779 --> 00:57:26,871 Slam your body down and wind it all around 940 00:57:43,922 --> 00:57:46,091 - Diga. - As comunica��es ca�ram. 941 00:57:46,466 --> 00:57:49,094 Richard est� ferido, mas ele vai ficar bem. 942 00:57:49,095 --> 00:57:50,637 Ele est� no hospital de Cabul. 943 00:57:50,970 --> 00:57:53,556 O corpo m�dico o trar� de volta hoje mais tarde, 944 00:57:53,557 --> 00:57:55,558 vai traz�-lo direto para Flitcroft. 945 00:57:55,559 --> 00:57:57,110 Alguma fatalidade? 946 00:57:58,353 --> 00:57:59,854 M�o na bola. 947 00:57:59,855 --> 00:58:01,606 Voc� fez falta. 948 00:58:03,775 --> 00:58:05,360 Boa. Continue. 949 00:58:07,028 --> 00:58:08,579 Peguei. Pronto? 950 00:58:17,580 --> 00:58:19,148 Me d� a bola. 951 00:58:19,541 --> 00:58:21,050 Vamos, me d� a bola. 952 00:58:22,127 --> 00:58:23,753 Vamos comer uma bolachinha? 953 00:58:24,337 --> 00:58:25,863 Certo? 954 00:58:29,092 --> 00:58:30,760 - Tem daquela rosa? - Sim. 955 00:58:41,104 --> 00:58:43,064 Sarah Cartwright? 956 00:58:53,992 --> 00:58:55,643 Quem � o amigo de confian�a dela? 957 00:58:55,644 --> 00:58:59,205 Ela n�o indicou ningu�m. Queria ver com quem faria amizade. 958 00:59:02,959 --> 00:59:06,838 Jess � boa em coisas assim. Ou Ruby. 959 00:59:07,672 --> 00:59:09,198 Ela pediu voc�, Kate. 960 00:59:10,300 --> 00:59:11,809 Disse que j� esteve l�. 961 00:59:40,705 --> 00:59:42,290 Caiu. 962 00:59:43,333 --> 00:59:44,901 Desculpe? 963 00:59:45,251 --> 00:59:46,753 O ursinho do Liam caiu. 964 00:59:48,755 --> 00:59:50,256 Isso n�o significa nada. 965 00:59:51,424 --> 00:59:53,551 Claro que sim, porque � o que aconteceu. 966 01:00:03,228 --> 01:00:04,729 Tome. 967 01:00:06,272 --> 01:00:07,815 Obrigada. 968 01:00:18,076 --> 01:00:19,852 Eu tenho que sair da base agora? 969 01:00:20,537 --> 01:00:23,164 N�o. Quando estiver pronta. 970 01:00:25,333 --> 01:00:26,868 Mas n�o pense nisso agora. 971 01:00:52,527 --> 01:00:54,028 Ent�o... 972 01:00:54,529 --> 01:00:56,113 vamos tentar? 973 01:00:59,334 --> 01:01:02,011 Voc� acha que ela j� leu a �ltima carta do Liam? 974 01:01:04,172 --> 01:01:07,058 Acho que eu n�o conseguiria ler a do Stu, se fosse o caso. 975 01:01:09,294 --> 01:01:10,803 Eu li a do Malc... 976 01:01:12,547 --> 01:01:14,257 ap�s a �ltima miss�o afeg�. 977 01:01:16,634 --> 01:01:18,219 Eu leria de novo. 978 01:01:20,138 --> 01:01:21,731 Isso me ajudou. Dizia... 979 01:01:23,767 --> 01:01:26,853 coisas ador�veis sobre mim que ele nunca diria pessoalmente. 980 01:01:30,774 --> 01:01:33,943 Na verdade, ele s� poderia escrever isso, n�o �? 981 01:01:36,196 --> 01:01:38,856 Ele n�o faria uma lista de coisas que odeia em voc�. 982 01:01:41,493 --> 01:01:45,363 "Querida Ruby, gostaria que lavasse o banheiro ap�s depilar as pernas." 983 01:01:47,332 --> 01:01:48,377 "Querida Jess, 984 01:01:48,378 --> 01:01:51,586 "gostaria que n�o lavasse a x�cara antes de eu terminar meu ch�." 985 01:01:51,587 --> 01:01:54,422 Gostaria que n�o fizesse isso. � t�o irritante. 986 01:01:55,298 --> 01:01:57,842 Eu n�o suporto a ideia de algu�m 987 01:01:57,843 --> 01:02:00,361 vindo dar m�s not�cias e a casa estar uma bagun�a. 988 01:02:06,209 --> 01:02:08,428 N�o estou com disposi��o para cantar hoje. 989 01:02:30,875 --> 01:02:32,460 Querido. 990 01:02:34,129 --> 01:02:36,464 N�o � nada s�rio. 991 01:02:39,509 --> 01:02:41,720 - Voc� teve sorte. - Eu fui idiota. 992 01:02:45,098 --> 01:02:46,891 Katy, preciso contar uma coisa. 993 01:02:48,351 --> 01:02:49,894 N�o, n�o precisa. 994 01:02:50,520 --> 01:02:52,113 - N�o preciso? - N�o. 995 01:02:53,273 --> 01:02:54,824 Sei que voc� n�o tinha que ir. 996 01:02:55,442 --> 01:02:57,009 Voc� se ofereceu. 997 01:03:00,739 --> 01:03:05,618 Voc� tenta apagar o que sente pelo que aconteceu 998 01:03:05,619 --> 01:03:07,495 da sua cabe�a. 999 01:03:12,542 --> 01:03:14,110 Eu n�o devia ter ido. 1000 01:03:19,674 --> 01:03:22,810 Richard, desculpe, tenho muita coisa para fazer, tenho que ir. 1001 01:03:22,811 --> 01:03:23,922 Te ligo mais tarde. 1002 01:03:23,923 --> 01:03:26,881 � o que mais admiro em voc�, o jeito que voc� lida. 1003 01:03:29,309 --> 01:03:31,353 � algo deprimente para se dizer, Richard. 1004 01:03:31,354 --> 01:03:33,104 Vai colocar isso na minha l�pide? 1005 01:03:33,105 --> 01:03:36,316 Eu quis dizer que entendo como voc� se sente. 1006 01:03:36,317 --> 01:03:39,527 Entende? O que voc� entende exatamente? 1007 01:03:40,153 --> 01:03:41,980 - Me esclare�a. - N�o, eu s�... 1008 01:03:41,981 --> 01:03:44,407 Sou eu que tenho que atender o telefone � noite, 1009 01:03:44,408 --> 01:03:46,634 que se preocupa com o estado em que voltar�, 1010 01:03:46,635 --> 01:03:49,996 que tem que olhar para voc� nessa cama 1011 01:03:49,997 --> 01:03:53,083 e ent�o tenho que sair, tenho que continuar com isso 1012 01:03:53,084 --> 01:03:54,336 e cumprir meu dever. 1013 01:03:54,337 --> 01:03:57,553 Tenho responsabilidades, n�o posso sair com o rosto molhado. 1014 01:03:57,554 --> 01:04:01,591 "Sinto muito, meu marido explodiu. Gostaria de uma x�cara de ch�? 1015 01:04:01,592 --> 01:04:04,269 "Sinto muito, meu marido tem estilha�os na cabe�a. 1016 01:04:04,270 --> 01:04:05,896 "Pegue um peda�o de bolo." 1017 01:04:05,897 --> 01:04:08,664 Eu sempre disse que voc� deveria ser paga pelo que faz. 1018 01:04:35,208 --> 01:04:38,920 Lisa, n�o posso ensaiar agora. Estou no hospital com Richard. 1019 01:04:38,921 --> 01:04:40,446 Como ele est�? 1020 01:04:40,839 --> 01:04:43,633 - Ele est� bem. - Que bom. 1021 01:04:43,634 --> 01:04:46,678 - Qual � o problema? - N�o, eu s� queria... 1022 01:04:46,679 --> 01:04:50,006 que soubesse que n�o precisa se preocupar com o Albert Hall. 1023 01:04:50,007 --> 01:04:51,699 Elas n�o querem mais fazer isso. 1024 01:04:52,017 --> 01:04:54,144 - � um pouco tarde para isso. - Como �? 1025 01:04:54,145 --> 01:04:57,063 � totalmente inapropriado sair agora. 1026 01:04:57,064 --> 01:05:00,025 Acham que seria inapropriado elas cantarem. 1027 01:05:00,026 --> 01:05:02,110 Lisa, se sairmos agora, 1028 01:05:02,111 --> 01:05:04,654 isso cair� mal para todas n�s. 1029 01:05:06,156 --> 01:05:07,707 Droga. 1030 01:05:18,209 --> 01:05:20,170 Haver� uma cerim�nia em Camp Bastion. 1031 01:05:21,755 --> 01:05:23,631 Depois o corpo de Liam ser� repatriado 1032 01:05:23,632 --> 01:05:26,634 em uma aeronave C-17 passando por Wootton Bassett. 1033 01:05:29,804 --> 01:05:33,308 Depois disso, voc� e os pais dele ter�o que tomar algumas decis�es. 1034 01:05:34,351 --> 01:05:37,187 Ele cresceu em orfanatos. Somos apenas eu e o Ex�rcito. 1035 01:05:39,689 --> 01:05:40,859 E ele... 1036 01:05:40,860 --> 01:05:43,026 alguma vez expressou algum desejo? 1037 01:05:45,445 --> 01:05:47,021 N�o? Certo. 1038 01:05:48,823 --> 01:05:51,826 Ent�o temos que decidir o que voc� quer, 1039 01:05:51,827 --> 01:05:54,954 se quer uma crema��o ou um enterro... 1040 01:05:55,997 --> 01:05:57,499 flores e uma leitura... 1041 01:06:03,546 --> 01:06:05,089 O que voc� fez? 1042 01:06:09,344 --> 01:06:11,087 James teve um caix�o de salgueiro. 1043 01:06:12,472 --> 01:06:14,057 S�o aqueles onde n�o h� tampa 1044 01:06:14,058 --> 01:06:16,351 e o corpo fica coberto de flores? 1045 01:06:16,352 --> 01:06:18,937 Pode ser, mas Jamie precisou de uma tampa. 1046 01:06:23,900 --> 01:06:26,102 Liam vai precisar de uma tampa tamb�m, n�o �? 1047 01:06:29,864 --> 01:06:31,491 Devo atender? 1048 01:06:31,492 --> 01:06:33,001 Est� tudo bem. 1049 01:06:34,285 --> 01:06:35,853 Certo. 1050 01:06:42,168 --> 01:06:43,711 Meninas. 1051 01:06:43,712 --> 01:06:45,471 Entrem, entrem. 1052 01:06:57,183 --> 01:06:58,684 Meninas? 1053 01:06:59,936 --> 01:07:01,487 Desculpe, eu poderia... 1054 01:07:02,230 --> 01:07:05,567 tocar uma coisa e fazer uma pergunta? 1055 01:07:08,153 --> 01:07:12,907 Conheci Liam quando o colocaram ao meu lado na aula de ingl�s. 1056 01:07:13,241 --> 01:07:15,160 Ele era insolente e eu era meio brava. 1057 01:07:15,161 --> 01:07:17,078 Pensaram que eu o colocaria na linha. 1058 01:07:18,496 --> 01:07:21,541 Mas nosso professor nos levou � Catedral de York. 1059 01:07:22,000 --> 01:07:23,960 E havia um coral ensaiando isso. 1060 01:07:24,419 --> 01:07:27,589 Liam odiava m�sica cl�ssica. Preferia m�sica eletr�nica. 1061 01:07:27,590 --> 01:07:30,175 Mas ele sempre gostou dessa. 1062 01:07:31,134 --> 01:07:32,635 Esta. 1063 01:07:33,595 --> 01:07:36,890 E ele sentou ao meu lado para ouvir. 1064 01:07:36,891 --> 01:07:39,768 E enquanto estavam cantando, ele pegou minha m�o. 1065 01:07:40,852 --> 01:07:43,855 E n�o me lembro de nada sobre o resto do concerto, 1066 01:07:43,856 --> 01:07:45,923 estava muito ocupada pensando na m�o dele. 1067 01:07:48,902 --> 01:07:53,281 � assim que gostaria de me sentir quando me despedir dele. 1068 01:07:55,658 --> 01:07:59,204 Quero sentir a m�o dele tocando a minha. 1069 01:08:00,330 --> 01:08:02,415 Ent�o, eu realmente adoraria se... 1070 01:08:03,750 --> 01:08:07,962 pudessem cantar isso para mim, bem, para ele, na cerim�nia. 1071 01:08:16,486 --> 01:08:22,997 Ave Maria 1072 01:08:22,998 --> 01:08:29,808 Ave Maria 1073 01:08:31,361 --> 01:08:35,032 Doce donzela 1074 01:08:35,033 --> 01:08:39,004 Doce donzela 1075 01:08:40,620 --> 01:08:45,169 �, ou�a a prece de uma donzela 1076 01:08:45,170 --> 01:08:50,018 �, ou�a a prece de uma donzela 1077 01:08:50,880 --> 01:08:54,192 Pois v�s podeis ouvir Em meio � tormenta 1078 01:08:54,193 --> 01:08:57,804 Pois v�s podeis ouvir Em meio � tormenta 1079 01:09:00,390 --> 01:09:03,309 Sois v�s 1080 01:09:03,310 --> 01:09:09,039 Sois v�s que nos salvai 1081 01:09:09,040 --> 01:09:13,023 Do desespero 1082 01:09:13,024 --> 01:09:14,587 Fogo! 1083 01:09:18,158 --> 01:09:19,709 Carregar! 1084 01:09:23,788 --> 01:09:25,290 Fogo! 1085 01:09:25,291 --> 01:09:27,959 - Foi uma linda cerim�nia. - Obrigada. 1086 01:09:28,960 --> 01:09:30,461 Kate. 1087 01:09:31,087 --> 01:09:32,613 Faz muito tempo. 1088 01:09:33,214 --> 01:09:36,343 Estou realmente ansioso pela performance do coral 1089 01:09:36,344 --> 01:09:37,820 no Festival da Recorda��o. 1090 01:09:37,821 --> 01:09:40,096 Sim, mas infelizmente n�o vamos fazer isso. 1091 01:09:40,097 --> 01:09:41,391 O qu�? 1092 01:09:41,392 --> 01:09:44,642 As mulheres decidiram que � muito cedo. 1093 01:09:52,484 --> 01:09:54,060 N�o v�o cantar no Albert Hall? 1094 01:09:54,819 --> 01:09:56,320 Bem... 1095 01:09:56,696 --> 01:09:59,032 Voc� cantou hoje e foi lindo. 1096 01:09:59,033 --> 01:10:02,077 Mas hoje foi s� para voc�, era pessoal, n�o para divers�o. 1097 01:10:02,660 --> 01:10:04,579 Tornem pessoal, ent�o. 1098 01:10:05,622 --> 01:10:07,148 Por favor, n�o desistam. 1099 01:10:08,625 --> 01:10:11,127 Haver� muitas pessoas l�... 1100 01:10:12,087 --> 01:10:13,654 como eu. 1101 01:10:15,215 --> 01:10:16,883 E eu quero fazer isso por eles. 1102 01:10:17,676 --> 01:10:19,552 Mas n�o posso fazer isso sozinha. 1103 01:10:23,056 --> 01:10:25,642 - O que vamos cantar? - Tem que ser um cl�ssico? 1104 01:10:26,059 --> 01:10:27,568 N�o sei. 1105 01:10:28,103 --> 01:10:31,163 Talvez dev�ssemos cantar "Angels", como no casamento da Sarah. 1106 01:10:31,164 --> 01:10:33,024 N�o combina muito com a gente, n�o �? 1107 01:10:33,025 --> 01:10:35,510 N�o vamos encontrar nada que combine com a gente. 1108 01:10:36,152 --> 01:10:37,862 Sabe que m�sica eu sempre gostei? 1109 01:10:37,863 --> 01:10:39,698 Aquele da Dido onde ela diz, 1110 01:10:39,699 --> 01:10:42,317 "Acordei, meu ch� est� frio, estou de ressaca 1111 01:10:42,318 --> 01:10:43,827 "mas voc� tornou tudo �timo." 1112 01:10:43,828 --> 01:10:44,955 � um cl�ssico! 1113 01:10:44,956 --> 01:10:47,122 � um cl�ssico, � muito pessoal. 1114 01:10:47,123 --> 01:10:50,208 My tea's gone cold, I'm wondering why 1115 01:10:50,209 --> 01:10:52,711 I got out of bed at all 1116 01:10:52,712 --> 01:10:56,214 The morning rain clouds on my window 1117 01:10:56,215 --> 01:10:58,550 And I can't see at all 1118 01:10:58,551 --> 01:11:02,220 E ent�o Eminem come�a a bater em um perseguidor psic�tico. 1119 01:11:03,096 --> 01:11:04,973 Adorei aquilo no Royal Albert Hall. 1120 01:11:04,974 --> 01:11:07,017 Maz poderia cantar um pouco de rap. 1121 01:11:07,018 --> 01:11:08,893 - Esqueci aquele rap. - Maz e um rap. 1122 01:11:11,104 --> 01:11:12,688 Vamos... 1123 01:11:13,148 --> 01:11:14,883 Vamos continuar pensando. 1124 01:11:14,884 --> 01:11:16,192 - Sim. - Sim. 1125 01:11:16,609 --> 01:11:18,862 - Tudo bem. Boa noite. - Tenha uma boa noite. 1126 01:11:45,472 --> 01:11:47,015 Chegou carta do papai. 1127 01:11:48,475 --> 01:11:50,017 Certo. 1128 01:12:10,580 --> 01:12:12,090 Quer ver um filme? 1129 01:12:14,000 --> 01:12:15,501 Um filme. 1130 01:12:18,963 --> 01:12:19,966 Quero. 1131 01:12:19,967 --> 01:12:21,758 - Sim. - O que voc� gosta? 1132 01:12:24,386 --> 01:12:25,887 Vou dar uma olhada. 1133 01:12:33,353 --> 01:12:34,854 Rocky? 1134 01:12:36,272 --> 01:12:38,233 O qu�? Est� falando s�rio? 1135 01:12:38,234 --> 01:12:39,418 Sim. 1136 01:12:39,419 --> 01:12:41,486 Tudo bem. 1137 01:12:45,615 --> 01:12:47,133 Essa � uma boa ideia, Lisa. 1138 01:12:47,134 --> 01:12:50,412 Mas todas as minhas cartas s�o sobre futebol. 1139 01:12:51,621 --> 01:12:53,374 As minhas s�o sujas demais. 1140 01:12:55,166 --> 01:12:57,502 N�o vamos colocar nada sujo. Vamos apenas... 1141 01:12:58,169 --> 01:13:01,256 Encontrem trechos que representem nossos sentimentos 1142 01:13:01,257 --> 01:13:02,966 e trabalhem dentro na m�sica. 1143 01:13:02,967 --> 01:13:04,101 Assim do nada? 1144 01:13:04,102 --> 01:13:06,886 N�o estou esperando ganhar um Brit Award. 1145 01:13:06,887 --> 01:13:08,181 Mas qu�o ruim pode ser? 1146 01:13:08,182 --> 01:13:10,432 Voc� n�o leu o que escrevi. 1147 01:13:10,433 --> 01:13:14,019 N�o ser� tudo, "eu te amo loucamente", n�o �? 1148 01:13:14,978 --> 01:13:16,896 N�o quero vomitar no Albert Hall. 1149 01:13:16,897 --> 01:13:20,175 N�o quer que pare�amos d�ceis 1150 01:13:20,176 --> 01:13:22,118 ansiando por nossos corajosos maridos. 1151 01:13:22,119 --> 01:13:23,238 E esposas. 1152 01:13:23,239 --> 01:13:25,989 O que h� de errado em dizer "eu te amo loucamente"? 1153 01:13:26,740 --> 01:13:29,534 N�o h� nada de errado nisso, Jess. 1154 01:13:29,535 --> 01:13:30,670 � s� um pouco... 1155 01:13:30,671 --> 01:13:32,954 - Desculpe. - Kate? 1156 01:13:33,955 --> 01:13:36,041 Lisa tem uma ideia para o Albert Hall. 1157 01:13:36,042 --> 01:13:37,226 Que bom. 1158 01:13:37,227 --> 01:13:40,420 Eu estava pensando no que Sarah disse... 1159 01:13:40,421 --> 01:13:43,673 sobre tornar a m�sica mais pessoal. 1160 01:13:44,282 --> 01:13:46,050 Vamos escrever nossa pr�pria m�sica. 1161 01:13:46,634 --> 01:13:48,294 Usando trechos das nossas cartas. 1162 01:13:48,295 --> 01:13:50,271 E colocando-os na m�sica de Lisa. 1163 01:13:52,724 --> 01:13:54,768 Toque a m�sica para ela. 1164 01:13:55,101 --> 01:13:57,395 Ainda n�o � uma m�sica. � s�... 1165 01:13:58,438 --> 01:14:00,190 Voc� sabe, � s�... 1166 01:14:02,233 --> 01:14:05,278 � s� uma melodia. Devem imaginar a letra. 1167 01:14:13,378 --> 01:14:15,788 Acha que poder�amos falar sobre isso depois? 1168 01:14:18,024 --> 01:14:20,460 Por que n�o falamos agora? Todo mundo est� aqui. 1169 01:14:22,253 --> 01:14:25,674 Qu�o fact�vel � isso, dadas as suas limita��es? 1170 01:14:26,383 --> 01:14:29,177 - O qu�? - Voc� n�o sabe ler m�sica, sabe? 1171 01:14:30,303 --> 01:14:34,015 O Festival da Recorda��o � um evento profissional. 1172 01:14:34,016 --> 01:14:37,977 N�o � uma apresenta��o de coral de escola. 1173 01:14:37,978 --> 01:14:41,147 N�o podemos passar vergonha e nem decepcionar Flitcroft. 1174 01:14:41,148 --> 01:14:42,657 Quer saber? Esque�am. 1175 01:14:44,567 --> 01:14:46,244 Vamos voltar � lista de m�sicas. 1176 01:14:49,447 --> 01:14:51,807 Acho que devemos escrever nossa pr�pria m�sica. 1177 01:14:51,808 --> 01:14:53,376 Lisa, continue. 1178 01:14:53,377 --> 01:14:56,062 E mesmo que n�o seja incr�vel, pelo menos � nossa. 1179 01:14:56,063 --> 01:14:57,580 Exatamente. 1180 01:14:58,206 --> 01:14:59,774 - Combinado. - Sim. 1181 01:15:01,626 --> 01:15:02,629 A seguir, 1182 01:15:02,630 --> 01:15:06,548 temos o inovador chuveiro de LED que muda de cor... 1183 01:15:06,549 --> 01:15:08,066 Voc� vem para a cama? 1184 01:15:09,259 --> 01:15:10,843 Subo em um minuto. 1185 01:15:12,887 --> 01:15:14,388 Est� bem. 1186 01:15:22,522 --> 01:15:24,899 - Acredita nisso? - Isso � loucura. 1187 01:15:24,900 --> 01:15:28,528 E s�o apenas 119,99 libras, mais postagem e embalagem. 1188 01:15:51,509 --> 01:15:55,597 "Eu juro que... n�o guardo segredos de voc�." 1189 01:15:56,639 --> 01:15:58,725 - Certo. - Que vergonha. 1190 01:16:00,435 --> 01:16:02,003 Jess, o que voc� tem? 1191 01:16:02,979 --> 01:16:05,390 A �nica parte que poderia funcionar nessa m�sica, 1192 01:16:05,866 --> 01:16:07,069 � sobre a lua. 1193 01:16:07,070 --> 01:16:09,736 - Eu amo a lua! - Continue. 1194 01:16:09,737 --> 01:16:13,615 Na verdade � o que Stu me escreveu, ent�o acho que tudo bem. 1195 01:16:16,576 --> 01:16:19,153 "�s 10:00 da noite, vou olhar para a lua. 1196 01:16:19,954 --> 01:16:21,531 "Ser�o 13:30 para voc�." 1197 01:16:21,532 --> 01:16:24,084 E ent�o olhamos para ela... 1198 01:16:26,169 --> 01:16:27,354 ...ao mesmo tempo. 1199 01:16:27,355 --> 01:16:28,731 Isso � ador�vel. 1200 01:16:28,732 --> 01:16:30,473 "�s 10:00 horas." 1201 01:16:31,966 --> 01:16:33,551 Pr�ximo. 1202 01:16:35,470 --> 01:16:38,515 N�s n�o escrevemos com esse sentimentalismo, mas... 1203 01:16:38,890 --> 01:16:41,434 sempre captamos o n�o dito. 1204 01:16:42,769 --> 01:16:44,554 N�o dizemos o que estamos sentindo. 1205 01:16:44,555 --> 01:16:45,690 - O n�o dito? - Sim. 1206 01:16:45,691 --> 01:16:47,423 O que n�o foi dito. 1207 01:17:42,184 --> 01:17:44,915 ENSAIO DO CORAL 1208 01:18:09,939 --> 01:18:11,900 Frankie, pode n�o... 1209 01:18:12,776 --> 01:18:14,318 Qual o problema com voc�? 1210 01:18:15,904 --> 01:18:19,157 O problema comigo � que ainda n�o terminei a m�sica. 1211 01:18:20,241 --> 01:18:22,827 Terminei os peda�os das cartas das mulheres. 1212 01:18:22,828 --> 01:18:25,872 - Invente alguma coisa. - N�o consigo inventar nada. 1213 01:18:26,331 --> 01:18:28,116 Estou preenchendo o que � poss�vel. 1214 01:18:28,750 --> 01:18:30,627 Frankie, espera. Desculpe. 1215 01:18:33,046 --> 01:18:35,256 Olhe estas anota��es, veja se consegue... 1216 01:18:35,257 --> 01:18:37,342 N�o posso. Vou sair e estou atrasada. 1217 01:18:39,094 --> 01:18:40,595 Atrasada para qu�? 1218 01:18:41,146 --> 01:18:43,331 Ficar b�bada com os soldados da retaguarda? 1219 01:18:44,057 --> 01:18:46,935 Na verdade, estou saindo para cuidar do seu coral 1220 01:18:46,936 --> 01:18:49,570 para que elas possam experimentar roupas para amanh�. 1221 01:19:07,163 --> 01:19:08,664 Tina. 1222 01:19:09,833 --> 01:19:11,334 Aretha. 1223 01:19:11,335 --> 01:19:13,094 Madonna, Cher. 1224 01:19:13,712 --> 01:19:14,855 Onde est� Dawn? Dawn? 1225 01:19:14,856 --> 01:19:16,572 Desculpe, Dawn. 1226 01:19:19,676 --> 01:19:22,429 Tem uma linha que acho que seria boa para um contralto. 1227 01:19:23,680 --> 01:19:25,515 Eu sou um contralto? 1228 01:19:26,349 --> 01:19:28,018 Sim. Acho que sim. 1229 01:19:30,478 --> 01:19:32,063 Obrigada. 1230 01:19:33,356 --> 01:19:34,941 Obrigada. 1231 01:19:36,317 --> 01:19:38,078 Fiz alguns ajustes na letra. 1232 01:19:38,079 --> 01:19:41,239 N�o entre em p�nico, porque ensaiaremos no �nibus. 1233 01:19:42,032 --> 01:19:44,409 De quem � isso, "At� rirmos de novo"? 1234 01:19:45,201 --> 01:19:46,702 Essa � a novidade? 1235 01:19:47,078 --> 01:19:49,748 - Onde vai isso? - No final. "At� rirmos de novo." 1236 01:19:54,169 --> 01:19:57,047 Eu queria esclarecer isso com voc�, mas fiquei sem tempo. 1237 01:19:57,048 --> 01:19:58,623 Havia uma lacuna. 1238 01:19:59,424 --> 01:20:01,784 Todas tem algo na m�sica, mas... 1239 01:20:04,429 --> 01:20:06,998 Pensei que isso poderia ajud�-la a cantar sobre ele. 1240 01:20:09,017 --> 01:20:10,602 Eu contei isso em confid�ncia. 1241 01:20:11,853 --> 01:20:16,649 N�o para voc� usar as palavras do meu filho... 1242 01:20:18,485 --> 01:20:23,373 para preencher uma lacuna na sua balada grosseira e sentimental. 1243 01:20:23,374 --> 01:20:25,042 M�e, voc� viu minha bolsa? 1244 01:20:25,043 --> 01:20:26,910 - Entre o �nibus, Frankie. - N�o eu... 1245 01:20:26,911 --> 01:20:28,828 - Entre no �nibus! - Eu deveria saber. 1246 01:20:28,829 --> 01:20:32,040 Eu deveria saber que voc� perderia de vista o que � importante 1247 01:20:32,041 --> 01:20:36,002 porque voc� � t�o obcecada com seus cinco minutos de fama! 1248 01:20:36,003 --> 01:20:37,263 Do que voc� est� falando? 1249 01:20:37,264 --> 01:20:41,424 Enquanto voc� anda por a�, pensando que � o Paul "Mull of Kintyre", 1250 01:20:41,425 --> 01:20:46,304 sua filha confusa anda pelas ruas como uma gata no cio. 1251 01:20:46,305 --> 01:20:49,349 Antes que voc� perceba, ela estar� distribuindo boquetes 1252 01:20:49,350 --> 01:20:52,060 ou estar� gr�vida de algum soldadinho 1253 01:20:52,061 --> 01:20:54,270 que n�o diferencia a bunda do cotovelo! 1254 01:20:58,400 --> 01:21:00,860 N�o se distribui boquetes. 1255 01:21:01,653 --> 01:21:02,838 Se faz com a boca. 1256 01:21:02,839 --> 01:21:05,015 N�o que eu esperasse que soubesse. 1257 01:21:05,016 --> 01:21:07,850 Provavelmente diz a Richard "mantenha a calma e continue" 1258 01:21:07,851 --> 01:21:09,418 enquanto ele come voc�. 1259 01:21:09,419 --> 01:21:11,996 Eu nunca afirmei ser uma boa compositora, 1260 01:21:11,997 --> 01:21:14,666 ou mesmo uma boa m�e, mas estou tentando! 1261 01:21:16,167 --> 01:21:19,337 E tudo que voc� faz � me criticar e menosprezar. 1262 01:21:19,338 --> 01:21:23,299 Mas talvez eu devesse saber disso, porque voc� n�o tem cora��o... 1263 01:21:23,800 --> 01:21:25,677 uma cadela reprimida, Kate! 1264 01:21:25,678 --> 01:21:28,704 N�o � � toa que seu marido se ofereceu para voltar � guerra. 1265 01:21:29,305 --> 01:21:32,809 E quer saber? O maldito coral foi sua ideia. 1266 01:21:33,351 --> 01:21:34,354 Lembra? 1267 01:21:34,355 --> 01:21:37,397 Veio com um discurso sobre o que as mulheres precisavam. 1268 01:21:37,398 --> 01:21:39,024 Que isso iria uni-las. 1269 01:21:39,025 --> 01:21:41,501 Na verdade, voc� queria o coral 1270 01:21:41,502 --> 01:21:43,278 porque precisava de algo para fazer. 1271 01:21:43,279 --> 01:21:45,188 Todas precisamos de algo para fazer. 1272 01:21:45,189 --> 01:21:47,815 N�o, Kate, porque n�s ainda temos nossos filhos! 1273 01:22:14,100 --> 01:22:16,883 - Kate foi embora? - O qu�? 1274 01:22:16,884 --> 01:22:19,397 - Eu n�o sei mais nada. - Para onde ela foi? 1275 01:22:19,398 --> 01:22:21,316 - Eu n�o sei. - Kate foi embora? 1276 01:22:26,321 --> 01:22:28,323 - Posso emprestar seu... - Sim, claro. 1277 01:22:37,874 --> 01:22:39,876 Desculpe pelo... 1278 01:22:41,586 --> 01:22:43,087 Desculpe. 1279 01:22:45,256 --> 01:22:46,833 Podemos ir agora? 1280 01:24:04,669 --> 01:24:06,170 Posso entrar? 1281 01:24:21,353 --> 01:24:22,904 O que aconteceu com o coral? 1282 01:24:24,397 --> 01:24:25,898 Elas j� foram. 1283 01:24:27,942 --> 01:24:30,153 Lisa usou algo que Jamie disse... 1284 01:24:30,570 --> 01:24:32,822 na m�sica dela, sem me perguntar. 1285 01:24:37,660 --> 01:24:39,220 "At� rirmos de novo." 1286 01:24:41,706 --> 01:24:44,584 � rid�culo. Sei que s�o apenas palavras, n�o importa. 1287 01:24:44,585 --> 01:24:46,144 N�o � nada rid�culo. 1288 01:24:53,343 --> 01:24:56,054 Deus, eu disse coisas terr�veis. 1289 01:24:59,766 --> 01:25:02,602 Eu me comportei muito mal. Eu decepcionei voc�. 1290 01:25:02,603 --> 01:25:03,814 N�o. 1291 01:25:03,815 --> 01:25:05,355 N�s dois temos culpa. 1292 01:25:13,029 --> 01:25:15,899 Joguei meus sapatos no ch�o como uma crian�a de dois anos. 1293 01:25:17,826 --> 01:25:21,746 N�o surpreende que voc� tenha se escondido no Shite Rider. 1294 01:25:24,749 --> 01:25:28,253 O carro n�o se chamava Shite Rider, Jamie era Shite Rider. 1295 01:25:30,922 --> 01:25:32,607 - O carro se chamava Dave. - Dave. 1296 01:25:57,123 --> 01:25:59,451 - � um ataque de p�nico? - Vai ser um desastre. 1297 01:25:59,452 --> 01:26:01,219 - N�o vai. - Agrade�o seu otimismo, 1298 01:26:01,220 --> 01:26:04,339 - mas nossa �ltima apresenta��o... - Nossa �nica apresenta��o. 1299 01:26:04,340 --> 01:26:05,450 ...foi um fiasco. 1300 01:26:05,451 --> 01:26:07,392 E n�o houve altera��es de �ltima hora. 1301 01:26:07,393 --> 01:26:09,953 - Lisa n�o estava pirando. - E t�nhamos a Kate. 1302 01:26:33,818 --> 01:26:35,395 Vamos lev�-lo dar uma volta. 1303 01:26:36,696 --> 01:26:40,825 - Soprar as teias de aranha. - N�o vai pegar. 1304 01:26:41,868 --> 01:26:43,411 Tente. 1305 01:26:46,081 --> 01:26:48,500 Vamos, Dave. 1306 01:26:50,085 --> 01:26:51,594 - N�o. - De novo. 1307 01:26:53,713 --> 01:26:55,715 N�o. Nada. 1308 01:27:04,933 --> 01:27:06,475 Ei. 1309 01:27:08,561 --> 01:27:10,104 � bom dar uma sa�da. 1310 01:27:16,361 --> 01:27:17,904 Eu sinto muito. 1311 01:27:19,489 --> 01:27:22,917 Sei como tenho agido com voc�. Sei que tenho sido dura com voc�. 1312 01:27:26,079 --> 01:27:28,623 Cometi muitos erros quando era jovem, Frankie. 1313 01:27:28,624 --> 01:27:30,141 N�o quero o mesmo para voc�. 1314 01:27:32,669 --> 01:27:34,212 Eu te amo. 1315 01:27:35,171 --> 01:27:38,216 E quando eu estava olhando aquelas cartas para seu pai, 1316 01:27:38,217 --> 01:27:39,767 para a m�sica... 1317 01:27:41,011 --> 01:27:42,637 todas falavam de voc�. 1318 01:27:57,610 --> 01:27:58,722 - Fa�a for�a. - Sim. 1319 01:27:58,723 --> 01:28:00,613 - Vamos, empurre! - Estou empurrando. 1320 01:28:00,614 --> 01:28:01,833 Use as costas. 1321 01:28:01,834 --> 01:28:03,850 Estou empurrando. Pare de reclamar. 1322 01:28:03,851 --> 01:28:05,927 - Estou ferido. - Deixe de ser um m�rtir. 1323 01:28:05,928 --> 01:28:09,130 Mas d�i! Vamos, ao topo da colina, e a gravidade far� o resto. 1324 01:28:22,427 --> 01:28:23,928 � isso a�. 1325 01:28:24,846 --> 01:28:26,848 Certo. Vamos, entre. 1326 01:28:26,849 --> 01:28:28,424 Estou entrando. 1327 01:28:29,517 --> 01:28:31,486 Vamos deixar a colina fazer o trabalho. 1328 01:28:31,853 --> 01:28:33,404 - Pronta? - Sim. 1329 01:28:35,900 --> 01:28:38,777 Vamos l�, pegue. 1330 01:28:40,820 --> 01:28:43,907 Vamos! Vamos, Dave! 1331 01:29:04,886 --> 01:29:06,387 E agora? 1332 01:29:37,460 --> 01:29:39,003 Meu Deus. 1333 01:29:47,721 --> 01:29:50,115 - Qual � a altura? - Estou muito nervosa agora. 1334 01:29:50,116 --> 01:29:52,851 - ...� como a seguran�a. - Nunca vamos entrar. 1335 01:29:52,852 --> 01:29:54,686 Sim, voc� n�o est� autorizada! 1336 01:29:55,854 --> 01:29:57,355 Meu Deus! 1337 01:30:04,779 --> 01:30:06,007 Vamos nos reunir aqui. 1338 01:30:06,008 --> 01:30:09,467 Coral de Flitcroft? No palco em 30 minutos para passar o som. 1339 01:30:09,468 --> 01:30:12,787 Sabemos para onde vamos. Todo mundo fica junto. 1340 01:30:15,623 --> 01:30:18,918 Senhoras e senhores, o Coral Flitcroft! 1341 01:30:28,386 --> 01:30:30,146 Katy, preciso perguntar uma coisa. 1342 01:30:30,638 --> 01:30:33,975 O arm�rio da despensa tem umas coisas novas. 1343 01:30:35,810 --> 01:30:37,862 Eu precisava de algo para me apoiar. 1344 01:30:37,863 --> 01:30:39,731 Voc� prefere que eu beba ou jogue? 1345 01:30:39,732 --> 01:30:42,233 N�o, claro que n�o. Tudo bem. 1346 01:30:42,234 --> 01:30:45,779 Um espremedor... um cortador de frios. 1347 01:30:45,780 --> 01:30:47,372 Mas... 1348 01:30:47,373 --> 01:30:51,076 250 libras numa cama infl�vel para um gorila? 1349 01:30:51,077 --> 01:30:52,371 N�o � para um gorila, 1350 01:30:52,372 --> 01:30:54,537 � apenas para ilustrar a capacidade de peso. 1351 01:30:58,918 --> 01:31:00,960 V� se ferrar, Richard! 1352 01:31:05,382 --> 01:31:07,759 Coral Flitcroft, por favor, tomem suas posi��es 1353 01:31:07,760 --> 01:31:10,720 na plataforma para verifica��o do som. 1354 01:31:11,554 --> 01:31:13,473 Na coisa em forma de p�dio. 1355 01:31:14,265 --> 01:31:15,464 Achem nossos lugares. 1356 01:31:15,465 --> 01:31:16,859 C�mera tr�s. 1357 01:31:20,355 --> 01:31:22,691 - O que est� fazendo? - Verificando a pulsa��o. 1358 01:31:23,108 --> 01:31:24,609 Parece que est� se sufocando. 1359 01:31:27,570 --> 01:31:30,240 Certo, n�s temos tr�s horas. 1360 01:31:30,699 --> 01:31:32,200 Temos tr�s... 1361 01:31:32,201 --> 01:31:34,244 Cad� a Jess? 1362 01:31:34,245 --> 01:31:35,829 Est� aqui. 1363 01:31:39,958 --> 01:31:42,085 Qual o problema? Ela desmaiou? 1364 01:31:42,086 --> 01:31:43,213 Est� meditando. 1365 01:31:43,214 --> 01:31:46,623 N�o pode deitar direito, porque tem uma erup��o no traseiro. 1366 01:31:47,924 --> 01:31:49,425 Certo. 1367 01:31:55,974 --> 01:31:58,685 Podem se juntar a seus grupos? 1368 01:32:00,729 --> 01:32:02,489 Parecia que voc� estava... 1369 01:32:02,490 --> 01:32:03,773 Certo, ent�o, senhoras. 1370 01:32:04,315 --> 01:32:05,900 Como voc�s est�o... 1371 01:32:07,736 --> 01:32:09,245 Estou cagando nas cal�as! 1372 01:32:11,531 --> 01:32:13,032 Muito bom. 1373 01:32:13,033 --> 01:32:14,169 Continuem. 1374 01:32:14,170 --> 01:32:17,938 Houve uma discuss�o sobre essa mudan�a de letra. Estamos confusas. 1375 01:32:17,939 --> 01:32:19,505 N�o usaremos a frase da Kate. 1376 01:32:19,948 --> 01:32:23,668 Faremos uma repeti��o da segunda parte do primeiro verso. 1377 01:32:25,169 --> 01:32:26,746 Ent�o vamos... 1378 01:32:27,589 --> 01:32:28,592 Vamos... 1379 01:32:28,593 --> 01:32:31,885 Vamos come�ar com... Parem de falar. 1380 01:32:32,344 --> 01:32:34,012 Vamos come�ar com algumas escalas. 1381 01:32:35,680 --> 01:32:37,390 Um, um, dois, um... 1382 01:32:37,766 --> 01:32:39,317 Um, dois, tr�s, dois, um... 1383 01:32:39,318 --> 01:32:42,103 - Um, dois, tr�s, quatro... - ...tr�s, quatro, cinco... 1384 01:32:42,104 --> 01:32:43,629 N�o s�o cinco! 1385 01:32:43,630 --> 01:32:46,983 Comecem de novo. Vamos cantar ao mesmo tempo. 1386 01:32:48,109 --> 01:32:49,735 Fa�am isso juntas. 1387 01:32:50,945 --> 01:32:52,614 E sorriam. Divirtam-se. 1388 01:32:52,615 --> 01:32:54,908 Talvez voc� deva tomar um pouco de ar. 1389 01:32:55,700 --> 01:32:57,201 Apenas cinco minutos. 1390 01:32:57,994 --> 01:32:59,537 - Vai ficar tudo bem. - Sim. 1391 01:33:01,373 --> 01:33:02,475 Sim. 1392 01:33:02,476 --> 01:33:04,342 Tudo bem, voc�s... 1393 01:33:14,302 --> 01:33:15,803 Tudo certo? 1394 01:33:16,304 --> 01:33:17,972 N�o enche! 1395 01:33:18,890 --> 01:33:20,433 Pode fechar? 1396 01:33:25,021 --> 01:33:27,148 Senhoras e senhores, sentem-se. 1397 01:33:27,149 --> 01:33:28,443 Obrigada. 1398 01:33:28,444 --> 01:33:32,570 ...membros da plat�ia, por favor, usem as entradas M a S. 1399 01:33:32,946 --> 01:33:36,950 Quem tem ingressos para a galeria, use de A a F. 1400 01:33:36,951 --> 01:33:38,476 Obrigada. 1401 01:33:38,477 --> 01:33:40,578 Boa sorte. Voc�s v�o arrasar! 1402 01:34:05,111 --> 01:34:06,612 Kate! 1403 01:34:10,233 --> 01:34:11,369 Eu sinto muit�ssimo. 1404 01:34:11,370 --> 01:34:13,653 Me desculpe. 1405 01:34:15,155 --> 01:34:16,698 Eu sinto muito, muito mesmo. 1406 01:34:23,455 --> 01:34:25,707 - Eu mudei a letra. - N�o. 1407 01:34:27,417 --> 01:34:29,010 N�o precisava fazer isso. 1408 01:34:30,587 --> 01:34:33,131 Lisa, sua m�sica � linda. 1409 01:34:34,924 --> 01:34:38,887 E terei orgulho em ficar ao seu lado e cantar. 1410 01:34:39,971 --> 01:34:41,472 S�rio? 1411 01:34:42,474 --> 01:34:44,016 Est� bem. 1412 01:34:45,518 --> 01:34:47,562 - Elas est�o prontas? - Sim. 1413 01:34:47,979 --> 01:34:50,607 N�o, elas n�o queriam continuar sem voc�. 1414 01:34:52,318 --> 01:34:55,737 Foi depois do que eu disse. Acho que est�o com medo de mim. 1415 01:34:55,738 --> 01:34:58,406 - Voc�s t�m uma hora. - Voc� est� linda. 1416 01:34:58,740 --> 01:35:00,275 N�o as botas, mas... 1417 01:35:13,171 --> 01:35:15,173 Eu sei que vai ficar mais alto. 1418 01:35:15,882 --> 01:35:17,383 Kate! 1419 01:35:18,176 --> 01:35:20,428 Meu Deus! 1420 01:35:21,137 --> 01:35:22,806 Voc� veio. 1421 01:35:23,139 --> 01:35:24,808 Chega, chega. 1422 01:35:24,809 --> 01:35:26,559 Sil�ncio, por favor. 1423 01:35:26,560 --> 01:35:29,813 Escutem a Lisa, ela tem algo muito importante a dizer. 1424 01:35:30,563 --> 01:35:32,073 - O qu�? - Sim, vamos l�. 1425 01:35:44,077 --> 01:35:46,955 A boa m�sica n�o acontece quando... 1426 01:35:47,539 --> 01:35:49,107 as coisas s�o perfeitas. 1427 01:35:49,624 --> 01:35:51,559 Isso acontece quando voc� se importa. 1428 01:35:51,560 --> 01:35:53,328 Eu sei que voc�s se importam. 1429 01:35:57,215 --> 01:35:58,758 Voc�s viram Rocky? 1430 01:35:59,217 --> 01:36:01,094 Ele venceu sua primeira luta? 1431 01:36:01,095 --> 01:36:03,930 N�o. Ele levou uma surra. 1432 01:36:05,015 --> 01:36:06,101 Em p�blico. 1433 01:36:06,102 --> 01:36:09,185 Mas ele desiste e fica sentado chorando? 1434 01:36:09,186 --> 01:36:10,762 Ele faz isso em Rocky 3. 1435 01:36:13,648 --> 01:36:16,860 Olha, eu sei que parece um pouco demais agora, 1436 01:36:16,861 --> 01:36:18,695 ir l� e fazer isso. 1437 01:36:18,696 --> 01:36:20,221 Mas, Deus do c�u. 1438 01:36:20,655 --> 01:36:23,090 Se pudemos sobreviver nos �ltimos cinco meses... 1439 01:36:23,867 --> 01:36:25,785 podemos sobreviver cinco minutos l�. 1440 01:36:26,369 --> 01:36:27,937 - Sim. - Sim? 1441 01:36:30,457 --> 01:36:32,876 Todo coral de sucesso... 1442 01:36:33,760 --> 01:36:35,803 � s� um coral ruim que n�o desistiu. 1443 01:36:35,804 --> 01:36:36,973 Muito bem, coral. 1444 01:36:36,974 --> 01:36:39,716 Voc�s tem dez minutos para se arrumar. 1445 01:36:40,175 --> 01:36:42,385 Depois vamos cantar nossa m�sica. 1446 01:36:42,927 --> 01:36:44,504 Certo, depois vamos cantar, 1447 01:36:45,180 --> 01:36:47,432 vamos cantar e vamos cantar 1448 01:36:47,433 --> 01:36:49,109 at� que todas nos unamos. 1449 01:36:49,110 --> 01:36:51,644 - Como um cardume de peixes. - Certo, exatamente. 1450 01:36:52,020 --> 01:36:53,521 Assim mesmo. 1451 01:36:53,522 --> 01:36:55,231 Vamos, preparem-se. 1452 01:36:58,568 --> 01:37:00,086 Frankie. 1453 01:37:01,821 --> 01:37:03,431 Qual o tamanho do seu sapato? 1454 01:37:04,074 --> 01:37:05,600 Por qu�? 1455 01:37:18,338 --> 01:37:20,006 Senhoras e senhores. 1456 01:37:20,007 --> 01:37:23,218 Bem-vindo ao Festival da Recorda��o deste ano 1457 01:37:23,219 --> 01:37:25,595 do Royal Albert Hall de Londres, 1458 01:37:25,596 --> 01:37:28,098 onde a Legi�o Brit�nica celebra a coragem 1459 01:37:28,099 --> 01:37:31,559 dos homens e mulheres das For�as Armadas e de suas fam�lias, 1460 01:37:31,560 --> 01:37:35,647 e relembra os sacrif�cios feitos do Somme � Helmand. 1461 01:37:45,073 --> 01:37:46,908 - Venha ver. - N�o, obrigada. 1462 01:37:47,242 --> 01:37:48,411 � como o parto. 1463 01:37:48,412 --> 01:37:51,237 Melhor ficar desligada at� que esteja acontecendo. 1464 01:37:55,208 --> 01:37:57,877 Agora, algumas artistas que voc�s nunca ouviram falar. 1465 01:37:57,878 --> 01:38:00,296 Elas s�o uma parte essencial mas esquecida 1466 01:38:00,297 --> 01:38:04,134 da estrutura das For�as Armadas da qual nossas tropas dependem. 1467 01:38:04,135 --> 01:38:07,095 Senhoras e senhores, aplaudam 1468 01:38:07,096 --> 01:38:09,973 o coral militar de Flitcroft. 1469 01:38:31,286 --> 01:38:33,830 O tempo se arrasta 1470 01:38:34,330 --> 01:38:37,792 Parece uma eternidade 1471 01:38:39,085 --> 01:38:41,588 Mas quanto mais longa a espera 1472 01:38:41,963 --> 01:38:44,966 Mais doce o beijo 1473 01:38:47,177 --> 01:38:49,554 Tudo que eu sei 1474 01:38:49,555 --> 01:38:53,516 � que somos mais fortes juntos 1475 01:38:55,185 --> 01:38:57,479 Se isso n�o � amor, 1476 01:38:57,480 --> 01:39:01,107 Ent�o n�o sei o que � 1477 01:39:03,193 --> 01:39:05,445 Sei que voc� n�o pode dizer 1478 01:39:05,820 --> 01:39:08,823 Como est� se sentindo 1479 01:39:10,950 --> 01:39:13,328 Mas o que n�o foi dito 1480 01:39:13,745 --> 01:39:16,414 � o que estou sentindo tamb�m 1481 01:39:18,708 --> 01:39:21,336 Ent�o aqui estamos vivendo 1482 01:39:22,003 --> 01:39:25,382 A vida atrav�s de uma carta 1483 01:39:26,758 --> 01:39:29,135 N�o h� nada que eu amo mais 1484 01:39:29,136 --> 01:39:32,972 Do que pensar em casa Quando estou no exterior 1485 01:39:34,891 --> 01:39:40,397 �s 10:00 desta noite Vou estar olhando para a lua 1486 01:39:41,231 --> 01:39:44,567 Ser�o 13:30 para voc� 1487 01:39:45,360 --> 01:39:50,156 Voc� tamb�m olhar� 1488 01:39:50,615 --> 01:39:56,329 Eu sei que se brilha para mim Brilhar� para voc� tamb�m 1489 01:39:57,831 --> 01:40:00,709 Essas coisas simples 1490 01:40:01,710 --> 01:40:04,921 Me ajudam a suportar 1491 01:40:10,468 --> 01:40:13,054 Eu estou numa tormenta 1492 01:40:13,055 --> 01:40:17,183 Apenas eu e minhas velas 1493 01:40:18,309 --> 01:40:21,021 E espero que isso me leve 1494 01:40:21,354 --> 01:40:24,274 Mais perto de voc� 1495 01:40:26,443 --> 01:40:28,319 Segredos deixam voc� doente 1496 01:40:28,320 --> 01:40:32,741 - Segredos mant�m voc� s�o - Eles me impedem de dormir 1497 01:40:34,409 --> 01:40:36,369 Quero que voc� saiba 1498 01:40:36,703 --> 01:40:39,873 N�o guardo segredos de voc� 1499 01:40:42,292 --> 01:40:44,669 Voc� sempre soube 1500 01:40:45,003 --> 01:40:48,673 Como manter o mundo rindo 1501 01:40:49,924 --> 01:40:52,385 At� rirmos de novo 1502 01:40:52,386 --> 01:40:57,766 Essas lembran�as de casa do exterior 1503 01:40:58,350 --> 01:41:03,688 �s 10:00 desta noite Vou estar olhando para a lua 1504 01:41:04,522 --> 01:41:07,901 Ser�o 13:30 para voc� 1505 01:41:08,568 --> 01:41:13,656 Voc� tamb�m olhar� 1506 01:41:13,657 --> 01:41:19,621 Eu sei que se brilha para mim Brilhar� para voc� tamb�m 1507 01:41:21,331 --> 01:41:24,417 Essas coisas simples 1508 01:41:25,043 --> 01:41:28,546 Me ajudam a suportar 1509 01:41:51,903 --> 01:41:53,413 Bravo! 1510 01:42:18,513 --> 01:42:20,640 Minhas m�os ainda est�o tremendo. 1511 01:42:24,561 --> 01:42:27,105 Pode nos ver duas garrafas de champanhe? 1512 01:42:28,023 --> 01:42:29,941 N�o me lembro do que fiz. 1513 01:42:30,483 --> 01:42:31,737 Com licen�a. 1514 01:42:31,738 --> 01:42:33,703 Pode me dar um aut�grafo? 1515 01:42:34,863 --> 01:42:36,040 Nunca dei um aut�grafo. 1516 01:42:36,041 --> 01:42:38,783 Fa�a um s�mbolo, como o Prince. 1517 01:42:42,495 --> 01:42:44,021 Obrigada. 1518 01:42:44,397 --> 01:42:45,808 Pode me dar um aut�grafo? 1519 01:42:45,809 --> 01:42:46,893 D� o fora. 1520 01:42:46,894 --> 01:42:48,460 N�o preciso do seu aut�grafo. 1521 01:42:49,669 --> 01:42:51,220 Eu tenho seu telefone. 1522 01:42:59,971 --> 01:43:01,098 Voc� est� bem? 1523 01:43:01,099 --> 01:43:05,143 N�o estou �tima, obviamente. Mas estou bem. 1524 01:43:05,144 --> 01:43:08,763 Vou sentir falta do coral quando voltar para casa. 1525 01:43:08,764 --> 01:43:10,183 Como assim? 1526 01:43:10,184 --> 01:43:12,734 Seus pais moram a tr�s quil�metros da base. 1527 01:43:13,985 --> 01:43:15,511 Posso ficar no coral? 1528 01:43:15,512 --> 01:43:17,155 Vou ter que pensar nisso. 1529 01:43:19,532 --> 01:43:21,117 Claro que pode, sua boba! 1530 01:43:21,701 --> 01:43:23,227 Parab�ns. 1531 01:43:23,228 --> 01:43:25,663 - Parab�ns? - Sim. Isso foi muito bom. 1532 01:43:25,664 --> 01:43:28,541 Deus do c�u! Espera, deixa eu pensar. 1533 01:43:28,542 --> 01:43:30,418 Algo que eu fiz foi realmente bom? 1534 01:43:30,419 --> 01:43:32,420 Tudo bem, n�o fa�a drama. 1535 01:43:32,421 --> 01:43:34,639 N�o vou contar a ningu�m que voc� disse isso. 1536 01:43:35,256 --> 01:43:37,801 S� para mim mesma, �s vezes. 1537 01:43:45,625 --> 01:43:47,227 Acho que n�s duas merecemos isto. 1538 01:43:47,228 --> 01:43:48,736 Sim. 1539 01:43:51,272 --> 01:43:52,857 Ao coral. 1540 01:43:54,734 --> 01:43:56,235 Ao coral. 1541 01:43:57,862 --> 01:43:59,531 Foto do grupo, pessoal. 1542 01:44:00,281 --> 01:44:01,791 Tudo bem, todas juntas. 1543 01:44:02,701 --> 01:44:03,828 Todo mundo. 1544 01:44:03,829 --> 01:44:06,079 Certo, prontas? 1545 01:44:06,746 --> 01:44:08,456 Todo mundo sorrindo! 1546 01:44:08,457 --> 01:44:11,543 - Conseguimos, senhoras. - Sim! 1547 01:44:12,711 --> 01:44:14,687 Voc� deve se sentir muito orgulhosa. 1548 01:44:14,688 --> 01:44:16,239 Estou orgulhoso de voc�. 1549 01:44:17,157 --> 01:44:18,851 - Ei, Crooks! - Tchau, tchau. 1550 01:44:18,852 --> 01:44:20,844 Que tal melhorar a experi�ncia conjugal 1551 01:44:20,845 --> 01:44:23,296 indo com o Richard para a Kate vir conosco? 1552 01:44:27,017 --> 01:44:28,601 Ela � toda sua. 1553 01:44:31,980 --> 01:44:33,573 Ela vai no �nibus 1554 01:44:34,441 --> 01:44:35,942 Ela vai no �nibus 1555 01:44:35,943 --> 01:44:37,936 - Cuide disso, capit�o. - Claro senhor. 1556 01:44:39,029 --> 01:44:40,555 Bem-vindo ao Dave. 1557 01:44:50,123 --> 01:44:52,375 Sarah est� aqui? Ela veio? 1558 01:44:52,376 --> 01:44:53,910 Ela est� l�. 1559 01:45:05,597 --> 01:45:08,224 Vamos ocupar os mesmos lugares que no Albert Hall. 1560 01:45:08,225 --> 01:45:11,394 Vamos come�ar com algo f�cil e divertido. 1561 01:45:18,443 --> 01:45:22,113 Todos podem ver que estamos juntas 1562 01:45:22,530 --> 01:45:25,325 Enquanto caminhamos 1563 01:45:26,409 --> 01:45:29,871 E voamos como p�ssaros De um mesmo bando 1564 01:45:30,538 --> 01:45:32,749 N�o vou mentir 1565 01:45:32,750 --> 01:45:33,835 Todas 1566 01:45:33,836 --> 01:45:37,796 Todas as pessoas pr�ximas dizem 1567 01:45:38,380 --> 01:45:40,507 Como podem ser t�o pr�ximas? 1568 01:45:41,424 --> 01:45:43,843 Deixe-me declarar para o registro 1569 01:45:45,470 --> 01:45:49,015 Estamos dando amor em dose familiar 1570 01:45:49,016 --> 01:45:51,518 Somos uma fam�lia 1571 01:45:53,144 --> 01:45:55,522 Minhas irm�s e eu 1572 01:45:57,273 --> 01:45:59,359 Somos uma fam�lia 1573 01:45:59,360 --> 01:46:01,069 Sim, somos uma fam�lia 1574 01:46:01,070 --> 01:46:03,279 Levantem-se e cantem 1575 01:46:03,655 --> 01:46:05,281 N�o v�o se levantar e cantar? 1576 01:46:05,282 --> 01:46:07,450 Somos uma fam�lia 1577 01:46:07,451 --> 01:46:09,119 Somos uma fam�lia 1578 01:46:09,120 --> 01:46:11,329 Minhas irm�s e eu 1579 01:46:11,330 --> 01:46:13,206 Minhas irm�s e eu 1580 01:46:14,183 --> 01:46:16,316 ESTE FILME FOI INSPIRADO NA HIST�RIA REAL 1581 01:46:16,317 --> 01:46:19,550 DAS MULHERES QUE FORMARAM O PRIMEIRO CORAL MILITAR DE ESPOSAS 1582 01:46:19,888 --> 01:46:24,144 ISTO LEVOU � S�RIE DA BBC TV O CORAL DAS ESPOSAS MILITARES 1583 01:46:24,145 --> 01:46:27,300 E UM SINGLE QUE ALCAN�OU O TOPO DAS PARADAS 1584 01:46:27,801 --> 01:46:30,824 AGORA H� 2300 MULHERES EM 75 CORAIS CANTANDO PELO MUNDO, 1585 01:46:30,825 --> 01:46:33,248 DA GR� BRETANHA AT� AS ILHAS FALKLAND E CIPRUS. 1586 01:46:34,134 --> 01:46:38,589 O LEMA DELAS �: JUNTAS SOMOS FORTES 1587 01:46:40,108 --> 01:46:41,311 Levantem-se e cantem 1588 01:46:41,312 --> 01:46:43,361 Somos uma fam�lia 1589 01:46:43,362 --> 01:46:45,030 Somos uma fam�lia 1590 01:46:45,031 --> 01:46:47,449 Minhas irm�s e eu 1591 01:46:47,450 --> 01:46:49,159 Minhas irm�s e eu 1592 01:46:49,160 --> 01:46:51,411 Somos uma fam�lia 1593 01:46:51,412 --> 01:46:53,079 Sim, somos uma fam�lia 1594 01:46:53,080 --> 01:46:55,540 Levantem-se e cantem 1595 01:46:55,541 --> 01:46:57,208 N�o v�o se levantar e cantar? 1596 01:46:57,209 --> 01:46:59,586 Somos uma fam�lia 1597 01:47:05,092 --> 01:47:08,092 Legendas: _rMonta_ 118453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.