All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s04e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,741 [theme music playing] 2 00:00:10,944 --> 00:00:13,454 See, this is why you put in all that hard work during the week, 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,180 to get to the end of the week. 4 00:00:15,215 --> 00:00:18,045 Or as I sometimes call it, the "weekend." 5 00:00:18,085 --> 00:00:19,275 What do you guys call it? 6 00:00:19,319 --> 00:00:20,789 I call it the weekend. 7 00:00:20,821 --> 00:00:22,851 Shut up. 8 00:00:22,889 --> 00:00:25,889 -No, Michael, I think everyone calls it the weekend. -I just said shut up. 9 00:00:25,926 --> 00:00:27,486 Now, shut the [bleep] up. 10 00:00:27,527 --> 00:00:29,997 You're ruining my weekend with all your jibber-jabber. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,800 Weekdays are for jibber-jabber, 12 00:00:31,832 --> 00:00:35,302 weekends are for... Wait, what are they for, Marquess? 13 00:00:35,335 --> 00:00:38,065 Uh... Rest and relaxation? 14 00:00:38,105 --> 00:00:40,805 Yeah, that's right. Rest and relaxation. 15 00:00:40,841 --> 00:00:44,081 I love hearing you talk, Marquess. It relaxes me. 16 00:00:44,111 --> 00:00:46,311 Put me in that weekend state of mind. 17 00:00:46,346 --> 00:00:49,606 -Oopsie. Five-second rule. -[Pigeon] Hey, what the... 18 00:00:49,649 --> 00:00:52,279 -[Pigeon screaming] -Cannonball! 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,620 [Pigeon screaming] 20 00:00:56,957 --> 00:00:59,617 Let's go around the table and say our pits and peaks. 21 00:00:59,659 --> 00:01:01,389 All right, Pigeon, let's start with you. 22 00:01:02,028 --> 00:01:04,058 Well, let me see. 23 00:01:04,097 --> 00:01:06,567 I would say the peak of my day was, 24 00:01:06,600 --> 00:01:11,000 well, any moment before being burned alive. 25 00:01:11,037 --> 00:01:13,307 And the pit of my day... 26 00:01:13,340 --> 00:01:17,310 I'm not a negative person, so, these are always hard to think of, 27 00:01:17,344 --> 00:01:22,054 but I'd say it's a tie between forgetting to record the opening round of the Masters 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,682 and being burned alive! 29 00:01:24,718 --> 00:01:26,048 How about you, Yung? 30 00:01:26,086 --> 00:01:28,446 -Pit and peak. -Sorry for interrupting, 31 00:01:28,488 --> 00:01:31,888 but I have finished my dinner. May I please be excused? 32 00:01:31,925 --> 00:01:33,185 Um, sure. 33 00:01:33,226 --> 00:01:34,926 Can I offer anyone coffee? 34 00:01:34,961 --> 00:01:36,461 Oh. I would love a cup. 35 00:01:36,496 --> 00:01:38,896 I said "Can I" not "May I." Burn. 36 00:01:38,932 --> 00:01:41,502 But can I please have a cup of coffee in the living room? 37 00:01:42,802 --> 00:01:44,802 Hey, Deezy, you didn't wanna join us for dinner? 38 00:01:44,838 --> 00:01:46,938 You said you didn't want me to join you for dinner. 39 00:01:46,973 --> 00:01:48,173 Oh, that's right. 40 00:01:48,208 --> 00:01:50,108 Hey, what you got on that computer? 41 00:01:50,143 --> 00:01:53,653 Oh, I'm just checking out the Nevada State Treasurer's Office website. 42 00:01:53,680 --> 00:01:55,810 You know, seeing if there's any unclaimed funds out there. 43 00:01:55,849 --> 00:01:58,419 You know, any money that has gone missing in the mail or what have you. 44 00:01:58,451 --> 00:02:00,591 Every dollar counts. 45 00:02:00,620 --> 00:02:04,060 Hey, put my name in there too. Let's see if I have anything in those unclaimed funds. 46 00:02:04,090 --> 00:02:07,360 Did you ever live at 17-4-9-7, East Tuckey Avenue? 47 00:02:07,394 --> 00:02:10,364 -Oh, yeah. -Then you got $1,981 coming to you 48 00:02:10,397 --> 00:02:11,857 from Western Savings and Loan. 49 00:02:11,898 --> 00:02:13,198 Oh, damn! 50 00:02:13,233 --> 00:02:14,773 See that, Mike? I get you that money. 51 00:02:14,801 --> 00:02:17,671 Put it in Yung's name. Her missing money is my money. 52 00:02:17,704 --> 00:02:21,374 How do you spell "Yung"? No MSG, right? [laughs] 53 00:02:21,408 --> 00:02:23,638 Hey, is that a race joke because she's Asian? 54 00:02:23,677 --> 00:02:28,447 What? I was just... I mean, I was just trying to connect, you know, on a human level. 55 00:02:28,481 --> 00:02:31,581 I'm sorry. I just felt like I don't belong and nobody likes me. 56 00:02:31,618 --> 00:02:33,188 So, I thought I'd be the funny guy. 57 00:02:33,220 --> 00:02:34,750 Everybody likes the funny guy. 58 00:02:34,788 --> 00:02:37,088 You gotta know your role, Deezy, Yung is the funny guy. 59 00:02:37,123 --> 00:02:38,563 Yung, say something funny. 60 00:02:38,592 --> 00:02:40,632 -What do you mean? -[laughs] 61 00:02:40,660 --> 00:02:42,760 It's now what she says, it's how she say it. 62 00:02:42,796 --> 00:02:44,556 Let's see if Marquess is in there. 63 00:02:44,598 --> 00:02:46,228 Marquess, what's your last name? 64 00:02:46,266 --> 00:02:49,266 Well, for starters, "Marquess" isn't my first name. 65 00:02:49,302 --> 00:02:52,172 As I have said on numerous occasions, 66 00:02:52,205 --> 00:02:53,635 my name is John Douglas. 67 00:02:53,673 --> 00:02:56,613 My title is "Marquess of Queensberry." 68 00:02:56,643 --> 00:02:59,643 And because "Marquess" sounds like "Marcus," 69 00:02:59,679 --> 00:03:03,519 and because you are all monstrously ignorant and lazy, 70 00:03:03,550 --> 00:03:05,180 you call me "Marquess." 71 00:03:05,218 --> 00:03:07,918 And because I don't give a shit anymore, I respond. 72 00:03:07,954 --> 00:03:10,094 Nope, nothing in Nevada for John Douglas. 73 00:03:10,123 --> 00:03:12,993 Well, uh, I lived in Scotland. Can you search there? 74 00:03:13,026 --> 00:03:14,186 [Deezy] Mmm-hmm. 75 00:03:14,227 --> 00:03:16,187 Okay, here's a John Douglas. 76 00:03:16,229 --> 00:03:18,029 There's an unclaimed account in your name at the Royal Bank of Scotland. 77 00:03:18,064 --> 00:03:20,174 Yes. [gasps] That was my bank! 78 00:03:20,200 --> 00:03:21,830 I think I had a small savings there. 79 00:03:21,868 --> 00:03:24,238 -Well, it's not small anymore. -What? 80 00:03:24,271 --> 00:03:28,041 £3,420,000? 81 00:03:28,074 --> 00:03:29,674 That's almost $5 million. 82 00:03:29,709 --> 00:03:33,209 [laughs] I'm telling you, it's the way she says things. 83 00:03:33,246 --> 00:03:35,046 Oh, my God. I'm rich. 84 00:03:35,081 --> 00:03:38,221 I'm rich! Oh, I'm gonna buy so many things. 85 00:03:38,251 --> 00:03:42,251 [gasps] First thing? Yep. First thing I'm gonna do is get a brand new wardrobe. 86 00:03:42,289 --> 00:03:45,259 I mean, what is this old-timey [bleep]? 87 00:03:45,292 --> 00:03:47,062 It's never gonna come back in style. 88 00:03:47,093 --> 00:03:49,933 I look like I'm in a [bleep] Jane Austen novel. Oh, my God. 89 00:03:49,963 --> 00:03:52,463 You know what else we're gonna get? A new [bleep] car. 90 00:03:52,499 --> 00:03:54,169 I am sick of that shitty van. 91 00:03:54,200 --> 00:03:57,470 We look like a gang of child molesters in that thing. 92 00:03:57,504 --> 00:04:01,114 Okay, Deezy, how do I get my money? 93 00:04:01,141 --> 00:04:04,111 Huh. Normally, you just put in your information and they send it to you, 94 00:04:04,144 --> 00:04:06,654 but this says, if it's been unclaimed for more than ten years, 95 00:04:06,680 --> 00:04:09,050 -you have to physically go in to the bank. -Oh! 96 00:04:09,082 --> 00:04:12,852 Then I guess I know where this week's mystery takes place. 97 00:04:12,886 --> 00:04:14,446 Scotland, bitches! 98 00:04:14,487 --> 00:04:18,087 Oh, well... Uh... What about this mystery? 99 00:04:18,124 --> 00:04:19,494 "Dear, Mike Tyson Mystery Team, 100 00:04:19,526 --> 00:04:21,386 "the hospital where my wife is on life support 101 00:04:21,428 --> 00:04:23,728 is threatening to pull the plug on Friday. 102 00:04:23,763 --> 00:04:26,503 But I know she'll wake up. We just need more time. 103 00:04:26,533 --> 00:04:29,073 Please come help. Her life is in your hands." 104 00:04:29,102 --> 00:04:31,302 [laughs] 105 00:04:31,338 --> 00:04:34,108 Hey, man, we gotta go get you on The Tonight Show with Johnny Carson, man. 106 00:04:34,140 --> 00:04:35,670 You are just too funny. 107 00:04:36,509 --> 00:04:38,609 [call button dings] 108 00:04:38,645 --> 00:04:43,575 Okay, um, I'll go ahead and order another right now, just to save time. Thanks. 109 00:04:43,616 --> 00:04:47,846 Oh, really? So, you're just gonna judge me the entire flight to Scotland? 110 00:04:47,887 --> 00:04:50,287 I'm sure that woman will be fine. 111 00:04:50,323 --> 00:04:52,893 There things always have a way of working themselves out. 112 00:04:52,926 --> 00:04:56,796 And I'm sorry, but who are we to play God? 113 00:04:56,830 --> 00:05:00,130 Okay, you know what? Judge away, just judge away. 114 00:05:00,166 --> 00:05:01,766 I'm gonna get my buzz on. 115 00:05:01,801 --> 00:05:03,601 I'm gonna watch My Best Friend's Wedding, 116 00:05:03,636 --> 00:05:05,836 take a nap, and then watch Runaway Bride, 117 00:05:05,872 --> 00:05:09,812 and you can sit there like Judge Judy with your can of Sprite 118 00:05:09,843 --> 00:05:11,583 and your sourpuss and be miserable. 119 00:05:11,611 --> 00:05:13,481 Because you know what, Yung? You're miserable. 120 00:05:13,513 --> 00:05:17,383 And if money could buy happiness, I would give you my $5 million. 121 00:05:17,417 --> 00:05:19,477 But it can't. That's on you, Yung. 122 00:05:19,519 --> 00:05:22,019 That is on you. 123 00:05:26,359 --> 00:05:29,029 Oh, my God! Is my screen not working? 124 00:05:29,062 --> 00:05:31,532 [bleep]! Tittysucker! 125 00:05:31,564 --> 00:05:33,974 Yung, can we switch seats? 126 00:05:34,000 --> 00:05:36,570 [Pigeon] We should go on a Scotch-tasting while we're here. 127 00:05:36,603 --> 00:05:38,403 Go to one of those old distilleries. 128 00:05:38,438 --> 00:05:39,838 Well, I'm only 18. 129 00:05:39,873 --> 00:05:41,743 I think that's old enough here. 130 00:05:41,775 --> 00:05:43,805 You can get drunk and lose your virginity 131 00:05:43,843 --> 00:05:47,513 to one of those red-bearded sweaty Scotsmen they got running around here. 132 00:05:47,547 --> 00:05:49,607 Ew! No way. Gross. 133 00:05:49,649 --> 00:05:52,319 Yung, now be honest. 134 00:05:52,352 --> 00:05:53,552 You're a lesbian, aren't you? 135 00:05:53,586 --> 00:05:55,216 It's none of your business. 136 00:05:55,255 --> 00:05:57,215 Okay? And I don't believe in labels. 137 00:05:57,257 --> 00:05:58,617 Well, I do, sister. 138 00:05:58,658 --> 00:06:00,888 So what's your poison? The penis or the vagina? 139 00:06:00,927 --> 00:06:04,097 Well, if anything, I identify as pan. 140 00:06:04,130 --> 00:06:05,830 Wait, what? 141 00:06:05,865 --> 00:06:08,495 Mike, did you know this? Did you know your daughter is pan? 142 00:06:08,535 --> 00:06:10,795 Like a pan? Like a frying pan? 143 00:06:10,837 --> 00:06:13,297 Like her face is like a frying pan? 144 00:06:13,339 --> 00:06:14,939 Yeah, of course I know that. 145 00:06:14,974 --> 00:06:17,484 When she was little I used to call her "Frying Pan Fran." 146 00:06:17,510 --> 00:06:19,510 -You remember that, Yung? -Yeah. 147 00:06:19,546 --> 00:06:21,506 Unreal. 148 00:06:21,548 --> 00:06:22,908 They won't give me my money. 149 00:06:22,949 --> 00:06:25,619 Wanna know why? Because I'm deceased. 150 00:06:25,652 --> 00:06:27,352 No shit, Sherlock! 151 00:06:27,387 --> 00:06:29,647 So, we came all this way for nothing? 152 00:06:29,689 --> 00:06:31,719 That's why you should always call first. 153 00:06:31,758 --> 00:06:34,688 They said they can release the money to a living heir. 154 00:06:34,727 --> 00:06:36,127 Well, do you have a living heir? 155 00:06:36,162 --> 00:06:37,362 Evidently. 156 00:06:37,397 --> 00:06:39,227 Ian Douglas. I think he would be 157 00:06:39,265 --> 00:06:42,565 my great-great-great-grandson, or maybe one more "great." 158 00:06:42,602 --> 00:06:45,072 I don't know. I'm just so [bleep] mad. 159 00:06:45,104 --> 00:06:49,074 I have an address. Get this, he lives in Glasgow. 160 00:06:49,108 --> 00:06:51,438 He works in a factory, 161 00:06:51,478 --> 00:06:55,408 a fish-processing factory. Jesus. 162 00:06:55,448 --> 00:06:59,718 I am rolling over in my own grave. 163 00:06:59,752 --> 00:07:03,422 Ian, it should be very straightforward. Just a quick trip to the bank, 164 00:07:03,456 --> 00:07:06,556 and... I'm sorry, is there maybe a scented candle we can light? 165 00:07:06,593 --> 00:07:10,903 Or a can of Febreze? Just a quick, quick, quick spritz? 166 00:07:10,930 --> 00:07:13,770 [chuckles] So, you're telling me we're kin? 167 00:07:13,800 --> 00:07:16,330 You're my great-great-great- great-great-grandfather? 168 00:07:16,369 --> 00:07:19,269 And you want me to go with you and sign some papers in a bank, 169 00:07:19,305 --> 00:07:20,405 and we are rich? 170 00:07:20,440 --> 00:07:23,040 No, no, we're not rich, 171 00:07:23,076 --> 00:07:24,976 I'm rich. Oh! Oh, my God! 172 00:07:25,011 --> 00:07:28,251 Okay, okay. So, when do you get off work? 173 00:07:28,281 --> 00:07:31,681 Hmm? Again, it's just a quick zip to the bank, zip in and zip out. 174 00:07:31,718 --> 00:07:35,288 Well, it could be a while. I've got to process the rest of those... 175 00:07:35,321 --> 00:07:36,961 Unless you wanna give me a hand? 176 00:07:36,990 --> 00:07:39,390 You just take a fish, and first, you saw off the head. 177 00:07:39,425 --> 00:07:41,725 And then you grab the spine and give it a yank. 178 00:07:41,761 --> 00:07:45,431 Sometimes, you gotta use your teeth, you know, get the knob of the spine. 179 00:07:45,465 --> 00:07:47,625 [grunts and spits] 180 00:07:47,667 --> 00:07:50,167 Then you lay the carcass back for rendering. 181 00:07:50,203 --> 00:07:51,803 [whirring] 182 00:07:53,673 --> 00:07:55,213 Well, come on, then. 183 00:07:55,241 --> 00:07:58,141 These fishes aren't gonna process themselves. [chuckles] 184 00:08:04,384 --> 00:08:06,324 Honey, I'm home! 185 00:08:06,352 --> 00:08:09,692 Fiona, come meet my great-great-great-great-great- great-grandfather. 186 00:08:10,924 --> 00:08:14,234 [sighs] These are my babes. 187 00:08:14,260 --> 00:08:15,660 Here you are, Fiona. 188 00:08:15,695 --> 00:08:18,095 Hey, you can give her your fish heads, lads. 189 00:08:18,131 --> 00:08:20,471 Man, where you want these fish heads, man? 190 00:08:20,500 --> 00:08:22,430 In the trash or in the garbage? 191 00:08:22,468 --> 00:08:25,768 Just give them all to Fiona here, she'll make a great fish head stew. 192 00:08:25,805 --> 00:08:27,505 Fish heads in hot water, 193 00:08:27,540 --> 00:08:30,140 a dinner fit for kings, eh? [laughs] 194 00:08:30,176 --> 00:08:32,276 Angel, I have to go to the bank with these fine people 195 00:08:32,312 --> 00:08:33,982 and help them get us millions of dollars. 196 00:08:34,013 --> 00:08:36,353 And then I'll come home and eat a bite of stew, 197 00:08:36,382 --> 00:08:39,482 and then get to the hospital for my night shift where I remove rectums from cadavers. 198 00:08:39,519 --> 00:08:41,419 [gasps] 199 00:08:41,454 --> 00:08:44,464 So the scientists who study these rectums can find a cure! [chuckles] 200 00:08:44,490 --> 00:08:45,960 Now, let me go put on a tie. 201 00:08:45,992 --> 00:08:47,792 We're going to a bank after all. 202 00:08:47,827 --> 00:08:50,527 Show some respect to the financial institution. 203 00:08:50,563 --> 00:08:52,933 He's such a good man. 204 00:08:52,966 --> 00:08:55,696 Such a good husband and father. 205 00:08:55,735 --> 00:08:58,065 And he works so hard. 206 00:08:58,104 --> 00:09:00,714 Now, let's go get you your money, sir. 207 00:09:02,141 --> 00:09:04,811 Marquess, these people need the money more than you. 208 00:09:04,844 --> 00:09:06,884 -It's my money. -Not really. 209 00:09:06,913 --> 00:09:10,053 He's your living heir. You can't even get it out of the bank without him. 210 00:09:10,083 --> 00:09:11,923 Ugh! Fine! 211 00:09:11,951 --> 00:09:13,991 Ian? Ian? 212 00:09:14,020 --> 00:09:15,890 -[thunder rumbling] -Okay, Ian, listen. 213 00:09:15,922 --> 00:09:19,392 You are my great-great- great-great-great-grandson. 214 00:09:19,425 --> 00:09:21,225 And more importantly, 215 00:09:21,260 --> 00:09:25,360 you are a great, great, great, great, great human being. 216 00:09:25,398 --> 00:09:27,998 So, I'm gonna split the money with you. 217 00:09:28,034 --> 00:09:30,804 You're gonna receive $2.5 million. 218 00:09:30,837 --> 00:09:32,537 I don't know what to say. 219 00:09:32,572 --> 00:09:35,312 -That's the kindest thing anyone has ever done for me. -Aw. 220 00:09:35,341 --> 00:09:39,941 Oh. Oh! Even the rain smells in this godforsaken place. 221 00:09:39,979 --> 00:09:42,349 -That's because it's piss. -Ugh! 222 00:09:42,382 --> 00:09:44,882 [Ian] Alastair Flanagan, have you no shame? 223 00:09:44,917 --> 00:09:46,717 Use a cludgie like the rest of us. 224 00:09:46,753 --> 00:09:49,053 Oh. "Cludgie" means bathroom. 225 00:09:49,088 --> 00:09:51,258 -[horns honking] -[Marquess] Ah, this traffic. 226 00:09:51,290 --> 00:09:53,590 The bank closes at 5:00. 227 00:09:53,626 --> 00:09:56,226 Wait. Why are we stopping? 228 00:09:56,262 --> 00:09:57,562 Come on, lads. 229 00:09:57,597 --> 00:09:59,327 [stammering] What is happening? 230 00:09:59,365 --> 00:10:01,125 [Yung Hee] Where are we going? 231 00:10:01,167 --> 00:10:03,227 [thunder rumbles] 232 00:10:09,676 --> 00:10:11,206 [whistles] 233 00:10:11,244 --> 00:10:12,384 [alarm blares] 234 00:10:14,213 --> 00:10:16,213 Lads, this fine man, 235 00:10:16,249 --> 00:10:18,749 John Douglas, the Marquess of Queensberry, 236 00:10:18,785 --> 00:10:20,645 has gifted me half of his fortune. 237 00:10:20,687 --> 00:10:23,047 And just as he's shared it with me, 238 00:10:23,089 --> 00:10:26,459 I intend on sharing mine with all of you. 239 00:10:26,492 --> 00:10:28,562 Our days of gutting fish are over. 240 00:10:28,594 --> 00:10:31,264 We'll have more time to spend with our loved ones. 241 00:10:31,297 --> 00:10:33,257 [all cheering] 242 00:10:33,299 --> 00:10:36,399 [chuckles] All right, okay, that was very nice, 243 00:10:36,436 --> 00:10:38,896 but we should really get going before the bank closes. 244 00:10:38,938 --> 00:10:41,838 So, let's give three cheers for John Douglas, 245 00:10:41,874 --> 00:10:43,814 the Marquess of Queensberry. 246 00:10:43,843 --> 00:10:45,683 -Hip hip... -[all] Hurray! 247 00:10:45,712 --> 00:10:47,152 -Okay. -Hip hip... 248 00:10:47,180 --> 00:10:48,980 -[all] Hurray! -Yeah. We got it. 249 00:10:49,015 --> 00:10:50,615 -Hip hip... -[all] Hurray! 250 00:10:50,650 --> 00:10:51,980 Okay, that's three, let's go. 251 00:10:52,018 --> 00:10:53,218 -Hip hip... -[all] Hurray! 252 00:10:53,252 --> 00:10:54,452 -Hip hip... -[Marquess] Michael! 253 00:10:54,487 --> 00:10:56,217 Jesus! Quiet! Back to work. 254 00:10:56,255 --> 00:10:57,755 -Hip hip... -[all] Hurray! 255 00:10:57,790 --> 00:11:00,730 Come on! Do you want your money or not? 256 00:11:00,760 --> 00:11:01,960 [people gasping] 257 00:11:01,994 --> 00:11:03,734 -[machine whirring] -[crunching] 258 00:11:08,301 --> 00:11:12,341 Can I change my peak? This is the new peak of my day. 259 00:11:12,371 --> 00:11:14,371 [theme music playing] 260 00:11:20,680 --> 00:11:24,720 Damn, son, see if I got any financial funds laying around anywhere. 261 00:11:24,751 --> 00:11:25,821 [man] Oh. 262 00:11:25,852 --> 00:11:27,752 [keyboard clacking] 263 00:11:31,557 --> 00:11:32,787 [man] Do you? 264 00:11:32,825 --> 00:11:34,185 I have nothing. 20830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.