Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,010 --> 00:01:06,590
Kimi ga haita shiroi iki ga Ima yukkuri kaze ni notte
Misty white breaths you exhale, now gently riding on the wind
2
00:01:06,590 --> 00:01:17,600
Sora ni ukabu kumo no naka ni sukoshi zutsu kiete yuku
Into the clouds in the sky, gradually fading away
3
00:01:17,600 --> 00:01:27,440
Toku takai sora no naka de te o nobasu shiroi kumo
From up above in the sky white clouds reach down
4
00:01:27,440 --> 00:01:37,390
Kimi ga haita iki o sutte pokkari to ukan deru
To inhale your exhaled breaths that float by
5
00:01:32,850 --> 00:01:38,240
At the end of the day, when people are rushing home...
6
00:01:38,240 --> 00:01:41,050
...That's when my day starts.
7
00:01:38,550 --> 00:01:47,630
Zutto mukashi no koto no yoda ne
Always seems like a thing of the past
8
00:01:48,650 --> 00:01:59,010
Kawamo no ue o kumo ga nagareru
Clouds passing over a flowing river
9
00:02:04,640 --> 00:02:10,310
My business hours start from midnight to 7 am.
10
00:02:10,310 --> 00:02:14,840
People call my eatery 'midnight diner.'
11
00:02:15,090 --> 00:02:19,050
Pork soup : 600 yen
12
00:02:15,090 --> 00:02:19,050
Beer (Large) : 600 yen
13
00:02:15,090 --> 00:02:19,050
Sake : 500 yen
14
00:02:15,090 --> 00:02:19,050
Shochu : 400 yen
15
00:02:15,090 --> 00:02:19,050
Alcohol limit is 3 servings per person
16
00:02:16,120 --> 00:02:17,150
This is my only menu
17
00:02:18,140 --> 00:02:21,130
If a customer wants something else...
18
00:02:22,110 --> 00:02:24,110
...I'll say "I'll make it if I can."
19
00:02:24,160 --> 00:02:26,150
That is my business policy.
20
00:02:29,850 --> 00:02:34,490
Do customers come? You ask...
There's quite a number who do.
21
00:02:38,600 --> 00:02:46,670
Midnight Diner
22
00:03:10,440 --> 00:03:13,450
Although they promised us that they will reopen again....
23
00:03:13,490 --> 00:03:16,420
we already know that's not going to happen.
24
00:03:17,440 --> 00:03:20,480
Rumor is that it will be remodeled into a theater.
25
00:03:22,420 --> 00:03:24,430
I see, so it's closed now.
26
00:03:26,420 --> 00:03:29,420
Nowadays, strippers also started to disappear.
27
00:03:31,430 --> 00:03:35,480
But our regular customers also come to the closing party,
28
00:03:36,440 --> 00:03:39,440
We also take commemorative photos together with the staff.
29
00:03:40,400 --> 00:03:42,410
It was so fun.
30
00:03:50,460 --> 00:03:51,440
Welcome
31
00:03:51,460 --> 00:03:52,460
The usual?
32
00:04:01,440 --> 00:04:02,410
What happened ?
33
00:04:02,410 --> 00:04:03,470
You guys look so grim.
34
00:04:04,420 --> 00:04:06,440
Kosuzu-san's shop got a troublesome guest,
35
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
and she called us.
36
00:04:08,460 --> 00:04:09,480
We give him a lesson by breaking his pinky.
37
00:04:12,420 --> 00:04:13,420
Another yakuza?
38
00:04:13,440 --> 00:04:15,450
Seems like a famous writer or something. He keep yelling something like
39
00:04:16,400 --> 00:04:18,400
"You guys are trash!"
40
00:04:18,430 --> 00:04:20,480
"You shouldn't be born. Just get out from from Japan!"
41
00:04:21,420 --> 00:04:22,430
Foul-mouthed,
42
00:04:22,430 --> 00:04:23,430
he also kicked some chairs
43
00:04:23,460 --> 00:04:25,460
Then, when 'big brother' tried to stop him, he said :
44
00:04:26,410 --> 00:04:28,420
"So the sissy yakuzas come to support their sister."
45
00:04:28,460 --> 00:04:31,410
"You guys didn't even pay taxes, traitors"
46
00:04:31,410 --> 00:04:32,450
That's what he said
47
00:04:33,420 --> 00:04:34,470
Then I'm also a traitor
48
00:04:35,470 --> 00:04:37,430
You also don't pay?
49
00:04:37,450 --> 00:04:38,470
Ken, did you pay?
50
00:04:38,470 --> 00:04:41,450
If I don't, I won't get the disability benefit.
51
00:04:49,450 --> 00:04:50,420
Your order.
52
00:05:06,440 --> 00:05:07,420
Kosuzu-san.
53
00:05:07,420 --> 00:05:08,440
I heard, It's terrible right?
54
00:05:08,460 --> 00:05:10,440
We just heard from them.
55
00:05:11,400 --> 00:05:12,420
That kind of trouble guests
56
00:05:12,450 --> 00:05:14,490
Occasionally comes.
57
00:05:16,440 --> 00:05:17,430
Master, Tamagoyaki please.
58
00:05:17,480 --> 00:05:19,440
Make it a bit sweeter than usual.
59
00:05:19,480 --> 00:05:20,470
Stop it
60
00:05:20,480 --> 00:05:22,430
You should watch your sugar intake.
61
00:05:22,440 --> 00:05:23,450
If I meet a horrible thing,
62
00:05:23,480 --> 00:05:25,450
my body demand more sugar.
63
00:05:25,480 --> 00:05:27,470
Oh, and beer also.
64
00:05:27,490 --> 00:05:28,450
Ok
65
00:05:31,480 --> 00:05:34,450
Ryu-chan, thank you for your help.
66
00:05:38,470 --> 00:05:41,400
Please accept my heartfelt thanks.
67
00:05:43,420 --> 00:05:44,460
Today let's just forget about it.
68
00:05:44,490 --> 00:05:47,420
Use this to fix your shop.
69
00:05:50,460 --> 00:05:51,440
Thank you....
70
00:05:53,410 --> 00:05:54,430
I'll do that.
71
00:05:56,410 --> 00:05:57,480
I ascended to heaven.
72
00:06:05,450 --> 00:06:07,430
I brought mackerels as souvenir.
73
00:06:07,430 --> 00:06:08,430
Can I cook it here?
74
00:06:08,470 --> 00:06:09,440
Sure
75
00:06:09,480 --> 00:06:11,400
I'll help you cut them.
76
00:06:11,480 --> 00:06:12,490
Who wants some mackerel?
77
00:06:14,420 --> 00:06:15,420
I'll gladly accept it.
78
00:06:23,410 --> 00:06:26,420
Who left this here?
79
00:06:31,430 --> 00:06:32,470
Let me take a look.
80
00:06:34,400 --> 00:06:35,490
If you don't open it, you won't know what's inside.
81
00:06:39,490 --> 00:06:40,460
What is it?
82
00:06:47,160 --> 00:06:48,060
Funeral ashes?
83
00:07:01,730 --> 00:07:06,910
"Napolitan"
84
00:07:08,420 --> 00:07:10,480
2nd Floor ? Do you mean, 2nd floor here?
85
00:07:13,450 --> 00:07:15,400
After all, this is something that customer forgot
86
00:07:15,410 --> 00:07:17,420
I think someone will come to claim it soon.
87
00:07:18,450 --> 00:07:21,400
I think it's time you report it to the police.
88
00:07:21,400 --> 00:07:22,460
That's right, master.
89
00:07:23,410 --> 00:07:24,470
Keeping that thing will bring bad luck.
90
00:07:24,490 --> 00:07:26,480
How long are you going to hold onto that thing?
91
00:07:32,460 --> 00:07:34,410
I want to die ...
92
00:07:36,490 --> 00:07:39,440
Funeral urns are terrible right?
93
00:07:39,490 --> 00:07:42,440
I recently see it.
94
00:07:42,490 --> 00:07:46,480
Tamako is someone that people usually called as "mistress."
95
00:07:47,410 --> 00:07:49,470
Her patron is a real estate company president.
96
00:07:50,410 --> 00:07:53,410
One week ago, died of heart disease.
97
00:07:53,440 --> 00:07:55,400
Since then, she has been in this state.
98
00:07:55,470 --> 00:07:58,470
It's not good to be depressed all the time, Tamako-san
99
00:07:59,440 --> 00:08:01,450
Are you saying because I'm a money-grubber woman.
100
00:08:02,400 --> 00:08:04,480
I reap what I sow?
101
00:08:05,450 --> 00:08:08,460
That I don't even have the right to be depressed?
102
00:08:08,480 --> 00:08:10,450
You're overthinking it.
103
00:08:10,480 --> 00:08:12,450
Oh, I can tell.
104
00:08:13,460 --> 00:08:17,490
I've been a hostess for many years, I can tell others' thinking.
105
00:08:18,460 --> 00:08:21,470
But, he should have left some for you, right ? (hand sign refer to money)
106
00:08:21,490 --> 00:08:25,400
Of course, I was promised that.
107
00:08:25,440 --> 00:08:28,410
But his wife tells me,
108
00:08:28,440 --> 00:08:32,480
that he doesn't left anything to me in his will.
109
00:08:34,410 --> 00:08:35,470
I was careless.
110
00:08:36,490 --> 00:08:40,420
To easily believe a verbal promise.
111
00:08:50,420 --> 00:08:53,420
I wasn't even allowed to the funeral.
112
00:08:54,470 --> 00:08:56,410
Isn't that cruel?
113
00:09:00,470 --> 00:09:02,430
What are you cooking?
114
00:09:03,420 --> 00:09:05,410
I don't order anything.
115
00:09:06,420 --> 00:09:08,430
You've been complaining so much,
116
00:09:09,400 --> 00:09:10,440
you must be hungry, right?
117
00:09:11,460 --> 00:09:12,430
How cruel.
118
00:09:13,450 --> 00:09:15,470
Even master said that.
119
00:09:18,480 --> 00:09:20,430
Please try this.
120
00:09:21,420 --> 00:09:23,410
This is....
121
00:09:23,480 --> 00:09:26,450
I can't help it!
122
00:09:39,460 --> 00:09:41,440
Since that person died,
123
00:09:41,470 --> 00:09:44,440
I haven't eat anything good.
124
00:09:45,450 --> 00:09:46,460
Master
125
00:09:48,450 --> 00:09:49,480
I think i can make a fresh start now.
126
00:09:51,430 --> 00:09:52,410
I see.
127
00:10:03,460 --> 00:10:06,420
I will leave this bowl at the door later.
128
00:10:06,430 --> 00:10:07,420
You can go back now.
129
00:10:07,470 --> 00:10:09,460
Your boss will scold you again.
130
00:10:12,440 --> 00:10:15,450
Also don't you feel dirty
131
00:10:15,480 --> 00:10:17,470
bringing my leftover bowl back?
132
00:10:23,480 --> 00:10:25,400
Never mind that ...
133
00:10:29,440 --> 00:10:31,410
Your boss said to me...
134
00:10:31,440 --> 00:10:34,430
she takes a long time to do a delivery to the police box.
135
00:10:34,460 --> 00:10:37,400
It makes me uneasy to hear that.
136
00:10:38,480 --> 00:10:40,400
Hello master,
137
00:10:41,420 --> 00:10:42,430
did you bring me some supper?
138
00:10:46,480 --> 00:10:49,490
I knew it, there's no name written.
139
00:10:50,470 --> 00:10:51,490
What do you mean?
140
00:10:53,400 --> 00:10:57,450
There are a lot of unnamed funeral urns like this left at trains.
141
00:10:58,400 --> 00:10:59,470
Probably due to circumstances,
142
00:10:59,470 --> 00:11:01,490
they're not given a proper burial.
143
00:11:03,420 --> 00:11:05,450
I'll treat it as a missing person case.
144
00:11:05,460 --> 00:11:08,420
The person who's looking for the missing person is "Master"
145
00:11:08,450 --> 00:11:10,470
The missing perrson is the urn's owner.
146
00:11:12,470 --> 00:11:16,400
Where did I put that form?
147
00:11:20,430 --> 00:11:21,430
Thank you for the meal.
148
00:11:30,450 --> 00:11:32,460
That old man's so stingy.
149
00:11:33,410 --> 00:11:35,440
I thought he was going to treat me Yakiniku
150
00:11:35,440 --> 00:11:37,450
It turned out to be ramen.
151
00:11:37,450 --> 00:11:39,430
"This is a great place right?"
152
00:11:39,430 --> 00:11:40,480
He said that with a proud face.
153
00:11:41,490 --> 00:11:43,460
It seems you picked the wrong guy.
154
00:11:44,420 --> 00:11:47,400
I don't know anything about Class B gourmet.
155
00:11:47,410 --> 00:11:49,470
But that kind of shop is just for the poor.
156
00:11:49,470 --> 00:11:51,490
Really a disgrace.
157
00:11:56,400 --> 00:11:57,450
What's so funny?
158
00:11:58,440 --> 00:12:01,400
Cause you said Ramen is for the poor,
159
00:12:01,400 --> 00:12:02,430
but you yourself is eating Napolitan.
160
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
I see,
161
00:12:06,410 --> 00:12:08,480
So that's how it is.
162
00:12:08,480 --> 00:12:09,450
Right?
163
00:12:10,410 --> 00:12:12,490
His name is Hajime.
164
00:12:13,420 --> 00:12:16,410
He often came by these days.
165
00:12:16,420 --> 00:12:17,460
Would you like to try?
166
00:12:18,410 --> 00:12:19,410
May I?
167
00:12:19,420 --> 00:12:21,460
But it's rare to see it served in a hotplate.
168
00:12:21,460 --> 00:12:24,460
This is how they served it at my hometown.
169
00:12:24,470 --> 00:12:25,460
Over there,
170
00:12:25,470 --> 00:12:27,420
it's not called Napolitan,
171
00:12:27,420 --> 00:12:29,470
but Italian.
172
00:12:30,440 --> 00:12:32,420
My family was poor.
173
00:12:32,420 --> 00:12:33,480
This is considered a luxury food.
174
00:12:34,460 --> 00:12:35,480
Only during birthday or
175
00:12:35,490 --> 00:12:37,450
school entrance ceremony,
176
00:12:37,460 --> 00:12:40,420
we will go to the department store to eat out.
177
00:12:40,430 --> 00:12:43,400
That was really happy times.
178
00:12:44,470 --> 00:12:45,450
Master
179
00:12:45,470 --> 00:12:47,430
Give me the same, too.
180
00:12:47,440 --> 00:12:48,400
Coming.
181
00:12:49,420 --> 00:12:51,450
You are thin but have a big appetite, eh ?
182
00:12:51,470 --> 00:12:53,430
Listening to you make me feel like eating it.
183
00:13:01,460 --> 00:13:03,400
I often do that too.
184
00:13:03,410 --> 00:13:05,450
Even if I'm careful, some leftover rice often appear in my cheek.
185
00:13:07,460 --> 00:13:11,470
Is this Izumo god's prank?
186
00:13:07,460 --> 00:13:11,470
(Izumo god refer to the ancient Japan's god of Marriage)
187
00:13:12,430 --> 00:13:14,490
Fate's really an incredible thing.
188
00:13:19,120 --> 00:13:21,490
I can't afford to live with Tamako-san in a big house.
189
00:13:23,660 --> 00:13:27,000
Let's just start from a small house.
190
00:13:27,920 --> 00:13:30,470
Your wages are not high
191
00:13:29,450 --> 00:13:30,470
What's going on here?
192
00:13:31,410 --> 00:13:33,410
I will find a work.
193
00:13:33,470 --> 00:13:34,470
Tamako-san...
194
00:13:35,480 --> 00:13:37,480
Did Hajime earn a lot?
195
00:13:39,140 --> 00:13:43,420
Hajime works in a screw factory in the neighbourhood.
196
00:13:44,700 --> 00:13:48,360
I'd like to put my castles plamo series in my room.
197
00:13:44,700 --> 00:13:48,360
(Plamo = plastic model. Usually it's a build it yourself)
198
00:13:50,480 --> 00:13:52,430
I don't mind.
199
00:14:18,440 --> 00:14:19,470
Here's your order.
200
00:14:22,460 --> 00:14:23,430
Thank you.
201
00:14:23,900 --> 00:14:29,020
It's surprising, people can easily change heart.
202
00:14:39,450 --> 00:14:41,400
I'll choose this then.
203
00:14:43,280 --> 00:14:46,280
Master, Gyoen's sakura trees seems to bloom soon.
204
00:14:43,280 --> 00:14:46,280
(Gyoen refer to the Shinjuku Gyoen National Garden)
205
00:14:47,640 --> 00:14:49,400
I saw that this morning when walking nearby.
206
00:14:49,680 --> 00:14:53,280
Shall we go? Let's invite everyone. The more the merrier.
207
00:14:55,200 --> 00:14:56,410
Welcome
208
00:14:59,020 --> 00:14:59,820
Are you alone?
209
00:15:00,120 --> 00:15:00,720
Yes.
210
00:15:02,060 --> 00:15:03,620
Sometimes, you just want to be alone right?
211
00:15:04,100 --> 00:15:07,060
Being together all the time can make you feel overwhelmed.
212
00:15:09,840 --> 00:15:12,220
Oh yes, did you find a house?
213
00:15:14,180 --> 00:15:15,440
I got dumped.
214
00:15:18,460 --> 00:15:20,440
According to Hajime,
215
00:15:20,840 --> 00:15:26,060
because the late president's wife was found tampering with her husband's will,
216
00:15:26,800 --> 00:15:29,960
Tamako finally got a piece of the inheritance.
217
00:15:38,540 --> 00:15:39,680
I'm sorry.
218
00:15:39,920 --> 00:15:40,940
That's how it is.
219
00:15:40,410 --> 00:15:41,430
It is all about
220
00:15:44,960 --> 00:15:48,780
I spend quite a bit to celebrate this.
221
00:15:53,720 --> 00:15:55,300
Do you choose money than me?
222
00:15:56,460 --> 00:15:58,400
Am I just a replacement?
223
00:16:02,280 --> 00:16:04,440
Do you always change heart so easily?
224
00:16:06,450 --> 00:16:07,440
I see.
225
00:16:08,100 --> 00:16:09,140
You haven't changed.
226
00:16:10,140 --> 00:16:11,280
It was just for fun since the beginning.
227
00:16:18,450 --> 00:16:21,450
I always think of you all this time.
228
00:16:23,470 --> 00:16:25,400
You're really a sentimental.
229
00:16:26,450 --> 00:16:27,460
You're still green.
230
00:16:29,100 --> 00:16:31,900
Even precious memories will disappear someday.
231
00:16:34,860 --> 00:16:36,600
Give me another chance, please.
232
00:16:37,680 --> 00:16:42,320
Let me just feel your skin.
233
00:16:48,880 --> 00:16:50,140
Stop it!
234
00:17:08,260 --> 00:17:10,140
For the thing you really want,
235
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
You can only have one.
236
00:17:15,440 --> 00:17:16,940
Don't be greedy.
237
00:17:18,470 --> 00:17:19,470
Hajime-chan.
238
00:17:32,480 --> 00:17:35,480
I've learned a valuable lesson thanks to this.
239
00:17:46,470 --> 00:17:52,470
After all, human can really change heart so easily.
240
00:18:08,560 --> 00:18:13,900
Is that a pickled cherry blossom on top of anpan bread ?
241
00:18:13,920 --> 00:18:15,120
Yes.
242
00:18:15,200 --> 00:18:19,860
I jokingly told him to made this, but he really made it.
243
00:18:22,380 --> 00:18:24,480
And I was so serious about this.
244
00:18:24,860 --> 00:18:26,720
I was hoping to make a profit.
245
00:18:27,240 --> 00:18:28,720
Would you like to take a bite?
246
00:18:32,320 --> 00:18:35,320
Do you really think this will sell ?
247
00:18:35,480 --> 00:18:39,860
Well... maybe some bakery would like to buy it?
248
00:18:41,520 --> 00:18:43,860
Master, you don't have to laugh at me too.
249
00:18:47,460 --> 00:18:48,480
Good evening.
250
00:18:49,460 --> 00:18:50,430
Welcome
251
00:18:52,540 --> 00:18:55,720
Master, give me a hot plate.
252
00:18:53,470 --> 00:18:55,720
Okay.
253
00:18:58,020 --> 00:18:59,100
Everyone's here.
254
00:19:00,380 --> 00:19:06,120
Perfect. I just got a bonus.
I'd like to treat everyone. Order anything you like.
255
00:19:06,440 --> 00:19:07,620
Don't bother with it.
256
00:19:08,160 --> 00:19:09,900
I don't need your treat.
257
00:19:13,450 --> 00:19:16,420
Because I dumped Hajime,
258
00:19:16,220 --> 00:19:18,820
everyone's treat me like this ?
259
00:19:20,140 --> 00:19:22,460
Hajime is so pitiful,
260
00:19:23,140 --> 00:19:26,440
while I'm who only thinks of money is an awful woman.
261
00:19:27,620 --> 00:19:28,940
Am I wrong?
262
00:19:29,800 --> 00:19:31,020
That's true.
263
00:19:34,300 --> 00:19:37,540
But, we have a clean breakup.
264
00:19:38,760 --> 00:19:41,800
Little girls who keep on dreaming will never understand me.
265
00:19:43,440 --> 00:19:46,540
Did you ever try to earn money by working?
266
00:19:47,420 --> 00:19:48,440
That's right.
267
00:19:49,040 --> 00:19:50,980
All you do is mooching off others.
268
00:19:51,220 --> 00:19:53,700
Money is neither good or bad.
269
00:19:54,760 --> 00:19:58,460
It just goes from other's pocket into mine.
270
00:20:00,520 --> 00:20:05,680
If I'm too dependent to others, when they're gone, I will be in deep trouble.
271
00:20:06,140 --> 00:20:07,820
I don't want that.
272
00:20:14,440 --> 00:20:17,440
It seems I'm not welcomed here.
273
00:20:17,470 --> 00:20:20,400
Let's meet again if fate permits.
274
00:20:27,460 --> 00:20:28,460
Master.
275
00:20:33,460 --> 00:20:36,440
Me and Hajime are very incompatible.
276
00:20:39,800 --> 00:20:42,400
You realized that from the beginning, right?
277
00:20:46,440 --> 00:20:49,450
Come back again and have a Napolitan.
278
00:20:52,430 --> 00:20:55,450
Later, when I have time.
279
00:21:06,960 --> 00:21:08,820
Thank you very much.
280
00:21:12,460 --> 00:21:13,900
Thank you, please come again.
281
00:21:14,400 --> 00:21:15,490
Thanks, good night
282
00:21:20,460 --> 00:21:23,400
Today, what's the number?
283
00:21:29,470 --> 00:21:32,430
I'm just about to call you.
284
00:21:33,120 --> 00:21:34,440
No need for envelopes.
285
00:21:36,450 --> 00:21:39,450
73k yen.
286
00:21:40,470 --> 00:21:45,450
Can I borrow some more?
287
00:21:45,480 --> 00:21:46,460
Now?
288
00:21:47,470 --> 00:21:48,460
If you can.
289
00:21:52,460 --> 00:21:53,760
How much?
290
00:22:31,950 --> 00:22:38,480
"Yam rice."
291
00:23:34,280 --> 00:23:36,020
Is that all?
292
00:23:40,340 --> 00:23:41,900
Anything wrong?
293
00:23:42,500 --> 00:23:43,520
The radish?
294
00:23:43,760 --> 00:23:44,540
It's nothing.
295
00:23:45,340 --> 00:23:46,300
I'll take this.
296
00:23:46,470 --> 00:23:47,430
Thank you.
297
00:23:55,160 --> 00:23:59,260
Master, lately I've been unable to eat liver with chinese chives with Noguchi.
298
00:23:59,420 --> 00:24:01,420
I'll go alone.
299
00:24:01,480 --> 00:24:04,260
I'll go too, just got my paycheck.
300
00:24:07,480 --> 00:24:09,410
It's in here.
301
00:24:16,480 --> 00:24:21,260
There's a weird rumor that crying voice can be heard at night here.
302
00:24:21,120 --> 00:24:24,260
It's true. I heard it too.
303
00:24:26,660 --> 00:24:27,680
Here it is.
304
00:24:37,450 --> 00:24:41,460
Sure enough, there are many people that can't afford a grave in the city.
305
00:24:42,020 --> 00:24:44,700
There's also family graves but thats a different matter.
306
00:24:45,440 --> 00:24:48,430
But, master. You're really nosy, aren't you?
307
00:24:48,180 --> 00:24:50,240
To take home other's funeral urn.
308
00:24:50,560 --> 00:24:52,480
It's possible the owner will look for it at the store.
309
00:24:52,540 --> 00:24:54,160
It's where it was left after all.
310
00:24:54,300 --> 00:24:55,620
I hope so.
311
00:25:00,470 --> 00:25:01,450
Is this it?
312
00:25:10,440 --> 00:25:11,470
Be careful!
313
00:25:11,470 --> 00:25:12,440
Sorry.
314
00:25:18,980 --> 00:25:21,120
It's not a ghost's cry you know.
315
00:25:21,780 --> 00:25:24,900
Noguchi-san, no matter what this is the police office.
316
00:25:24,740 --> 00:25:27,280
Shut up. Why do you always have to correct me?
317
00:25:27,480 --> 00:25:33,420
You... why don't you try to see things my way.
318
00:25:34,430 --> 00:25:35,420
For example....
319
00:25:35,240 --> 00:25:36,660
Thank you very much for your help.
320
00:25:37,660 --> 00:25:39,540
I can understand if it's an example.
321
00:25:39,540 --> 00:25:43,060
But you also use metaphors and analogies.
322
00:25:42,900 --> 00:25:45,000
Master, I need your stamp upstairs for this.
323
00:26:43,340 --> 00:26:44,640
I feel so refreshed.
324
00:26:45,200 --> 00:26:46,740
But the shower isn't working.
325
00:26:46,920 --> 00:26:48,880
It's fine in the male area though.
326
00:27:35,200 --> 00:27:36,760
Thank you.
327
00:27:45,720 --> 00:27:49,060
Purposely coming to the police station for that. It's so you, Master.
328
00:27:49,820 --> 00:27:53,420
Somehow, I feel sorry for the deceased.
329
00:27:54,780 --> 00:28:00,840
Also, maybe the owner will come here to fetch it.
330
00:28:03,460 --> 00:28:06,410
You're as clumsy as ever.
331
00:28:06,680 --> 00:28:08,240
Maybe it's tenosynovitis?
332
00:28:08,490 --> 00:28:11,430
Better examine it at the hospital.
333
00:28:14,320 --> 00:28:16,160
It's not a curse from the 2nd floor, right?
334
00:28:17,680 --> 00:28:19,960
Why don't you take a break for awhile?
335
00:28:19,960 --> 00:28:21,860
Don't push yourself.
336
00:28:22,060 --> 00:28:23,020
I can't do that.
337
00:28:25,900 --> 00:28:28,880
How can you eat so much?
338
00:28:36,960 --> 00:28:37,720
Welcome.
339
00:28:41,700 --> 00:28:43,040
I'll have that.
340
00:28:44,450 --> 00:28:45,410
Which?
341
00:28:46,450 --> 00:28:47,460
Yam rice
342
00:28:48,880 --> 00:28:52,120
It will take some time. Is that ok?
343
00:28:58,460 --> 00:29:02,400
How about I make something quick to eat first?
344
00:29:02,540 --> 00:29:07,480
Mixed vegetables, Fried burdock, Sausages.
Which one you'd like?
345
00:29:07,880 --> 00:29:09,000
All of them, please.
346
00:29:22,960 --> 00:29:27,020
Kasumi, she looks like very hungry, right?
347
00:29:27,600 --> 00:29:30,040
That woman's hiding something.
348
00:29:30,240 --> 00:29:32,240
Something's fishy about her.
349
00:29:57,450 --> 00:29:58,450
Sorry about that.
350
00:30:08,480 --> 00:30:11,400
Sorry, it's taken so long.
351
00:30:16,460 --> 00:30:19,090
That dine-and-dash woman, is she young?
352
00:30:20,440 --> 00:30:22,460
Probably around 20s.
353
00:30:23,260 --> 00:30:24,860
I'm sure she has some problem.
354
00:30:25,470 --> 00:30:26,450
Komichi-kun....
355
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
Covering up on stranger woman is your .....what do you call it?
356
00:30:29,960 --> 00:30:31,660
Psyche? or is it compassion?
357
00:30:31,660 --> 00:30:33,490
That is your weakness.
358
00:30:34,720 --> 00:30:38,760
Taking advantage of Master when his hand is like that. It's a very bad thing to do.
359
00:30:46,440 --> 00:30:47,420
Welcome
360
00:30:49,460 --> 00:30:50,460
It's been a while.
361
00:30:51,960 --> 00:30:53,600
You're almost run out, right?
362
00:30:55,320 --> 00:30:56,740
Sorry to bother you.
363
00:30:59,480 --> 00:31:00,790
Another urn....
364
00:31:02,060 --> 00:31:03,520
Is that....
365
00:31:03,960 --> 00:31:05,320
It's Nukadoko.
366
00:31:03,960 --> 00:31:06,320
(Nukadoko = fermented rice bran bed. Used to make pickles)
367
00:31:06,410 --> 00:31:09,420
Master's nukazuke is from this person?
368
00:31:06,410 --> 00:31:09,420
(Nukazuke = pickled vegetables made with nukadoko)
369
00:31:09,420 --> 00:31:14,440
Yes, the nukadoko that I made can't seem to mature enough.
370
00:31:14,460 --> 00:31:16,400
So I mixed it a bit with this.
371
00:31:16,460 --> 00:31:20,450
Maturity is not something that is appeared.
372
00:31:20,490 --> 00:31:22,450
It takes time to grown.
373
00:31:22,490 --> 00:31:25,430
Just like us, right? Master?
374
00:31:26,700 --> 00:31:31,200
You seem busy today. I'll come back again when it's more relaxed.
375
00:31:32,440 --> 00:31:33,400
See you.
376
00:31:39,460 --> 00:31:40,460
Did something happened?
377
00:31:40,490 --> 00:31:42,450
What's your relationship?
378
00:31:43,260 --> 00:31:45,380
Just an old acquaintance.
379
00:32:35,450 --> 00:32:36,460
I'm sorry.
380
00:32:37,080 --> 00:32:39,940
You'll have to wait till 0:00.
381
00:32:38,460 --> 00:32:39,940
Please forgive me.
382
00:32:42,060 --> 00:32:43,240
Did you come here to apologize?
383
00:32:45,230 --> 00:32:46,780
I don't have money.
384
00:32:47,120 --> 00:32:48,960
Can I pay by working here?
385
00:32:49,460 --> 00:32:51,450
I'm fine by myself.
386
00:32:52,640 --> 00:32:58,300
Then at least ... allow me to work to repay for the meals before.
387
00:32:59,080 --> 00:33:01,800
It's fine. It's not a big amount.
388
00:33:02,470 --> 00:33:04,440
It's not about the amount!
389
00:33:07,260 --> 00:33:10,400
Why don't you rest a bit?
390
00:34:18,450 --> 00:34:20,430
I know this is not enough.
391
00:34:21,240 --> 00:34:22,500
But please forgive me with this.
392
00:34:31,200 --> 00:34:33,720
I can't take this. Please don't look down on me.
393
00:34:35,240 --> 00:34:36,300
Use it to take a bath.
394
00:35:29,460 --> 00:35:31,450
Kumagaya is 40 degrees today.
395
00:35:32,080 --> 00:35:33,800
Well because it is subtropical.
396
00:35:37,450 --> 00:35:38,440
Dine-and-dash woman ...
397
00:35:40,400 --> 00:35:44,500
She's a good girl. Coming back here to apologize and working to repay.
398
00:35:45,820 --> 00:35:48,560
It's rare to see a responsible youngster nowadays.
399
00:35:51,060 --> 00:35:52,400
Thank you for waiting.
400
00:36:06,700 --> 00:36:08,180
It's delicious.
401
00:36:08,340 --> 00:36:09,480
Master's omelette.
402
00:36:12,260 --> 00:36:13,720
I'll have one too.
403
00:36:14,160 --> 00:36:17,700
The thing is I didn't made this one.
404
00:36:18,100 --> 00:36:19,480
She's the one who made it.
405
00:36:27,260 --> 00:36:28,060
Welcome
406
00:36:28,040 --> 00:36:28,940
Good Evening
407
00:36:34,720 --> 00:36:35,880
Did you know her?
408
00:36:36,180 --> 00:36:40,840
She's the proprietress of that high-class restaurant in Shinbashi.
I sometimes go there.
409
00:36:43,100 --> 00:36:45,120
Master, the usual.
410
00:36:45,460 --> 00:36:46,440
Okay.
411
00:36:58,540 --> 00:36:59,820
Thank you for waiting.
412
00:37:00,470 --> 00:37:01,440
Thank you.
413
00:37:05,200 --> 00:37:09,440
She'll be working here for while. She's Michiru-chan.
414
00:37:10,320 --> 00:37:11,700
Is your hand really that bad?
415
00:37:13,480 --> 00:37:15,430
I think it's getting worse.
416
00:37:30,470 --> 00:37:32,400
What are you doing?
417
00:37:33,460 --> 00:37:36,800
It's my habit. I'm smelling myself to calm myself.
418
00:37:38,640 --> 00:37:42,300
You're no animal. It's unsightly. Stop it.
419
00:37:43,660 --> 00:37:45,160
I'm sorry.
420
00:37:45,900 --> 00:37:49,500
Did you do the cooking in place of Master?
421
00:37:51,180 --> 00:37:53,180
Master taught me how to season them.
422
00:37:56,820 --> 00:37:59,300
Can I have an omelette too then?
423
00:37:59,460 --> 00:38:00,430
Okay.
424
00:38:05,490 --> 00:38:07,410
Don't you need to instruct her?
425
00:38:08,460 --> 00:38:11,440
My regulars seems to like it too.
426
00:38:12,400 --> 00:38:13,440
Is that so?
427
00:38:35,460 --> 00:38:36,480
Thank you for waiting.
428
00:38:55,520 --> 00:38:57,800
All you did was following Master's instructions, eh?
429
00:38:59,320 --> 00:39:02,880
But the salt... it's a little too much.
430
00:39:05,020 --> 00:39:08,680
My word is harsh, but you have to learn to accept it.
431
00:39:12,200 --> 00:39:15,980
Master too, you've become a considerate old man.
432
00:39:35,260 --> 00:39:38,140
This is today's wages.
433
00:39:39,140 --> 00:39:41,720
And this is the spare key.
434
00:39:42,620 --> 00:39:45,720
Be careful not to forget locking up.
435
00:39:46,000 --> 00:39:47,800
You can use the 2nd floor as you wish.
436
00:39:48,480 --> 00:39:50,420
I haven't used it recently.
437
00:39:50,460 --> 00:39:51,490
You can also use the futon.
438
00:42:26,450 --> 00:42:28,400
Grandmother
439
00:42:30,020 --> 00:42:31,640
i'm sorry.
440
00:42:58,980 --> 00:43:00,460
No, don't.
441
00:43:00,460 --> 00:43:04,430
Here....we have to push it to go up.
442
00:43:17,060 --> 00:43:18,080
Get some ginger.
443
00:43:19,460 --> 00:43:20,490
One more.
444
00:43:23,470 --> 00:43:24,420
These too.
445
00:43:29,820 --> 00:43:31,120
Some Okra?
446
00:43:37,060 --> 00:43:38,080
Then, two of them.
447
00:43:59,470 --> 00:44:01,440
May I again ?
448
00:44:01,460 --> 00:44:02,440
Go ahead.
449
00:44:13,470 --> 00:44:16,400
It's really cool and refreshing.
450
00:44:17,060 --> 00:44:18,600
Thank you for your cooperation.
451
00:44:18,680 --> 00:44:19,820
Have a safe trip.
452
00:44:50,460 --> 00:44:54,420
After this, just soak it up in three cups of vinegar.
453
00:44:59,490 --> 00:45:01,420
Hello, Master.
454
00:45:01,470 --> 00:45:04,400
It's really hot, eh.
455
00:45:04,560 --> 00:45:06,540
Is Japan also a subtropical?
456
00:45:07,480 --> 00:45:10,430
There's been several incidents of burglary recently.
457
00:45:10,780 --> 00:45:13,200
Don't forget to lock up.
458
00:45:13,300 --> 00:45:16,480
We're fine here. There's someone who keeps watch here.
459
00:45:17,540 --> 00:45:18,640
Keeps watch?
460
00:45:19,470 --> 00:45:24,450
This is Michiru-chan. She'll be working here for awhile.
461
00:45:27,440 --> 00:45:30,470
A person that's trusted by Master.
462
00:45:31,100 --> 00:45:33,680
Probably have a good ability.
463
00:45:35,140 --> 00:45:38,880
I'm just a redneck. I'm sorry.
464
00:45:35,140 --> 00:45:38,880
[She's speaking in Niigata dialect]
465
00:45:39,460 --> 00:45:42,430
Nothing to be embarrassed about.
466
00:45:42,470 --> 00:45:45,480
Tokyo is a gathering place for rednecks.
467
00:45:47,480 --> 00:45:50,480
Your dialect, are you from Joetsu, Niigata?
468
00:45:51,460 --> 00:45:52,440
Yes
469
00:45:52,470 --> 00:45:54,410
Where in Joetsu?
470
00:45:54,450 --> 00:45:55,480
In Oyashirazu.
471
00:45:56,740 --> 00:45:59,800
"Echigo tsutsuishi oyashirazu"
472
00:45:56,740 --> 00:45:59,800
(He's probably quoting the lyrics of a song with the same name)
473
00:46:00,490 --> 00:46:03,430
Sea of Japan's raging waves.
474
00:46:04,800 --> 00:46:06,860
I don't mean to offend you.
475
00:46:18,440 --> 00:46:21,440
I'll take my leave then.
476
00:46:38,490 --> 00:46:40,470
He's an interesting person,eh.
477
00:46:41,780 --> 00:46:43,460
He's a little weird ,right?
478
00:47:08,410 --> 00:47:09,410
Excuse me.
479
00:47:09,440 --> 00:47:10,440
Do you need anything?
480
00:47:11,430 --> 00:47:12,410
Wind chime.
481
00:47:12,420 --> 00:47:14,400
A customer.
482
00:47:14,800 --> 00:47:16,320
Pick anything you like.
483
00:47:26,460 --> 00:47:27,400
This one.
484
00:47:27,400 --> 00:47:28,470
Okay.
485
00:47:29,240 --> 00:47:30,020
How much?
486
00:47:30,060 --> 00:47:30,900
20 yen.
487
00:47:31,140 --> 00:47:32,680
Sorry, but it's 1000 yen.
488
00:47:38,460 --> 00:47:39,440
Thank you.
489
00:47:39,200 --> 00:47:40,180
Thank you very much.
490
00:48:03,480 --> 00:48:05,420
A nice sound.
491
00:48:15,920 --> 00:48:18,480
Rumor is she's from Oyashirazu.
492
00:48:18,560 --> 00:48:20,410
Too good to be true.
493
00:48:21,440 --> 00:48:23,400
Where's Oyashirazu?
494
00:48:23,040 --> 00:48:24,080
In Niigata.
495
00:48:26,300 --> 00:48:28,600
We don't know if it's true or not.
496
00:48:31,480 --> 00:48:34,780
Doest it matter? She can cook and a big help to Master.
497
00:48:37,200 --> 00:48:39,860
Please have a taste.
498
00:48:43,260 --> 00:48:44,480
What is this?
499
00:48:44,620 --> 00:48:45,740
Itto Kobocha.
500
00:48:46,450 --> 00:48:48,480
Michiru got one from the vegetable shop.
501
00:48:49,460 --> 00:48:52,400
Seems like this is a common food in Niigata.
502
00:48:55,880 --> 00:48:58,040
It's tasteless but I can't stop eating.
503
00:48:58,450 --> 00:49:00,490
But it's really refreshing.
504
00:49:02,480 --> 00:49:03,800
Delicious
505
00:49:06,490 --> 00:49:09,430
(She's speaking in Niigata dialect)
506
00:49:06,960 --> 00:49:16,920
I'm happy. My grandmother, back at home, ofen made a lot of this during summer when I don't have a lot of appetite.
507
00:49:20,460 --> 00:49:22,460
At summer, when I don't have a lot of appetite.
508
00:49:22,470 --> 00:49:24,480
Grandma often made this a lot.
509
00:49:26,450 --> 00:49:28,440
Is that what you mean?
510
00:49:35,490 --> 00:49:37,440
How cute
511
00:49:41,450 --> 00:49:42,450
Good evening
512
00:49:42,880 --> 00:49:44,040
Hello
513
00:49:44,430 --> 00:49:45,430
Sorry for waiting.
514
00:49:46,240 --> 00:49:47,080
Welcome
515
00:49:49,320 --> 00:49:50,380
Master, you haven't..?
516
00:49:52,200 --> 00:49:53,340
It hasn't healed.
517
00:49:56,800 --> 00:49:59,580
I think you've become thinner.
518
00:50:01,480 --> 00:50:02,470
Is that so?
519
00:50:03,920 --> 00:50:08,600
Maybe it's caused by your hand ?
520
00:50:09,560 --> 00:50:11,940
Master, why don't you ask him to examine it?
521
00:50:12,260 --> 00:50:14,140
Please come to our clinic next time.
522
00:50:15,560 --> 00:50:18,180
Is there a relation between hand and spine?
523
00:50:18,200 --> 00:50:19,620
That's quite common
524
00:50:34,430 --> 00:50:35,400
Hey
525
00:50:38,160 --> 00:50:39,980
Good work, Best of luck.
526
00:51:11,450 --> 00:51:15,430
Onion... 1 Bag ...
527
00:51:18,960 --> 00:51:20,220
You've adapted, eh
528
00:51:23,410 --> 00:51:24,460
Also peppers.
529
00:51:28,430 --> 00:51:29,400
Okra?
530
00:51:30,420 --> 00:51:32,420
One of them then.
531
00:51:50,060 --> 00:51:50,960
I'm back.
532
00:51:51,450 --> 00:51:52,440
Welcome back.
533
00:52:04,440 --> 00:52:07,410
I went to Kimitoshi's clinic.
534
00:52:07,460 --> 00:52:09,420
Unbelieveably, it's becoming better.
535
00:52:13,470 --> 00:52:14,470
I understand.
536
00:52:15,490 --> 00:52:19,460
This arrangement only after your hand is healed.
537
00:52:23,820 --> 00:52:25,220
Don't worry about it.
538
00:52:28,480 --> 00:52:31,440
What's your plan after this?
539
00:52:34,430 --> 00:52:35,430
I'll think about it.
540
00:52:36,460 --> 00:52:38,440
Just give me one week.
541
00:53:04,430 --> 00:53:07,420
You can take the bowl back.
542
00:53:07,200 --> 00:53:09,860
If you don't hurry back, your boss will scold you.
543
00:53:19,440 --> 00:53:20,440
Thank you for waiting.
544
00:53:23,400 --> 00:53:25,440
This is my embroidery
545
00:53:33,780 --> 00:53:37,280
We may have to part ways soon.
546
00:53:51,410 --> 00:53:53,400
What's Michiru going to do?
547
00:53:54,040 --> 00:53:55,700
Working here is no longer an option.
548
00:53:56,460 --> 00:53:58,410
Even so,
549
00:53:58,470 --> 00:54:01,400
I think she's going to be okay.
550
00:54:03,430 --> 00:54:07,410
Even if not here, she can start fresh somewhere.
551
00:54:24,430 --> 00:54:25,440
Welcome
552
00:54:36,440 --> 00:54:37,460
I'll have a beer
553
00:54:38,460 --> 00:54:39,440
Okay
554
00:54:52,980 --> 00:54:54,260
This's a good shop, eh.
555
00:54:57,200 --> 00:54:58,480
I've been looking for you.
556
00:55:00,760 --> 00:55:01,660
I'm worried.
557
00:55:03,450 --> 00:55:06,400
Isn't it you who's runaway, Hasegawa?
558
00:55:10,470 --> 00:55:11,490
I have something to tell you.
559
00:55:12,490 --> 00:55:14,440
I'm working now.
560
00:55:18,260 --> 00:55:20,940
It was wrong of me to take your savings.
561
00:55:22,450 --> 00:55:24,420
I'm sorry for my runaway too.
562
00:55:25,260 --> 00:55:28,120
I will slowly repay my debt from now on.
563
00:55:28,280 --> 00:55:30,460
This time i will help you to open a shop.
564
00:55:32,040 --> 00:55:35,540
I don't need the money nor the shop!
565
00:55:39,140 --> 00:55:41,340
Ah, it's nothing.
566
00:55:44,040 --> 00:55:46,100
Back when I worked in the pub at Oshirazu,
567
00:55:47,200 --> 00:55:53,280
I was so happy when you said you wanted to help me open up a shop in Tokyo
568
00:55:55,490 --> 00:55:57,450
But it's allright now.
569
00:55:58,440 --> 00:56:00,440
I don't need you anymore!
570
00:56:02,490 --> 00:56:05,400
I met your grandmother.
571
00:56:07,460 --> 00:56:13,140
I feel sorry for her. Her rheumatism has become worse.
572
00:56:14,460 --> 00:56:18,420
She was really worried about you.
573
00:56:18,680 --> 00:56:21,540
Therefore, don't stay at this place.
574
00:56:21,600 --> 00:56:23,380
Let's start again with me.
575
00:56:29,460 --> 00:56:31,460
What a troublesome person.
576
00:56:37,340 --> 00:56:39,840
Can't you be more considerate to others?
577
00:56:44,450 --> 00:56:46,430
This doesn't involve you, officer.
578
00:56:46,500 --> 00:56:48,020
Police don't intervene in civil disputes.
579
00:56:48,660 --> 00:56:52,640
I've heard no such thing. Open up your ears.
580
00:56:52,490 --> 00:56:56,450
She may already have a lover.
581
00:56:59,440 --> 00:57:00,430
Is it me?
582
00:57:00,560 --> 00:57:02,620
Really, you should shut up.
583
00:57:03,160 --> 00:57:05,360
This is a serious conversation.
584
00:57:08,240 --> 00:57:11,680
The other day, I proposed Michiru to be my wife.
585
00:57:12,470 --> 00:57:15,490
She accepted it.
586
00:57:15,700 --> 00:57:17,240
I kept it a secret though.
587
00:57:19,200 --> 00:57:22,000
No way such a thing happened.
588
00:57:25,900 --> 00:57:28,800
As you can see, I was just a poor civil servant.
589
00:57:28,980 --> 00:57:31,140
But Michiru has always been so kind.
590
00:57:31,470 --> 00:57:33,440
She's become my support.
591
00:57:33,560 --> 00:57:37,560
I've decided to truly work hard for her.
592
00:57:38,700 --> 00:57:45,260
I don't really believed in red strings of fate, but it's really true.
593
00:57:49,880 --> 00:57:52,640
You still don't understand?
594
00:57:52,700 --> 00:57:55,840
She don't need you anymore.
595
00:57:59,560 --> 00:58:00,660
That's how it is.
596
00:58:01,480 --> 00:58:04,420
That's really sad.
597
00:58:05,220 --> 00:58:08,220
You don't care for your grandmother in Oshirazu anymore?
598
00:58:13,740 --> 00:58:15,760
You haven't paid for your beer.
599
00:58:17,700 --> 00:58:20,420
We don't allow tabs here.
600
00:58:38,200 --> 00:58:42,920
The thing with Kogure, When are you going to announce it?
601
00:58:43,760 --> 00:58:44,980
Michiru.
602
00:58:47,490 --> 00:58:49,460
Thanks for playing along with me.
603
00:58:50,900 --> 00:58:53,580
That shy smile is perfect.
604
00:58:55,500 --> 00:58:58,020
Then I'll take my leave.
605
00:59:01,840 --> 00:59:03,600
Master, sorry for the intrusion.
606
00:59:16,500 --> 00:59:21,640
Stupid dimwits. That was some poor acting.
607
00:59:22,700 --> 00:59:23,660
Come here.
608
00:59:38,450 --> 00:59:39,430
What is it?
609
00:59:40,490 --> 00:59:43,410
I heard that you live in the 2nd floor here?
610
00:59:43,880 --> 00:59:44,640
Yes.
611
00:59:44,920 --> 00:59:48,100
Did Master go back to his home every day?
612
00:59:48,410 --> 00:59:50,400
He didn't sleep here, right?
613
00:59:50,480 --> 00:59:51,450
Yes
614
00:59:52,440 --> 00:59:55,430
What do you think about Master?
615
00:59:56,440 --> 00:59:57,440
How....
616
00:59:58,480 --> 01:00:00,420
He's a good man.
617
01:00:00,490 --> 01:00:02,460
He gave me a roof on my head.
618
01:00:08,720 --> 01:00:10,720
Would you like to work at my shop?
619
01:00:13,460 --> 01:00:14,400
What?
620
01:00:14,920 --> 01:00:16,740
Master's hand has healed.
621
01:00:16,860 --> 01:00:18,780
This arrangement can't go on forever, right?
622
01:00:19,080 --> 01:00:20,400
Don't misunderstand.
623
01:00:20,440 --> 01:00:22,860
I don't intend to separate you from him.
624
01:00:24,460 --> 01:00:26,410
What do you mean?
625
01:00:26,410 --> 01:00:27,700
What does this mean?
626
01:00:28,040 --> 01:00:29,720
That's how it is.
627
01:00:36,450 --> 01:00:37,450
Proprietress.
628
01:00:39,490 --> 01:00:42,410
You love Master, right?
629
01:01:17,460 --> 01:01:21,400
At first, I was only sharpening knives.
630
01:01:22,470 --> 01:01:25,450
If at that time, Master refused to shelter me.
631
01:01:25,920 --> 01:01:27,380
What are you going to do?
632
01:01:30,490 --> 01:01:32,400
I don't know.
633
01:01:33,100 --> 01:01:35,200
I don't have any other option.
634
01:01:47,140 --> 01:01:48,240
When I was little.
635
01:01:49,900 --> 01:01:52,820
I have a neighbor called Hideko.
636
01:01:55,440 --> 01:01:57,430
She lives only with her mother.
637
01:01:58,480 --> 01:02:00,450
They are poorer than my family.
638
01:02:02,520 --> 01:02:05,040
Her mother is busy working several part-time jobs.
639
01:02:05,340 --> 01:02:07,820
Hideko's the one preparing their meals.
640
01:02:08,160 --> 01:02:10,400
Even if it's just fish head or radish roots,
641
01:02:10,760 --> 01:02:15,880
add a little seasonings and it will make a delicious meals. That's what she taught me.
642
01:02:22,160 --> 01:02:27,780
During the 2nd year middle school, Hideko's mother passed away.
643
01:02:31,020 --> 01:02:35,660
Because my family can't give any condolence money, we made and give an omelette instead.
644
01:02:40,450 --> 01:02:46,490
Seeing Hideko's mother laid in a futon with a white cloth over her face.....
645
01:02:49,780 --> 01:02:55,740
Because I've been an orphan since childhood, grandmother's the one who raised me.
646
01:02:56,820 --> 01:02:59,800
I who has been motherless since forever.
647
01:03:01,140 --> 01:03:03,800
Or Hideko who's orphaned by her mother's death.
648
01:03:05,430 --> 01:03:08,430
I can't help thinking which is sadder?
649
01:03:14,240 --> 01:03:19,660
Hideko's the one who's been in charge of the household all this time.
650
01:03:22,100 --> 01:03:24,480
I couldn't say anything to her.
651
01:03:26,240 --> 01:03:28,340
I came in from the back door.
652
01:03:29,260 --> 01:03:32,700
I told her "I made an omelette for you. Please eat it"
653
01:03:36,340 --> 01:03:42,920
I wanted to go back right away. But Hideko started eating my omelette.
654
01:03:45,490 --> 01:03:51,460
"It's delicious, Michiru. Thank you", that's what she told me.
655
01:03:55,900 --> 01:04:01,620
"Please make that omelette again for other people"
656
01:04:06,080 --> 01:04:13,780
I was so happy that I keep grinning the whole time I got back home. Grandmother was very surprised.
657
01:04:15,480 --> 01:04:20,440
But the next day I made an omelette,
658
01:04:23,000 --> 01:04:28,200
Hideko's already gone.
659
01:04:31,640 --> 01:04:33,280
As soon the funeral's over,
660
01:04:34,960 --> 01:04:37,680
she was brought back by her relatives from Hokkaido.
661
01:04:41,220 --> 01:04:43,360
I've lost contact with her since then.
662
01:04:47,470 --> 01:04:52,450
Now, I remember my feeling of that time.
663
01:04:59,430 --> 01:05:03,440
Michiru, it's your last day here.
664
01:05:04,820 --> 01:05:09,360
If there's anything you want to eat, just say it.
665
01:05:10,460 --> 01:05:13,460
I'll make you one if I can.
666
01:06:34,740 --> 01:06:36,300
Itadakimasu.
667
01:07:23,490 --> 01:07:25,430
Thank you for the meal.
668
01:07:31,680 --> 01:07:32,620
Can I have this?
669
01:07:36,660 --> 01:07:41,600
If I don't hear this sound, something feels incomplete.
670
01:07:48,180 --> 01:07:49,140
I will cherish it.
671
01:07:59,420 --> 01:08:01,740
Thank you for taking care of me.
672
01:08:15,860 --> 01:08:17,800
Thank you very much.
673
01:08:26,720 --> 01:08:28,540
Allow me to excuse myself.
674
01:08:27,700 --> 01:08:28,460
Good work.
675
01:08:37,120 --> 01:08:38,450
I'll put the bowls here.
676
01:08:38,450 --> 01:08:39,470
Thank you very much.
677
01:09:00,420 --> 01:09:02,430
Please do (the tasting).
678
01:09:06,980 --> 01:09:08,080
Thank you very much.
679
01:09:11,960 --> 01:09:13,960
Here, this is for you.
680
01:09:22,670 --> 01:09:31,830
Michiru's been working hard, it made me very happy.
Don't trouble the proprietress. Michiru, you should take of yourself.
Don't worry about me, I can take care of my self. Be happy always.
Grandmother
681
01:09:42,240 --> 01:09:44,480
Don't let your tears enter the stew pot.
682
01:09:45,540 --> 01:09:49,380
Tears is salt after all. It will change the taste.
683
01:10:56,230 --> 01:11:02,570
"Curry Rice"
684
01:11:20,660 --> 01:11:24,080
Even if you have to bear the smell to get this seed,
685
01:11:24,280 --> 01:11:25,880
As I thought, it's smelly, right?
686
01:11:25,800 --> 01:11:26,460
Yes.
687
01:11:26,820 --> 01:11:30,000
You can even shed tears when bearing the smell of this.
688
01:11:31,080 --> 01:11:34,900
That's why it's unique.
689
01:11:35,140 --> 01:11:36,020
Interesting, right?
690
01:11:40,800 --> 01:11:42,080
Good evening.
691
01:11:42,360 --> 01:11:43,820
Saya, long time no see.
692
01:11:43,440 --> 01:11:44,420
Hello.
693
01:11:46,840 --> 01:11:47,480
Welcome
694
01:11:47,760 --> 01:11:50,040
Master, Fried Chicken and Soda Whiskey for me.
695
01:11:50,200 --> 01:11:50,920
Akemi?
696
01:11:51,200 --> 01:11:53,120
Pork miso soup set meal. Make it a bit light.
697
01:11:53,900 --> 01:11:57,580
When Saya first went to Fukushima as volunteers,
698
01:11:58,100 --> 01:12:02,620
The one who took care of her while adapting is Akemi.
699
01:12:03,020 --> 01:12:07,740
Saya thinks Akemi is a very reliable senior.
700
01:12:07,920 --> 01:12:10,100
How's your new job?
701
01:12:10,180 --> 01:12:11,600
Did it make you sleepy again?
702
01:12:12,040 --> 01:12:13,120
That's not true.
703
01:12:13,960 --> 01:12:17,280
But because I'm a novice, customers often laugh at me.
704
01:12:19,920 --> 01:12:21,700
Did the volunteers do that too?
705
01:12:22,280 --> 01:12:23,360
If we have free time.
706
01:12:24,000 --> 01:12:29,020
Sometimes I have to leave, but Akemi stays there even at weekend.
707
01:12:30,140 --> 01:12:32,080
Youths are so great.
708
01:12:32,490 --> 01:12:35,470
Japan still has hope.
709
01:12:36,490 --> 01:12:38,480
Did you go yesterday too?
710
01:12:39,450 --> 01:12:40,420
No.
711
01:12:42,480 --> 01:12:45,400
I feel a bit tired, so I take a break.
712
01:12:46,660 --> 01:12:50,960
Before helping others, if you let yourself falls, it will mean nothing, right?
713
01:13:02,540 --> 01:13:04,320
Be careful of your footsteps.
714
01:13:06,460 --> 01:13:08,440
It really suits you.
715
01:13:08,470 --> 01:13:09,490
Kenzo?
716
01:13:11,430 --> 01:13:12,460
Why are you here?
717
01:13:12,470 --> 01:13:14,460
I can't talk about it so please don't ask.
718
01:13:21,430 --> 01:13:24,440
We will be entering the freeway in a moment.
719
01:13:24,440 --> 01:13:28,490
This bus will pass through the front entrance of Ueno Station.
720
01:13:29,490 --> 01:13:33,410
Ueno station is known as the northeast entrance.
721
01:13:33,520 --> 01:13:38,820
At the past, during the bubble period it's often called gold....
722
01:13:39,520 --> 01:13:42,540
That ... gold ...
723
01:13:43,480 --> 01:13:44,470
Egg
724
01:13:45,480 --> 01:13:49,430
It's often called golden egg by young ....
725
01:13:45,480 --> 01:13:51,430
(She said kin no tama which literally means golden egg.
Kin no tama however can also be translated as testicles.
Hence why the people are laughing)
726
01:13:52,450 --> 01:13:53,450
Sorry.
727
01:13:53,480 --> 01:13:58,430
(This time she said kin no tamago which is also golden egg.
However kin no tamago doesn't equal to testicles)
728
01:13:53,520 --> 01:14:04,280
It's often called golden egg by young workers, who is full of hope and dreams, that day who become the foundation of Japan's post war economic development.
729
01:14:19,460 --> 01:14:25,410
To the left, you can see the famous Asakusa Kaminarimon.
730
01:14:25,560 --> 01:14:29,900
This place has been known as tourist attraction since Edo period.
731
01:14:30,430 --> 01:14:32,430
Sanja Festival is also famous.
732
01:14:30,430 --> 01:14:33,430
(Sanja Festival is an annual festival that's hold in May at Asakusa Shrine)
733
01:14:33,450 --> 01:14:37,490
Finally, we can now see Tokyo Sky Tree.
734
01:14:38,480 --> 01:14:41,440
Its height is 634 meters.
735
01:14:42,420 --> 01:14:51,420
Because Tokyo and its surrounding areas are known as Musashi in the past, the tower is built 634 meters tall.
736
01:14:42,420 --> 01:14:51,420
(Mu from muttsu which is 6, sa from san which is 3, shi from shi which is 4. Musashi = 634)
737
01:15:11,430 --> 01:15:14,430
Kenzo, please stop doing this.
738
01:15:14,470 --> 01:15:16,460
Akemi is not going to come here.
739
01:15:17,430 --> 01:15:19,440
Then let me see her.
740
01:15:19,450 --> 01:15:20,470
It's impossible.
741
01:15:20,480 --> 01:15:23,400
Just give it up and go home.
742
01:15:23,280 --> 01:15:24,320
Saya
743
01:15:24,380 --> 01:15:26,800
Can't you help me somehow?
744
01:15:37,480 --> 01:15:39,470
There are still people who like stting on the dirt floor, eh.
745
01:15:39,490 --> 01:15:41,410
Do you know him?
746
01:15:41,470 --> 01:15:43,420
He's just an acquaintance.
747
01:15:48,980 --> 01:15:50,960
Did you screw something up?
748
01:15:51,040 --> 01:15:52,320
I can see it in your face.
749
01:15:52,450 --> 01:15:54,470
Hey, don't rot there.
750
01:15:54,680 --> 01:15:56,460
That's enough.
751
01:15:57,460 --> 01:15:59,450
Come on
752
01:15:59,460 --> 01:16:00,440
I don't want it.
753
01:16:00,460 --> 01:16:01,440
What's that?
754
01:16:01,450 --> 01:16:02,400
Beans?
755
01:16:23,470 --> 01:16:26,400
Since he lost his wife in a tsunami,
756
01:16:26,440 --> 01:16:29,090
He becomes a shut-in the temporary shelter.
757
01:16:30,450 --> 01:16:33,450
But after Akemi came
758
01:16:33,490 --> 01:16:37,490
he was introduced to government officials and district officials.
759
01:16:38,460 --> 01:16:41,430
He also become very nice to me.
760
01:16:42,700 --> 01:16:48,880
But last month when Akemi visited the temporary shelter to deliver supplier,
761
01:16:49,430 --> 01:16:51,450
He suddenly proposed to her.
762
01:16:52,980 --> 01:16:57,020
Akemi's so shocked that she didn't give him an answer right away.
763
01:16:58,340 --> 01:17:00,360
After that, things have become tense.
764
01:17:00,680 --> 01:17:04,740
If I was approahed like that...
765
01:17:04,820 --> 01:17:06,580
My heart might waver.
766
01:17:07,450 --> 01:17:09,440
How's Akemi feel about this?
767
01:17:09,500 --> 01:17:11,020
I think she's not going to accept it.
768
01:17:11,060 --> 01:17:12,400
Really?
769
01:17:12,460 --> 01:17:13,400
Yes
770
01:17:13,460 --> 01:17:17,160
Then she should give him a proper answer.
771
01:17:17,200 --> 01:17:18,180
That's right.
772
01:17:18,280 --> 01:17:21,380
After all, she can't marry him,eh.
773
01:17:21,490 --> 01:17:25,420
But I feel a bit sorry for him.
774
01:17:25,480 --> 01:17:28,410
After all he came all the way to Tokyo.
775
01:17:28,760 --> 01:17:31,640
That's why he should receive a proper answer.
776
01:17:31,800 --> 01:17:36,300
If not, he'll always be anxious and can't carry on with his lives.
777
01:17:37,040 --> 01:17:39,660
I tried to talk with Akemi.
778
01:17:40,440 --> 01:17:44,410
He's probably misunderstand her attention.
779
01:17:44,460 --> 01:17:46,400
That's how it is.
780
01:17:47,220 --> 01:17:48,320
He's so happy.
781
01:17:49,040 --> 01:17:51,100
I said it's a misunderstanding.
782
01:17:51,520 --> 01:17:56,140
Even if it's a misunderstanding, I will still continue. I will not give up.
783
01:17:56,440 --> 01:18:00,440
No matter how naive you are, there's always a limit, you know?
784
01:18:00,740 --> 01:18:02,120
It's called a balance.
785
01:18:02,420 --> 01:18:03,800
Literacy, you know?
786
01:18:03,940 --> 01:18:05,760
Don't use complex word, whatever.
787
01:18:06,430 --> 01:18:07,440
Whatever?
788
01:18:08,620 --> 01:18:11,880
So rude, eh.
789
01:18:20,440 --> 01:18:21,400
Here.
790
01:18:21,450 --> 01:18:22,420
Thank you for the meal.
791
01:18:22,460 --> 01:18:23,440
Thank you.
792
01:18:30,160 --> 01:18:32,120
Hello, good work.
793
01:18:33,280 --> 01:18:34,320
Now?
794
01:18:34,540 --> 01:18:36,680
Ok, I'll do it.
795
01:18:37,020 --> 01:18:38,580
It's no problem.
796
01:18:38,680 --> 01:18:40,160
That thing too?
797
01:18:40,200 --> 01:18:41,400
Consider it done.
798
01:18:42,300 --> 01:18:46,060
I already said it's ok. Don't worry.
799
01:18:47,470 --> 01:18:50,420
Tokyo's people will say anything, eh?
800
01:18:58,860 --> 01:19:01,100
She's probably busy and can't answer your call.
801
01:19:02,480 --> 01:19:05,420
No matter what I do, she wouldn't reply.
802
01:19:06,340 --> 01:19:08,720
Mail her and tell her that I'm here.
803
01:19:09,060 --> 01:19:10,580
I've been ignored.
804
01:19:12,440 --> 01:19:14,430
I think i'll better go back.
805
01:19:14,440 --> 01:19:16,450
Help me find a way.
806
01:19:16,470 --> 01:19:18,470
Tell her to meet me.
807
01:19:18,840 --> 01:19:20,880
It's useless no matter what I said, eh?
808
01:19:21,040 --> 01:19:22,300
Master, bill please.
809
01:19:22,490 --> 01:19:23,450
Coming
810
01:19:24,480 --> 01:19:26,440
So cold.
811
01:19:27,430 --> 01:19:29,470
There's someone here who's in need of help.
812
01:19:30,420 --> 01:19:32,410
It's a bother so you only watch.
813
01:19:33,430 --> 01:19:35,430
You're so unfair, Kenzo.
814
01:19:37,450 --> 01:19:39,400
I'll take the bill.
815
01:19:39,480 --> 01:19:40,620
Today it's my treat.
816
01:19:42,200 --> 01:19:43,880
Don't worry, you don't need to pay me back.
817
01:19:53,460 --> 01:19:57,410
Why don't you give it a rest , already?
818
01:19:58,460 --> 01:20:01,400
You obviously don't know what you're saying.
819
01:20:02,450 --> 01:20:05,430
I heard this a nosy store.
820
01:20:06,180 --> 01:20:09,120
I don't want my regulars to be disturbed.
821
01:20:17,280 --> 01:20:18,220
What's that?
822
01:20:31,940 --> 01:20:35,700
When this is broken, your wish will be fulfilled.
823
01:20:36,490 --> 01:20:40,430
Eh, I've heard of it before.
824
01:20:41,460 --> 01:20:45,450
What's your wish?
825
01:20:45,470 --> 01:20:50,460
Of course, it's to make Akemi happy.
826
01:20:52,450 --> 01:20:56,460
I see. Then I'll stop being nosy.
827
01:20:58,470 --> 01:21:00,430
Don't pretend to be cool.
828
01:21:18,300 --> 01:21:19,300
Kenzo.
829
01:21:30,420 --> 01:21:35,420
To think you're coming to see me. I think I've just woken from a hundred year sleep.
830
01:21:38,480 --> 01:21:40,420
Is it because you have free time today?
831
01:21:43,480 --> 01:21:47,410
Well, let's not just stand here. Let's go inside.
832
01:21:48,340 --> 01:21:48,960
Saya, you come too.
833
01:21:57,430 --> 01:22:00,470
Been a while since I've gone to a pachinko, I feel tired.
834
01:22:01,450 --> 01:22:02,480
I spend a lot.
835
01:22:15,450 --> 01:22:18,450
It's broken, then your wish will be fulfilled.
836
01:22:19,440 --> 01:22:21,440
Could it be because you want to be with me?
837
01:22:21,960 --> 01:22:24,360
It's not broken, I cut it up.
838
01:22:26,440 --> 01:22:29,430
It's a joke, don't be angry.
839
01:22:30,470 --> 01:22:32,450
Why are you in Tokyo?
840
01:22:33,450 --> 01:22:35,420
Because I haven't got a reply.
841
01:22:40,340 --> 01:22:43,780
Like I said, I'm sorry.
842
01:22:47,140 --> 01:22:49,580
Take your time, you don't need to answer it now.
843
01:22:50,460 --> 01:22:53,430
I intend to settle here.
844
01:22:53,900 --> 01:22:55,580
My answer will not change.
845
01:22:56,480 --> 01:23:00,400
No, no, People's feelings can change.
846
01:23:00,480 --> 01:23:02,490
You can change your feeling anytime.
847
01:23:05,490 --> 01:23:08,420
Until when are you going to continue this?
848
01:23:09,660 --> 01:23:11,780
Don't worry about money.
849
01:23:12,240 --> 01:23:15,180
With Olympics coming, it should be easy to find a job.
850
01:23:15,470 --> 01:23:17,440
That's not the problem.
851
01:23:19,240 --> 01:23:22,580
Kenzo, your place's not here.
852
01:23:23,840 --> 01:23:25,220
That's what I want.
853
01:23:28,240 --> 01:23:30,120
Yes, it's always what you want.
854
01:23:44,620 --> 01:23:45,680
Let me go.
855
01:24:01,410 --> 01:24:02,450
It's been awhile. let's hang out.
856
01:24:04,660 --> 01:24:06,100
My treat.
857
01:24:51,430 --> 01:24:55,460
The man at the police box just now. Somehow, he's like Noguchi's double.
858
01:24:55,480 --> 01:24:58,430
His sentence always ended with "tape tape".
859
01:24:58,470 --> 01:25:00,450
When did I say something like that?
860
01:25:01,100 --> 01:25:07,140
You Tokyo people always generalize rednecks.
You probably not aware it, but don't do that.
861
01:25:07,490 --> 01:25:10,420
It's not just his way of speak.
862
01:25:10,800 --> 01:25:15,160
He sits on the floor while shouting "Akemi".
863
01:25:15,160 --> 01:25:17,340
What do you call it, kindred soul?
864
01:25:17,380 --> 01:25:19,120
I've always feel i've seen that attitude before.
865
01:25:19,220 --> 01:25:21,450
How should I know? Don't talk nonsense.
866
01:25:24,320 --> 01:25:27,880
Just wondering, does that man wear something here?
867
01:25:28,340 --> 01:25:30,000
Wrap bracelet?
868
01:25:45,220 --> 01:25:46,500
Kogure.
869
01:25:46,480 --> 01:25:49,400
Ah hello hello. Everyone's here.
870
01:25:49,430 --> 01:25:51,430
This man is Master's acquaintance..
871
01:25:51,680 --> 01:25:53,860
Sorry for the trouble.
872
01:25:53,940 --> 01:25:58,580
It's fine, that man just having a fight with the local thugs.
873
01:25:58,400 --> 01:26:00,410
He's really strong.
874
01:26:10,400 --> 01:26:12,460
You even covering for me.
875
01:26:13,460 --> 01:26:15,470
Aren't you just being nosy?
876
01:26:24,470 --> 01:26:25,470
Curry?
877
01:26:27,020 --> 01:26:30,880
My curry is an effective hangover's cure.
878
01:26:57,300 --> 01:27:00,960
This taste... you taught her.
879
01:27:03,320 --> 01:27:05,960
Suddenly saying she wanted to make curry...
880
01:27:07,060 --> 01:27:08,660
Akemi pleaded me to teach her.
881
01:27:32,000 --> 01:27:35,600
There are all kinds of volunteers.
882
01:27:37,020 --> 01:27:39,500
In fact, I can't stand them.
883
01:27:41,280 --> 01:27:44,440
How can they greet a stranger?
884
01:27:44,480 --> 01:27:45,490
So I ignored them.
885
01:27:48,880 --> 01:27:56,200
But only Akemi who's been visiting the\ temporary shelter.
886
01:27:59,040 --> 01:28:05,500
Even if I pretended not to hear, she keeps knocking the door all week long.
887
01:28:09,470 --> 01:28:15,410
Thank to her, I slowly regain my senses.
888
01:28:19,940 --> 01:28:22,880
Akemi taught me how to made this.
889
01:28:23,470 --> 01:28:28,460
Then told me to make wish upon it.
890
01:28:30,580 --> 01:28:32,660
I don't even have a wish at that time.
891
01:28:34,860 --> 01:28:41,260
However she made me promise to live until I found a wish that I wanted to be granted.
892
01:28:43,880 --> 01:28:45,280
So it was you.
893
01:28:48,220 --> 01:28:49,160
What?
894
01:28:52,430 --> 01:28:54,480
Akemi told me before.
895
01:28:56,320 --> 01:29:02,160
There are someone who really enjoys the curry and keep saying delicious.
896
01:29:12,440 --> 01:29:18,430
Old man, you're really persistent. Doing this side jobs for 3 days in a row.
897
01:29:19,450 --> 01:29:21,480
This is the only job that's willing to hire me.
898
01:29:24,300 --> 01:29:26,900
Don't push too hard. We don't want you to get sick.
899
01:29:35,700 --> 01:29:36,720
Hello.
900
01:29:45,080 --> 01:29:48,660
I can't believe you'd come here to pick me up.
901
01:29:57,420 --> 01:29:59,660
Eat up, it's that taste.
902
01:30:10,920 --> 01:30:15,520
But, coming here to pick up a 40 year old man.
903
01:30:16,440 --> 01:30:18,410
You have a lot of free time, eh.
904
01:30:18,470 --> 01:30:23,430
That's enough, Kenzo. It's unsightly.
905
01:30:26,160 --> 01:30:28,340
Did your back ache?
906
01:30:28,680 --> 01:30:30,820
It's painful to ride a night bus, right?
907
01:30:31,060 --> 01:30:35,140
Everyone's waiting for you to come back.
908
01:30:37,440 --> 01:30:42,450
Everyone's worried. They're sorry if they said anything that offended you.
909
01:30:45,420 --> 01:30:50,460
But don't let the loss of your wife consumed you.
910
01:31:02,240 --> 01:31:05,280
Senpai's having it easy, eh.
911
01:31:08,460 --> 01:31:11,400
You don't have any death in the family.
912
01:31:12,920 --> 01:31:15,500
Bastard, you're rotten to the core.
913
01:31:16,340 --> 01:31:18,420
Take it outside if you want to fight.
914
01:31:18,580 --> 01:31:19,760
How much?
915
01:31:19,760 --> 01:31:21,440
The bill is on me.
916
01:31:45,450 --> 01:31:46,460
Sorry.
917
01:31:49,460 --> 01:31:52,440
That guy's having a hard time.
918
01:31:59,460 --> 01:32:04,400
Even after searching desperately.
919
01:32:05,460 --> 01:32:09,450
There's been no trace of his wife's body.
920
01:32:11,120 --> 01:32:15,520
Not even a photo of her was found.
921
01:32:19,920 --> 01:32:21,340
How inconclusive.
922
01:32:24,260 --> 01:32:28,880
They don't have any children.
923
01:32:30,760 --> 01:32:35,080
But they're a very affectionate couple.
924
01:32:35,470 --> 01:32:39,410
We often tease him because of that.
925
01:32:45,340 --> 01:32:51,820
All of us changed for the better or worse because of the earthquake.
926
01:33:03,160 --> 01:33:13,580
But even so, watching him become a bad person, we became very sad.
927
01:33:34,470 --> 01:33:35,480
Something happened?
928
01:33:37,440 --> 01:33:38,440
What?
929
01:33:38,490 --> 01:33:41,400
Because you don't usually drink.
930
01:33:49,660 --> 01:33:54,220
The red one there.... maybe I should order a bottle?
931
01:33:54,430 --> 01:33:58,460
I don't care. I'm not going to take care of you.
932
01:33:58,460 --> 01:34:00,450
Just this much is nothing.
933
01:34:00,470 --> 01:34:02,410
Excuse me.
934
01:34:21,860 --> 01:34:23,060
What happened?
935
01:34:28,260 --> 01:34:29,280
Are you drunk?
936
01:34:30,220 --> 01:34:31,700
Do you need to ask?
937
01:34:35,430 --> 01:34:36,480
Come to my room to speak.
938
01:34:44,430 --> 01:34:47,410
Dont touch me.
939
01:35:15,980 --> 01:35:19,600
What do I have to say to make you understand?
940
01:35:23,220 --> 01:35:27,240
You took advantage of my feeling and position as a volunteer.
941
01:35:29,490 --> 01:35:31,420
I did no such thing.
942
01:35:33,040 --> 01:35:35,680
I feel awful knowing you keep following me.
943
01:35:38,000 --> 01:35:40,360
That you became like this is my fault.
944
01:35:42,400 --> 01:35:47,680
Because all this time, everything I do is mistakes. I keep blaming myself.
945
01:35:49,470 --> 01:35:52,450
I can't become a sincere volunteer anymore.
946
01:35:56,640 --> 01:36:01,820
My pain is maybe nothing compared to yours.
947
01:36:09,200 --> 01:36:14,220
Did it ever occur to you that your feeling for me will hurt me?
948
01:36:18,400 --> 01:36:22,490
I'll back down.
949
01:36:38,470 --> 01:36:42,430
I wish I could return to the beginning when we were volunteer and disaster victim.
950
01:37:21,440 --> 01:37:24,480
What am I doing all this time?
951
01:38:25,450 --> 01:38:27,480
sorry for coming when it's closed.
952
01:38:28,260 --> 01:38:31,900
I don't mind. Do you want a drink?
953
01:38:35,470 --> 01:38:36,480
Master.
954
01:38:37,480 --> 01:38:38,450
What is it?
955
01:38:42,470 --> 01:38:45,460
I was having an affair just before the earthquake.
956
01:38:46,490 --> 01:38:48,410
With my company's boss.
957
01:38:50,470 --> 01:38:52,440
I got dumped.
958
01:38:54,340 --> 01:38:56,540
I feel so anxious being in Tokyo.
959
01:38:57,470 --> 01:39:00,450
That's why I joined the volunteers for the weekend.
960
01:39:02,480 --> 01:39:04,460
Actually, anywhere is fine.
961
01:39:06,000 --> 01:39:08,120
I just want to leave Tokyo.
962
01:39:13,450 --> 01:39:17,440
Everyone there was so kind.
963
01:39:19,480 --> 01:39:21,420
And very strong.
964
01:39:23,460 --> 01:39:27,400
I didn't do a lot for them but they thanked me many times nonetheless.
965
01:39:29,440 --> 01:39:31,410
So did Kenzo.
966
01:39:32,560 --> 01:39:34,840
But I'm not that kind of person.
967
01:39:37,460 --> 01:39:39,400
What do you mean?
968
01:39:40,100 --> 01:39:45,120
I just wanted to console myself and ended up taking advantage of their feelings in order to escape my problem.
969
01:39:49,430 --> 01:39:51,460
That's what I've always been.
970
01:39:54,980 --> 01:39:58,200
A despicable woman who only cares about my own feeling.
971
01:40:01,040 --> 01:40:05,920
I think Kenzo already realized that.
972
01:40:06,960 --> 01:40:08,340
Akemi's feeling.
973
01:40:11,400 --> 01:40:12,320
Akemi.
974
01:40:15,200 --> 01:40:21,260
Isn't about time you forgive yourself?
975
01:40:49,490 --> 01:40:52,450
Chuu-san, how did it end?
976
01:40:52,680 --> 01:40:53,620
I don't know.
977
01:40:54,520 --> 01:40:55,820
Didn't you hear anything?
978
01:40:56,460 --> 01:40:58,420
Are they still fighting?
979
01:41:04,640 --> 01:41:05,540
Sorry about that.
980
01:41:05,450 --> 01:41:06,420
It's fine.
981
01:41:07,120 --> 01:41:10,180
Wait, why did you bring that here?
982
01:41:10,340 --> 01:41:14,880
Master's going to offer a prayer for it at the nearby temple early in the morning.
983
01:41:15,840 --> 01:41:21,160
Therefore, before we part ways, let's drink together.
984
01:41:21,780 --> 01:41:22,940
That's right.
985
01:41:23,450 --> 01:41:26,440
In order for him not to dwell here anymore,
986
01:41:26,960 --> 01:41:29,480
let's give him a warm farewell.
987
01:41:31,800 --> 01:41:33,720
Why a funeral urn here?
988
01:41:34,540 --> 01:41:37,780
Someone forgot to take it home.
989
01:41:38,660 --> 01:41:40,800
It's been 6 months already.
990
01:42:21,080 --> 01:42:22,040
Akemi.
991
01:42:38,220 --> 01:42:40,480
Hey, what are you doing? Stop it!
992
01:42:40,760 --> 01:42:44,880
Just watching others drink, even the deceased will be displeased.
993
01:42:48,040 --> 01:42:51,080
I don't know where you come from. But you're so rude.
994
01:42:51,040 --> 01:42:52,860
You'd better apologize to him.
995
01:42:54,580 --> 01:42:55,660
I'll apologize.
996
01:42:56,080 --> 01:42:57,740
All I need to do is apologize, right?
997
01:42:58,040 --> 01:43:00,620
It's always me who's wrong.
998
01:43:01,500 --> 01:43:03,700
Forgive my rudeness.
999
01:43:07,440 --> 01:43:09,500
Is this..?
1000
01:43:10,440 --> 01:43:11,440
Soil?
1001
01:43:12,440 --> 01:43:13,440
Sand?
1002
01:43:13,780 --> 01:43:17,640
I heard it's often done with the deceased's photo or mementos.
1003
01:43:21,180 --> 01:43:23,060
Nothing's in there.
1004
01:43:23,980 --> 01:43:25,380
It's just a consolation.
1005
01:43:29,440 --> 01:43:33,490
It's better for it to be a bit heavy than completely empty.
1006
01:43:38,480 --> 01:43:42,450
That's what happened with my wife's urn too.
1007
01:43:45,450 --> 01:43:47,420
I don't want to admit it.
1008
01:43:48,450 --> 01:43:52,440
With just this little weight, I can't accept her death.
1009
01:43:57,140 --> 01:43:59,300
Because there's nothing left.
1010
01:44:02,460 --> 01:44:04,490
They know that it's just a replacement.
1011
01:44:06,040 --> 01:44:07,520
It's better than nothing at all.
1012
01:44:18,480 --> 01:44:21,440
It's the sand from the beach where we've always walked together.
1013
01:44:22,420 --> 01:44:23,460
They loaded it up to the urn.
1014
01:44:30,470 --> 01:44:34,470
Even I can understand the feeling of the person who leave this urn.
1015
01:44:36,470 --> 01:44:38,410
He came to Tokyo.
1016
01:44:39,020 --> 01:44:42,100
Leaving this fake memories, he just wanted to start all over again.
1017
01:44:45,660 --> 01:44:47,680
I just wanted to forget everything.
1018
01:44:50,460 --> 01:44:52,450
Finding someone else for comfort.
1019
01:44:56,700 --> 01:45:02,140
But still, why I don't feel any happiness at all?
1020
01:45:54,000 --> 01:45:57,700
There's no one who picked it up after all.
1021
01:45:58,560 --> 01:46:02,060
All I can do is hold a funeral for him.
1022
01:46:17,460 --> 01:46:18,460
Kenzo.
1023
01:46:23,080 --> 01:46:26,180
I can't go back home empty handed.
1024
01:46:26,280 --> 01:46:28,800
At least I'll need to bring back some souvenirs.
1025
01:46:30,180 --> 01:46:33,020
But there are people like that,eh. That Master.
1026
01:46:33,180 --> 01:46:34,840
A really nosy person.
1027
01:46:35,320 --> 01:46:36,660
There's no money in it.
1028
01:46:36,490 --> 01:46:39,490
But he also took shelter of a stranger's remains.
1029
01:46:40,680 --> 01:46:44,860
It's not just the Master, the regulars too.
1030
01:46:45,490 --> 01:46:46,450
I see.
1031
01:46:49,960 --> 01:46:51,700
Sorry, we're about to depart.
1032
01:47:00,280 --> 01:47:02,840
Sorry for troubling you.
1033
01:47:06,480 --> 01:47:09,460
Can I come over to make some curry rice?
1034
01:47:12,480 --> 01:47:14,420
I'll do better.
1035
01:47:14,460 --> 01:47:15,470
I want you to try it.
1036
01:47:18,160 --> 01:47:19,300
Akemi.
1037
01:47:20,040 --> 01:47:22,400
There's a lot of people who's waiting for you.
1038
01:47:23,080 --> 01:47:24,640
Really a lot.
1039
01:47:26,580 --> 01:47:27,980
Please do so.
1040
01:47:58,080 --> 01:48:00,960
Can't believe we'd actually do it.
1041
01:48:05,480 --> 01:48:10,220
Instead looking like a mummy, you look like a badly injured old man.
1042
01:48:11,420 --> 01:48:14,400
I knew it. I should've pick Dracula.
1043
01:48:15,460 --> 01:48:18,420
Dressing up is so tiring, eh.
1044
01:48:18,460 --> 01:48:19,880
Next year, let's lighten up a bit.
1045
01:48:19,880 --> 01:48:20,460
Agreed.
1046
01:48:30,450 --> 01:48:31,430
Welcome.
1047
01:48:36,940 --> 01:48:39,080
Please accept my apology.
1048
01:48:39,260 --> 01:48:44,720
I've been troubling you greatly by leaving behind an ominous object here.
1049
01:48:44,800 --> 01:48:46,940
I humbly ask for your forgiveness.
1050
01:48:48,940 --> 01:48:51,620
You. Could it be?
1051
01:48:54,180 --> 01:48:56,120
I am the owner of the urn.
1052
01:49:06,560 --> 01:49:07,840
Thank you.
1053
01:49:10,490 --> 01:49:16,440
That was my ex-husband.
1054
01:49:16,900 --> 01:49:18,100
I knew it.
1055
01:49:19,040 --> 01:49:20,780
It must be hard for you.
1056
01:49:22,020 --> 01:49:23,040
It's painful, right?
1057
01:49:24,240 --> 01:49:27,640
We are outsiders, we don't know what to say.
1058
01:49:32,480 --> 01:49:35,450
But, I can only say this.
1059
01:49:36,480 --> 01:49:40,460
Everyone has a right to start all over again.
1060
01:49:41,020 --> 01:49:41,840
Yes.
1061
01:49:42,490 --> 01:49:45,430
Things have been hard.
1062
01:49:46,450 --> 01:49:48,440
This is an embarassing story.
1063
01:49:48,980 --> 01:49:51,620
My ex-husband ran away with his lover.
1064
01:49:54,470 --> 01:49:56,450
I was already pregnant at that time.
1065
01:49:57,470 --> 01:50:00,430
That was 25 years ago.
1066
01:50:02,480 --> 01:50:05,430
I got engaged and remarried.
1067
01:50:06,460 --> 01:50:10,440
My new husband also my newly born son.
1068
01:50:11,490 --> 01:50:14,420
My ex was dumped his lover.
1069
01:50:14,460 --> 01:50:17,480
I heard that he didn't even have a home.
1070
01:50:19,380 --> 01:50:23,260
Neglecting his health for many years, he finally died.
1071
01:50:24,480 --> 01:50:26,440
He has no other relatives.
1072
01:50:26,480 --> 01:50:31,430
My son and I had no choice but to collect his ashes.
1073
01:50:32,860 --> 01:50:35,600
Why did he leave it here?
1074
01:50:38,420 --> 01:50:41,410
It was the night when we're about to go back home.
1075
01:50:42,040 --> 01:50:44,460
We happened to pass by this shop.
1076
01:50:45,100 --> 01:50:47,760
After eating the delicious pork soup set.
1077
01:50:48,430 --> 01:50:54,450
My son suddenly said he didn't want to bring back the ashes.
1078
01:50:55,160 --> 01:50:58,460
When I was hesitating...
1079
01:50:59,320 --> 01:51:04,540
I can feel the warmth coming from the owner, the cooking and the environment around this store.
1080
01:51:07,540 --> 01:51:09,580
We decided to leave it to your care.
1081
01:51:12,300 --> 01:51:14,420
Yes, it was just a whim.
1082
01:51:18,900 --> 01:51:22,560
That urn is heavy, right?
1083
01:51:25,460 --> 01:51:29,400
We put my ex's prized possessions there.
1084
01:51:30,120 --> 01:51:33,340
If he passed away, he wished to be buried with them.
1085
01:51:33,640 --> 01:51:37,400
That was his will that was left to the apartment's landlord.
1086
01:51:40,040 --> 01:51:44,360
Being a zealous Kōshien fan, he took home some of its soil during his high school player days.
1087
01:51:40,040 --> 01:51:44,360
(Kōshien : nationwide high school baseball tournaments. Its finals are held in Kōshien stadium)
1088
01:51:44,980 --> 01:51:47,140
He really treasured.
1089
01:51:48,200 --> 01:51:49,660
Kōshien?
1090
01:51:50,780 --> 01:51:54,060
So the soil...? It's...?
1091
01:51:55,940 --> 01:52:02,680
That's the only treasure that man had.
1092
01:52:04,460 --> 01:52:11,420
At that time, I was attending the stand at Kōshien selling refreshements.
1093
01:52:12,440 --> 01:52:14,470
While praying for my ex's team to win.
1094
01:52:15,460 --> 01:52:18,800
Even now, I still remember that time vividly.
1095
01:52:19,080 --> 01:52:27,680
Refreshments, anyone?
1096
01:52:20,100 --> 01:52:21,640
That's how I feel.
1097
01:52:23,900 --> 01:52:25,900
How about some refreshements?
1098
01:52:38,470 --> 01:52:42,440
So, where's the urn?
1099
01:52:51,900 --> 01:52:53,280
Oh, that ...
1100
01:53:09,460 --> 01:53:11,620
You're really popular, eh.
1101
01:53:13,320 --> 01:53:17,320
This girl suddenly said she wanted to inhale my scent.
1102
01:53:18,460 --> 01:53:19,470
I see.
1103
01:53:20,440 --> 01:53:22,490
I don't smell.
1104
01:53:22,490 --> 01:53:25,480
That's how this situation came to be.
1105
01:53:26,400 --> 01:53:31,940
It's because you have a light smell, that she has to be that close to smell it, eh.
1106
01:53:33,460 --> 01:53:36,660
By the way, what festival is it today?
1107
01:53:37,740 --> 01:53:39,200
Halloween.
1108
01:53:39,520 --> 01:53:41,580
Foreign festival.
1109
01:53:42,450 --> 01:53:43,490
So that's it.
1110
01:53:44,470 --> 01:53:46,450
It's really lively, eh.
1111
01:53:47,580 --> 01:53:54,300
I have to pick the urn at the temple early in the morning, so I'll take my leave now.
1112
01:53:54,300 --> 01:53:55,440
Goodbye.
1113
01:54:33,080 --> 01:54:34,560
Thank you for waiting.
1114
01:54:34,640 --> 01:54:35,520
Thank you.
1115
01:54:36,200 --> 01:54:37,020
Ah.
1116
01:54:38,040 --> 01:54:39,600
It's beginning to snow.
1117
01:54:40,280 --> 01:54:42,160
It's true.
1118
01:54:42,720 --> 01:54:46,220
It's becoming colder. Master, give me something warm.
1119
01:54:45,440 --> 01:54:47,440
Me too.
1120
01:54:47,600 --> 01:54:48,520
Me too.
1121
01:54:48,580 --> 01:54:49,520
Coming
1122
01:54:55,840 --> 01:54:57,300
Good evening.
1123
01:54:58,080 --> 01:54:59,820
Michiru.
1124
01:54:59,800 --> 01:55:00,540
Welcome.
1125
01:55:00,640 --> 01:55:01,880
Long time no see.
1126
01:55:02,120 --> 01:55:03,220
You look happy.
1127
01:55:03,480 --> 01:55:04,430
Yes
1128
01:55:06,240 --> 01:55:08,120
I brought my cooking.
1129
01:55:09,300 --> 01:55:10,280
Thank you.
1130
01:55:10,280 --> 01:55:11,140
Can I open it?
1131
01:55:11,460 --> 01:55:12,420
Yes.
1132
01:55:16,680 --> 01:55:17,920
5 layers?
1133
01:55:21,450 --> 01:55:22,450
Looks delicious.
1134
01:55:23,560 --> 01:55:24,900
Did you made this?
1135
01:55:27,560 --> 01:55:29,700
Then let's eat it together.
1136
01:55:32,760 --> 01:55:34,540
What do you want to eat?
1137
01:55:35,200 --> 01:55:36,700
Is Yam rice ok?
1138
01:55:47,470 --> 01:55:49,430
Thank you for waiting.
1139
01:55:50,490 --> 01:55:51,460
Itadakimasu.
1140
01:56:06,010 --> 01:56:15,590
Kimi ga haita shiroi iki ga Ima yukkuri kaze ni notte
Misty white breaths you exhale, now gently riding on the wind
1141
01:56:08,230 --> 01:56:13,820
At the end of the day, when people are rushing home...
1142
01:56:13,820 --> 01:56:16,630
...That's when my day starts.
1143
01:56:15,590 --> 01:56:26,600
Sora ni ukabu kumo no naka ni sukoshi zutsu kiete yuku
Into the clouds in the sky, gradually fading away
1144
01:56:19,690 --> 01:56:23,920
People call my eatery 'midnight diner.'
1145
01:56:23,930 --> 01:56:29,070
Do customers come? You ask...
There's quite a number who do.
1146
01:56:26,600 --> 01:56:36,440
Toku takai sora no naka de te o nobasu shiroi kumo
From up above in the sky white clouds reach down
1147
01:56:36,440 --> 01:56:46,390
Kimi ga haita iki o sutte pokkari to ukan deru
To inhale your exhaled breaths that float by
1148
01:56:47,550 --> 01:56:56,630
Zutto mukashi no koto no yoda ne
Always seems like a thing of the past
1149
01:56:57,650 --> 01:57:08,010
Kawamo no ue o kumo ga nagareru
Clouds passing over a flowing river
82395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.