All language subtitles for Midnight diner (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,010 --> 00:01:06,590 Kimi ga haita shiroi iki ga Ima yukkuri kaze ni notte Misty white breaths you exhale, now gently riding on the wind 2 00:01:06,590 --> 00:01:17,600 Sora ni ukabu kumo no naka ni sukoshi zutsu kiete yuku Into the clouds in the sky, gradually fading away 3 00:01:17,600 --> 00:01:27,440 Toku takai sora no naka de te o nobasu shiroi kumo From up above in the sky white clouds reach down 4 00:01:27,440 --> 00:01:37,390 Kimi ga haita iki o sutte pokkari to ukan deru To inhale your exhaled breaths that float by 5 00:01:32,850 --> 00:01:38,240 At the end of the day, when people are rushing home... 6 00:01:38,240 --> 00:01:41,050 ...That's when my day starts. 7 00:01:38,550 --> 00:01:47,630 Zutto mukashi no koto no yoda ne Always seems like a thing of the past 8 00:01:48,650 --> 00:01:59,010 Kawamo no ue o kumo ga nagareru Clouds passing over a flowing river 9 00:02:04,640 --> 00:02:10,310 My business hours start from midnight to 7 am. 10 00:02:10,310 --> 00:02:14,840 People call my eatery 'midnight diner.' 11 00:02:15,090 --> 00:02:19,050 Pork soup : 600 yen 12 00:02:15,090 --> 00:02:19,050 Beer (Large) : 600 yen 13 00:02:15,090 --> 00:02:19,050 Sake : 500 yen 14 00:02:15,090 --> 00:02:19,050 Shochu : 400 yen 15 00:02:15,090 --> 00:02:19,050 Alcohol limit is 3 servings per person 16 00:02:16,120 --> 00:02:17,150 This is my only menu 17 00:02:18,140 --> 00:02:21,130 If a customer wants something else... 18 00:02:22,110 --> 00:02:24,110 ...I'll say "I'll make it if I can." 19 00:02:24,160 --> 00:02:26,150 That is my business policy. 20 00:02:29,850 --> 00:02:34,490 Do customers come? You ask... There's quite a number who do. 21 00:02:38,600 --> 00:02:46,670 Midnight Diner 22 00:03:10,440 --> 00:03:13,450 Although they promised us that they will reopen again.... 23 00:03:13,490 --> 00:03:16,420 we already know that's not going to happen. 24 00:03:17,440 --> 00:03:20,480 Rumor is that it will be remodeled into a theater. 25 00:03:22,420 --> 00:03:24,430 I see, so it's closed now. 26 00:03:26,420 --> 00:03:29,420 Nowadays, strippers also started to disappear. 27 00:03:31,430 --> 00:03:35,480 But our regular customers also come to the closing party, 28 00:03:36,440 --> 00:03:39,440 We also take commemorative photos together with the staff. 29 00:03:40,400 --> 00:03:42,410 It was so fun. 30 00:03:50,460 --> 00:03:51,440 Welcome 31 00:03:51,460 --> 00:03:52,460 The usual? 32 00:04:01,440 --> 00:04:02,410 What happened ? 33 00:04:02,410 --> 00:04:03,470 You guys look so grim. 34 00:04:04,420 --> 00:04:06,440 Kosuzu-san's shop got a troublesome guest, 35 00:04:06,440 --> 00:04:07,440 and she called us. 36 00:04:08,460 --> 00:04:09,480 We give him a lesson by breaking his pinky. 37 00:04:12,420 --> 00:04:13,420 Another yakuza? 38 00:04:13,440 --> 00:04:15,450 Seems like a famous writer or something. He keep yelling something like 39 00:04:16,400 --> 00:04:18,400 "You guys are trash!" 40 00:04:18,430 --> 00:04:20,480 "You shouldn't be born. Just get out from from Japan!" 41 00:04:21,420 --> 00:04:22,430 Foul-mouthed, 42 00:04:22,430 --> 00:04:23,430 he also kicked some chairs 43 00:04:23,460 --> 00:04:25,460 Then, when 'big brother' tried to stop him, he said : 44 00:04:26,410 --> 00:04:28,420 "So the sissy yakuzas come to support their sister." 45 00:04:28,460 --> 00:04:31,410 "You guys didn't even pay taxes, traitors" 46 00:04:31,410 --> 00:04:32,450 That's what he said 47 00:04:33,420 --> 00:04:34,470 Then I'm also a traitor 48 00:04:35,470 --> 00:04:37,430 You also don't pay? 49 00:04:37,450 --> 00:04:38,470 Ken, did you pay? 50 00:04:38,470 --> 00:04:41,450 If I don't, I won't get the disability benefit. 51 00:04:49,450 --> 00:04:50,420 Your order. 52 00:05:06,440 --> 00:05:07,420 Kosuzu-san. 53 00:05:07,420 --> 00:05:08,440 I heard, It's terrible right? 54 00:05:08,460 --> 00:05:10,440 We just heard from them. 55 00:05:11,400 --> 00:05:12,420 That kind of trouble guests 56 00:05:12,450 --> 00:05:14,490 Occasionally comes. 57 00:05:16,440 --> 00:05:17,430 Master, Tamagoyaki please. 58 00:05:17,480 --> 00:05:19,440 Make it a bit sweeter than usual. 59 00:05:19,480 --> 00:05:20,470 Stop it 60 00:05:20,480 --> 00:05:22,430 You should watch your sugar intake. 61 00:05:22,440 --> 00:05:23,450 If I meet a horrible thing, 62 00:05:23,480 --> 00:05:25,450 my body demand more sugar. 63 00:05:25,480 --> 00:05:27,470 Oh, and beer also. 64 00:05:27,490 --> 00:05:28,450 Ok 65 00:05:31,480 --> 00:05:34,450 Ryu-chan, thank you for your help. 66 00:05:38,470 --> 00:05:41,400 Please accept my heartfelt thanks. 67 00:05:43,420 --> 00:05:44,460 Today let's just forget about it. 68 00:05:44,490 --> 00:05:47,420 Use this to fix your shop. 69 00:05:50,460 --> 00:05:51,440 Thank you.... 70 00:05:53,410 --> 00:05:54,430 I'll do that. 71 00:05:56,410 --> 00:05:57,480 I ascended to heaven. 72 00:06:05,450 --> 00:06:07,430 I brought mackerels as souvenir. 73 00:06:07,430 --> 00:06:08,430 Can I cook it here? 74 00:06:08,470 --> 00:06:09,440 Sure 75 00:06:09,480 --> 00:06:11,400 I'll help you cut them. 76 00:06:11,480 --> 00:06:12,490 Who wants some mackerel? 77 00:06:14,420 --> 00:06:15,420 I'll gladly accept it. 78 00:06:23,410 --> 00:06:26,420 Who left this here? 79 00:06:31,430 --> 00:06:32,470 Let me take a look. 80 00:06:34,400 --> 00:06:35,490 If you don't open it, you won't know what's inside. 81 00:06:39,490 --> 00:06:40,460 What is it? 82 00:06:47,160 --> 00:06:48,060 Funeral ashes? 83 00:07:01,730 --> 00:07:06,910 "Napolitan" 84 00:07:08,420 --> 00:07:10,480 2nd Floor ? Do you mean, 2nd floor here? 85 00:07:13,450 --> 00:07:15,400 After all, this is something that customer forgot 86 00:07:15,410 --> 00:07:17,420 I think someone will come to claim it soon. 87 00:07:18,450 --> 00:07:21,400 I think it's time you report it to the police. 88 00:07:21,400 --> 00:07:22,460 That's right, master. 89 00:07:23,410 --> 00:07:24,470 Keeping that thing will bring bad luck. 90 00:07:24,490 --> 00:07:26,480 How long are you going to hold onto that thing? 91 00:07:32,460 --> 00:07:34,410 I want to die ... 92 00:07:36,490 --> 00:07:39,440 Funeral urns are terrible right? 93 00:07:39,490 --> 00:07:42,440 I recently see it. 94 00:07:42,490 --> 00:07:46,480 Tamako is someone that people usually called as "mistress." 95 00:07:47,410 --> 00:07:49,470 Her patron is a real estate company president. 96 00:07:50,410 --> 00:07:53,410 One week ago, died of heart disease. 97 00:07:53,440 --> 00:07:55,400 Since then, she has been in this state. 98 00:07:55,470 --> 00:07:58,470 It's not good to be depressed all the time, Tamako-san 99 00:07:59,440 --> 00:08:01,450 Are you saying because I'm a money-grubber woman. 100 00:08:02,400 --> 00:08:04,480 I reap what I sow? 101 00:08:05,450 --> 00:08:08,460 That I don't even have the right to be depressed? 102 00:08:08,480 --> 00:08:10,450 You're overthinking it. 103 00:08:10,480 --> 00:08:12,450 Oh, I can tell. 104 00:08:13,460 --> 00:08:17,490 I've been a hostess for many years, I can tell others' thinking. 105 00:08:18,460 --> 00:08:21,470 But, he should have left some for you, right ? (hand sign refer to money) 106 00:08:21,490 --> 00:08:25,400 Of course, I was promised that. 107 00:08:25,440 --> 00:08:28,410 But his wife tells me, 108 00:08:28,440 --> 00:08:32,480 that he doesn't left anything to me in his will. 109 00:08:34,410 --> 00:08:35,470 I was careless. 110 00:08:36,490 --> 00:08:40,420 To easily believe a verbal promise. 111 00:08:50,420 --> 00:08:53,420 I wasn't even allowed to the funeral. 112 00:08:54,470 --> 00:08:56,410 Isn't that cruel? 113 00:09:00,470 --> 00:09:02,430 What are you cooking? 114 00:09:03,420 --> 00:09:05,410 I don't order anything. 115 00:09:06,420 --> 00:09:08,430 You've been complaining so much, 116 00:09:09,400 --> 00:09:10,440 you must be hungry, right? 117 00:09:11,460 --> 00:09:12,430 How cruel. 118 00:09:13,450 --> 00:09:15,470 Even master said that. 119 00:09:18,480 --> 00:09:20,430 Please try this. 120 00:09:21,420 --> 00:09:23,410 This is.... 121 00:09:23,480 --> 00:09:26,450 I can't help it! 122 00:09:39,460 --> 00:09:41,440 Since that person died, 123 00:09:41,470 --> 00:09:44,440 I haven't eat anything good. 124 00:09:45,450 --> 00:09:46,460 Master 125 00:09:48,450 --> 00:09:49,480 I think i can make a fresh start now. 126 00:09:51,430 --> 00:09:52,410 I see. 127 00:10:03,460 --> 00:10:06,420 I will leave this bowl at the door later. 128 00:10:06,430 --> 00:10:07,420 You can go back now. 129 00:10:07,470 --> 00:10:09,460 Your boss will scold you again. 130 00:10:12,440 --> 00:10:15,450 Also don't you feel dirty 131 00:10:15,480 --> 00:10:17,470 bringing my leftover bowl back? 132 00:10:23,480 --> 00:10:25,400 Never mind that ... 133 00:10:29,440 --> 00:10:31,410 Your boss said to me... 134 00:10:31,440 --> 00:10:34,430 she takes a long time to do a delivery to the police box. 135 00:10:34,460 --> 00:10:37,400 It makes me uneasy to hear that. 136 00:10:38,480 --> 00:10:40,400 Hello master, 137 00:10:41,420 --> 00:10:42,430 did you bring me some supper? 138 00:10:46,480 --> 00:10:49,490 I knew it, there's no name written. 139 00:10:50,470 --> 00:10:51,490 What do you mean? 140 00:10:53,400 --> 00:10:57,450 There are a lot of unnamed funeral urns like this left at trains. 141 00:10:58,400 --> 00:10:59,470 Probably due to circumstances, 142 00:10:59,470 --> 00:11:01,490 they're not given a proper burial. 143 00:11:03,420 --> 00:11:05,450 I'll treat it as a missing person case. 144 00:11:05,460 --> 00:11:08,420 The person who's looking for the missing person is "Master" 145 00:11:08,450 --> 00:11:10,470 The missing perrson is the urn's owner. 146 00:11:12,470 --> 00:11:16,400 Where did I put that form? 147 00:11:20,430 --> 00:11:21,430 Thank you for the meal. 148 00:11:30,450 --> 00:11:32,460 That old man's so stingy. 149 00:11:33,410 --> 00:11:35,440 I thought he was going to treat me Yakiniku 150 00:11:35,440 --> 00:11:37,450 It turned out to be ramen. 151 00:11:37,450 --> 00:11:39,430 "This is a great place right?" 152 00:11:39,430 --> 00:11:40,480 He said that with a proud face. 153 00:11:41,490 --> 00:11:43,460 It seems you picked the wrong guy. 154 00:11:44,420 --> 00:11:47,400 I don't know anything about Class B gourmet. 155 00:11:47,410 --> 00:11:49,470 But that kind of shop is just for the poor. 156 00:11:49,470 --> 00:11:51,490 Really a disgrace. 157 00:11:56,400 --> 00:11:57,450 What's so funny? 158 00:11:58,440 --> 00:12:01,400 Cause you said Ramen is for the poor, 159 00:12:01,400 --> 00:12:02,430 but you yourself is eating Napolitan. 160 00:12:03,470 --> 00:12:04,470 I see, 161 00:12:06,410 --> 00:12:08,480 So that's how it is. 162 00:12:08,480 --> 00:12:09,450 Right? 163 00:12:10,410 --> 00:12:12,490 His name is Hajime. 164 00:12:13,420 --> 00:12:16,410 He often came by these days. 165 00:12:16,420 --> 00:12:17,460 Would you like to try? 166 00:12:18,410 --> 00:12:19,410 May I? 167 00:12:19,420 --> 00:12:21,460 But it's rare to see it served in a hotplate. 168 00:12:21,460 --> 00:12:24,460 This is how they served it at my hometown. 169 00:12:24,470 --> 00:12:25,460 Over there, 170 00:12:25,470 --> 00:12:27,420 it's not called Napolitan, 171 00:12:27,420 --> 00:12:29,470 but Italian. 172 00:12:30,440 --> 00:12:32,420 My family was poor. 173 00:12:32,420 --> 00:12:33,480 This is considered a luxury food. 174 00:12:34,460 --> 00:12:35,480 Only during birthday or 175 00:12:35,490 --> 00:12:37,450 school entrance ceremony, 176 00:12:37,460 --> 00:12:40,420 we will go to the department store to eat out. 177 00:12:40,430 --> 00:12:43,400 That was really happy times. 178 00:12:44,470 --> 00:12:45,450 Master 179 00:12:45,470 --> 00:12:47,430 Give me the same, too. 180 00:12:47,440 --> 00:12:48,400 Coming. 181 00:12:49,420 --> 00:12:51,450 You are thin but have a big appetite, eh ? 182 00:12:51,470 --> 00:12:53,430 Listening to you make me feel like eating it. 183 00:13:01,460 --> 00:13:03,400 I often do that too. 184 00:13:03,410 --> 00:13:05,450 Even if I'm careful, some leftover rice often appear in my cheek. 185 00:13:07,460 --> 00:13:11,470 Is this Izumo god's prank? 186 00:13:07,460 --> 00:13:11,470 (Izumo god refer to the ancient Japan's god of Marriage) 187 00:13:12,430 --> 00:13:14,490 Fate's really an incredible thing. 188 00:13:19,120 --> 00:13:21,490 I can't afford to live with Tamako-san in a big house. 189 00:13:23,660 --> 00:13:27,000 Let's just start from a small house. 190 00:13:27,920 --> 00:13:30,470 Your wages are not high 191 00:13:29,450 --> 00:13:30,470 What's going on here? 192 00:13:31,410 --> 00:13:33,410 I will find a work. 193 00:13:33,470 --> 00:13:34,470 Tamako-san... 194 00:13:35,480 --> 00:13:37,480 Did Hajime earn a lot? 195 00:13:39,140 --> 00:13:43,420 Hajime works in a screw factory in the neighbourhood. 196 00:13:44,700 --> 00:13:48,360 I'd like to put my castles plamo series in my room. 197 00:13:44,700 --> 00:13:48,360 (Plamo = plastic model. Usually it's a build it yourself) 198 00:13:50,480 --> 00:13:52,430 I don't mind. 199 00:14:18,440 --> 00:14:19,470 Here's your order. 200 00:14:22,460 --> 00:14:23,430 Thank you. 201 00:14:23,900 --> 00:14:29,020 It's surprising, people can easily change heart. 202 00:14:39,450 --> 00:14:41,400 I'll choose this then. 203 00:14:43,280 --> 00:14:46,280 Master, Gyoen's sakura trees seems to bloom soon. 204 00:14:43,280 --> 00:14:46,280 (Gyoen refer to the Shinjuku Gyoen National Garden) 205 00:14:47,640 --> 00:14:49,400 I saw that this morning when walking nearby. 206 00:14:49,680 --> 00:14:53,280 Shall we go? Let's invite everyone. The more the merrier. 207 00:14:55,200 --> 00:14:56,410 Welcome 208 00:14:59,020 --> 00:14:59,820 Are you alone? 209 00:15:00,120 --> 00:15:00,720 Yes. 210 00:15:02,060 --> 00:15:03,620 Sometimes, you just want to be alone right? 211 00:15:04,100 --> 00:15:07,060 Being together all the time can make you feel overwhelmed. 212 00:15:09,840 --> 00:15:12,220 Oh yes, did you find a house? 213 00:15:14,180 --> 00:15:15,440 I got dumped. 214 00:15:18,460 --> 00:15:20,440 According to Hajime, 215 00:15:20,840 --> 00:15:26,060 because the late president's wife was found tampering with her husband's will, 216 00:15:26,800 --> 00:15:29,960 Tamako finally got a piece of the inheritance. 217 00:15:38,540 --> 00:15:39,680 I'm sorry. 218 00:15:39,920 --> 00:15:40,940 That's how it is. 219 00:15:40,410 --> 00:15:41,430 It is all about 220 00:15:44,960 --> 00:15:48,780 I spend quite a bit to celebrate this. 221 00:15:53,720 --> 00:15:55,300 Do you choose money than me? 222 00:15:56,460 --> 00:15:58,400 Am I just a replacement? 223 00:16:02,280 --> 00:16:04,440 Do you always change heart so easily? 224 00:16:06,450 --> 00:16:07,440 I see. 225 00:16:08,100 --> 00:16:09,140 You haven't changed. 226 00:16:10,140 --> 00:16:11,280 It was just for fun since the beginning. 227 00:16:18,450 --> 00:16:21,450 I always think of you all this time. 228 00:16:23,470 --> 00:16:25,400 You're really a sentimental. 229 00:16:26,450 --> 00:16:27,460 You're still green. 230 00:16:29,100 --> 00:16:31,900 Even precious memories will disappear someday. 231 00:16:34,860 --> 00:16:36,600 Give me another chance, please. 232 00:16:37,680 --> 00:16:42,320 Let me just feel your skin. 233 00:16:48,880 --> 00:16:50,140 Stop it! 234 00:17:08,260 --> 00:17:10,140 For the thing you really want, 235 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 You can only have one. 236 00:17:15,440 --> 00:17:16,940 Don't be greedy. 237 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 Hajime-chan. 238 00:17:32,480 --> 00:17:35,480 I've learned a valuable lesson thanks to this. 239 00:17:46,470 --> 00:17:52,470 After all, human can really change heart so easily. 240 00:18:08,560 --> 00:18:13,900 Is that a pickled cherry blossom on top of anpan bread ? 241 00:18:13,920 --> 00:18:15,120 Yes. 242 00:18:15,200 --> 00:18:19,860 I jokingly told him to made this, but he really made it. 243 00:18:22,380 --> 00:18:24,480 And I was so serious about this. 244 00:18:24,860 --> 00:18:26,720 I was hoping to make a profit. 245 00:18:27,240 --> 00:18:28,720 Would you like to take a bite? 246 00:18:32,320 --> 00:18:35,320 Do you really think this will sell ? 247 00:18:35,480 --> 00:18:39,860 Well... maybe some bakery would like to buy it? 248 00:18:41,520 --> 00:18:43,860 Master, you don't have to laugh at me too. 249 00:18:47,460 --> 00:18:48,480 Good evening. 250 00:18:49,460 --> 00:18:50,430 Welcome 251 00:18:52,540 --> 00:18:55,720 Master, give me a hot plate. 252 00:18:53,470 --> 00:18:55,720 Okay. 253 00:18:58,020 --> 00:18:59,100 Everyone's here. 254 00:19:00,380 --> 00:19:06,120 Perfect. I just got a bonus. I'd like to treat everyone. Order anything you like. 255 00:19:06,440 --> 00:19:07,620 Don't bother with it. 256 00:19:08,160 --> 00:19:09,900 I don't need your treat. 257 00:19:13,450 --> 00:19:16,420 Because I dumped Hajime, 258 00:19:16,220 --> 00:19:18,820 everyone's treat me like this ? 259 00:19:20,140 --> 00:19:22,460 Hajime is so pitiful, 260 00:19:23,140 --> 00:19:26,440 while I'm who only thinks of money is an awful woman. 261 00:19:27,620 --> 00:19:28,940 Am I wrong? 262 00:19:29,800 --> 00:19:31,020 That's true. 263 00:19:34,300 --> 00:19:37,540 But, we have a clean breakup. 264 00:19:38,760 --> 00:19:41,800 Little girls who keep on dreaming will never understand me. 265 00:19:43,440 --> 00:19:46,540 Did you ever try to earn money by working? 266 00:19:47,420 --> 00:19:48,440 That's right. 267 00:19:49,040 --> 00:19:50,980 All you do is mooching off others. 268 00:19:51,220 --> 00:19:53,700 Money is neither good or bad. 269 00:19:54,760 --> 00:19:58,460 It just goes from other's pocket into mine. 270 00:20:00,520 --> 00:20:05,680 If I'm too dependent to others, when they're gone, I will be in deep trouble. 271 00:20:06,140 --> 00:20:07,820 I don't want that. 272 00:20:14,440 --> 00:20:17,440 It seems I'm not welcomed here. 273 00:20:17,470 --> 00:20:20,400 Let's meet again if fate permits. 274 00:20:27,460 --> 00:20:28,460 Master. 275 00:20:33,460 --> 00:20:36,440 Me and Hajime are very incompatible. 276 00:20:39,800 --> 00:20:42,400 You realized that from the beginning, right? 277 00:20:46,440 --> 00:20:49,450 Come back again and have a Napolitan. 278 00:20:52,430 --> 00:20:55,450 Later, when I have time. 279 00:21:06,960 --> 00:21:08,820 Thank you very much. 280 00:21:12,460 --> 00:21:13,900 Thank you, please come again. 281 00:21:14,400 --> 00:21:15,490 Thanks, good night 282 00:21:20,460 --> 00:21:23,400 Today, what's the number? 283 00:21:29,470 --> 00:21:32,430 I'm just about to call you. 284 00:21:33,120 --> 00:21:34,440 No need for envelopes. 285 00:21:36,450 --> 00:21:39,450 73k yen. 286 00:21:40,470 --> 00:21:45,450 Can I borrow some more? 287 00:21:45,480 --> 00:21:46,460 Now? 288 00:21:47,470 --> 00:21:48,460 If you can. 289 00:21:52,460 --> 00:21:53,760 How much? 290 00:22:31,950 --> 00:22:38,480 "Yam rice." 291 00:23:34,280 --> 00:23:36,020 Is that all? 292 00:23:40,340 --> 00:23:41,900 Anything wrong? 293 00:23:42,500 --> 00:23:43,520 The radish? 294 00:23:43,760 --> 00:23:44,540 It's nothing. 295 00:23:45,340 --> 00:23:46,300 I'll take this. 296 00:23:46,470 --> 00:23:47,430 Thank you. 297 00:23:55,160 --> 00:23:59,260 Master, lately I've been unable to eat liver with chinese chives with Noguchi. 298 00:23:59,420 --> 00:24:01,420 I'll go alone. 299 00:24:01,480 --> 00:24:04,260 I'll go too, just got my paycheck. 300 00:24:07,480 --> 00:24:09,410 It's in here. 301 00:24:16,480 --> 00:24:21,260 There's a weird rumor that crying voice can be heard at night here. 302 00:24:21,120 --> 00:24:24,260 It's true. I heard it too. 303 00:24:26,660 --> 00:24:27,680 Here it is. 304 00:24:37,450 --> 00:24:41,460 Sure enough, there are many people that can't afford a grave in the city. 305 00:24:42,020 --> 00:24:44,700 There's also family graves but thats a different matter. 306 00:24:45,440 --> 00:24:48,430 But, master. You're really nosy, aren't you? 307 00:24:48,180 --> 00:24:50,240 To take home other's funeral urn. 308 00:24:50,560 --> 00:24:52,480 It's possible the owner will look for it at the store. 309 00:24:52,540 --> 00:24:54,160 It's where it was left after all. 310 00:24:54,300 --> 00:24:55,620 I hope so. 311 00:25:00,470 --> 00:25:01,450 Is this it? 312 00:25:10,440 --> 00:25:11,470 Be careful! 313 00:25:11,470 --> 00:25:12,440 Sorry. 314 00:25:18,980 --> 00:25:21,120 It's not a ghost's cry you know. 315 00:25:21,780 --> 00:25:24,900 Noguchi-san, no matter what this is the police office. 316 00:25:24,740 --> 00:25:27,280 Shut up. Why do you always have to correct me? 317 00:25:27,480 --> 00:25:33,420 You... why don't you try to see things my way. 318 00:25:34,430 --> 00:25:35,420 For example.... 319 00:25:35,240 --> 00:25:36,660 Thank you very much for your help. 320 00:25:37,660 --> 00:25:39,540 I can understand if it's an example. 321 00:25:39,540 --> 00:25:43,060 But you also use metaphors and analogies. 322 00:25:42,900 --> 00:25:45,000 Master, I need your stamp upstairs for this. 323 00:26:43,340 --> 00:26:44,640 I feel so refreshed. 324 00:26:45,200 --> 00:26:46,740 But the shower isn't working. 325 00:26:46,920 --> 00:26:48,880 It's fine in the male area though. 326 00:27:35,200 --> 00:27:36,760 Thank you. 327 00:27:45,720 --> 00:27:49,060 Purposely coming to the police station for that. It's so you, Master. 328 00:27:49,820 --> 00:27:53,420 Somehow, I feel sorry for the deceased. 329 00:27:54,780 --> 00:28:00,840 Also, maybe the owner will come here to fetch it. 330 00:28:03,460 --> 00:28:06,410 You're as clumsy as ever. 331 00:28:06,680 --> 00:28:08,240 Maybe it's tenosynovitis? 332 00:28:08,490 --> 00:28:11,430 Better examine it at the hospital. 333 00:28:14,320 --> 00:28:16,160 It's not a curse from the 2nd floor, right? 334 00:28:17,680 --> 00:28:19,960 Why don't you take a break for awhile? 335 00:28:19,960 --> 00:28:21,860 Don't push yourself. 336 00:28:22,060 --> 00:28:23,020 I can't do that. 337 00:28:25,900 --> 00:28:28,880 How can you eat so much? 338 00:28:36,960 --> 00:28:37,720 Welcome. 339 00:28:41,700 --> 00:28:43,040 I'll have that. 340 00:28:44,450 --> 00:28:45,410 Which? 341 00:28:46,450 --> 00:28:47,460 Yam rice 342 00:28:48,880 --> 00:28:52,120 It will take some time. Is that ok? 343 00:28:58,460 --> 00:29:02,400 How about I make something quick to eat first? 344 00:29:02,540 --> 00:29:07,480 Mixed vegetables, Fried burdock, Sausages. Which one you'd like? 345 00:29:07,880 --> 00:29:09,000 All of them, please. 346 00:29:22,960 --> 00:29:27,020 Kasumi, she looks like very hungry, right? 347 00:29:27,600 --> 00:29:30,040 That woman's hiding something. 348 00:29:30,240 --> 00:29:32,240 Something's fishy about her. 349 00:29:57,450 --> 00:29:58,450 Sorry about that. 350 00:30:08,480 --> 00:30:11,400 Sorry, it's taken so long. 351 00:30:16,460 --> 00:30:19,090 That dine-and-dash woman, is she young? 352 00:30:20,440 --> 00:30:22,460 Probably around 20s. 353 00:30:23,260 --> 00:30:24,860 I'm sure she has some problem. 354 00:30:25,470 --> 00:30:26,450 Komichi-kun.... 355 00:30:27,120 --> 00:30:29,920 Covering up on stranger woman is your .....what do you call it? 356 00:30:29,960 --> 00:30:31,660 Psyche? or is it compassion? 357 00:30:31,660 --> 00:30:33,490 That is your weakness. 358 00:30:34,720 --> 00:30:38,760 Taking advantage of Master when his hand is like that. It's a very bad thing to do. 359 00:30:46,440 --> 00:30:47,420 Welcome 360 00:30:49,460 --> 00:30:50,460 It's been a while. 361 00:30:51,960 --> 00:30:53,600 You're almost run out, right? 362 00:30:55,320 --> 00:30:56,740 Sorry to bother you. 363 00:30:59,480 --> 00:31:00,790 Another urn.... 364 00:31:02,060 --> 00:31:03,520 Is that.... 365 00:31:03,960 --> 00:31:05,320 It's Nukadoko. 366 00:31:03,960 --> 00:31:06,320 (Nukadoko = fermented rice bran bed. Used to make pickles) 367 00:31:06,410 --> 00:31:09,420 Master's nukazuke is from this person? 368 00:31:06,410 --> 00:31:09,420 (Nukazuke = pickled vegetables made with nukadoko) 369 00:31:09,420 --> 00:31:14,440 Yes, the nukadoko that I made can't seem to mature enough. 370 00:31:14,460 --> 00:31:16,400 So I mixed it a bit with this. 371 00:31:16,460 --> 00:31:20,450 Maturity is not something that is appeared. 372 00:31:20,490 --> 00:31:22,450 It takes time to grown. 373 00:31:22,490 --> 00:31:25,430 Just like us, right? Master? 374 00:31:26,700 --> 00:31:31,200 You seem busy today. I'll come back again when it's more relaxed. 375 00:31:32,440 --> 00:31:33,400 See you. 376 00:31:39,460 --> 00:31:40,460 Did something happened? 377 00:31:40,490 --> 00:31:42,450 What's your relationship? 378 00:31:43,260 --> 00:31:45,380 Just an old acquaintance. 379 00:32:35,450 --> 00:32:36,460 I'm sorry. 380 00:32:37,080 --> 00:32:39,940 You'll have to wait till 0:00. 381 00:32:38,460 --> 00:32:39,940 Please forgive me. 382 00:32:42,060 --> 00:32:43,240 Did you come here to apologize? 383 00:32:45,230 --> 00:32:46,780 I don't have money. 384 00:32:47,120 --> 00:32:48,960 Can I pay by working here? 385 00:32:49,460 --> 00:32:51,450 I'm fine by myself. 386 00:32:52,640 --> 00:32:58,300 Then at least ... allow me to work to repay for the meals before. 387 00:32:59,080 --> 00:33:01,800 It's fine. It's not a big amount. 388 00:33:02,470 --> 00:33:04,440 It's not about the amount! 389 00:33:07,260 --> 00:33:10,400 Why don't you rest a bit? 390 00:34:18,450 --> 00:34:20,430 I know this is not enough. 391 00:34:21,240 --> 00:34:22,500 But please forgive me with this. 392 00:34:31,200 --> 00:34:33,720 I can't take this. Please don't look down on me. 393 00:34:35,240 --> 00:34:36,300 Use it to take a bath. 394 00:35:29,460 --> 00:35:31,450 Kumagaya is 40 degrees today. 395 00:35:32,080 --> 00:35:33,800 Well because it is subtropical. 396 00:35:37,450 --> 00:35:38,440 Dine-and-dash woman ... 397 00:35:40,400 --> 00:35:44,500 She's a good girl. Coming back here to apologize and working to repay. 398 00:35:45,820 --> 00:35:48,560 It's rare to see a responsible youngster nowadays. 399 00:35:51,060 --> 00:35:52,400 Thank you for waiting. 400 00:36:06,700 --> 00:36:08,180 It's delicious. 401 00:36:08,340 --> 00:36:09,480 Master's omelette. 402 00:36:12,260 --> 00:36:13,720 I'll have one too. 403 00:36:14,160 --> 00:36:17,700 The thing is I didn't made this one. 404 00:36:18,100 --> 00:36:19,480 She's the one who made it. 405 00:36:27,260 --> 00:36:28,060 Welcome 406 00:36:28,040 --> 00:36:28,940 Good Evening 407 00:36:34,720 --> 00:36:35,880 Did you know her? 408 00:36:36,180 --> 00:36:40,840 She's the proprietress of that high-class restaurant in Shinbashi. I sometimes go there. 409 00:36:43,100 --> 00:36:45,120 Master, the usual. 410 00:36:45,460 --> 00:36:46,440 Okay. 411 00:36:58,540 --> 00:36:59,820 Thank you for waiting. 412 00:37:00,470 --> 00:37:01,440 Thank you. 413 00:37:05,200 --> 00:37:09,440 She'll be working here for while. She's Michiru-chan. 414 00:37:10,320 --> 00:37:11,700 Is your hand really that bad? 415 00:37:13,480 --> 00:37:15,430 I think it's getting worse. 416 00:37:30,470 --> 00:37:32,400 What are you doing? 417 00:37:33,460 --> 00:37:36,800 It's my habit. I'm smelling myself to calm myself. 418 00:37:38,640 --> 00:37:42,300 You're no animal. It's unsightly. Stop it. 419 00:37:43,660 --> 00:37:45,160 I'm sorry. 420 00:37:45,900 --> 00:37:49,500 Did you do the cooking in place of Master? 421 00:37:51,180 --> 00:37:53,180 Master taught me how to season them. 422 00:37:56,820 --> 00:37:59,300 Can I have an omelette too then? 423 00:37:59,460 --> 00:38:00,430 Okay. 424 00:38:05,490 --> 00:38:07,410 Don't you need to instruct her? 425 00:38:08,460 --> 00:38:11,440 My regulars seems to like it too. 426 00:38:12,400 --> 00:38:13,440 Is that so? 427 00:38:35,460 --> 00:38:36,480 Thank you for waiting. 428 00:38:55,520 --> 00:38:57,800 All you did was following Master's instructions, eh? 429 00:38:59,320 --> 00:39:02,880 But the salt... it's a little too much. 430 00:39:05,020 --> 00:39:08,680 My word is harsh, but you have to learn to accept it. 431 00:39:12,200 --> 00:39:15,980 Master too, you've become a considerate old man. 432 00:39:35,260 --> 00:39:38,140 This is today's wages. 433 00:39:39,140 --> 00:39:41,720 And this is the spare key. 434 00:39:42,620 --> 00:39:45,720 Be careful not to forget locking up. 435 00:39:46,000 --> 00:39:47,800 You can use the 2nd floor as you wish. 436 00:39:48,480 --> 00:39:50,420 I haven't used it recently. 437 00:39:50,460 --> 00:39:51,490 You can also use the futon. 438 00:42:26,450 --> 00:42:28,400 Grandmother 439 00:42:30,020 --> 00:42:31,640 i'm sorry. 440 00:42:58,980 --> 00:43:00,460 No, don't. 441 00:43:00,460 --> 00:43:04,430 Here....we have to push it to go up. 442 00:43:17,060 --> 00:43:18,080 Get some ginger. 443 00:43:19,460 --> 00:43:20,490 One more. 444 00:43:23,470 --> 00:43:24,420 These too. 445 00:43:29,820 --> 00:43:31,120 Some Okra? 446 00:43:37,060 --> 00:43:38,080 Then, two of them. 447 00:43:59,470 --> 00:44:01,440 May I again ? 448 00:44:01,460 --> 00:44:02,440 Go ahead. 449 00:44:13,470 --> 00:44:16,400 It's really cool and refreshing. 450 00:44:17,060 --> 00:44:18,600 Thank you for your cooperation. 451 00:44:18,680 --> 00:44:19,820 Have a safe trip. 452 00:44:50,460 --> 00:44:54,420 After this, just soak it up in three cups of vinegar. 453 00:44:59,490 --> 00:45:01,420 Hello, Master. 454 00:45:01,470 --> 00:45:04,400 It's really hot, eh. 455 00:45:04,560 --> 00:45:06,540 Is Japan also a subtropical? 456 00:45:07,480 --> 00:45:10,430 There's been several incidents of burglary recently. 457 00:45:10,780 --> 00:45:13,200 Don't forget to lock up. 458 00:45:13,300 --> 00:45:16,480 We're fine here. There's someone who keeps watch here. 459 00:45:17,540 --> 00:45:18,640 Keeps watch? 460 00:45:19,470 --> 00:45:24,450 This is Michiru-chan. She'll be working here for awhile. 461 00:45:27,440 --> 00:45:30,470 A person that's trusted by Master. 462 00:45:31,100 --> 00:45:33,680 Probably have a good ability. 463 00:45:35,140 --> 00:45:38,880 I'm just a redneck. I'm sorry. 464 00:45:35,140 --> 00:45:38,880 [She's speaking in Niigata dialect] 465 00:45:39,460 --> 00:45:42,430 Nothing to be embarrassed about. 466 00:45:42,470 --> 00:45:45,480 Tokyo is a gathering place for rednecks. 467 00:45:47,480 --> 00:45:50,480 Your dialect, are you from Joetsu, Niigata? 468 00:45:51,460 --> 00:45:52,440 Yes 469 00:45:52,470 --> 00:45:54,410 Where in Joetsu? 470 00:45:54,450 --> 00:45:55,480 In Oyashirazu. 471 00:45:56,740 --> 00:45:59,800 "Echigo tsutsuishi oyashirazu" 472 00:45:56,740 --> 00:45:59,800 (He's probably quoting the lyrics of a song with the same name) 473 00:46:00,490 --> 00:46:03,430 Sea of Japan's raging waves. 474 00:46:04,800 --> 00:46:06,860 I don't mean to offend you. 475 00:46:18,440 --> 00:46:21,440 I'll take my leave then. 476 00:46:38,490 --> 00:46:40,470 He's an interesting person,eh. 477 00:46:41,780 --> 00:46:43,460 He's a little weird ,right? 478 00:47:08,410 --> 00:47:09,410 Excuse me. 479 00:47:09,440 --> 00:47:10,440 Do you need anything? 480 00:47:11,430 --> 00:47:12,410 Wind chime. 481 00:47:12,420 --> 00:47:14,400 A customer. 482 00:47:14,800 --> 00:47:16,320 Pick anything you like. 483 00:47:26,460 --> 00:47:27,400 This one. 484 00:47:27,400 --> 00:47:28,470 Okay. 485 00:47:29,240 --> 00:47:30,020 How much? 486 00:47:30,060 --> 00:47:30,900 20 yen. 487 00:47:31,140 --> 00:47:32,680 Sorry, but it's 1000 yen. 488 00:47:38,460 --> 00:47:39,440 Thank you. 489 00:47:39,200 --> 00:47:40,180 Thank you very much. 490 00:48:03,480 --> 00:48:05,420 A nice sound. 491 00:48:15,920 --> 00:48:18,480 Rumor is she's from Oyashirazu. 492 00:48:18,560 --> 00:48:20,410 Too good to be true. 493 00:48:21,440 --> 00:48:23,400 Where's Oyashirazu? 494 00:48:23,040 --> 00:48:24,080 In Niigata. 495 00:48:26,300 --> 00:48:28,600 We don't know if it's true or not. 496 00:48:31,480 --> 00:48:34,780 Doest it matter? She can cook and a big help to Master. 497 00:48:37,200 --> 00:48:39,860 Please have a taste. 498 00:48:43,260 --> 00:48:44,480 What is this? 499 00:48:44,620 --> 00:48:45,740 Itto Kobocha. 500 00:48:46,450 --> 00:48:48,480 Michiru got one from the vegetable shop. 501 00:48:49,460 --> 00:48:52,400 Seems like this is a common food in Niigata. 502 00:48:55,880 --> 00:48:58,040 It's tasteless but I can't stop eating. 503 00:48:58,450 --> 00:49:00,490 But it's really refreshing. 504 00:49:02,480 --> 00:49:03,800 Delicious 505 00:49:06,490 --> 00:49:09,430 (She's speaking in Niigata dialect) 506 00:49:06,960 --> 00:49:16,920 I'm happy. My grandmother, back at home, ofen made a lot of this during summer when I don't have a lot of appetite. 507 00:49:20,460 --> 00:49:22,460 At summer, when I don't have a lot of appetite. 508 00:49:22,470 --> 00:49:24,480 Grandma often made this a lot. 509 00:49:26,450 --> 00:49:28,440 Is that what you mean? 510 00:49:35,490 --> 00:49:37,440 How cute 511 00:49:41,450 --> 00:49:42,450 Good evening 512 00:49:42,880 --> 00:49:44,040 Hello 513 00:49:44,430 --> 00:49:45,430 Sorry for waiting. 514 00:49:46,240 --> 00:49:47,080 Welcome 515 00:49:49,320 --> 00:49:50,380 Master, you haven't..? 516 00:49:52,200 --> 00:49:53,340 It hasn't healed. 517 00:49:56,800 --> 00:49:59,580 I think you've become thinner. 518 00:50:01,480 --> 00:50:02,470 Is that so? 519 00:50:03,920 --> 00:50:08,600 Maybe it's caused by your hand ? 520 00:50:09,560 --> 00:50:11,940 Master, why don't you ask him to examine it? 521 00:50:12,260 --> 00:50:14,140 Please come to our clinic next time. 522 00:50:15,560 --> 00:50:18,180 Is there a relation between hand and spine? 523 00:50:18,200 --> 00:50:19,620 That's quite common 524 00:50:34,430 --> 00:50:35,400 Hey 525 00:50:38,160 --> 00:50:39,980 Good work, Best of luck. 526 00:51:11,450 --> 00:51:15,430 Onion... 1 Bag ... 527 00:51:18,960 --> 00:51:20,220 You've adapted, eh 528 00:51:23,410 --> 00:51:24,460 Also peppers. 529 00:51:28,430 --> 00:51:29,400 Okra? 530 00:51:30,420 --> 00:51:32,420 One of them then. 531 00:51:50,060 --> 00:51:50,960 I'm back. 532 00:51:51,450 --> 00:51:52,440 Welcome back. 533 00:52:04,440 --> 00:52:07,410 I went to Kimitoshi's clinic. 534 00:52:07,460 --> 00:52:09,420 Unbelieveably, it's becoming better. 535 00:52:13,470 --> 00:52:14,470 I understand. 536 00:52:15,490 --> 00:52:19,460 This arrangement only after your hand is healed. 537 00:52:23,820 --> 00:52:25,220 Don't worry about it. 538 00:52:28,480 --> 00:52:31,440 What's your plan after this? 539 00:52:34,430 --> 00:52:35,430 I'll think about it. 540 00:52:36,460 --> 00:52:38,440 Just give me one week. 541 00:53:04,430 --> 00:53:07,420 You can take the bowl back. 542 00:53:07,200 --> 00:53:09,860 If you don't hurry back, your boss will scold you. 543 00:53:19,440 --> 00:53:20,440 Thank you for waiting. 544 00:53:23,400 --> 00:53:25,440 This is my embroidery 545 00:53:33,780 --> 00:53:37,280 We may have to part ways soon. 546 00:53:51,410 --> 00:53:53,400 What's Michiru going to do? 547 00:53:54,040 --> 00:53:55,700 Working here is no longer an option. 548 00:53:56,460 --> 00:53:58,410 Even so, 549 00:53:58,470 --> 00:54:01,400 I think she's going to be okay. 550 00:54:03,430 --> 00:54:07,410 Even if not here, she can start fresh somewhere. 551 00:54:24,430 --> 00:54:25,440 Welcome 552 00:54:36,440 --> 00:54:37,460 I'll have a beer 553 00:54:38,460 --> 00:54:39,440 Okay 554 00:54:52,980 --> 00:54:54,260 This's a good shop, eh. 555 00:54:57,200 --> 00:54:58,480 I've been looking for you. 556 00:55:00,760 --> 00:55:01,660 I'm worried. 557 00:55:03,450 --> 00:55:06,400 Isn't it you who's runaway, Hasegawa? 558 00:55:10,470 --> 00:55:11,490 I have something to tell you. 559 00:55:12,490 --> 00:55:14,440 I'm working now. 560 00:55:18,260 --> 00:55:20,940 It was wrong of me to take your savings. 561 00:55:22,450 --> 00:55:24,420 I'm sorry for my runaway too. 562 00:55:25,260 --> 00:55:28,120 I will slowly repay my debt from now on. 563 00:55:28,280 --> 00:55:30,460 This time i will help you to open a shop. 564 00:55:32,040 --> 00:55:35,540 I don't need the money nor the shop! 565 00:55:39,140 --> 00:55:41,340 Ah, it's nothing. 566 00:55:44,040 --> 00:55:46,100 Back when I worked in the pub at Oshirazu, 567 00:55:47,200 --> 00:55:53,280 I was so happy when you said you wanted to help me open up a shop in Tokyo 568 00:55:55,490 --> 00:55:57,450 But it's allright now. 569 00:55:58,440 --> 00:56:00,440 I don't need you anymore! 570 00:56:02,490 --> 00:56:05,400 I met your grandmother. 571 00:56:07,460 --> 00:56:13,140 I feel sorry for her. Her rheumatism has become worse. 572 00:56:14,460 --> 00:56:18,420 She was really worried about you. 573 00:56:18,680 --> 00:56:21,540 Therefore, don't stay at this place. 574 00:56:21,600 --> 00:56:23,380 Let's start again with me. 575 00:56:29,460 --> 00:56:31,460 What a troublesome person. 576 00:56:37,340 --> 00:56:39,840 Can't you be more considerate to others? 577 00:56:44,450 --> 00:56:46,430 This doesn't involve you, officer. 578 00:56:46,500 --> 00:56:48,020 Police don't intervene in civil disputes. 579 00:56:48,660 --> 00:56:52,640 I've heard no such thing. Open up your ears. 580 00:56:52,490 --> 00:56:56,450 She may already have a lover. 581 00:56:59,440 --> 00:57:00,430 Is it me? 582 00:57:00,560 --> 00:57:02,620 Really, you should shut up. 583 00:57:03,160 --> 00:57:05,360 This is a serious conversation. 584 00:57:08,240 --> 00:57:11,680 The other day, I proposed Michiru to be my wife. 585 00:57:12,470 --> 00:57:15,490 She accepted it. 586 00:57:15,700 --> 00:57:17,240 I kept it a secret though. 587 00:57:19,200 --> 00:57:22,000 No way such a thing happened. 588 00:57:25,900 --> 00:57:28,800 As you can see, I was just a poor civil servant. 589 00:57:28,980 --> 00:57:31,140 But Michiru has always been so kind. 590 00:57:31,470 --> 00:57:33,440 She's become my support. 591 00:57:33,560 --> 00:57:37,560 I've decided to truly work hard for her. 592 00:57:38,700 --> 00:57:45,260 I don't really believed in red strings of fate, but it's really true. 593 00:57:49,880 --> 00:57:52,640 You still don't understand? 594 00:57:52,700 --> 00:57:55,840 She don't need you anymore. 595 00:57:59,560 --> 00:58:00,660 That's how it is. 596 00:58:01,480 --> 00:58:04,420 That's really sad. 597 00:58:05,220 --> 00:58:08,220 You don't care for your grandmother in Oshirazu anymore? 598 00:58:13,740 --> 00:58:15,760 You haven't paid for your beer. 599 00:58:17,700 --> 00:58:20,420 We don't allow tabs here. 600 00:58:38,200 --> 00:58:42,920 The thing with Kogure, When are you going to announce it? 601 00:58:43,760 --> 00:58:44,980 Michiru. 602 00:58:47,490 --> 00:58:49,460 Thanks for playing along with me. 603 00:58:50,900 --> 00:58:53,580 That shy smile is perfect. 604 00:58:55,500 --> 00:58:58,020 Then I'll take my leave. 605 00:59:01,840 --> 00:59:03,600 Master, sorry for the intrusion. 606 00:59:16,500 --> 00:59:21,640 Stupid dimwits. That was some poor acting. 607 00:59:22,700 --> 00:59:23,660 Come here. 608 00:59:38,450 --> 00:59:39,430 What is it? 609 00:59:40,490 --> 00:59:43,410 I heard that you live in the 2nd floor here? 610 00:59:43,880 --> 00:59:44,640 Yes. 611 00:59:44,920 --> 00:59:48,100 Did Master go back to his home every day? 612 00:59:48,410 --> 00:59:50,400 He didn't sleep here, right? 613 00:59:50,480 --> 00:59:51,450 Yes 614 00:59:52,440 --> 00:59:55,430 What do you think about Master? 615 00:59:56,440 --> 00:59:57,440 How.... 616 00:59:58,480 --> 01:00:00,420 He's a good man. 617 01:00:00,490 --> 01:00:02,460 He gave me a roof on my head. 618 01:00:08,720 --> 01:00:10,720 Would you like to work at my shop? 619 01:00:13,460 --> 01:00:14,400 What? 620 01:00:14,920 --> 01:00:16,740 Master's hand has healed. 621 01:00:16,860 --> 01:00:18,780 This arrangement can't go on forever, right? 622 01:00:19,080 --> 01:00:20,400 Don't misunderstand. 623 01:00:20,440 --> 01:00:22,860 I don't intend to separate you from him. 624 01:00:24,460 --> 01:00:26,410 What do you mean? 625 01:00:26,410 --> 01:00:27,700 What does this mean? 626 01:00:28,040 --> 01:00:29,720 That's how it is. 627 01:00:36,450 --> 01:00:37,450 Proprietress. 628 01:00:39,490 --> 01:00:42,410 You love Master, right? 629 01:01:17,460 --> 01:01:21,400 At first, I was only sharpening knives. 630 01:01:22,470 --> 01:01:25,450 If at that time, Master refused to shelter me. 631 01:01:25,920 --> 01:01:27,380 What are you going to do? 632 01:01:30,490 --> 01:01:32,400 I don't know. 633 01:01:33,100 --> 01:01:35,200 I don't have any other option. 634 01:01:47,140 --> 01:01:48,240 When I was little. 635 01:01:49,900 --> 01:01:52,820 I have a neighbor called Hideko. 636 01:01:55,440 --> 01:01:57,430 She lives only with her mother. 637 01:01:58,480 --> 01:02:00,450 They are poorer than my family. 638 01:02:02,520 --> 01:02:05,040 Her mother is busy working several part-time jobs. 639 01:02:05,340 --> 01:02:07,820 Hideko's the one preparing their meals. 640 01:02:08,160 --> 01:02:10,400 Even if it's just fish head or radish roots, 641 01:02:10,760 --> 01:02:15,880 add a little seasonings and it will make a delicious meals. That's what she taught me. 642 01:02:22,160 --> 01:02:27,780 During the 2nd year middle school, Hideko's mother passed away. 643 01:02:31,020 --> 01:02:35,660 Because my family can't give any condolence money, we made and give an omelette instead. 644 01:02:40,450 --> 01:02:46,490 Seeing Hideko's mother laid in a futon with a white cloth over her face..... 645 01:02:49,780 --> 01:02:55,740 Because I've been an orphan since childhood, grandmother's the one who raised me. 646 01:02:56,820 --> 01:02:59,800 I who has been motherless since forever. 647 01:03:01,140 --> 01:03:03,800 Or Hideko who's orphaned by her mother's death. 648 01:03:05,430 --> 01:03:08,430 I can't help thinking which is sadder? 649 01:03:14,240 --> 01:03:19,660 Hideko's the one who's been in charge of the household all this time. 650 01:03:22,100 --> 01:03:24,480 I couldn't say anything to her. 651 01:03:26,240 --> 01:03:28,340 I came in from the back door. 652 01:03:29,260 --> 01:03:32,700 I told her "I made an omelette for you. Please eat it" 653 01:03:36,340 --> 01:03:42,920 I wanted to go back right away. But Hideko started eating my omelette. 654 01:03:45,490 --> 01:03:51,460 "It's delicious, Michiru. Thank you", that's what she told me. 655 01:03:55,900 --> 01:04:01,620 "Please make that omelette again for other people" 656 01:04:06,080 --> 01:04:13,780 I was so happy that I keep grinning the whole time I got back home. Grandmother was very surprised. 657 01:04:15,480 --> 01:04:20,440 But the next day I made an omelette, 658 01:04:23,000 --> 01:04:28,200 Hideko's already gone. 659 01:04:31,640 --> 01:04:33,280 As soon the funeral's over, 660 01:04:34,960 --> 01:04:37,680 she was brought back by her relatives from Hokkaido. 661 01:04:41,220 --> 01:04:43,360 I've lost contact with her since then. 662 01:04:47,470 --> 01:04:52,450 Now, I remember my feeling of that time. 663 01:04:59,430 --> 01:05:03,440 Michiru, it's your last day here. 664 01:05:04,820 --> 01:05:09,360 If there's anything you want to eat, just say it. 665 01:05:10,460 --> 01:05:13,460 I'll make you one if I can. 666 01:06:34,740 --> 01:06:36,300 Itadakimasu. 667 01:07:23,490 --> 01:07:25,430 Thank you for the meal. 668 01:07:31,680 --> 01:07:32,620 Can I have this? 669 01:07:36,660 --> 01:07:41,600 If I don't hear this sound, something feels incomplete. 670 01:07:48,180 --> 01:07:49,140 I will cherish it. 671 01:07:59,420 --> 01:08:01,740 Thank you for taking care of me. 672 01:08:15,860 --> 01:08:17,800 Thank you very much. 673 01:08:26,720 --> 01:08:28,540 Allow me to excuse myself. 674 01:08:27,700 --> 01:08:28,460 Good work. 675 01:08:37,120 --> 01:08:38,450 I'll put the bowls here. 676 01:08:38,450 --> 01:08:39,470 Thank you very much. 677 01:09:00,420 --> 01:09:02,430 Please do (the tasting). 678 01:09:06,980 --> 01:09:08,080 Thank you very much. 679 01:09:11,960 --> 01:09:13,960 Here, this is for you. 680 01:09:22,670 --> 01:09:31,830 Michiru's been working hard, it made me very happy. Don't trouble the proprietress. Michiru, you should take of yourself. Don't worry about me, I can take care of my self. Be happy always. Grandmother 681 01:09:42,240 --> 01:09:44,480 Don't let your tears enter the stew pot. 682 01:09:45,540 --> 01:09:49,380 Tears is salt after all. It will change the taste. 683 01:10:56,230 --> 01:11:02,570 "Curry Rice" 684 01:11:20,660 --> 01:11:24,080 Even if you have to bear the smell to get this seed, 685 01:11:24,280 --> 01:11:25,880 As I thought, it's smelly, right? 686 01:11:25,800 --> 01:11:26,460 Yes. 687 01:11:26,820 --> 01:11:30,000 You can even shed tears when bearing the smell of this. 688 01:11:31,080 --> 01:11:34,900 That's why it's unique. 689 01:11:35,140 --> 01:11:36,020 Interesting, right? 690 01:11:40,800 --> 01:11:42,080 Good evening. 691 01:11:42,360 --> 01:11:43,820 Saya, long time no see. 692 01:11:43,440 --> 01:11:44,420 Hello. 693 01:11:46,840 --> 01:11:47,480 Welcome 694 01:11:47,760 --> 01:11:50,040 Master, Fried Chicken and Soda Whiskey for me. 695 01:11:50,200 --> 01:11:50,920 Akemi? 696 01:11:51,200 --> 01:11:53,120 Pork miso soup set meal. Make it a bit light. 697 01:11:53,900 --> 01:11:57,580 When Saya first went to Fukushima as volunteers, 698 01:11:58,100 --> 01:12:02,620 The one who took care of her while adapting is Akemi. 699 01:12:03,020 --> 01:12:07,740 Saya thinks Akemi is a very reliable senior. 700 01:12:07,920 --> 01:12:10,100 How's your new job? 701 01:12:10,180 --> 01:12:11,600 Did it make you sleepy again? 702 01:12:12,040 --> 01:12:13,120 That's not true. 703 01:12:13,960 --> 01:12:17,280 But because I'm a novice, customers often laugh at me. 704 01:12:19,920 --> 01:12:21,700 Did the volunteers do that too? 705 01:12:22,280 --> 01:12:23,360 If we have free time. 706 01:12:24,000 --> 01:12:29,020 Sometimes I have to leave, but Akemi stays there even at weekend. 707 01:12:30,140 --> 01:12:32,080 Youths are so great. 708 01:12:32,490 --> 01:12:35,470 Japan still has hope. 709 01:12:36,490 --> 01:12:38,480 Did you go yesterday too? 710 01:12:39,450 --> 01:12:40,420 No. 711 01:12:42,480 --> 01:12:45,400 I feel a bit tired, so I take a break. 712 01:12:46,660 --> 01:12:50,960 Before helping others, if you let yourself falls, it will mean nothing, right? 713 01:13:02,540 --> 01:13:04,320 Be careful of your footsteps. 714 01:13:06,460 --> 01:13:08,440 It really suits you. 715 01:13:08,470 --> 01:13:09,490 Kenzo? 716 01:13:11,430 --> 01:13:12,460 Why are you here? 717 01:13:12,470 --> 01:13:14,460 I can't talk about it so please don't ask. 718 01:13:21,430 --> 01:13:24,440 We will be entering the freeway in a moment. 719 01:13:24,440 --> 01:13:28,490 This bus will pass through the front entrance of Ueno Station. 720 01:13:29,490 --> 01:13:33,410 Ueno station is known as the northeast entrance. 721 01:13:33,520 --> 01:13:38,820 At the past, during the bubble period it's often called gold.... 722 01:13:39,520 --> 01:13:42,540 That ... gold ... 723 01:13:43,480 --> 01:13:44,470 Egg 724 01:13:45,480 --> 01:13:49,430 It's often called golden egg by young .... 725 01:13:45,480 --> 01:13:51,430 (She said kin no tama which literally means golden egg. Kin no tama however can also be translated as testicles. Hence why the people are laughing) 726 01:13:52,450 --> 01:13:53,450 Sorry. 727 01:13:53,480 --> 01:13:58,430 (This time she said kin no tamago which is also golden egg. However kin no tamago doesn't equal to testicles) 728 01:13:53,520 --> 01:14:04,280 It's often called golden egg by young workers, who is full of hope and dreams, that day who become the foundation of Japan's post war economic development. 729 01:14:19,460 --> 01:14:25,410 To the left, you can see the famous Asakusa Kaminarimon. 730 01:14:25,560 --> 01:14:29,900 This place has been known as tourist attraction since Edo period. 731 01:14:30,430 --> 01:14:32,430 Sanja Festival is also famous. 732 01:14:30,430 --> 01:14:33,430 (Sanja Festival is an annual festival that's hold in May at Asakusa Shrine) 733 01:14:33,450 --> 01:14:37,490 Finally, we can now see Tokyo Sky Tree. 734 01:14:38,480 --> 01:14:41,440 Its height is 634 meters. 735 01:14:42,420 --> 01:14:51,420 Because Tokyo and its surrounding areas are known as Musashi in the past, the tower is built 634 meters tall. 736 01:14:42,420 --> 01:14:51,420 (Mu from muttsu which is 6, sa from san which is 3, shi from shi which is 4. Musashi = 634) 737 01:15:11,430 --> 01:15:14,430 Kenzo, please stop doing this. 738 01:15:14,470 --> 01:15:16,460 Akemi is not going to come here. 739 01:15:17,430 --> 01:15:19,440 Then let me see her. 740 01:15:19,450 --> 01:15:20,470 It's impossible. 741 01:15:20,480 --> 01:15:23,400 Just give it up and go home. 742 01:15:23,280 --> 01:15:24,320 Saya 743 01:15:24,380 --> 01:15:26,800 Can't you help me somehow? 744 01:15:37,480 --> 01:15:39,470 There are still people who like stting on the dirt floor, eh. 745 01:15:39,490 --> 01:15:41,410 Do you know him? 746 01:15:41,470 --> 01:15:43,420 He's just an acquaintance. 747 01:15:48,980 --> 01:15:50,960 Did you screw something up? 748 01:15:51,040 --> 01:15:52,320 I can see it in your face. 749 01:15:52,450 --> 01:15:54,470 Hey, don't rot there. 750 01:15:54,680 --> 01:15:56,460 That's enough. 751 01:15:57,460 --> 01:15:59,450 Come on 752 01:15:59,460 --> 01:16:00,440 I don't want it. 753 01:16:00,460 --> 01:16:01,440 What's that? 754 01:16:01,450 --> 01:16:02,400 Beans? 755 01:16:23,470 --> 01:16:26,400 Since he lost his wife in a tsunami, 756 01:16:26,440 --> 01:16:29,090 He becomes a shut-in the temporary shelter. 757 01:16:30,450 --> 01:16:33,450 But after Akemi came 758 01:16:33,490 --> 01:16:37,490 he was introduced to government officials and district officials. 759 01:16:38,460 --> 01:16:41,430 He also become very nice to me. 760 01:16:42,700 --> 01:16:48,880 But last month when Akemi visited the temporary shelter to deliver supplier, 761 01:16:49,430 --> 01:16:51,450 He suddenly proposed to her. 762 01:16:52,980 --> 01:16:57,020 Akemi's so shocked that she didn't give him an answer right away. 763 01:16:58,340 --> 01:17:00,360 After that, things have become tense. 764 01:17:00,680 --> 01:17:04,740 If I was approahed like that... 765 01:17:04,820 --> 01:17:06,580 My heart might waver. 766 01:17:07,450 --> 01:17:09,440 How's Akemi feel about this? 767 01:17:09,500 --> 01:17:11,020 I think she's not going to accept it. 768 01:17:11,060 --> 01:17:12,400 Really? 769 01:17:12,460 --> 01:17:13,400 Yes 770 01:17:13,460 --> 01:17:17,160 Then she should give him a proper answer. 771 01:17:17,200 --> 01:17:18,180 That's right. 772 01:17:18,280 --> 01:17:21,380 After all, she can't marry him,eh. 773 01:17:21,490 --> 01:17:25,420 But I feel a bit sorry for him. 774 01:17:25,480 --> 01:17:28,410 After all he came all the way to Tokyo. 775 01:17:28,760 --> 01:17:31,640 That's why he should receive a proper answer. 776 01:17:31,800 --> 01:17:36,300 If not, he'll always be anxious and can't carry on with his lives. 777 01:17:37,040 --> 01:17:39,660 I tried to talk with Akemi. 778 01:17:40,440 --> 01:17:44,410 He's probably misunderstand her attention. 779 01:17:44,460 --> 01:17:46,400 That's how it is. 780 01:17:47,220 --> 01:17:48,320 He's so happy. 781 01:17:49,040 --> 01:17:51,100 I said it's a misunderstanding. 782 01:17:51,520 --> 01:17:56,140 Even if it's a misunderstanding, I will still continue. I will not give up. 783 01:17:56,440 --> 01:18:00,440 No matter how naive you are, there's always a limit, you know? 784 01:18:00,740 --> 01:18:02,120 It's called a balance. 785 01:18:02,420 --> 01:18:03,800 Literacy, you know? 786 01:18:03,940 --> 01:18:05,760 Don't use complex word, whatever. 787 01:18:06,430 --> 01:18:07,440 Whatever? 788 01:18:08,620 --> 01:18:11,880 So rude, eh. 789 01:18:20,440 --> 01:18:21,400 Here. 790 01:18:21,450 --> 01:18:22,420 Thank you for the meal. 791 01:18:22,460 --> 01:18:23,440 Thank you. 792 01:18:30,160 --> 01:18:32,120 Hello, good work. 793 01:18:33,280 --> 01:18:34,320 Now? 794 01:18:34,540 --> 01:18:36,680 Ok, I'll do it. 795 01:18:37,020 --> 01:18:38,580 It's no problem. 796 01:18:38,680 --> 01:18:40,160 That thing too? 797 01:18:40,200 --> 01:18:41,400 Consider it done. 798 01:18:42,300 --> 01:18:46,060 I already said it's ok. Don't worry. 799 01:18:47,470 --> 01:18:50,420 Tokyo's people will say anything, eh? 800 01:18:58,860 --> 01:19:01,100 She's probably busy and can't answer your call. 801 01:19:02,480 --> 01:19:05,420 No matter what I do, she wouldn't reply. 802 01:19:06,340 --> 01:19:08,720 Mail her and tell her that I'm here. 803 01:19:09,060 --> 01:19:10,580 I've been ignored. 804 01:19:12,440 --> 01:19:14,430 I think i'll better go back. 805 01:19:14,440 --> 01:19:16,450 Help me find a way. 806 01:19:16,470 --> 01:19:18,470 Tell her to meet me. 807 01:19:18,840 --> 01:19:20,880 It's useless no matter what I said, eh? 808 01:19:21,040 --> 01:19:22,300 Master, bill please. 809 01:19:22,490 --> 01:19:23,450 Coming 810 01:19:24,480 --> 01:19:26,440 So cold. 811 01:19:27,430 --> 01:19:29,470 There's someone here who's in need of help. 812 01:19:30,420 --> 01:19:32,410 It's a bother so you only watch. 813 01:19:33,430 --> 01:19:35,430 You're so unfair, Kenzo. 814 01:19:37,450 --> 01:19:39,400 I'll take the bill. 815 01:19:39,480 --> 01:19:40,620 Today it's my treat. 816 01:19:42,200 --> 01:19:43,880 Don't worry, you don't need to pay me back. 817 01:19:53,460 --> 01:19:57,410 Why don't you give it a rest , already? 818 01:19:58,460 --> 01:20:01,400 You obviously don't know what you're saying. 819 01:20:02,450 --> 01:20:05,430 I heard this a nosy store. 820 01:20:06,180 --> 01:20:09,120 I don't want my regulars to be disturbed. 821 01:20:17,280 --> 01:20:18,220 What's that? 822 01:20:31,940 --> 01:20:35,700 When this is broken, your wish will be fulfilled. 823 01:20:36,490 --> 01:20:40,430 Eh, I've heard of it before. 824 01:20:41,460 --> 01:20:45,450 What's your wish? 825 01:20:45,470 --> 01:20:50,460 Of course, it's to make Akemi happy. 826 01:20:52,450 --> 01:20:56,460 I see. Then I'll stop being nosy. 827 01:20:58,470 --> 01:21:00,430 Don't pretend to be cool. 828 01:21:18,300 --> 01:21:19,300 Kenzo. 829 01:21:30,420 --> 01:21:35,420 To think you're coming to see me. I think I've just woken from a hundred year sleep. 830 01:21:38,480 --> 01:21:40,420 Is it because you have free time today? 831 01:21:43,480 --> 01:21:47,410 Well, let's not just stand here. Let's go inside. 832 01:21:48,340 --> 01:21:48,960 Saya, you come too. 833 01:21:57,430 --> 01:22:00,470 Been a while since I've gone to a pachinko, I feel tired. 834 01:22:01,450 --> 01:22:02,480 I spend a lot. 835 01:22:15,450 --> 01:22:18,450 It's broken, then your wish will be fulfilled. 836 01:22:19,440 --> 01:22:21,440 Could it be because you want to be with me? 837 01:22:21,960 --> 01:22:24,360 It's not broken, I cut it up. 838 01:22:26,440 --> 01:22:29,430 It's a joke, don't be angry. 839 01:22:30,470 --> 01:22:32,450 Why are you in Tokyo? 840 01:22:33,450 --> 01:22:35,420 Because I haven't got a reply. 841 01:22:40,340 --> 01:22:43,780 Like I said, I'm sorry. 842 01:22:47,140 --> 01:22:49,580 Take your time, you don't need to answer it now. 843 01:22:50,460 --> 01:22:53,430 I intend to settle here. 844 01:22:53,900 --> 01:22:55,580 My answer will not change. 845 01:22:56,480 --> 01:23:00,400 No, no, People's feelings can change. 846 01:23:00,480 --> 01:23:02,490 You can change your feeling anytime. 847 01:23:05,490 --> 01:23:08,420 Until when are you going to continue this? 848 01:23:09,660 --> 01:23:11,780 Don't worry about money. 849 01:23:12,240 --> 01:23:15,180 With Olympics coming, it should be easy to find a job. 850 01:23:15,470 --> 01:23:17,440 That's not the problem. 851 01:23:19,240 --> 01:23:22,580 Kenzo, your place's not here. 852 01:23:23,840 --> 01:23:25,220 That's what I want. 853 01:23:28,240 --> 01:23:30,120 Yes, it's always what you want. 854 01:23:44,620 --> 01:23:45,680 Let me go. 855 01:24:01,410 --> 01:24:02,450 It's been awhile. let's hang out. 856 01:24:04,660 --> 01:24:06,100 My treat. 857 01:24:51,430 --> 01:24:55,460 The man at the police box just now. Somehow, he's like Noguchi's double. 858 01:24:55,480 --> 01:24:58,430 His sentence always ended with "tape tape". 859 01:24:58,470 --> 01:25:00,450 When did I say something like that? 860 01:25:01,100 --> 01:25:07,140 You Tokyo people always generalize rednecks. You probably not aware it, but don't do that. 861 01:25:07,490 --> 01:25:10,420 It's not just his way of speak. 862 01:25:10,800 --> 01:25:15,160 He sits on the floor while shouting "Akemi". 863 01:25:15,160 --> 01:25:17,340 What do you call it, kindred soul? 864 01:25:17,380 --> 01:25:19,120 I've always feel i've seen that attitude before. 865 01:25:19,220 --> 01:25:21,450 How should I know? Don't talk nonsense. 866 01:25:24,320 --> 01:25:27,880 Just wondering, does that man wear something here? 867 01:25:28,340 --> 01:25:30,000 Wrap bracelet? 868 01:25:45,220 --> 01:25:46,500 Kogure. 869 01:25:46,480 --> 01:25:49,400 Ah hello hello. Everyone's here. 870 01:25:49,430 --> 01:25:51,430 This man is Master's acquaintance.. 871 01:25:51,680 --> 01:25:53,860 Sorry for the trouble. 872 01:25:53,940 --> 01:25:58,580 It's fine, that man just having a fight with the local thugs. 873 01:25:58,400 --> 01:26:00,410 He's really strong. 874 01:26:10,400 --> 01:26:12,460 You even covering for me. 875 01:26:13,460 --> 01:26:15,470 Aren't you just being nosy? 876 01:26:24,470 --> 01:26:25,470 Curry? 877 01:26:27,020 --> 01:26:30,880 My curry is an effective hangover's cure. 878 01:26:57,300 --> 01:27:00,960 This taste... you taught her. 879 01:27:03,320 --> 01:27:05,960 Suddenly saying she wanted to make curry... 880 01:27:07,060 --> 01:27:08,660 Akemi pleaded me to teach her. 881 01:27:32,000 --> 01:27:35,600 There are all kinds of volunteers. 882 01:27:37,020 --> 01:27:39,500 In fact, I can't stand them. 883 01:27:41,280 --> 01:27:44,440 How can they greet a stranger? 884 01:27:44,480 --> 01:27:45,490 So I ignored them. 885 01:27:48,880 --> 01:27:56,200 But only Akemi who's been visiting the\ temporary shelter. 886 01:27:59,040 --> 01:28:05,500 Even if I pretended not to hear, she keeps knocking the door all week long. 887 01:28:09,470 --> 01:28:15,410 Thank to her, I slowly regain my senses. 888 01:28:19,940 --> 01:28:22,880 Akemi taught me how to made this. 889 01:28:23,470 --> 01:28:28,460 Then told me to make wish upon it. 890 01:28:30,580 --> 01:28:32,660 I don't even have a wish at that time. 891 01:28:34,860 --> 01:28:41,260 However she made me promise to live until I found a wish that I wanted to be granted. 892 01:28:43,880 --> 01:28:45,280 So it was you. 893 01:28:48,220 --> 01:28:49,160 What? 894 01:28:52,430 --> 01:28:54,480 Akemi told me before. 895 01:28:56,320 --> 01:29:02,160 There are someone who really enjoys the curry and keep saying delicious. 896 01:29:12,440 --> 01:29:18,430 Old man, you're really persistent. Doing this side jobs for 3 days in a row. 897 01:29:19,450 --> 01:29:21,480 This is the only job that's willing to hire me. 898 01:29:24,300 --> 01:29:26,900 Don't push too hard. We don't want you to get sick. 899 01:29:35,700 --> 01:29:36,720 Hello. 900 01:29:45,080 --> 01:29:48,660 I can't believe you'd come here to pick me up. 901 01:29:57,420 --> 01:29:59,660 Eat up, it's that taste. 902 01:30:10,920 --> 01:30:15,520 But, coming here to pick up a 40 year old man. 903 01:30:16,440 --> 01:30:18,410 You have a lot of free time, eh. 904 01:30:18,470 --> 01:30:23,430 That's enough, Kenzo. It's unsightly. 905 01:30:26,160 --> 01:30:28,340 Did your back ache? 906 01:30:28,680 --> 01:30:30,820 It's painful to ride a night bus, right? 907 01:30:31,060 --> 01:30:35,140 Everyone's waiting for you to come back. 908 01:30:37,440 --> 01:30:42,450 Everyone's worried. They're sorry if they said anything that offended you. 909 01:30:45,420 --> 01:30:50,460 But don't let the loss of your wife consumed you. 910 01:31:02,240 --> 01:31:05,280 Senpai's having it easy, eh. 911 01:31:08,460 --> 01:31:11,400 You don't have any death in the family. 912 01:31:12,920 --> 01:31:15,500 Bastard, you're rotten to the core. 913 01:31:16,340 --> 01:31:18,420 Take it outside if you want to fight. 914 01:31:18,580 --> 01:31:19,760 How much? 915 01:31:19,760 --> 01:31:21,440 The bill is on me. 916 01:31:45,450 --> 01:31:46,460 Sorry. 917 01:31:49,460 --> 01:31:52,440 That guy's having a hard time. 918 01:31:59,460 --> 01:32:04,400 Even after searching desperately. 919 01:32:05,460 --> 01:32:09,450 There's been no trace of his wife's body. 920 01:32:11,120 --> 01:32:15,520 Not even a photo of her was found. 921 01:32:19,920 --> 01:32:21,340 How inconclusive. 922 01:32:24,260 --> 01:32:28,880 They don't have any children. 923 01:32:30,760 --> 01:32:35,080 But they're a very affectionate couple. 924 01:32:35,470 --> 01:32:39,410 We often tease him because of that. 925 01:32:45,340 --> 01:32:51,820 All of us changed for the better or worse because of the earthquake. 926 01:33:03,160 --> 01:33:13,580 But even so, watching him become a bad person, we became very sad. 927 01:33:34,470 --> 01:33:35,480 Something happened? 928 01:33:37,440 --> 01:33:38,440 What? 929 01:33:38,490 --> 01:33:41,400 Because you don't usually drink. 930 01:33:49,660 --> 01:33:54,220 The red one there.... maybe I should order a bottle? 931 01:33:54,430 --> 01:33:58,460 I don't care. I'm not going to take care of you. 932 01:33:58,460 --> 01:34:00,450 Just this much is nothing. 933 01:34:00,470 --> 01:34:02,410 Excuse me. 934 01:34:21,860 --> 01:34:23,060 What happened? 935 01:34:28,260 --> 01:34:29,280 Are you drunk? 936 01:34:30,220 --> 01:34:31,700 Do you need to ask? 937 01:34:35,430 --> 01:34:36,480 Come to my room to speak. 938 01:34:44,430 --> 01:34:47,410 Dont touch me. 939 01:35:15,980 --> 01:35:19,600 What do I have to say to make you understand? 940 01:35:23,220 --> 01:35:27,240 You took advantage of my feeling and position as a volunteer. 941 01:35:29,490 --> 01:35:31,420 I did no such thing. 942 01:35:33,040 --> 01:35:35,680 I feel awful knowing you keep following me. 943 01:35:38,000 --> 01:35:40,360 That you became like this is my fault. 944 01:35:42,400 --> 01:35:47,680 Because all this time, everything I do is mistakes. I keep blaming myself. 945 01:35:49,470 --> 01:35:52,450 I can't become a sincere volunteer anymore. 946 01:35:56,640 --> 01:36:01,820 My pain is maybe nothing compared to yours. 947 01:36:09,200 --> 01:36:14,220 Did it ever occur to you that your feeling for me will hurt me? 948 01:36:18,400 --> 01:36:22,490 I'll back down. 949 01:36:38,470 --> 01:36:42,430 I wish I could return to the beginning when we were volunteer and disaster victim. 950 01:37:21,440 --> 01:37:24,480 What am I doing all this time? 951 01:38:25,450 --> 01:38:27,480 sorry for coming when it's closed. 952 01:38:28,260 --> 01:38:31,900 I don't mind. Do you want a drink? 953 01:38:35,470 --> 01:38:36,480 Master. 954 01:38:37,480 --> 01:38:38,450 What is it? 955 01:38:42,470 --> 01:38:45,460 I was having an affair just before the earthquake. 956 01:38:46,490 --> 01:38:48,410 With my company's boss. 957 01:38:50,470 --> 01:38:52,440 I got dumped. 958 01:38:54,340 --> 01:38:56,540 I feel so anxious being in Tokyo. 959 01:38:57,470 --> 01:39:00,450 That's why I joined the volunteers for the weekend. 960 01:39:02,480 --> 01:39:04,460 Actually, anywhere is fine. 961 01:39:06,000 --> 01:39:08,120 I just want to leave Tokyo. 962 01:39:13,450 --> 01:39:17,440 Everyone there was so kind. 963 01:39:19,480 --> 01:39:21,420 And very strong. 964 01:39:23,460 --> 01:39:27,400 I didn't do a lot for them but they thanked me many times nonetheless. 965 01:39:29,440 --> 01:39:31,410 So did Kenzo. 966 01:39:32,560 --> 01:39:34,840 But I'm not that kind of person. 967 01:39:37,460 --> 01:39:39,400 What do you mean? 968 01:39:40,100 --> 01:39:45,120 I just wanted to console myself and ended up taking advantage of their feelings in order to escape my problem. 969 01:39:49,430 --> 01:39:51,460 That's what I've always been. 970 01:39:54,980 --> 01:39:58,200 A despicable woman who only cares about my own feeling. 971 01:40:01,040 --> 01:40:05,920 I think Kenzo already realized that. 972 01:40:06,960 --> 01:40:08,340 Akemi's feeling. 973 01:40:11,400 --> 01:40:12,320 Akemi. 974 01:40:15,200 --> 01:40:21,260 Isn't about time you forgive yourself? 975 01:40:49,490 --> 01:40:52,450 Chuu-san, how did it end? 976 01:40:52,680 --> 01:40:53,620 I don't know. 977 01:40:54,520 --> 01:40:55,820 Didn't you hear anything? 978 01:40:56,460 --> 01:40:58,420 Are they still fighting? 979 01:41:04,640 --> 01:41:05,540 Sorry about that. 980 01:41:05,450 --> 01:41:06,420 It's fine. 981 01:41:07,120 --> 01:41:10,180 Wait, why did you bring that here? 982 01:41:10,340 --> 01:41:14,880 Master's going to offer a prayer for it at the nearby temple early in the morning. 983 01:41:15,840 --> 01:41:21,160 Therefore, before we part ways, let's drink together. 984 01:41:21,780 --> 01:41:22,940 That's right. 985 01:41:23,450 --> 01:41:26,440 In order for him not to dwell here anymore, 986 01:41:26,960 --> 01:41:29,480 let's give him a warm farewell. 987 01:41:31,800 --> 01:41:33,720 Why a funeral urn here? 988 01:41:34,540 --> 01:41:37,780 Someone forgot to take it home. 989 01:41:38,660 --> 01:41:40,800 It's been 6 months already. 990 01:42:21,080 --> 01:42:22,040 Akemi. 991 01:42:38,220 --> 01:42:40,480 Hey, what are you doing? Stop it! 992 01:42:40,760 --> 01:42:44,880 Just watching others drink, even the deceased will be displeased. 993 01:42:48,040 --> 01:42:51,080 I don't know where you come from. But you're so rude. 994 01:42:51,040 --> 01:42:52,860 You'd better apologize to him. 995 01:42:54,580 --> 01:42:55,660 I'll apologize. 996 01:42:56,080 --> 01:42:57,740 All I need to do is apologize, right? 997 01:42:58,040 --> 01:43:00,620 It's always me who's wrong. 998 01:43:01,500 --> 01:43:03,700 Forgive my rudeness. 999 01:43:07,440 --> 01:43:09,500 Is this..? 1000 01:43:10,440 --> 01:43:11,440 Soil? 1001 01:43:12,440 --> 01:43:13,440 Sand? 1002 01:43:13,780 --> 01:43:17,640 I heard it's often done with the deceased's photo or mementos. 1003 01:43:21,180 --> 01:43:23,060 Nothing's in there. 1004 01:43:23,980 --> 01:43:25,380 It's just a consolation. 1005 01:43:29,440 --> 01:43:33,490 It's better for it to be a bit heavy than completely empty. 1006 01:43:38,480 --> 01:43:42,450 That's what happened with my wife's urn too. 1007 01:43:45,450 --> 01:43:47,420 I don't want to admit it. 1008 01:43:48,450 --> 01:43:52,440 With just this little weight, I can't accept her death. 1009 01:43:57,140 --> 01:43:59,300 Because there's nothing left. 1010 01:44:02,460 --> 01:44:04,490 They know that it's just a replacement. 1011 01:44:06,040 --> 01:44:07,520 It's better than nothing at all. 1012 01:44:18,480 --> 01:44:21,440 It's the sand from the beach where we've always walked together. 1013 01:44:22,420 --> 01:44:23,460 They loaded it up to the urn. 1014 01:44:30,470 --> 01:44:34,470 Even I can understand the feeling of the person who leave this urn. 1015 01:44:36,470 --> 01:44:38,410 He came to Tokyo. 1016 01:44:39,020 --> 01:44:42,100 Leaving this fake memories, he just wanted to start all over again. 1017 01:44:45,660 --> 01:44:47,680 I just wanted to forget everything. 1018 01:44:50,460 --> 01:44:52,450 Finding someone else for comfort. 1019 01:44:56,700 --> 01:45:02,140 But still, why I don't feel any happiness at all? 1020 01:45:54,000 --> 01:45:57,700 There's no one who picked it up after all. 1021 01:45:58,560 --> 01:46:02,060 All I can do is hold a funeral for him. 1022 01:46:17,460 --> 01:46:18,460 Kenzo. 1023 01:46:23,080 --> 01:46:26,180 I can't go back home empty handed. 1024 01:46:26,280 --> 01:46:28,800 At least I'll need to bring back some souvenirs. 1025 01:46:30,180 --> 01:46:33,020 But there are people like that,eh. That Master. 1026 01:46:33,180 --> 01:46:34,840 A really nosy person. 1027 01:46:35,320 --> 01:46:36,660 There's no money in it. 1028 01:46:36,490 --> 01:46:39,490 But he also took shelter of a stranger's remains. 1029 01:46:40,680 --> 01:46:44,860 It's not just the Master, the regulars too. 1030 01:46:45,490 --> 01:46:46,450 I see. 1031 01:46:49,960 --> 01:46:51,700 Sorry, we're about to depart. 1032 01:47:00,280 --> 01:47:02,840 Sorry for troubling you. 1033 01:47:06,480 --> 01:47:09,460 Can I come over to make some curry rice? 1034 01:47:12,480 --> 01:47:14,420 I'll do better. 1035 01:47:14,460 --> 01:47:15,470 I want you to try it. 1036 01:47:18,160 --> 01:47:19,300 Akemi. 1037 01:47:20,040 --> 01:47:22,400 There's a lot of people who's waiting for you. 1038 01:47:23,080 --> 01:47:24,640 Really a lot. 1039 01:47:26,580 --> 01:47:27,980 Please do so. 1040 01:47:58,080 --> 01:48:00,960 Can't believe we'd actually do it. 1041 01:48:05,480 --> 01:48:10,220 Instead looking like a mummy, you look like a badly injured old man. 1042 01:48:11,420 --> 01:48:14,400 I knew it. I should've pick Dracula. 1043 01:48:15,460 --> 01:48:18,420 Dressing up is so tiring, eh. 1044 01:48:18,460 --> 01:48:19,880 Next year, let's lighten up a bit. 1045 01:48:19,880 --> 01:48:20,460 Agreed. 1046 01:48:30,450 --> 01:48:31,430 Welcome. 1047 01:48:36,940 --> 01:48:39,080 Please accept my apology. 1048 01:48:39,260 --> 01:48:44,720 I've been troubling you greatly by leaving behind an ominous object here. 1049 01:48:44,800 --> 01:48:46,940 I humbly ask for your forgiveness. 1050 01:48:48,940 --> 01:48:51,620 You. Could it be? 1051 01:48:54,180 --> 01:48:56,120 I am the owner of the urn. 1052 01:49:06,560 --> 01:49:07,840 Thank you. 1053 01:49:10,490 --> 01:49:16,440 That was my ex-husband. 1054 01:49:16,900 --> 01:49:18,100 I knew it. 1055 01:49:19,040 --> 01:49:20,780 It must be hard for you. 1056 01:49:22,020 --> 01:49:23,040 It's painful, right? 1057 01:49:24,240 --> 01:49:27,640 We are outsiders, we don't know what to say. 1058 01:49:32,480 --> 01:49:35,450 But, I can only say this. 1059 01:49:36,480 --> 01:49:40,460 Everyone has a right to start all over again. 1060 01:49:41,020 --> 01:49:41,840 Yes. 1061 01:49:42,490 --> 01:49:45,430 Things have been hard. 1062 01:49:46,450 --> 01:49:48,440 This is an embarassing story. 1063 01:49:48,980 --> 01:49:51,620 My ex-husband ran away with his lover. 1064 01:49:54,470 --> 01:49:56,450 I was already pregnant at that time. 1065 01:49:57,470 --> 01:50:00,430 That was 25 years ago. 1066 01:50:02,480 --> 01:50:05,430 I got engaged and remarried. 1067 01:50:06,460 --> 01:50:10,440 My new husband also my newly born son. 1068 01:50:11,490 --> 01:50:14,420 My ex was dumped his lover. 1069 01:50:14,460 --> 01:50:17,480 I heard that he didn't even have a home. 1070 01:50:19,380 --> 01:50:23,260 Neglecting his health for many years, he finally died. 1071 01:50:24,480 --> 01:50:26,440 He has no other relatives. 1072 01:50:26,480 --> 01:50:31,430 My son and I had no choice but to collect his ashes. 1073 01:50:32,860 --> 01:50:35,600 Why did he leave it here? 1074 01:50:38,420 --> 01:50:41,410 It was the night when we're about to go back home. 1075 01:50:42,040 --> 01:50:44,460 We happened to pass by this shop. 1076 01:50:45,100 --> 01:50:47,760 After eating the delicious pork soup set. 1077 01:50:48,430 --> 01:50:54,450 My son suddenly said he didn't want to bring back the ashes. 1078 01:50:55,160 --> 01:50:58,460 When I was hesitating... 1079 01:50:59,320 --> 01:51:04,540 I can feel the warmth coming from the owner, the cooking and the environment around this store. 1080 01:51:07,540 --> 01:51:09,580 We decided to leave it to your care. 1081 01:51:12,300 --> 01:51:14,420 Yes, it was just a whim. 1082 01:51:18,900 --> 01:51:22,560 That urn is heavy, right? 1083 01:51:25,460 --> 01:51:29,400 We put my ex's prized possessions there. 1084 01:51:30,120 --> 01:51:33,340 If he passed away, he wished to be buried with them. 1085 01:51:33,640 --> 01:51:37,400 That was his will that was left to the apartment's landlord. 1086 01:51:40,040 --> 01:51:44,360 Being a zealous Kōshien fan, he took home some of its soil during his high school player days. 1087 01:51:40,040 --> 01:51:44,360 (Kōshien : nationwide high school baseball tournaments. Its finals are held in Kōshien stadium) 1088 01:51:44,980 --> 01:51:47,140 He really treasured. 1089 01:51:48,200 --> 01:51:49,660 Kōshien? 1090 01:51:50,780 --> 01:51:54,060 So the soil...? It's...? 1091 01:51:55,940 --> 01:52:02,680 That's the only treasure that man had. 1092 01:52:04,460 --> 01:52:11,420 At that time, I was attending the stand at Kōshien selling refreshements. 1093 01:52:12,440 --> 01:52:14,470 While praying for my ex's team to win. 1094 01:52:15,460 --> 01:52:18,800 Even now, I still remember that time vividly. 1095 01:52:19,080 --> 01:52:27,680 Refreshments, anyone? 1096 01:52:20,100 --> 01:52:21,640 That's how I feel. 1097 01:52:23,900 --> 01:52:25,900 How about some refreshements? 1098 01:52:38,470 --> 01:52:42,440 So, where's the urn? 1099 01:52:51,900 --> 01:52:53,280 Oh, that ... 1100 01:53:09,460 --> 01:53:11,620 You're really popular, eh. 1101 01:53:13,320 --> 01:53:17,320 This girl suddenly said she wanted to inhale my scent. 1102 01:53:18,460 --> 01:53:19,470 I see. 1103 01:53:20,440 --> 01:53:22,490 I don't smell. 1104 01:53:22,490 --> 01:53:25,480 That's how this situation came to be. 1105 01:53:26,400 --> 01:53:31,940 It's because you have a light smell, that she has to be that close to smell it, eh. 1106 01:53:33,460 --> 01:53:36,660 By the way, what festival is it today? 1107 01:53:37,740 --> 01:53:39,200 Halloween. 1108 01:53:39,520 --> 01:53:41,580 Foreign festival. 1109 01:53:42,450 --> 01:53:43,490 So that's it. 1110 01:53:44,470 --> 01:53:46,450 It's really lively, eh. 1111 01:53:47,580 --> 01:53:54,300 I have to pick the urn at the temple early in the morning, so I'll take my leave now. 1112 01:53:54,300 --> 01:53:55,440 Goodbye. 1113 01:54:33,080 --> 01:54:34,560 Thank you for waiting. 1114 01:54:34,640 --> 01:54:35,520 Thank you. 1115 01:54:36,200 --> 01:54:37,020 Ah. 1116 01:54:38,040 --> 01:54:39,600 It's beginning to snow. 1117 01:54:40,280 --> 01:54:42,160 It's true. 1118 01:54:42,720 --> 01:54:46,220 It's becoming colder. Master, give me something warm. 1119 01:54:45,440 --> 01:54:47,440 Me too. 1120 01:54:47,600 --> 01:54:48,520 Me too. 1121 01:54:48,580 --> 01:54:49,520 Coming 1122 01:54:55,840 --> 01:54:57,300 Good evening. 1123 01:54:58,080 --> 01:54:59,820 Michiru. 1124 01:54:59,800 --> 01:55:00,540 Welcome. 1125 01:55:00,640 --> 01:55:01,880 Long time no see. 1126 01:55:02,120 --> 01:55:03,220 You look happy. 1127 01:55:03,480 --> 01:55:04,430 Yes 1128 01:55:06,240 --> 01:55:08,120 I brought my cooking. 1129 01:55:09,300 --> 01:55:10,280 Thank you. 1130 01:55:10,280 --> 01:55:11,140 Can I open it? 1131 01:55:11,460 --> 01:55:12,420 Yes. 1132 01:55:16,680 --> 01:55:17,920 5 layers? 1133 01:55:21,450 --> 01:55:22,450 Looks delicious. 1134 01:55:23,560 --> 01:55:24,900 Did you made this? 1135 01:55:27,560 --> 01:55:29,700 Then let's eat it together. 1136 01:55:32,760 --> 01:55:34,540 What do you want to eat? 1137 01:55:35,200 --> 01:55:36,700 Is Yam rice ok? 1138 01:55:47,470 --> 01:55:49,430 Thank you for waiting. 1139 01:55:50,490 --> 01:55:51,460 Itadakimasu. 1140 01:56:06,010 --> 01:56:15,590 Kimi ga haita shiroi iki ga Ima yukkuri kaze ni notte Misty white breaths you exhale, now gently riding on the wind 1141 01:56:08,230 --> 01:56:13,820 At the end of the day, when people are rushing home... 1142 01:56:13,820 --> 01:56:16,630 ...That's when my day starts. 1143 01:56:15,590 --> 01:56:26,600 Sora ni ukabu kumo no naka ni sukoshi zutsu kiete yuku Into the clouds in the sky, gradually fading away 1144 01:56:19,690 --> 01:56:23,920 People call my eatery 'midnight diner.' 1145 01:56:23,930 --> 01:56:29,070 Do customers come? You ask... There's quite a number who do. 1146 01:56:26,600 --> 01:56:36,440 Toku takai sora no naka de te o nobasu shiroi kumo From up above in the sky white clouds reach down 1147 01:56:36,440 --> 01:56:46,390 Kimi ga haita iki o sutte pokkari to ukan deru To inhale your exhaled breaths that float by 1148 01:56:47,550 --> 01:56:56,630 Zutto mukashi no koto no yoda ne Always seems like a thing of the past 1149 01:56:57,650 --> 01:57:08,010 Kawamo no ue o kumo ga nagareru Clouds passing over a flowing river 82395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.