All language subtitles for Marvels.Ant-Man.Shorts.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,499 --> 00:00:02,329 HANK: (ON RADIO) The proton cube 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,753 is an experimental energy source of mine. 3 00:00:03,749 --> 00:00:05,709 Generally, it's harmless. But in the wrong hands, 4 00:00:05,707 --> 00:00:07,327 it could cause the world to collapse into itself. 5 00:00:07,333 --> 00:00:08,963 Get the complicated science box you lost 6 00:00:08,957 --> 00:00:10,707 so the bad guys won't use it. Got you, Hank. 7 00:00:10,707 --> 00:00:11,957 HANK: (ON RADIO) I didn't lose it. 8 00:00:11,957 --> 00:00:14,787 I just didn't know where it was for a long time. 9 00:00:14,790 --> 00:00:17,370 Be careful, the cube affects time and space around it. 10 00:00:17,374 --> 00:00:19,794 The closer you get to it, the more you'll be affected as well. 11 00:00:19,790 --> 00:00:21,040 ANT-MAN: Oh, so... Ant-Man! 12 00:00:21,041 --> 00:00:23,331 I'm taking this cube on behalf of the Masters of Evil! 13 00:00:23,333 --> 00:00:25,043 Not so fast, Yellowjacket! 14 00:00:25,041 --> 00:00:28,581 We'll rule the world with this energy source! 15 00:00:28,582 --> 00:00:29,502 What are you doing? Fight! 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,960 (GRUNTING) 17 00:00:33,957 --> 00:00:37,077 Ha-ha! Oh, yeah. That's one for Ant-Man. 18 00:00:37,083 --> 00:00:38,213 You're going down! 19 00:00:38,707 --> 00:00:39,747 (RUMBLING) 20 00:00:41,416 --> 00:00:43,116 (BOTH GRUNTING) 21 00:00:43,124 --> 00:00:44,374 (ECHOING) Stop! 22 00:00:44,374 --> 00:00:48,874 (GRUNTS) No! Get over here! 23 00:00:48,874 --> 00:00:50,924 ANT-MAN: I said stop! Don't touch me. 24 00:00:50,915 --> 00:00:52,205 YELLOWJACKET: I'll touch you if I want. 25 00:00:57,790 --> 00:00:59,290 (YELLOWJACKET LAUGHING) 26 00:00:59,291 --> 00:01:00,711 The cube is mine! 27 00:01:00,707 --> 00:01:02,707 I bet you don't even know what it does. 28 00:01:02,707 --> 00:01:03,827 Do you? Shut up! 29 00:01:07,624 --> 00:01:08,624 (GRUNTING) 30 00:01:10,208 --> 00:01:11,418 Woo-hoo! 31 00:01:11,416 --> 00:01:12,666 Hey, you. 32 00:01:12,666 --> 00:01:14,666 What did you do? 33 00:01:14,666 --> 00:01:15,786 Found something. 34 00:01:15,790 --> 00:01:18,620 Okay. Hey, my science box cube. 35 00:01:18,624 --> 00:01:20,464 Good job, Scott. Yeah, right. I think. 36 00:01:20,457 --> 00:01:22,077 So, how about them burritos? 37 00:01:22,083 --> 00:01:23,873 Oh, come on. Again? 38 00:01:23,874 --> 00:01:25,794 I only need two more on my punch card and then I get a free one. 2780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.