All language subtitles for Marvels.Ant-Man.Shorts.S01E05_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,499 --> 00:00:02,329
HANK: (ON RADIO)
The proton cube
2
00:00:02,333 --> 00:00:03,753
is an experimentalenergy source of mine.
3
00:00:03,749 --> 00:00:05,709
Generally, it's harmless.But in the wrong hands,
4
00:00:05,707 --> 00:00:07,327
it could cause the worldto collapse into itself.
5
00:00:07,333 --> 00:00:08,963
Get the complicated
science box you lost
6
00:00:08,957 --> 00:00:10,707
so the bad guys won't use it.
Got you, Hank.
7
00:00:10,707 --> 00:00:11,957
HANK: (ON RADIO)
I didn't lose it.
8
00:00:11,957 --> 00:00:14,787
I just didn't knowwhere it was for a long time.
9
00:00:14,790 --> 00:00:17,370
Be careful, the cube affectstime and space around it.
10
00:00:17,374 --> 00:00:19,794
The closer you get to it,the more you'll be affectedas well.
11
00:00:19,790 --> 00:00:21,040
ANT-MAN: Oh, so...
Ant-Man!
12
00:00:21,041 --> 00:00:23,331
I'm taking this cube on behalf
of the Masters of Evil!
13
00:00:23,333 --> 00:00:25,043
Not so fast, Yellowjacket!
14
00:00:25,041 --> 00:00:28,581
We'll rule the world
with this energy source!
15
00:00:28,582 --> 00:00:29,502
What are you doing?
Fight!
16
00:00:32,000 --> 00:00:33,960
(GRUNTING)
17
00:00:33,957 --> 00:00:37,077
Ha-ha! Oh, yeah.
That's one for Ant-Man.
18
00:00:37,083 --> 00:00:38,213
You're going down!
19
00:00:38,707 --> 00:00:39,747
(RUMBLING)
20
00:00:41,416 --> 00:00:43,116
(BOTH GRUNTING)
21
00:00:43,124 --> 00:00:44,374
(ECHOING)
Stop!
22
00:00:44,374 --> 00:00:48,874
(GRUNTS)
No! Get over here!
23
00:00:48,874 --> 00:00:50,924
ANT-MAN: I said stop!
Don't touch me.
24
00:00:50,915 --> 00:00:52,205
YELLOWJACKET:
I'll touch you if I want.
25
00:00:57,790 --> 00:00:59,290
(YELLOWJACKET LAUGHING)
26
00:00:59,291 --> 00:01:00,711
The cube is mine!
27
00:01:00,707 --> 00:01:02,707
I bet you don't even know
what it does.
28
00:01:02,707 --> 00:01:03,827
Do you?
Shut up!
29
00:01:07,624 --> 00:01:08,624
(GRUNTING)
30
00:01:10,208 --> 00:01:11,418
Woo-hoo!
31
00:01:11,416 --> 00:01:12,666
Hey, you.
32
00:01:12,666 --> 00:01:14,666
What did you do?
33
00:01:14,666 --> 00:01:15,786
Found something.
34
00:01:15,790 --> 00:01:18,620
Okay.
Hey, my science box cube.
35
00:01:18,624 --> 00:01:20,464
Good job, Scott.
Yeah, right. I think.
36
00:01:20,457 --> 00:01:22,077
So, how about them burritos?
37
00:01:22,083 --> 00:01:23,873
Oh, come on. Again?
38
00:01:23,874 --> 00:01:25,794
I only need two more
on my punch card
and then I get a free one.
2780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.