Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,567 --> 00:00:03,502
Subtitling made possible by
Acorn Media
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,561
[ Waltz-musette music playing I]
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,033
[ Woman vocalizing ]
4
00:00:59,793 --> 00:01:01,727
[ Telephone rings I]
5
00:01:01,795 --> 00:01:04,287
-Good morning, Philippe.
-Good morning, sir.
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,498
How can we help, monsieur?
7
00:01:09,569 --> 00:01:11,731
I'd like to see
Chief Inspector Maigret.
8
00:01:11,805 --> 00:01:13,239
So would many people.
9
00:01:13,306 --> 00:01:15,035
I'm afraid you'll have to
make do with me.
10
00:01:15,108 --> 00:01:16,542
What's your problem?
11
00:01:18,344 --> 00:01:20,142
I'm Joseph Gastin.
12
00:01:20,213 --> 00:01:23,410
I live in a village on the
Sevre estuary near La Rochelle.
13
00:01:23,483 --> 00:01:25,679
I've been traveling
all night.
14
00:01:25,785 --> 00:01:28,117
I need M. Maigret's help.
15
00:01:28,154 --> 00:01:30,680
Well, first of all, we have
no authority in La Rochelle.
16
00:01:30,757 --> 00:01:32,782
And secondly,
Chief Inspector Maigret
17
00:01:32,859 --> 00:01:34,190
is very busy.
18
00:01:34,260 --> 00:01:36,160
I need his protection.
19
00:01:36,229 --> 00:01:38,994
I'm about to be arrested
for murder.
20
00:01:39,065 --> 00:01:40,692
[ Indistinct conversations ]
21
00:01:58,017 --> 00:02:02,648
I'm a schoolmaster in a place
called Saint-André-sur-Mer.
22
00:02:02,722 --> 00:02:06,420
It's tiny. We're famous
for our oysters and mussels.
23
00:02:06,493 --> 00:02:07,517
That's all.
24
00:02:07,594 --> 00:02:09,119
Who are you supposed to
have killed?
25
00:02:09,195 --> 00:02:10,219
One of your pupils?
26
00:02:10,296 --> 00:02:13,789
Leonie Birard.
She used to be our postmistress.
27
00:02:13,867 --> 00:02:14,993
When did she die?
28
00:02:15,068 --> 00:02:16,934
Two days ago.
Tuesday morning.
29
00:02:17,003 --> 00:02:19,233
She was shot
through the eye.
30
00:02:19,305 --> 00:02:20,397
Did you do it?
31
00:02:21,708 --> 00:02:25,736
No, of course not.
But they think I did.
32
00:02:25,845 --> 00:02:28,542
Well, I'm afraid
Inspector Janvier is right.
33
00:02:28,581 --> 00:02:30,777
It has nothing to do with us.
34
00:02:30,850 --> 00:02:32,841
Get me the gendarmerie
at La Rochelle.
35
00:02:32,919 --> 00:02:33,852
Certainly, sir.
36
00:02:33,920 --> 00:02:35,752
And Chief Inspector Maigret
certainly has no time --
37
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Morning, boys.
38
00:02:37,557 --> 00:02:40,083
Chief Inspector Maigret?
39
00:02:40,160 --> 00:02:42,754
You are Chief Inspector Maigret,
aren't you?
40
00:02:45,832 --> 00:02:48,267
Captain Danielou
told me not to go away
41
00:02:48,334 --> 00:02:50,666
even though he doesn't have
enough evidence to arrest me.
42
00:02:50,737 --> 00:02:52,762
Well, not yet, anyway.
43
00:03:01,080 --> 00:03:03,981
If the captain doesn't have
enough evidence to arrest you,
44
00:03:04,050 --> 00:03:05,518
why did you go?
45
00:03:05,585 --> 00:03:07,986
Because he'll get hold
of it.
46
00:03:08,054 --> 00:03:09,715
They'll find it
for him somehow.
47
00:03:12,325 --> 00:03:14,794
-They?
-The villagers.
48
00:03:14,861 --> 00:03:16,556
They hate me and my wife.
49
00:03:17,597 --> 00:03:19,224
We weren't born there,
you see?
50
00:03:19,299 --> 00:03:20,528
They've never forgiven us.
51
00:03:21,634 --> 00:03:23,796
Tell me about
this Leonie Birard.
52
00:03:26,239 --> 00:03:28,139
She was a terrible woman.
53
00:03:28,208 --> 00:03:30,438
She hated everyone,
and everyone hated her.
54
00:03:30,510 --> 00:03:32,842
Why?
Wasn't she born there, either?
55
00:03:32,912 --> 00:03:35,404
No, because when she ran
the post office,
56
00:03:35,481 --> 00:03:39,042
she'd read people's mail,
listen in on phone calls,
57
00:03:39,118 --> 00:03:42,053
and then she'd use all
the secrets to cause trouble.
58
00:03:42,121 --> 00:03:44,783
It was her hobby, turning people
against each other.
59
00:03:44,857 --> 00:03:46,518
Was she married?
60
00:03:47,627 --> 00:03:49,095
Leonie?
61
00:03:52,232 --> 00:03:55,793
So why is Captain Danielou so
sure you killed Leonie Birard?
62
00:03:57,237 --> 00:03:59,501
Well, for one thing,
my son, Jean-Paul,
63
00:03:59,572 --> 00:04:01,301
has an air rifle
like the one that killed her.
64
00:04:01,374 --> 00:04:02,569
But quite a few
of the boys do.
65
00:04:02,642 --> 00:04:03,939
It was a craze
they had last year.
66
00:04:04,010 --> 00:04:06,308
Any other reason?
67
00:04:06,379 --> 00:04:09,212
When they questioned me,
I said it was in his room.
68
00:04:09,282 --> 00:04:13,150
It wasn't.
They found it in my toolshed.
69
00:04:14,153 --> 00:04:16,485
Well, Jean-Paul must have
left it there.
70
00:04:17,857 --> 00:04:20,019
Schoolmaster in the village
I grew up in
71
00:04:20,093 --> 00:04:21,993
wasn't much liked, either.
72
00:04:22,061 --> 00:04:23,790
Perhaps it goes with the job.
73
00:04:23,863 --> 00:04:25,422
Pardon?
74
00:04:26,466 --> 00:04:28,457
I was very fond of him,
though.
75
00:04:28,534 --> 00:04:32,437
I shall always remember him,
M. Gastin.
76
00:04:33,840 --> 00:04:36,138
[ Telephone rings I]
77
00:04:36,209 --> 00:04:37,142
Maigret.
78
00:04:37,210 --> 00:04:38,177
May I have a word, sir?
79
00:04:38,244 --> 00:04:39,871
Yes.
I'll be straight through.
80
00:04:41,314 --> 00:04:43,339
I shan't run away.
I promise.
81
00:04:44,250 --> 00:04:46,378
And you know
you're my only hope.
82
00:04:51,024 --> 00:04:52,992
[ Receiver hangs up]
83
00:04:53,059 --> 00:04:55,494
Just been on to Captain Danielou
at La Rochelle.
84
00:04:55,561 --> 00:04:57,188
He wants Gastin back.
85
00:04:57,263 --> 00:04:59,755
Says he's got more than
enough evidence to arrest him.
86
00:04:59,832 --> 00:05:02,392
Some kid's just come in
with new evidence.
87
00:05:02,468 --> 00:05:03,936
One of Gastin's pupils.
88
00:05:04,003 --> 00:05:06,028
I think I'll go down
and take a look.
89
00:05:06,105 --> 00:05:08,130
You're not gonna get involved
with this, are you?
90
00:05:08,207 --> 00:05:09,641
I believe the oysters
are very good
91
00:05:09,709 --> 00:05:11,768
in that part of the world,
my son.
92
00:06:21,381 --> 00:06:22,974
Is there anything else?
93
00:06:24,584 --> 00:06:27,519
When they asked me where I was
when the shooting happened,
94
00:06:27,587 --> 00:06:30,181
I said I was in the classroom,
but I wasn't.
95
00:06:30,256 --> 00:06:31,849
I completely forgot.
96
00:06:31,924 --> 00:06:34,018
Must have been nerves,
I suppose.
97
00:06:34,093 --> 00:06:36,425
Where were you?
98
00:06:36,496 --> 00:06:38,590
After the break, I went out
for a couple of minutes.
99
00:06:38,664 --> 00:06:41,725
I'm secretary at the town hall,
as well as being schoolmaster.
100
00:06:41,801 --> 00:06:44,395
I had to get a paper for one of
the farmers, for his pension.
101
00:06:44,470 --> 00:06:47,531
-Would he corroborate that?
-Oh, yes.
102
00:06:47,607 --> 00:06:49,837
And then I popped in on my wife
for a couple of minutes.
103
00:06:49,909 --> 00:06:51,673
She hasn't been
very well lately.
104
00:06:54,547 --> 00:06:55,810
She was asleep.
105
00:06:55,882 --> 00:06:57,611
And that's when
the shooting happened?
106
00:06:57,683 --> 00:07:00,516
Apparently so,
I'm afraid to say.
107
00:07:07,059 --> 00:07:10,154
-It's an honor to meet you, sir.
-Thank you.
108
00:07:10,229 --> 00:07:11,890
No need for them.
109
00:07:14,333 --> 00:07:16,097
Monsieur.
110
00:07:16,169 --> 00:07:18,137
[ Birds chirping ]
111
00:07:30,149 --> 00:07:32,311
-[ Car door closes I
-Ah...
112
00:07:32,385 --> 00:07:35,377
You realize, Captain, I'm not
here in any official capacity.
113
00:07:35,455 --> 00:07:37,014
Oh, no, anything you can do
to help, sir.
114
00:07:37,089 --> 00:07:38,488
No. No, please.
115
00:07:38,558 --> 00:07:41,528
Although I do think we now have,
um, conclusive evidence.
116
00:07:41,594 --> 00:07:43,585
-From one of the pupils?
-Yes.
117
00:07:43,663 --> 00:07:45,529
Yes, he saw Gastin
coming out of the toolshed
118
00:07:45,598 --> 00:07:46,929
where the rifle was found.
119
00:07:46,999 --> 00:07:48,899
It was five minutes
after the shot was heard.
120
00:07:48,968 --> 00:07:52,768
Odd, though.
And the shooting was on Tuesday.
121
00:07:52,839 --> 00:07:55,865
The boy waited 48 hours
before he reported it.
122
00:07:55,942 --> 00:07:57,307
Well, he was frightened.
123
00:07:57,376 --> 00:08:00,505
Imagine, your own teacher.
Now, what must it be like?
124
00:08:00,580 --> 00:08:03,242
Tell me, Captain,
is there an inn in Saint-André
125
00:08:03,316 --> 00:08:05,546
where I can get
some good country food?
126
00:08:05,618 --> 00:08:07,814
Only if you're going
that way yourself, of course.
127
00:08:07,887 --> 00:08:09,184
Well...
128
00:08:10,890 --> 00:08:12,221
Thank you.
129
00:08:22,668 --> 00:08:24,659
No mussels or oysters.
130
00:08:24,770 --> 00:08:27,000
It was neap tide on Tuesday.
131
00:08:27,039 --> 00:08:30,134
Nobody gets mussels or oysters
at neap tide.
132
00:08:30,209 --> 00:08:32,268
-Just the wine, then.
-Right.
133
00:08:32,345 --> 00:08:34,541
[ Indistinct conversations ]
134
00:08:45,024 --> 00:08:46,549
How many nights?
135
00:08:46,626 --> 00:08:48,526
Two, three.
Who knows?
136
00:08:48,594 --> 00:08:51,029
Till you've proved
the schoolmaster innocent, huh?
137
00:08:51,097 --> 00:08:53,327
MAIGRET:
Do you think he's innocent?
138
00:08:53,399 --> 00:08:55,026
[ Laughs ]
139
00:08:55,101 --> 00:08:57,365
Well, why else
would you be here?
140
00:08:59,672 --> 00:09:02,300
Let me buy you a drink,
M. Paumelle.
141
00:09:02,375 --> 00:09:04,673
Oh. Uh...
142
00:09:04,744 --> 00:09:06,610
A brandy.
Thank you.
143
00:09:09,315 --> 00:09:12,910
The, uh --
The one with the broken nose --
144
00:09:12,985 --> 00:09:14,578
He heard the shot.
145
00:09:14,654 --> 00:09:18,056
He was in his garden.
146
00:09:18,124 --> 00:09:19,990
-Theo?
-Huh?
147
00:09:20,059 --> 00:09:21,549
You heard the shot,
didn't you?
148
00:09:21,627 --> 00:09:23,823
Why shouldn't I have heard it?
149
00:09:25,231 --> 00:09:27,825
What time was it?
Do you remember?
150
00:09:31,470 --> 00:09:34,064
[ Chuckles ]
10 past 10:00.
151
00:09:34,140 --> 00:09:35,369
He told me.
152
00:09:38,544 --> 00:09:40,239
Good health, monsieur.
153
00:09:41,514 --> 00:09:43,676
He's the deputy mayor,
you know?
154
00:09:43,749 --> 00:09:45,274
When he remembers to be.
155
00:09:46,419 --> 00:09:48,080
To hell with the lot of youl
156
00:09:48,154 --> 00:09:49,815
[ Laughter ]
157
00:09:49,889 --> 00:09:55,794
And especially people who
come here making trouble for us.
158
00:09:55,861 --> 00:09:58,353
[ Indistinct conversations ]
159
00:10:00,166 --> 00:10:01,634
Marcellin, the butcher.
160
00:10:01,701 --> 00:10:02,964
Is he always like that?
161
00:10:03,035 --> 00:10:05,629
Only when the first half bottle
of Pernod's got to him.
162
00:10:05,705 --> 00:10:08,504
-[ Door slams ]
-By lunchtime, usually.
163
00:10:12,878 --> 00:10:14,403
[ Bird squawking ]
164
00:10:29,762 --> 00:10:31,252
[ Indistinct conversations ]
165
00:10:35,034 --> 00:10:37,230
They were swimming in the sea
only this morning, monsieur.
166
00:10:37,303 --> 00:10:38,896
Look how fresh they are.
167
00:10:44,076 --> 00:10:46,306
-Ah.
-Morning.
168
00:10:53,052 --> 00:10:56,078
£2 Frére Jacques £
169
00:10:56,155 --> 00:10:58,988
£2 Frére Jacques £
170
00:10:59,058 --> 00:11:00,492
# Dormez-vous? #
171
00:11:00,559 --> 00:11:02,789
-Good morning, monsieur.
-Good morning, monsieur.
172
00:11:02,862 --> 00:11:05,126
-Good morning, monsieur.
-Good morning, monsieur.
173
00:11:05,197 --> 00:11:08,827
-Good morning, monsieur.
-Good morning, monsieur.
174
00:11:09,835 --> 00:11:12,429
Chief Inspector Maigret.
175
00:11:12,505 --> 00:11:13,438
Ah.
176
00:11:13,506 --> 00:11:15,702
The captain told me
you were coming.
177
00:11:15,775 --> 00:11:17,402
I'm Dr. Bresselles.
178
00:11:17,476 --> 00:11:20,741
As a matter of fact, I've just
been to see Mme. Gastin.
179
00:11:20,813 --> 00:11:22,747
The murderer's wife.
180
00:11:22,815 --> 00:11:24,510
Or isn't he the murderer?
181
00:11:24,617 --> 00:11:27,814
Yes, he told me
she wasn't well.
182
00:11:28,821 --> 00:11:30,084
Is that the Gastins' house?
183
00:11:30,156 --> 00:11:32,557
At the risk of betraying
my Hippocratic oath,
184
00:11:32,625 --> 00:11:34,957
she is never well.
185
00:11:35,027 --> 00:11:37,462
Ah, good morning,
Mme. Marcellin.
186
00:11:37,530 --> 00:11:39,430
Morning, Doctor.
187
00:11:41,467 --> 00:11:43,128
-The butcher's wife.
-How did you --
188
00:11:44,003 --> 00:11:44,765
Of course.
189
00:11:44,837 --> 00:11:45,998
That scoundrel Paumelle
190
00:11:46,072 --> 00:11:47,699
has been filling you in
on all the gossip.
191
00:11:47,773 --> 00:11:49,468
[ Chuckles ]
192
00:11:49,542 --> 00:11:51,772
So has he told you
about Chevassou?
193
00:11:51,844 --> 00:11:52,675
Who?
194
00:11:53,913 --> 00:11:55,813
DR. BRESSELLES:
Ah, well...
195
00:11:55,881 --> 00:11:59,010
The Gastins
used to live at Courbevoie.
196
00:11:59,085 --> 00:12:00,883
They were both teachers
at a very good school,
197
00:12:00,953 --> 00:12:04,753
and Chevassou
was a local town councilor.
198
00:12:04,824 --> 00:12:07,953
Strong, handsome fellow,
apparently.
199
00:12:08,027 --> 00:12:11,486
Unfortunately, Mme. Gastin
developed what one can only call
200
00:12:11,564 --> 00:12:13,032
a devouring passion for him,
201
00:12:13,099 --> 00:12:15,966
to which he responded
with great enthusiasm.
202
00:12:16,035 --> 00:12:17,525
He could do what he liked
with her --
203
00:12:17,603 --> 00:12:20,072
and did, at every opportunity.
204
00:12:20,139 --> 00:12:21,129
-Good morning.
-Morning.
205
00:12:21,207 --> 00:12:24,199
Until one day, Chevassou's wife
turned up at the school
206
00:12:24,276 --> 00:12:26,574
and shot Mme. Gastin --
207
00:12:26,679 --> 00:12:28,670
hit her
right in the shoulder --
208
00:12:28,714 --> 00:12:30,773
at which point the Gastins
developed a sudden craving --
209
00:12:30,850 --> 00:12:32,318
-Morning.
-Hello.
210
00:12:32,384 --> 00:12:35,251
They developed a sudden craving
for fresh country air
211
00:12:35,321 --> 00:12:37,551
and ended up here.
212
00:12:37,623 --> 00:12:39,717
The poor woman
has never recovered from it.
213
00:12:39,792 --> 00:12:42,022
That's all very interesting,
Doctor.
214
00:12:42,094 --> 00:12:44,188
What's it got to do with
the death of Leonie Birard?
215
00:12:44,263 --> 00:12:46,698
Nothing at all,
I'm sure --
216
00:12:46,766 --> 00:12:50,361
except that Leonie used to stand
by her window over there
217
00:12:50,436 --> 00:12:53,201
and shout filthy remarks
about it to the world at large,
218
00:12:53,272 --> 00:12:57,106
to the great delight
of the rest of the village.
219
00:13:00,346 --> 00:13:02,280
MAIGRET:
Did you like Leonie Birard?
220
00:13:02,348 --> 00:13:05,215
Like her?
[ Laughs ]
221
00:13:05,284 --> 00:13:07,844
She was undoubtedly
the most poisonous,
222
00:13:07,920 --> 00:13:10,446
unpleasant woman
I have ever known.
223
00:13:10,523 --> 00:13:13,390
In fact, my theory is the entire
village conspired to murder her
224
00:13:13,459 --> 00:13:14,949
for the greater benefit
of mankind.
225
00:13:15,027 --> 00:13:18,554
Now, if you will excuse me,
I must be on my way.
226
00:13:36,415 --> 00:13:38,782
MAIGRET:
Mme. Gastin?
227
00:13:38,851 --> 00:13:42,310
There's nothing in there,
Chief Inspector.
228
00:13:42,388 --> 00:13:44,789
They took the rifle away.
229
00:13:44,857 --> 00:13:47,019
You see...
230
00:13:47,092 --> 00:13:50,289
It is chief inspector,
isn't it?
231
00:13:54,433 --> 00:13:55,423
Hello, Jean-Paul.
232
00:13:56,435 --> 00:13:59,166
-Have I got the right name?
-Yes.
233
00:13:59,238 --> 00:14:02,765
Run along upstairs, Jean-Paul,
and take your work with you.
234
00:14:22,094 --> 00:14:25,029
How was Joseph
when they took him away?
235
00:14:25,130 --> 00:14:27,098
Did he give you
any message for me?
236
00:14:27,132 --> 00:14:29,499
He was very calm,
very well.
237
00:14:29,568 --> 00:14:31,730
But no message,
I'm afraid.
238
00:14:33,339 --> 00:14:35,433
I blame myself entirely.
239
00:14:37,009 --> 00:14:38,408
Because you brought him here?
240
00:14:40,546 --> 00:14:41,536
Yes.
241
00:14:42,414 --> 00:14:44,849
I know why you came.
242
00:14:44,917 --> 00:14:46,510
I know about Chevassou.
243
00:14:48,454 --> 00:14:51,389
These things happen.
244
00:14:51,457 --> 00:14:54,085
People lose control.
245
00:14:54,159 --> 00:14:56,753
It's a kind of madness.
246
00:14:58,130 --> 00:14:59,529
You shouldn't feel ashamed.
247
00:14:59,598 --> 00:15:01,965
Oh.
248
00:15:02,034 --> 00:15:05,368
Joseph had
such good prospects.
249
00:15:05,437 --> 00:15:07,462
He's a very clever man.
Exceptional.
250
00:15:07,539 --> 00:15:09,837
No one realizes.
251
00:15:09,909 --> 00:15:12,139
I've always loved him,
even then.
252
00:15:12,211 --> 00:15:15,272
[ Exhales sharply ]
I ruined his career.
253
00:15:17,583 --> 00:15:20,052
I thought we could begin
a new life here.
254
00:15:20,119 --> 00:15:24,556
The villagers were suspicious at
first, but country people are.
255
00:15:26,025 --> 00:15:28,323
Then they found out
about me.
256
00:15:29,295 --> 00:15:31,593
It was worse for Joseph
than me.
257
00:15:31,664 --> 00:15:34,634
After that, even the children
didn't have any respect for him.
258
00:15:36,869 --> 00:15:42,899
Tell me, is there anyone who's
been particularly unpleasant,
259
00:15:42,975 --> 00:15:45,808
anyone who particularly
dislikes him?
260
00:15:45,878 --> 00:15:48,245
Yes.
261
00:15:48,314 --> 00:15:51,147
Theo. Theo Coumart.
262
00:15:51,216 --> 00:15:52,377
The deputy mayor.
263
00:15:53,585 --> 00:15:55,952
He burst in here
one day last winter
264
00:15:56,021 --> 00:15:59,924
while Joseph and Jean-Paul
were at school.
265
00:15:59,992 --> 00:16:01,687
He was drunk, as usual.
266
00:16:02,928 --> 00:16:06,228
He pushed me back
on the kitchen table, laughing.
267
00:16:06,298 --> 00:16:10,326
I scratched his nose. It bled.
He was furious.
268
00:16:10,402 --> 00:16:14,032
He said he thought I liked
that sort of thing.
269
00:16:15,074 --> 00:16:17,941
Oh, no, no.
Not if it's too painful.
270
00:16:18,010 --> 00:16:20,502
No, I want to tell you.
271
00:16:20,579 --> 00:16:23,947
They hate Joseph because
he's so honest, you see?
272
00:16:24,016 --> 00:16:25,177
That's the main reason.
273
00:16:25,284 --> 00:16:26,979
He knows none of them
pay income tax,
274
00:16:27,019 --> 00:16:28,248
and they're terrified of him.
275
00:16:28,320 --> 00:16:30,880
Because he works in the
town hall, as well as teaching.
276
00:16:30,956 --> 00:16:31,718
That's right.
277
00:16:31,790 --> 00:16:34,020
They earn a fortune from their
farming and their mussel beds,
278
00:16:34,093 --> 00:16:35,618
and none of them
declares a penny of it.
279
00:16:35,694 --> 00:16:37,321
They want him
to sign certificates,
280
00:16:37,396 --> 00:16:39,865
false certificates,
but he won't.
281
00:16:40,899 --> 00:16:45,063
Because he's a good man.
282
00:16:45,938 --> 00:16:49,203
Despite everything
I've done to him,
283
00:16:49,274 --> 00:16:51,504
he's still a good man.
284
00:16:51,577 --> 00:16:54,638
And that's what they detest.
285
00:16:56,815 --> 00:16:59,147
I'd like to have a talk
with your son.
286
00:16:59,218 --> 00:17:01,016
-I'll get him for you.
-No, no.
287
00:17:01,086 --> 00:17:03,077
I'd like to see his room.
288
00:17:08,460 --> 00:17:10,428
[ Knock on door ]
289
00:17:16,101 --> 00:17:17,535
Did I disturb you?
290
00:17:17,603 --> 00:17:19,071
That's all right.
291
00:17:22,941 --> 00:17:24,841
Are you good at grammar?
292
00:17:27,579 --> 00:17:29,843
You work hard.
I can tell.
293
00:17:29,915 --> 00:17:32,077
-You top of the class?
-No.
294
00:17:32,151 --> 00:17:33,516
Well, no.
295
00:17:33,585 --> 00:17:37,249
Your father would be accused
of favoritism, wouldn't he?
296
00:17:37,322 --> 00:17:38,312
Ah.
297
00:17:44,096 --> 00:17:46,394
Do you like
not being at school today?
298
00:17:46,465 --> 00:17:48,524
Mother said
I had to stay home.
299
00:17:48,600 --> 00:17:50,830
Well, he's only
a temporary teacher, anyway.
300
00:17:50,903 --> 00:17:53,338
He came up from La Rochelle
this morning.
301
00:17:53,405 --> 00:17:55,874
I'll bet he's not half as good
as your father.
302
00:18:02,648 --> 00:18:05,845
Do you remember what happened
on Tuesday morning?
303
00:18:05,918 --> 00:18:07,943
Will you talk to me
about it?
304
00:18:13,025 --> 00:18:15,357
Look, you -- you do want
your father
305
00:18:15,427 --> 00:18:17,589
to get out of prison,
don't you?
306
00:18:19,565 --> 00:18:23,365
Do you remember him leaving
the classroom after the break?
307
00:18:23,435 --> 00:18:24,960
I suppose so.
308
00:18:25,070 --> 00:18:26,731
And do you remember
what happened then?
309
00:18:26,772 --> 00:18:27,762
What did he do?
310
00:18:27,840 --> 00:18:30,571
Some of you got up
and started playing around.
311
00:18:30,642 --> 00:18:32,736
You jumped up and started
talking to somebody.
312
00:18:32,811 --> 00:18:35,644
Who would I talk to?
I'm the schoolmaster's son.
313
00:18:35,714 --> 00:18:36,840
Well, don't you have friends?
314
00:18:36,915 --> 00:18:38,644
I thought you went shooting
with your friends.
315
00:18:38,717 --> 00:18:40,048
Who said I went shooting
with them?
316
00:18:40,119 --> 00:18:42,486
And I didn't kill Leonie Birard,
if that's what you mean.
317
00:18:42,554 --> 00:18:44,545
Who did, then?
318
00:18:44,623 --> 00:18:47,149
Look, Jean-Paul,
your father's in prison
319
00:18:47,226 --> 00:18:49,786
on the evidence
of a school friend of yours
320
00:18:49,862 --> 00:18:52,194
for a murder
he didn't commit.
321
00:18:52,264 --> 00:18:54,198
Now, if there's anything
you know, then --
322
00:18:54,266 --> 00:18:55,734
I don't know
what you're talking about!
323
00:18:55,801 --> 00:18:57,701
I don't know anything,
I didn't see anything,
324
00:18:57,769 --> 00:18:59,897
and I've got nothing
to tell youl
325
00:19:04,176 --> 00:19:06,804
There, there, Jean-Paul.
326
00:19:06,879 --> 00:19:08,040
[ Birds chirping ]
327
00:19:09,815 --> 00:19:11,579
Maria's waiting for us.
328
00:19:11,650 --> 00:19:15,609
She's Polish.
Came here when she was 16.
329
00:19:15,687 --> 00:19:18,281
I'm afraid she doesn't
understand a lot.
330
00:19:18,357 --> 00:19:21,156
She's a refugee, and she's been
cleaning for Leonie Birard
331
00:19:21,226 --> 00:19:23,024
for several years now.
332
00:19:26,665 --> 00:19:28,656
What did you do
when you found her, Maria?
333
00:19:28,734 --> 00:19:30,759
-Were you upset?
-Oh, yes.
334
00:19:30,836 --> 00:19:31,769
Well, she screamed.
335
00:19:31,837 --> 00:19:34,272
Then she ran down the road,
past the school.
336
00:19:34,339 --> 00:19:35,807
About half a dozen people
saw her.
337
00:19:38,043 --> 00:19:40,171
How often
did you clean for her?
338
00:19:40,245 --> 00:19:41,610
Every afternoon.
339
00:19:41,680 --> 00:19:43,375
Oh, she did the shopping.
340
00:19:43,448 --> 00:19:45,007
She did virtually everything
for her.
341
00:19:45,083 --> 00:19:47,381
-Didn't you, Maria?
-Yes, yes.
342
00:19:47,452 --> 00:19:50,649
That's why she was going to
leave everything to me, you see?
343
00:19:50,722 --> 00:19:55,159
Her money and the house.
For helping her so much.
344
00:19:59,765 --> 00:20:01,358
She said that?
345
00:20:01,433 --> 00:20:04,892
Yes.
A long time ago.
346
00:20:06,205 --> 00:20:08,003
It was to annoy her niece.
347
00:20:08,073 --> 00:20:09,632
She told me so.
348
00:20:12,044 --> 00:20:13,569
[ Rooster crows I
349
00:20:13,645 --> 00:20:15,511
DANIELOU: We've talked to
her niece -- Mme. Sellier --
350
00:20:15,581 --> 00:20:17,447
and it's a very nice family.
351
00:20:17,516 --> 00:20:19,450
Husband's the village policeman.
352
00:20:19,518 --> 00:20:21,850
Rather in awe of us
at La Rochelle.
353
00:20:21,920 --> 00:20:22,978
Honest fellow.
354
00:20:23,055 --> 00:20:26,081
Does Mme. Sellier know
she's been disinherited?
355
00:20:26,191 --> 00:20:27,249
Ah, well...
356
00:20:28,293 --> 00:20:30,557
You see,
we still haven't found a will,
357
00:20:30,629 --> 00:20:32,256
and, um,
if there isn't one --
358
00:20:32,331 --> 00:20:33,924
You mean
I won't get the money?
359
00:20:33,999 --> 00:20:35,125
Well --
360
00:20:35,200 --> 00:20:37,168
But she only paid me half
what the others do.
361
00:20:37,236 --> 00:20:38,226
The cow.
362
00:20:38,303 --> 00:20:41,102
Of course, we -- we might
still find it.
363
00:20:46,144 --> 00:20:48,613
How many children do you have,
Maria?
364
00:20:48,680 --> 00:20:50,546
-Five.
-Five?
365
00:20:50,616 --> 00:20:52,448
What does your husband do?
366
00:20:54,152 --> 00:20:55,483
I haven't got a husband.
367
00:20:55,554 --> 00:20:56,487
[ Chuckles ]
368
00:20:56,555 --> 00:20:58,045
No, Maria isn't, uh,
entirely sure
369
00:20:58,123 --> 00:21:00,023
who all the fathers
of her children are, so...
370
00:21:00,092 --> 00:21:02,857
Isn't that right, Maria?
371
00:21:02,928 --> 00:21:06,023
But I know two of them
for sure.
372
00:21:06,098 --> 00:21:08,294
Does either
of these two know
373
00:21:08,367 --> 00:21:12,998
that Leonie had promised
to leave you everything?
374
00:21:13,071 --> 00:21:14,300
I told Theo.
375
00:21:14,373 --> 00:21:18,935
He said if I got the house
off her, he might marry me.
376
00:21:19,945 --> 00:21:21,913
He was drunk, though,
when he said it.
377
00:21:37,396 --> 00:21:39,660
In my vast experience,
Captain,
378
00:21:39,731 --> 00:21:41,722
which I assume
you're eager to learn from...
379
00:21:41,800 --> 00:21:42,824
Absolutely, yes.
380
00:21:42,901 --> 00:21:45,871
...a vital ingredient at
this stage of an investigation
381
00:21:45,937 --> 00:21:48,599
is a large pitcher
of white wine
382
00:21:48,674 --> 00:21:51,268
in a pleasantly
smoke-filled bar.
383
00:21:51,343 --> 00:21:53,539
It's a little early
for me, sir, really.
384
00:21:53,612 --> 00:21:55,046
A word of advice,
Captain --
385
00:21:55,113 --> 00:21:58,048
If you want to reach
the height of your profession,
386
00:21:58,116 --> 00:22:01,677
you must never use the phrase
"a little early for me."
387
00:22:02,721 --> 00:22:05,213
Not if you want to
further your career.
388
00:22:06,458 --> 00:22:08,426
Look, uh,
if you wouldn't mind, sir,
389
00:22:08,493 --> 00:22:10,291
there's something
I'd like to show you.
390
00:22:13,465 --> 00:22:17,402
Don't tell me -- You've found
a secret supply of oysters!
391
00:22:19,304 --> 00:22:21,136
They've all been used
quite recently, you see?
392
00:22:21,206 --> 00:22:22,503
But that's all we can tell.
393
00:22:22,574 --> 00:22:24,406
Now,
the extraordinary thing is,
394
00:22:24,509 --> 00:22:26,102
if she'd been hit anywhere else
but in the eye,
395
00:22:26,144 --> 00:22:27,509
she'd only have been
slightly wounded.
396
00:22:27,579 --> 00:22:28,944
So whoever it was
must have either been
397
00:22:29,014 --> 00:22:30,709
a crack shot
or amazingly lucky.
398
00:22:30,782 --> 00:22:31,772
Or unlucky.
399
00:22:33,452 --> 00:22:34,442
Yes.
400
00:22:37,022 --> 00:22:38,683
Does Theo Coumart
have one of these?
401
00:22:38,757 --> 00:22:41,351
No. Uh, just a double-barreled
sporting gun.
402
00:22:41,426 --> 00:22:42,621
Would you like me
to bring him over?
403
00:22:42,694 --> 00:22:44,890
We've questioned him already,
of course, but...
404
00:22:45,931 --> 00:22:47,194
[ Pops loudly ]
405
00:22:54,673 --> 00:22:57,074
Tell me more
about the Selliers.
406
00:22:57,142 --> 00:22:59,839
-If you don't mind, sir.
-I do beg your pardon.
407
00:22:59,911 --> 00:23:02,005
You say they're nice people.
408
00:23:02,080 --> 00:23:05,311
Is that because
M. Sellier's a policeman?
409
00:23:05,384 --> 00:23:06,510
Not at all.
410
00:23:06,585 --> 00:23:08,553
I just found them to be
a warm, happy family.
411
00:23:09,521 --> 00:23:11,182
-Do they have children?
-Yes.
412
00:23:11,256 --> 00:23:13,384
I told you about their son,
Marcel.
413
00:23:13,458 --> 00:23:15,825
He's the boy who saw Gastin
coming out of the toolshed.
414
00:23:15,894 --> 00:23:18,386
Ah, yes --
the one who waited 48 hours
415
00:23:18,463 --> 00:23:20,830
before he remembered
to tell you.
416
00:23:20,899 --> 00:23:22,731
[ Bell ringing ]
417
00:23:31,076 --> 00:23:32,737
Marcel is more than happy
to help, sir.
418
00:23:32,811 --> 00:23:34,404
MAIGRET: Good.
Hello, Marcel.
419
00:23:34,479 --> 00:23:36,641
Well, I'll just tell his mother
he's gonna be a little late,
420
00:23:36,715 --> 00:23:38,342
and then if you don't mind,
I must go.
421
00:23:40,752 --> 00:23:43,483
The examining magistrate's been
questioning Gastin this morning.
422
00:23:43,555 --> 00:23:45,387
I'm meeting him in La Rochelle
at 1:00.
423
00:23:45,457 --> 00:23:47,425
How wonderful not to have
examining magistrates
424
00:23:47,492 --> 00:23:48,891
to deal with just for once.
425
00:23:48,960 --> 00:23:51,452
The relief is indescribable.
426
00:23:55,267 --> 00:23:57,702
I'm sure you never tell lies,
do you, Marcel?
427
00:23:57,769 --> 00:23:59,999
Yes, monsieur,
I do sometimes.
428
00:24:00,071 --> 00:24:02,699
But I always go
to confession afterwards.
429
00:24:02,774 --> 00:24:04,299
Straight afterwards?
430
00:24:04,376 --> 00:24:06,071
Well, as soon as I can,
431
00:24:06,144 --> 00:24:09,205
so I don't die
in a state of mortal sin.
432
00:24:09,281 --> 00:24:13,514
But they're not, uh --
not bad lies, are they?
433
00:24:13,585 --> 00:24:15,553
Not really bad?
434
00:24:15,620 --> 00:24:17,645
I don't know.
435
00:24:17,722 --> 00:24:20,555
A couple of months ago, I tore
my trousers climbing a tree.
436
00:24:20,625 --> 00:24:21,649
When I got home,
437
00:24:21,726 --> 00:24:24,423
I said I'd caught them on a nail
in Philippe's yard.
438
00:24:24,529 --> 00:24:26,224
And did you go to confession
for that?
439
00:24:26,264 --> 00:24:28,528
Oh, yes, monsieur.
The next day.
440
00:24:28,600 --> 00:24:30,864
-Good morning, Chief Inspector.
-Good morning, Chief Inspector.
441
00:24:30,936 --> 00:24:33,337
-Good morning, Chief Inspector.
-Good morning, Chief Inspector.
442
00:24:33,405 --> 00:24:35,965
-Good morning, Chief Inspector.
-Good morning, Chief Inspector.
443
00:24:38,543 --> 00:24:42,241
You know, I'd like to have a
look at your classroom, Marcel.
444
00:24:42,314 --> 00:24:44,840
-Would you mind showing me?
-Not at all.
445
00:24:46,785 --> 00:24:48,719
Who's Philippe?
Is he a friend of yours?
446
00:24:48,787 --> 00:24:49,913
My best friend, yes.
447
00:24:49,988 --> 00:24:52,286
His father is M. Marcellin,
the butcher.
448
00:24:52,357 --> 00:24:53,825
Is he at school today?
449
00:24:53,892 --> 00:24:56,384
No.
He had an accident last month.
450
00:24:56,461 --> 00:24:58,896
We were playing, and he was
knocked down by a motorbike.
451
00:24:58,964 --> 00:25:00,830
Ah.
He'll be all right, I hope?
452
00:25:00,899 --> 00:25:02,264
When the plaster's off,
yes, monsieur.
453
00:25:02,334 --> 00:25:03,631
[ Door closes ]
454
00:25:04,936 --> 00:25:05,698
Oh.
455
00:25:05,770 --> 00:25:06,862
Don't let me disturb you,
monsieur.
456
00:25:06,938 --> 00:25:09,635
No, no.
I was about to go anyway.
457
00:25:09,708 --> 00:25:12,541
I hear they have
a few oysters in today.
458
00:25:12,611 --> 00:25:14,636
Don't want to miss them.
459
00:25:14,713 --> 00:25:18,377
Very bright boy, Inspector.
Best in his class.
460
00:25:23,421 --> 00:25:27,415
So, tell me, Marcel --
Where do you sit?
461
00:25:29,995 --> 00:25:32,191
-Here.
-Here?
462
00:25:40,605 --> 00:25:43,768
[ Exhales slowly ]
463
00:25:43,842 --> 00:25:48,609
And where were you when
M. Gastin came out of his shed?
464
00:25:48,680 --> 00:25:50,170
Over here.
465
00:25:57,122 --> 00:25:58,920
Why did you come
over here?
466
00:25:58,990 --> 00:26:01,482
Was it the sound
of the shot?
467
00:26:01,560 --> 00:26:04,825
No. The others
were making too much noise.
468
00:26:04,896 --> 00:26:07,922
All I could hear was
the blacksmith shoeing a horse.
469
00:26:10,302 --> 00:26:12,168
Some of the boys
get a bit rough, you see,
470
00:26:12,237 --> 00:26:15,138
when the teacher's
not in the room.
471
00:26:15,206 --> 00:26:17,106
I don't really like it.
472
00:26:19,744 --> 00:26:21,371
Is the teacher's son
one of them?
473
00:26:21,446 --> 00:26:23,778
Jean-Paul? No.
474
00:26:23,848 --> 00:26:27,944
Who does he play with, then?
You and your friends?
475
00:26:28,053 --> 00:26:32,183
No. He doesn't play
with anyone much.
476
00:26:32,223 --> 00:26:34,817
Why? Because none of you
like his father?
477
00:26:36,695 --> 00:26:38,424
Well, it's true, isn't it?
478
00:26:39,764 --> 00:26:41,493
Do you like him, Marcel?
479
00:26:41,566 --> 00:26:43,933
No.
He's not fair.
480
00:26:44,002 --> 00:26:45,470
He always gives me top marks
481
00:26:45,537 --> 00:26:47,266
even when
Jean-Paul's done better.
482
00:26:47,339 --> 00:26:50,172
I like being top of the class,
but only when I've deserved it,
483
00:26:50,241 --> 00:26:52,107
not when I haven't.
484
00:26:52,177 --> 00:26:53,611
Mm.
485
00:26:55,513 --> 00:26:57,504
Did you like Leonie Birard?
486
00:26:57,582 --> 00:26:58,606
No.
487
00:26:58,683 --> 00:27:02,119
She used to shout things at me
whenever I went past.
488
00:27:13,999 --> 00:27:16,730
And you're completely sure...
489
00:27:18,036 --> 00:27:20,801
...that you saw M. Gastin
coming out of the shed
490
00:27:20,872 --> 00:27:22,306
when you said he did?
491
00:27:22,374 --> 00:27:23,569
Yes.
492
00:27:27,379 --> 00:27:30,246
Five minutes after
the shot was fired?
493
00:27:30,315 --> 00:27:31,612
Yes.
494
00:27:36,721 --> 00:27:39,452
But you didn't see him
with the rifle?
495
00:27:39,524 --> 00:27:40,923
No.
496
00:28:05,917 --> 00:28:08,352
-Neap tide's over, then?
-I'm afraid not.
497
00:28:08,420 --> 00:28:10,047
We just managed
to get a few dozen
498
00:28:10,121 --> 00:28:11,316
from further down the coast.
499
00:28:11,389 --> 00:28:13,357
Oh, they look very nice.
I'll have those.
500
00:28:13,425 --> 00:28:14,950
Oh, I'm afraid not.
They've all gone.
501
00:28:15,026 --> 00:28:16,619
We'll have some more
next week, though.
502
00:28:16,695 --> 00:28:19,187
You'll still be here,
won't you, Inspector?
503
00:28:19,264 --> 00:28:22,427
Unless you reckon you'll have
found the murderer by then.
504
00:28:24,869 --> 00:28:26,701
[ Laughs ]
505
00:28:26,771 --> 00:28:28,170
Jacques, salt!
506
00:28:28,239 --> 00:28:30,435
[ Indistinct conversations ]
507
00:28:38,450 --> 00:28:40,248
Have you fathomed
the mystery yet?
508
00:28:40,318 --> 00:28:41,786
I've no doubt that you will,
Inspector.
509
00:28:41,853 --> 00:28:44,151
I'm sure the living legend will
not be defeated by our little --
510
00:28:44,222 --> 00:28:46,054
[ Horn honks, tires screech I]
511
00:28:46,124 --> 00:28:47,558
...country crime.
512
00:28:47,625 --> 00:28:49,719
[ Car door opens ]
513
00:28:49,794 --> 00:28:51,228
[ Car door closes I]
514
00:28:53,598 --> 00:28:55,532
It's only a motorcar, Doctor.
515
00:28:55,600 --> 00:28:58,035
If I was you,
I'd be less bothered about that
516
00:28:58,103 --> 00:29:00,936
and a bit more worried
about my patients.
517
00:29:01,005 --> 00:29:04,031
You enjoying yourself, I hope,
Inspector?
518
00:29:04,109 --> 00:29:05,235
Uh-huh.
519
00:29:07,312 --> 00:29:09,610
[ Snorts ]
520
00:29:16,054 --> 00:29:18,182
What have you done
to deserve that, Doctor?
521
00:29:18,256 --> 00:29:19,746
It comes with the job.
522
00:29:19,824 --> 00:29:21,656
When they're well,
it's nothing to do with you,
523
00:29:21,726 --> 00:29:23,820
and when they're ill,
it's proof that you're slacking.
524
00:29:23,895 --> 00:29:25,420
Thank you.
525
00:29:25,497 --> 00:29:26,555
And the Marcellin family
526
00:29:26,631 --> 00:29:29,032
have had more than
their fair share of illness.
527
00:29:29,100 --> 00:29:30,795
His brother's
in a sanatorium,
528
00:29:30,869 --> 00:29:33,395
and two of his children
died at birth.
529
00:29:33,471 --> 00:29:36,463
And his son was knocked down
by a motorbike a month ago.
530
00:29:38,109 --> 00:29:42,569
Some people are born unlucky,
and Marcellin is one of them.
531
00:29:42,647 --> 00:29:44,706
You know, he opened a butcher's
shop in La Rochelle once.
532
00:29:44,783 --> 00:29:46,182
Lost every penny.
533
00:29:47,318 --> 00:29:48,649
-Let me get you a drink.
-No, no, no.
534
00:29:48,720 --> 00:29:51,587
I am aware that some people
work better after a drink.
535
00:29:51,656 --> 00:29:53,283
I'm afraid
I'm not one of them.
536
00:29:59,230 --> 00:30:02,200
[ Laughs ]
537
00:30:02,267 --> 00:30:03,325
What is it?
538
00:30:03,401 --> 00:30:04,698
I was just thinking
539
00:30:04,769 --> 00:30:06,931
that patients are often
rather hostile, you see,
540
00:30:07,005 --> 00:30:09,906
as if they resent the little
secrets that you know,
541
00:30:09,974 --> 00:30:12,272
the little things that nobody
else knows about them sometimes,
542
00:30:12,343 --> 00:30:14,835
not even
their nearest and dearest.
543
00:30:14,913 --> 00:30:17,007
But it doesn't mean
they really dislike you.
544
00:30:17,081 --> 00:30:18,412
Of course not.
545
00:30:20,051 --> 00:30:21,382
Does that include Marcellin?
546
00:30:21,452 --> 00:30:24,217
Yes.
547
00:30:24,289 --> 00:30:27,156
Marcellin has very good reason
not to dislike me.
548
00:30:28,226 --> 00:30:30,957
Did Leonie Birard
particularly dislike you?
549
00:30:31,029 --> 00:30:33,498
Leonie?
All the time.
550
00:30:33,565 --> 00:30:35,761
She was convinced
I was trying to poison her.
551
00:30:38,169 --> 00:30:39,000
Were you?
552
00:30:40,471 --> 00:30:42,997
Inspector, if you are going to
interrogate me properly,
553
00:30:43,074 --> 00:30:46,237
I insist we do it over lunch
at my house.
554
00:30:47,545 --> 00:30:49,707
How about tomorrow,
after the funeral?
555
00:30:49,781 --> 00:30:51,306
I'd be delighted.
556
00:30:51,382 --> 00:30:52,872
But tell me --
557
00:30:52,951 --> 00:30:56,478
Who on earth is going to go
to Leonie Birard's funeral?
558
00:30:56,554 --> 00:30:59,285
Oh, all the scoundrels
and the hypocrites,
559
00:30:59,357 --> 00:31:01,951
the drunkards
and the moneygrubbers.
560
00:31:02,026 --> 00:31:03,994
I'd say there'll be
an enormous turnout.
561
00:31:11,870 --> 00:31:13,531
[ Bird squawking ]
562
00:31:13,605 --> 00:31:16,040
JOSEPH: Captain Danielou
came this afternoon.
563
00:31:16,107 --> 00:31:18,633
He was quite polite.
564
00:31:18,710 --> 00:31:20,337
Well, why shouldn't he be?
565
00:31:20,411 --> 00:31:23,381
He's an extremely
conscientious officer.
566
00:31:24,515 --> 00:31:27,382
Tell me
about Dr. Bresselles.
567
00:31:27,452 --> 00:31:29,682
How well did you and your wife
know him?
568
00:31:29,754 --> 00:31:32,951
Oh, one can have a conversation
with him, at least.
569
00:31:33,024 --> 00:31:36,392
He's a civilized man --
a rarity in these parts.
570
00:31:36,461 --> 00:31:38,293
We spent a few evenings with him
early on.
571
00:31:38,363 --> 00:31:39,387
Why do you ask?
572
00:31:39,464 --> 00:31:42,957
Did your wife get on
particularly well with him?
573
00:31:43,034 --> 00:31:47,471
Dr. Bresselles told me
about her affair, M. Gastin --
574
00:31:47,538 --> 00:31:51,907
what happened,
why you came out here.
575
00:31:52,911 --> 00:31:54,106
Who told him?
576
00:32:00,418 --> 00:32:02,011
My wife.
577
00:32:05,189 --> 00:32:09,285
She had to tell him.
She was so unhappy.
578
00:32:10,561 --> 00:32:12,529
She needed pills.
579
00:32:12,597 --> 00:32:14,326
And who told Leonie Birard?
580
00:32:15,333 --> 00:32:17,495
-Did you?
-No.
581
00:32:17,568 --> 00:32:19,161
Well,
somebody must have done.
582
00:32:19,237 --> 00:32:23,401
Who else knew about it, apart
from the priest and the doctor,
583
00:32:23,474 --> 00:32:27,206
two people we've been told
we can put our trust in?
584
00:32:27,312 --> 00:32:29,110
Do either of you
go to church?
585
00:32:29,147 --> 00:32:31,206
No, I'm afraid not.
586
00:32:31,282 --> 00:32:32,807
Oh.
587
00:32:32,884 --> 00:32:35,148
Very clever.
588
00:32:35,219 --> 00:32:38,746
But even if you are right,
I don't see what it's got to do
589
00:32:38,823 --> 00:32:40,951
with the murder
of Leonie Birard.
590
00:32:41,025 --> 00:32:42,652
All it means is
591
00:32:42,727 --> 00:32:46,322
Bresselles is just as malicious
as the rest of them.
592
00:32:47,966 --> 00:32:49,024
Doesn't it?
593
00:32:49,100 --> 00:32:50,864
[ Bell tolling ]
594
00:32:54,973 --> 00:32:57,908
[ Indistinct conversations ]
595
00:32:57,976 --> 00:33:00,673
PAUMELLE: Theresa, fill them up
as fast as you can.
596
00:33:15,760 --> 00:33:18,422
[ Man chanting in Latin ]
597
00:33:26,571 --> 00:33:29,404
[ Hooves clopping ]
598
00:33:29,474 --> 00:33:30,839
Ah. Hello.
599
00:33:30,908 --> 00:33:32,603
Ah. Morning, sir.
600
00:33:39,384 --> 00:33:42,081
I believe you went
to see Gastin yesterday, sir.
601
00:33:44,122 --> 00:33:47,057
The examining magistrate and I
had a little, um, chat.
602
00:33:47,125 --> 00:33:49,025
We obviously
can't find Gastin guilty
603
00:33:49,093 --> 00:33:52,256
on the evidence of a single
witness, particularly a child.
604
00:33:52,330 --> 00:33:55,527
Particularly as
he's innocent, Captain.
605
00:33:55,600 --> 00:33:56,897
Well, he certainly
still swears
606
00:33:56,968 --> 00:33:59,403
he never went near the toolshed
on Tuesday morning.
607
00:33:59,470 --> 00:34:01,404
He said he might have done
on Monday.
608
00:34:02,440 --> 00:34:04,374
[ Indistinct conversations ]
609
00:34:15,386 --> 00:34:17,980
[ Man chanting in Latin ]
610
00:34:37,708 --> 00:34:40,439
M. Sellier -- Marcel's father.
611
00:34:42,880 --> 00:34:44,678
That's Marcel's mother.
612
00:34:44,749 --> 00:34:47,411
The one who stands
to inherit everything.
613
00:34:49,854 --> 00:34:52,289
I don't see Mme. Gastin
or Jean-Paul.
614
00:34:52,356 --> 00:34:56,020
I hardly think they'd feel
very welcome here today, do you?
615
00:34:56,094 --> 00:34:58,085
Today of all days.
616
00:34:58,162 --> 00:35:00,756
-[ Chanting continues ]
-[ Bell tolling continues ]
617
00:35:25,523 --> 00:35:27,321
Well, I have work to do.
618
00:35:27,391 --> 00:35:29,792
Look, I think I might leave you
to it, if you don't mind.
619
00:35:36,000 --> 00:35:37,934
-[ Chanting in Latin ]
-[ Chanting in Latin ]
620
00:35:40,204 --> 00:35:42,935
[ Priest chanting in Latin ]
621
00:35:43,007 --> 00:35:46,466
-[ Chanting in Latin ]
-[ Chanting in Latin ]
622
00:36:15,673 --> 00:36:18,870
-Amen.
-Amen.
623
00:36:18,943 --> 00:36:21,105
[ Priest chanting in Latin ]
624
00:36:24,382 --> 00:36:25,872
Jean-Paul.
625
00:37:08,059 --> 00:37:09,652
Jean-Paul.
626
00:37:17,835 --> 00:37:20,099
I'll be sitting over there.
627
00:37:57,842 --> 00:37:59,970
You shouldn't hate your father
628
00:38:00,044 --> 00:38:01,910
because he makes you unhappy,
Jean-Paul.
629
00:38:01,979 --> 00:38:04,607
He's just as lonely
as you are.
630
00:38:10,288 --> 00:38:14,020
I'm sorry.
I'm sorry I didn't tell you.
631
00:38:14,091 --> 00:38:15,786
Do you want to know
what really happened?
632
00:38:15,860 --> 00:38:17,021
I do.
633
00:38:19,397 --> 00:38:22,094
On the Tuesday,
when break finished,
634
00:38:22,166 --> 00:38:23,964
father went off
to the town hall.
635
00:38:24,035 --> 00:38:26,094
I could see him from my desk.
636
00:38:26,203 --> 00:38:29,662
A bit later, Marcel went to
the window, the one on the left.
637
00:38:29,707 --> 00:38:33,666
Everyone else
was fooling about.
638
00:38:33,744 --> 00:38:35,974
Except you and Marcel.
639
00:38:37,815 --> 00:38:41,376
A few minutes later,
when father came back,
640
00:38:41,452 --> 00:38:44,979
I saw him go over to our house
and go in.
641
00:38:45,056 --> 00:38:47,081
Where was Marcel
when this was happening?
642
00:38:47,158 --> 00:38:49,786
He'd gone over
to the other window by then,
643
00:38:49,860 --> 00:38:50,884
the one on the right.
644
00:38:50,961 --> 00:38:52,986
I don't know
what he was looking at,
645
00:38:53,064 --> 00:38:54,327
but it wasn't my father.
646
00:38:54,398 --> 00:38:56,526
He couldn't have seen him
from there.
647
00:38:56,600 --> 00:38:59,194
And when father
came out of our house,
648
00:38:59,270 --> 00:39:02,240
he came straight over to the
schoolyard and back into class.
649
00:39:02,306 --> 00:39:03,899
So he didn't go into the shed
at all.
650
00:39:03,974 --> 00:39:05,908
I saw.
He didn't go anywhere near it.
651
00:39:05,976 --> 00:39:08,308
Marcel's a liar, monsieur!
652
00:39:19,390 --> 00:39:20,983
Very pleasant.
653
00:39:29,400 --> 00:39:31,300
Do you often forge
medical certificates
654
00:39:31,369 --> 00:39:33,701
for your patients, Doctor?
655
00:39:33,771 --> 00:39:36,399
Only for insurance purposes.
656
00:39:36,474 --> 00:39:37,942
After all,
insurance companies
657
00:39:38,008 --> 00:39:40,500
are such vague,
far-off institutions.
658
00:39:40,578 --> 00:39:43,741
Don't you agree?
Rather like the government.
659
00:39:43,814 --> 00:39:45,282
I mean,
if they can't afford to pay
660
00:39:45,349 --> 00:39:48,717
a bit over the odds,
who can?
661
00:39:48,786 --> 00:39:51,380
And this view is shared
quite a lot by the village.
662
00:39:51,455 --> 00:39:55,915
Oh, yes.
To a man, I'm afraid.
663
00:39:55,993 --> 00:39:57,984
Well, almost to a man.
664
00:39:58,062 --> 00:39:59,689
And we both know
what happened to him.
665
00:39:59,764 --> 00:40:00,959
Mm-hmm.
666
00:40:02,767 --> 00:40:04,792
Tell me about
the motorbike accident.
667
00:40:04,869 --> 00:40:08,305
Was Marcellin's son
really hurt at all?
668
00:40:08,372 --> 00:40:10,170
Oh, yes, his leg was broken,
all right,
669
00:40:10,241 --> 00:40:11,902
but it's relatively easy
670
00:40:11,976 --> 00:40:15,378
to stress the possibility
of complications
671
00:40:15,446 --> 00:40:16,607
in medical reports.
672
00:40:16,680 --> 00:40:18,774
And therefore help Marcellin
673
00:40:18,849 --> 00:40:20,840
claim considerably
more compensation
674
00:40:20,918 --> 00:40:21,851
than he was entitled to.
675
00:40:21,919 --> 00:40:24,547
It couldn't go to a more
desperately needy fellow.
676
00:40:26,424 --> 00:40:28,859
Whose fault
was the accident?
677
00:40:28,926 --> 00:40:32,658
Was it the motorbike rider's
or Philippe Marcellin's?
678
00:40:32,730 --> 00:40:35,165
It was evening.
It was dark.
679
00:40:36,634 --> 00:40:37,658
Where did it happen?
680
00:40:37,735 --> 00:40:39,601
On the road
out from the village.
681
00:40:39,670 --> 00:40:42,105
Near Leonie Birard's?
682
00:40:42,173 --> 00:40:43,800
Mm-hmm.
683
00:40:43,874 --> 00:40:46,468
-Was the driver drunk?
-No, certainly not.
684
00:40:46,544 --> 00:40:49,138
So he must have
seen the boy.
685
00:40:49,213 --> 00:40:54,674
In fact, there were two boys --
Philippe and Marcel Sellier.
686
00:40:54,752 --> 00:40:57,380
Marcel told me.
687
00:40:57,455 --> 00:41:00,550
So, what were they doing?
Playing about?
688
00:41:00,624 --> 00:41:01,614
I suppose so.
689
00:41:01,692 --> 00:41:04,354
So Philippe
ran in front of the bike.
690
00:41:04,428 --> 00:41:06,522
The driver
had no chance to stop.
691
00:41:06,597 --> 00:41:08,964
So he took the blame
because he was insured
692
00:41:09,033 --> 00:41:11,001
and had nothing to lose.
693
00:41:11,068 --> 00:41:12,558
Yes.
694
00:41:12,636 --> 00:41:14,536
He was a patient of mine
from one of the farms.
695
00:41:14,605 --> 00:41:15,436
I persuaded him.
696
00:41:15,506 --> 00:41:18,305
But I've no idea what the boys
were up to, believe me.
697
00:41:18,375 --> 00:41:20,434
Anyway, it was weeks
before the shooting.
698
00:41:20,511 --> 00:41:22,479
I really don't see
the connection.
699
00:41:22,546 --> 00:41:27,074
It's a pity Leonie Birard
isn't here to help us, Doctor.
700
00:41:33,958 --> 00:41:35,551
-Thank you, Doctor.
-Pleasure.
701
00:41:35,626 --> 00:41:37,355
[ Birds chirping ]
702
00:41:50,841 --> 00:41:52,502
[ Dog barking ]
703
00:42:09,927 --> 00:42:11,258
Excuse me, monsieur.
704
00:42:11,328 --> 00:42:13,262
My husband's not in.
705
00:42:13,330 --> 00:42:16,391
I'm aware of that, madame.
706
00:42:16,467 --> 00:42:18,993
I'd like a word
with Philippe.
707
00:42:19,069 --> 00:42:21,037
[ Knock on door ]
708
00:42:21,105 --> 00:42:23,301
Come in.
709
00:42:23,374 --> 00:42:24,466
Hello.
710
00:42:24,575 --> 00:42:27,135
Are you the policeman
from Paris?
711
00:42:27,177 --> 00:42:28,201
[ Snap ]
712
00:42:28,279 --> 00:42:30,179
Your friend told you.
713
00:42:38,789 --> 00:42:39,950
[ Chuckles ]
714
00:42:51,869 --> 00:42:53,303
Did you make this?
715
00:42:53,370 --> 00:42:55,270
Yeah.
716
00:42:55,339 --> 00:42:58,502
Stops me getting bored,
stuck in here all day.
717
00:42:58,576 --> 00:43:01,102
It's very good.
718
00:43:01,178 --> 00:43:03,704
Why is that plaster
still on your leg, Philippe?
719
00:43:05,215 --> 00:43:08,412
After all, it's better now,
isn't it?
720
00:43:08,485 --> 00:43:09,418
[ Sighs ]
721
00:43:09,486 --> 00:43:11,079
You've talked to the doctor,
haven't you?
722
00:43:16,694 --> 00:43:18,992
How did it happen?
723
00:43:19,063 --> 00:43:21,862
You were outside
Leonie Birard's house
724
00:43:21,932 --> 00:43:24,128
about a month
before she died.
725
00:43:24,201 --> 00:43:26,135
What were you doing?
726
00:43:26,236 --> 00:43:28,261
We were going to stick
a horseshoe in her bed.
727
00:43:28,305 --> 00:43:30,296
Oh. Of course.
728
00:43:30,374 --> 00:43:32,866
The horseshoe.
I remember.
729
00:43:32,943 --> 00:43:35,469
I was halfway through the window
when she came in.
730
00:43:35,546 --> 00:43:38,607
I ran off,
but she was yelling after me.
731
00:43:38,682 --> 00:43:40,707
Then the motorbike hit me.
732
00:43:41,785 --> 00:43:43,480
And I don't feel guilty.
733
00:43:43,554 --> 00:43:45,989
She used to shout things
about my father.
734
00:43:46,056 --> 00:43:47,990
And you made Marcel promise
735
00:43:48,058 --> 00:43:50,686
not to tell anyone
the accident was your fault
736
00:43:50,761 --> 00:43:52,820
so your father
would get the insurance.
737
00:43:52,896 --> 00:43:56,662
He needs a new van
so he can have a longer round,
738
00:43:56,734 --> 00:43:59,066
so he can make more money.
739
00:43:59,136 --> 00:44:00,763
Except you'll tell them now.
740
00:44:00,838 --> 00:44:02,636
No, no.
741
00:44:05,109 --> 00:44:07,339
It's nothing to do with me.
742
00:44:14,284 --> 00:44:17,310
I suppose you have to be careful
standing at the window,
743
00:44:17,388 --> 00:44:19,789
in case anyone sees
you can walk.
744
00:44:21,625 --> 00:44:24,390
Did Leonie Birard see you?
745
00:44:24,495 --> 00:44:26,293
She was always standing there,
746
00:44:26,330 --> 00:44:30,426
waving the horseshoe at me
whenever I looked out.
747
00:44:30,501 --> 00:44:32,367
I was sure
she was going to tell someone.
748
00:44:33,470 --> 00:44:35,598
What did Marcel
come to say just now?
749
00:44:37,074 --> 00:44:40,533
That if he was questioned again,
he'd have to own up.
750
00:44:40,611 --> 00:44:42,511
The funeral
made him feel funny.
751
00:44:42,579 --> 00:44:46,982
And he will say he didn't see
M. Gastin after all,
752
00:44:47,051 --> 00:44:48,541
but he saw you at the window.
753
00:44:49,820 --> 00:44:50,946
Yes.
754
00:44:51,021 --> 00:44:55,720
And then he went to the other
window and saw Leonie Birard.
755
00:45:01,098 --> 00:45:03,066
Did you shoot her,
Philippe?
756
00:45:08,639 --> 00:45:11,802
I -- I was only aiming
at the window.
757
00:45:11,875 --> 00:45:13,468
Really.
758
00:45:13,544 --> 00:45:15,638
Just to scare her.
759
00:45:45,976 --> 00:45:47,307
Can I help, sir?
760
00:45:47,377 --> 00:45:49,436
Philippe Marcellin
has just confessed
761
00:45:49,513 --> 00:45:52,483
to the murder
of Leonie Birard.
762
00:45:52,549 --> 00:45:54,074
He what?
763
00:45:59,556 --> 00:46:02,082
Does one of these rifles
belong to him?
764
00:46:02,159 --> 00:46:03,422
No.
765
00:46:03,494 --> 00:46:05,519
B-But he was in bed
at the time of the shooting.
766
00:46:05,596 --> 00:46:08,827
-He's got a broken leg.
-Did have a broken leg.
767
00:46:12,035 --> 00:46:15,801
But if the rifle isn't
in his room, where is it?
768
00:46:17,775 --> 00:46:20,176
Do you want me
to search the house
769
00:46:20,244 --> 00:46:23,270
or arrest him straightaway?
770
00:46:23,347 --> 00:46:25,338
Are you going
to La Rochelle, Captain?
771
00:46:25,449 --> 00:46:26,678
I was planning to.
772
00:46:26,717 --> 00:46:28,742
-Would you wait here awhile?
-Yes, of course.
773
00:46:28,819 --> 00:46:30,184
If you want us
to search the house --
774
00:46:30,254 --> 00:46:31,949
Oh, that shouldn't
be necessary.
775
00:46:32,022 --> 00:46:33,512
If all goes well,
776
00:46:33,590 --> 00:46:36,685
I'd like you to take me to
the station in an hour or two.
777
00:46:36,760 --> 00:46:41,027
I'm planning to take
the evening train back to Paris.
778
00:46:42,199 --> 00:46:44,167
Where's the rifle now,
Philippe?
779
00:46:44,234 --> 00:46:46,498
In the shed.
Down there.
780
00:46:46,570 --> 00:46:49,505
And how
did it get down there?
781
00:46:49,573 --> 00:46:52,099
You could have hardly gone
downstairs and across the yard
782
00:46:52,176 --> 00:46:54,838
with that enormous plaster
on your leg.
783
00:46:54,912 --> 00:46:56,641
Did your father
take it down for you?
784
00:46:56,713 --> 00:46:57,703
No.
785
00:47:01,885 --> 00:47:05,185
Well...yes.
786
00:47:05,255 --> 00:47:06,450
Yes, he did.
787
00:47:07,991 --> 00:47:09,015
Straight afterwards?
788
00:47:09,092 --> 00:47:11,356
Yes.
He saw me do it, you see?
789
00:47:11,428 --> 00:47:12,827
He was down in the yard.
790
00:47:12,896 --> 00:47:16,594
Standing by the shed, from which
he could see Leonie Birard
791
00:47:16,667 --> 00:47:18,601
just as well as you could?
792
00:47:20,137 --> 00:47:24,199
Now, what really happened?
Tell me what happened.
793
00:47:24,274 --> 00:47:26,834
Would you mind
waiting downstairs, madame?
794
00:47:26,944 --> 00:47:29,038
I'll be down very soon.
795
00:47:32,916 --> 00:47:35,715
The rifle was already
in the shed, wasn't it?
796
00:47:35,786 --> 00:47:39,017
Your father took it out
and shot Leonie Birard.
797
00:47:41,158 --> 00:47:42,455
What will they do to him?
798
00:47:42,526 --> 00:47:45,052
You must tell me the truth,
Philippe.
799
00:47:49,266 --> 00:47:51,360
He saw her at the window.
800
00:47:53,904 --> 00:47:56,566
She was poking her tongue out
at him.
801
00:47:56,640 --> 00:47:58,199
It seems so silly.
802
00:47:58,275 --> 00:48:02,075
But she used to shout
such awful things at him.
803
00:48:04,114 --> 00:48:06,082
I saw it all.
804
00:48:06,149 --> 00:48:08,982
He rushed into the shed
and came out and fired at her.
805
00:48:10,954 --> 00:48:12,388
Did he aim carefully?
806
00:48:12,456 --> 00:48:14,288
Not at all.
He was furious.
807
00:48:14,358 --> 00:48:17,988
Anyway,
he's a useless shot.
808
00:48:18,061 --> 00:48:23,022
He looked so horrified
when she fell down.
809
00:48:23,100 --> 00:48:25,125
He threw the gun
in the shed
810
00:48:25,235 --> 00:48:28,227
and ran off and got even
more drunk than usual.
811
00:48:30,140 --> 00:48:31,164
Will he go to prison?
812
00:48:32,910 --> 00:48:35,345
Not for long.
813
00:48:35,412 --> 00:48:38,211
Not if they believe he was
only trying to scare her.
814
00:48:43,487 --> 00:48:45,080
Marcel thought I'd shot her.
815
00:48:46,790 --> 00:48:48,519
Is that why he told a lie?
816
00:48:48,592 --> 00:48:50,253
Yes.
817
00:48:51,328 --> 00:48:53,228
Because we're friends.
818
00:49:09,246 --> 00:49:11,146
A Pernod, Louis.
819
00:49:21,591 --> 00:49:23,525
[ Exhales sharply ]
820
00:49:23,593 --> 00:49:27,723
You think you're so clever,
don't you?
821
00:49:27,798 --> 00:49:30,529
They'll all stand up for me,
though.
822
00:49:30,600 --> 00:49:33,592
The whole village!
823
00:49:33,670 --> 00:49:35,832
You'll see.
824
00:49:35,906 --> 00:49:38,341
I've no doubt they will.
825
00:49:38,408 --> 00:49:40,206
What's that
supposed to mean?
826
00:49:40,277 --> 00:49:43,474
It's good to have friends,
Marcellin.
827
00:49:43,547 --> 00:49:46,448
I've just been hearing
how good it is.
828
00:49:48,118 --> 00:49:49,051
[ Whistle blows ]
829
00:49:49,119 --> 00:49:50,348
It's been an honor, sir.
830
00:49:50,420 --> 00:49:52,081
I hope you enjoyed
your stay with us.
831
00:49:52,155 --> 00:49:54,556
Well, just a little.
832
00:49:54,624 --> 00:49:55,785
Of course, I did.
833
00:49:55,859 --> 00:49:57,691
Especially the oysters
and the mussels.
834
00:49:57,761 --> 00:49:59,820
They were never so fresh
in Paris.
835
00:49:59,896 --> 00:50:01,455
[ Train chugging I]
836
00:50:26,990 --> 00:50:29,925
Subtitling made possible by
Acorn Media
837
00:50:29,993 --> 00:50:31,927
[ Waltz-musette music playing I]
838
00:50:34,064 --> 00:50:36,499
[ Woman vocalizing ]
61092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.