All language subtitles for Mafiosa - 03x08 - Episode 8.FRENCH.DVDRip.XviD-JMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,376 --> 00:01:51,376 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:01:51,377 --> 00:01:55,377 Una traducci�n de Mady70. 3 00:01:55,378 --> 00:01:59,378 Correcci�n de Fernando355. 4 00:01:59,379 --> 00:02:03,479 MAFIOSA - S03E08. 5 00:02:04,480 --> 00:02:07,927 Unos d�as antes... 6 00:02:09,360 --> 00:02:12,489 Con la pantalla dividida en varias partes. 7 00:02:16,560 --> 00:02:19,006 - Mannix. - Oh, s�. 8 00:02:22,120 --> 00:02:27,081 Me encantaba cuando era peque�a �Y los dos tipos en un avi�n? 9 00:02:27,240 --> 00:02:33,441 Eso es f�cil: Los misterios del Oeste. �Y el polic�a en la silla de ruedas? 10 00:02:34,800 --> 00:02:37,610 - Ironside. - Bueno. 11 00:02:39,400 --> 00:02:41,243 Esto es realmente bueno. 12 00:02:55,680 --> 00:02:57,523 �No te quedan ideas? 13 00:03:06,160 --> 00:03:09,004 - �Quieres un poco? - No. 14 00:03:14,120 --> 00:03:16,566 Tengo que solucionar el problema. 15 00:03:20,120 --> 00:03:25,490 Puedes quedarte aqu�. No ocupas sitio, no comes nada. Yo encantado. 16 00:03:25,640 --> 00:03:30,248 - �Vendr�s a verme?. - No. 17 00:03:42,920 --> 00:03:45,127 Tienes los pies grandes. 18 00:03:47,120 --> 00:03:50,283 �Has visto los tuyos? Esos son desagradables. 19 00:03:52,920 --> 00:03:56,288 - La cuenta, por favor. - Ya est� pagado, se�or. 20 00:03:57,840 --> 00:04:00,571 - �Est�s loca? - �Qu� pasa? 21 00:04:00,720 --> 00:04:04,361 - Dele el dinero a la se�orita. - Pagu� con tarjeta. 22 00:04:04,520 --> 00:04:10,129 Haga una devoluci�n al cr�dito de la tarjeta. �Qu� espera? 23 00:04:12,480 --> 00:04:16,246 - Lo hago con gusto. - A m� no me gusta. �C�mo quedo yo? 24 00:04:16,400 --> 00:04:19,802 Quedas como un hombre consentido. 25 00:04:19,960 --> 00:04:25,649 �Sabes lo que dicen? Ese es el favorito de la rubia tonta. 26 00:04:25,800 --> 00:04:28,201 Me gusta que me consientas. 27 00:04:30,440 --> 00:04:34,764 - �Me puede dar su tarjeta, se�ora? - Por favor. 28 00:04:38,320 --> 00:04:42,041 - No lo vuelvas a hacer. - Bueno. 29 00:04:46,120 --> 00:04:48,248 - �Hola? - �Estaba bueno? 30 00:04:48,400 --> 00:04:52,121 - �Qui�n es? - �Estaba bueno el pescado? 31 00:04:56,480 --> 00:04:57,970 �D�nde est�s? 32 00:04:59,120 --> 00:05:05,162 - �Est�s ah� fuera, maric�n de mierda? - C�lmate. Es para que entiendas. 33 00:05:05,320 --> 00:05:09,644 - �Qu� entienda qu�, maric�n? - S�lo quiero hablar. 34 00:05:09,800 --> 00:05:14,647 - De lo contrario no habr�a llamado. - �Nos conocemos? 35 00:05:14,800 --> 00:05:18,168 - Por supuesto, nos conocemos. - �Qu� quieres? 36 00:05:18,320 --> 00:05:23,326 - Quiero que nos veamos. T� y yo. - �Para qu�? 37 00:05:43,560 --> 00:05:45,688 - Lo siento. - �Qui�n fue? 38 00:05:45,840 --> 00:05:48,127 - Un cabr�n. - S�, claro. 39 00:05:55,200 --> 00:05:59,171 Ella se ha vuelto loca. No deber�a haber hecho eso. 40 00:06:00,280 --> 00:06:04,444 Si le haces da�o, te mato. D�selo a tus amigos. 41 00:06:04,600 --> 00:06:09,447 - Lo dijiste antes. �Ir�s realmente tan lejos? - �Y t�? 42 00:06:09,600 --> 00:06:16,768 Creo que se puede confiar, pero un militante que quiere afirmarse, es diferente. 43 00:06:16,920 --> 00:06:23,246 El asesinato de Grimaldi es lo que necesitabamos para unirnos. �C�mo les detengo? 44 00:06:27,200 --> 00:06:31,285 - �Qu� sugieres? - Haz que se vaya. Muy lejos. 45 00:06:33,080 --> 00:06:36,448 - Ella no lo har�. Ya lo sabes. - Es una pena. 46 00:06:48,080 --> 00:06:52,130 - Dame dos semanas. - Est�s loco. Dos, tres d�as m�ximo. 47 00:06:52,280 --> 00:06:57,047 Dos semanas. Diles que est�s esperando a alguien para que te ayude. 48 00:06:57,200 --> 00:07:01,125 - No me creer�n. Les dir� que eres t�. - No debes hablar de m� a nadie. 49 00:07:01,280 --> 00:07:05,490 T� y yo nunca nos hemos visto. No quiero que hables de m�. 50 00:07:05,640 --> 00:07:08,405 Eso nunca funcionar�. Debo ser cre�ble. 51 00:07:08,560 --> 00:07:14,363 �Por qu� estamos discutiendo?�Para qu� me llamas si no controlas a los tuyos? 52 00:07:14,520 --> 00:07:18,241 Porque nos interesa a los dos encontrar una jodida soluci�n. 53 00:07:27,480 --> 00:07:29,289 Diez d�as. 54 00:07:32,440 --> 00:07:34,886 - Me das tu palabra - S�. 55 00:08:03,200 --> 00:08:05,885 Mi hermana est� en guerra con los nacionalistas. 56 00:08:08,480 --> 00:08:13,771 Tenemos que hacer algo. Tengo 10 d�as para asegurarme de que se vaya. 57 00:08:16,320 --> 00:08:20,211 - �T� te ir�as? - Si estuviera solo, s�, me ir�a. 58 00:08:22,680 --> 00:08:25,604 Puedo montar un equipo para ocuparme de Mordiconi y Campana. 59 00:08:25,760 --> 00:08:28,764 �Mordiconi y Campana? Yo mismo me ocupar�. 60 00:08:35,160 --> 00:08:38,767 - Esto es de 2 semanas de p�quer y Dakota. - �C�mo va todo? 61 00:08:38,920 --> 00:08:41,651 - Bien. - �Ustedes est�n bien? 62 00:08:41,800 --> 00:08:43,529 No te preocupes. 63 00:08:51,040 --> 00:08:52,644 �Ese es el coche? 64 00:08:56,040 --> 00:08:59,567 - �Qu� r�pido! - El primo de Santini se encarga. 65 00:08:59,720 --> 00:09:07,650 No hay que dispararle para saber que es un coche blindado, pesa 6 toneladas. 66 00:09:09,360 --> 00:09:14,287 - Toma. Tendr�as que ponerte esto - �Qu� es eso? 67 00:09:21,040 --> 00:09:23,008 �Ustedes llevan uno? 68 00:09:26,280 --> 00:09:33,129 - Eso me salv� una vez. - El coche est� bien, pero un chaleco... 69 00:09:33,280 --> 00:09:34,850 Es mejor. 70 00:09:36,840 --> 00:09:41,050 Cuando era peque�a, en estos casos, mi padre se disfrazaba. 71 00:09:41,200 --> 00:09:45,762 Llegaba con una barba, gafas... me asustaba. 72 00:09:45,920 --> 00:09:47,809 Es normal. 73 00:09:49,960 --> 00:09:55,763 De hecho, he comprado algunas pelucas: Una rubia y una roja. 74 00:09:55,920 --> 00:09:58,605 - �Qu�? - Te estoy tomando el pelo. 75 00:09:58,760 --> 00:10:00,603 Qu� idiota... 76 00:10:02,960 --> 00:10:04,769 �Salud! 77 00:10:11,760 --> 00:10:15,765 Mira esa puta incre�ble. 78 00:10:15,920 --> 00:10:20,608 Es algo que no entiendo �Qu� les pasa a esos imb�ciles para trabajar para ella? 79 00:10:20,760 --> 00:10:26,529 �Qu� haces, chica, se la chupas? Ni siquiera tiene labios para hacer una mamada... 80 00:10:34,560 --> 00:10:38,326 Ahora voy. Vuelvo. 81 00:10:50,000 --> 00:10:55,325 - Hay una llamada denunciando juego en el Dakota. - �El Dakota? �Qui�n llam�? 82 00:10:55,480 --> 00:11:01,886 An�nimo. Incre�ble. �Qu� es esto? A qu�en le importa el juego del Dakota. 83 00:11:02,040 --> 00:11:06,489 Maldita sea, casi los ten�amos por tr�fico de drogas. 84 00:11:06,640 --> 00:11:08,563 Espera un minuto. 85 00:11:10,600 --> 00:11:13,888 Podemos atrapar a Tony Campana y Manu Mordiconi ahora. 86 00:11:14,040 --> 00:11:20,286 Se puede, pero por juego clandestino, en seis meses est�n fuera. 87 00:11:20,440 --> 00:11:23,284 �No tienes ganas de joderles un poco? 88 00:11:23,440 --> 00:11:27,490 Doce a�os, es bueno, te lo dejo a precio de seis a�os. 89 00:11:27,640 --> 00:11:34,171 Con todo lo que se consume aqu�, es normal, �no? �Quieres que pague m�s? 90 00:11:34,320 --> 00:11:39,929 Vamos, de acuerdo, eres buen cliente. �Con factura o pagas al contado una parte? 91 00:11:40,080 --> 00:11:44,961 - P�nlo en la factura. - Para Tramoni-Giacomoni. 92 00:11:46,520 --> 00:11:51,811 - Eh, �qu�? - La factura va a nombre de Tramoni-Giacomoni. 93 00:11:51,960 --> 00:11:59,048 �Qu� es esta tonter�a? No voy a poner una factura a nombre de mi empresa, �no? 94 00:12:00,560 --> 00:12:03,609 �Por qu� no? �No somos socios? 95 00:12:05,120 --> 00:12:06,929 Mierda. 96 00:12:08,280 --> 00:12:12,205 Como dice mi socio. Somos socios... 97 00:12:23,960 --> 00:12:25,610 Tres mil. 98 00:12:26,800 --> 00:12:32,842 A la derecha seis dama de corazones, rey de corazones. 99 00:12:35,040 --> 00:12:36,565 Para usted, se�or. 100 00:12:40,400 --> 00:12:42,243 Espera... 101 00:12:44,360 --> 00:12:46,601 - Jueguen, jueguen. - Est� bien. 102 00:12:46,760 --> 00:12:49,366 - Cinco mil. - Cinco del se�or. 103 00:12:52,160 --> 00:12:56,449 - �Qu� pasa? - �Podemos entrar? 104 00:12:56,600 --> 00:12:59,922 - Entre, estamos jugando unos amigos. - Ap�rtese. 105 00:13:00,080 --> 00:13:03,323 Buenos dias, se�ores. Pongan las manos sobre la mesa. 106 00:13:08,840 --> 00:13:10,649 Mordiconi, abre la puerta. 107 00:13:27,960 --> 00:13:32,124 - �Cu�nto ganas con el juego, Tony? - Nada. 108 00:13:33,400 --> 00:13:37,291 - �Nada? - �Qu� juego? Eso no es juego... 109 00:13:37,440 --> 00:13:42,162 Unos amigos mios, no ten�an local para jugar y me pidieron las llaves. 110 00:13:42,320 --> 00:13:47,690 - Tus amigos llegaron hasta 12 millones de euros. - �12 millones? 111 00:13:47,840 --> 00:13:52,129 Est�n locos, se juegan todos sus ahorros. 112 00:13:53,640 --> 00:13:59,761 - Tambi�n eres amigo del crupier. - Eso no est� prohibido... 113 00:13:59,920 --> 00:14:06,166 "He tenido asuntos con la justicia por causas que no me apetece evocar" 114 00:14:06,320 --> 00:14:11,008 - "Y no tengo licencia de caza ". �Verdad? - S�, eso es correcto. 115 00:14:11,160 --> 00:14:17,725 - �Y el p�ker que organizas con Campana? - �Qu� juego? No organizamos juegos. 116 00:14:17,880 --> 00:14:22,488 Somos un club nocturno. Vendemos champa�a y whisky. 117 00:14:22,640 --> 00:14:25,405 Tenemos chicas bailando bajo petici�n. 118 00:14:25,560 --> 00:14:31,249 Del resto no s� nada. Los remito al juez y mi abogado. 119 00:14:36,080 --> 00:14:37,684 "No jugamos... " 120 00:14:53,680 --> 00:14:56,001 - �Quieres un caf�? - S�. 121 00:15:06,160 --> 00:15:08,162 �Qu� est� pasando? 122 00:15:12,120 --> 00:15:16,523 - Tienes que tener cuidado. - �Por qu�? 123 00:15:19,160 --> 00:15:23,768 - Tengo problemas con los nacionalistas. - �Con quienes? 124 00:15:23,920 --> 00:15:27,049 - Con todos. - �Qu� quiere decir todos? 125 00:15:28,400 --> 00:15:30,448 Me refiero a todos. 126 00:15:35,960 --> 00:15:41,967 Tony y Manu est�n atrapados por algo est�pido. Creo que pueden ir a por ti ahora. 127 00:15:43,520 --> 00:15:46,683 Es lo que yo har�a si estuviera en su lugar. Eres mi hermano. 128 00:15:56,040 --> 00:16:01,490 �Sabes lo que haremos? Vamos a trabajar juntos. 129 00:16:04,440 --> 00:16:07,887 - �Te digo que tengas cuidado y quieres que nos exibamos? - S�... 130 00:16:09,760 --> 00:16:12,127 �Te molesta que nos vean juntos? 131 00:16:13,760 --> 00:16:16,240 - No es eso. - �Qu�, pues? 132 00:16:17,280 --> 00:16:19,647 - Es peligroso. - S�, �y? 133 00:16:20,920 --> 00:16:26,211 - No he venido para implicarte en esto. - Ya es tarde. Estoy dentro pase lo que pase. 134 00:16:28,280 --> 00:16:30,851 �Crees que voy a dejar que te hagan da�o? 135 00:16:34,200 --> 00:16:37,966 - No te pido nada, s�lo te informo. - �Con nosotros? 136 00:16:38,120 --> 00:16:40,122 Eso es. 137 00:16:49,960 --> 00:16:55,603 Qu� idiota. Dame dos d�as y le ense�o a fabricar bombas. 138 00:16:57,680 --> 00:17:02,811 - �C�mo puedo saber que no seguir�s con ella? - �Es eso lo que te da miedo? 139 00:17:03,960 --> 00:17:08,284 - Sandra es tu familia. - �Mi familia? 140 00:17:11,080 --> 00:17:13,731 Mi familia son las personas con los que trabajo. 141 00:17:46,640 --> 00:17:50,042 - �Y si se produce un error? - �Qu� quieres que pase? 142 00:17:51,280 --> 00:17:54,727 Si ellos no aprovechan esta oportunidad, intentamos otra cosa. 143 00:17:56,440 --> 00:18:00,047 Antes siempre insist�as en no hacerle la guerra a los nacionalistas. 144 00:18:00,200 --> 00:18:01,850 �Antes de qu�? 145 00:18:04,160 --> 00:18:05,889 �Antes de qu�? 146 00:18:10,720 --> 00:18:15,203 El dia que esa gente quiso hacerte da�o, yo estaba con ellos. 147 00:18:16,880 --> 00:18:20,726 Me preguntaron si estaba de acuerdo y les dije que s� lo estaba. 148 00:18:22,920 --> 00:18:27,642 Fui un mierda ese dia. Un verdadero mierda. 149 00:18:27,800 --> 00:18:30,406 Estamos sentados aqu�, es un milagro. 150 00:18:31,680 --> 00:18:38,609 Ahora tengo una cosa clara: si te quieren hacer da�o, me encontrar�n a m�. 151 00:18:41,600 --> 00:18:44,490 Yo s� el precio de dejarles actuar. 152 00:18:49,920 --> 00:18:55,211 Hey, �c�mo est�s? �Conoces a mi hermana? 153 00:18:55,360 --> 00:18:58,967 - S�, hola. - Nos vemos luego. 154 00:18:59,120 --> 00:19:02,090 Jessica, una botella para mi amigo. 155 00:19:13,800 --> 00:19:17,168 - �Est�s con alguien ahora? - M�s o menos. 156 00:19:18,200 --> 00:19:20,806 - �La conozco? - Yo no lo creo. 157 00:19:21,920 --> 00:19:25,641 - �Qui�n es? - Laetitia Tavera. 158 00:19:26,400 --> 00:19:28,721 Tavera, �el ferry? 159 00:20:03,280 --> 00:20:06,727 - Hola, Sandra. - Hola. 160 00:20:16,640 --> 00:20:22,682 Te voy a decir algo: cuando te veo, pienso en todos esos amigos mios. 161 00:20:25,080 --> 00:20:27,560 No voy a mentir: me duele. 162 00:20:27,720 --> 00:20:29,643 Espera un segundo... 163 00:20:35,840 --> 00:20:40,402 Si Jean-Michel dice que esta es tu casa, esta es tu casa. 164 00:21:21,040 --> 00:21:24,283 - Estaban en mi habitaci�n. - Bien... 165 00:21:30,480 --> 00:21:34,246 - �Ya est�? - �Qu�? 166 00:21:34,400 --> 00:21:38,644 Jean-Mi y t�. Fueron a la discoteca... 167 00:21:39,760 --> 00:21:41,364 Ya veremos. 168 00:21:44,280 --> 00:21:48,683 �Qu� hago, Sandra, me llevo todo o s�lo una maleta? 169 00:21:48,840 --> 00:21:53,971 Llevate lo que m�s que puedas. Nunca se sabe lo que pasar�. 170 00:22:09,080 --> 00:22:12,243 - Esa ser� Julien. - Ve, yo voy terminando. 171 00:22:13,760 --> 00:22:17,321 - �Estar�s bien? - Claro que s�, tranquila. 172 00:22:19,680 --> 00:22:22,604 Adi�s, cari�o. Saluda a Lezia. 173 00:22:52,440 --> 00:22:54,442 - Sandra. - Entra en la casa. 174 00:22:56,480 --> 00:22:57,845 Entra en la casa... 175 00:23:00,040 --> 00:23:01,724 - �Est�s bien? - S�. 176 00:23:01,880 --> 00:23:04,121 - �Seguro? - S�. 177 00:23:08,800 --> 00:23:11,770 - Ll�vame r�pidamente a Bastia. - Voy por el coche. 178 00:23:15,680 --> 00:23:17,762 Escucha. 179 00:23:18,840 --> 00:23:24,210 Estabas sola. No viste nada. Viniste a recoger tus cosas. 180 00:23:24,360 --> 00:23:27,364 Estabas sola. �De acuerdo? No has visto nada. 181 00:23:27,520 --> 00:23:32,606 Voy a llamar a alguien para que est� contigo. Todo ir� bien. 182 00:23:35,640 --> 00:23:37,483 Llama a Jean-Michel. 183 00:23:57,720 --> 00:24:00,007 - �Est�s bien? - S�, gracias. 184 00:24:00,160 --> 00:24:02,845 - Te llevar� a casa. - �A tu casa? 185 00:24:03,000 --> 00:24:05,651 - �Seguro? - S�. 186 00:24:55,120 --> 00:24:58,727 - �A d�nde va? - Mari Jeanne lo lleva a casa de su hermana. 187 00:24:58,880 --> 00:25:02,601 - Cuidar� bien de �l. - No deber�a haber venido. 188 00:25:02,760 --> 00:25:04,330 Es lo mejor. 189 00:25:07,480 --> 00:25:08,891 Perdona... 190 00:25:30,040 --> 00:25:34,090 - �D�nde est� ella? - No s�. 191 00:25:35,600 --> 00:25:40,367 Estaba haciendo mis maletas cuando o� disparos. Ella no estaba all�. 192 00:25:40,520 --> 00:25:44,809 - Hace su vida. - Lo que me cuentas es una tonter�a. 193 00:25:44,960 --> 00:25:50,649 Vas a ir a la c�rcel por testificar en falso. A nadie le importa Lorenzoni. 194 00:25:50,800 --> 00:25:54,282 No nos importa a nosotros y menos a�n a los que le han matado. 195 00:25:54,440 --> 00:25:57,046 Ella era el objetivo. Y ella estaba aqu�. 196 00:25:59,440 --> 00:26:03,604 Vamos a analizar todas las llamadas hechas desde la casa. 197 00:26:03,760 --> 00:26:10,882 Eso nos llevar� semanas. Y t� estar�s ese tiempo en la c�rcel de mujeres. 198 00:26:12,080 --> 00:26:17,928 �Qu� har� entonces tu hija? �Has pensado en eso? 199 00:26:18,080 --> 00:26:23,211 �Llamo a la asistencia social o bien hay algo que recuerdas ahora? 200 00:26:26,520 --> 00:26:29,808 No puedo inventar cosas que no he visto. 201 00:26:42,880 --> 00:26:46,327 - Jean-Pierre, �me oyes? - S�, habla. 202 00:26:46,480 --> 00:26:52,123 - Estoy arriba, en la monta�a �Me ves? - S�... 203 00:26:52,280 --> 00:26:56,888 - 185 metros. No est� mal, eh. - �Encontraste algo? 204 00:26:57,040 --> 00:27:02,604 - Por ahora nada. Ni un casquillo, nada. - Bien... 205 00:27:11,560 --> 00:27:14,006 - Raro, �eh? - �Qu�? 206 00:27:14,160 --> 00:27:19,405 Matar a Lorenzoni con un 7,62, en un veh�culo blindado. 207 00:27:19,560 --> 00:27:22,291 No sab�a que era tan importante. 208 00:27:24,880 --> 00:27:29,681 - A veces se cree que conoce a la gente. - �Qu� haces aqu�? 209 00:27:29,840 --> 00:27:35,643 Mi prima Christelle me llam�. Fui yo quien le dije que los llamara. 210 00:28:15,600 --> 00:28:17,762 No, no contestes. 211 00:28:32,240 --> 00:28:36,450 Jean-Michel Paoli, mi hermana est� conmigo. 212 00:28:38,680 --> 00:28:45,564 - �Qu� est� pasando? - Estamos en un jaleo de mierda. 213 00:28:51,800 --> 00:28:53,325 Tienes que cambiarte de ropa. 214 00:28:55,720 --> 00:28:59,406 �D�nde estaba usted cuando le dispararon? - Aqu�. 215 00:28:59,560 --> 00:29:03,246 - �Estaba aqu�? - S�, conmigo. 216 00:29:08,760 --> 00:29:13,482 Tengo ganas de hacerles una foto. �Est�n tan bonitos! 217 00:29:15,200 --> 00:29:19,205 Que quede claro: Ellos no van a parar. 218 00:29:19,360 --> 00:29:23,410 - �Qui�n? Los amigos de Grimaldi. - No s� de qui�n est� hablando. 219 00:29:23,560 --> 00:29:31,251 Qu� l�stima. Pera cada vez es m�s arriesgado. Y para usted tambi�n, se�or Paoli. 220 00:29:34,520 --> 00:29:38,081 �Y? �Ya dijeron todo lo que ten�an que decir? 221 00:29:40,840 --> 00:29:42,410 Muy bien... 222 00:29:50,040 --> 00:29:52,611 Bien, chicos. Busquen por todas partes. 223 00:30:10,480 --> 00:30:13,324 Ellos nos han visto juntos y no se detuvieron. 224 00:30:15,240 --> 00:30:17,368 Est� visto que no. 225 00:30:24,040 --> 00:30:26,407 Creo que est�s a salvo aqu�. 226 00:30:30,640 --> 00:30:34,531 Tenemos que esperar para devolv�rselo. Tenemos a la poli encima. 227 00:30:34,680 --> 00:30:38,730 - No, me voy. - �Est�s bromeando? 228 00:30:40,960 --> 00:30:45,409 - Si te vas quiere decir que nos doblegamos. - No, yo me doblego. 229 00:30:50,800 --> 00:30:53,201 No voy a involucrarte en esta guerra. 230 00:31:08,080 --> 00:31:12,130 - �No crees que es algo raro esto que pas�? - �Qu�? 231 00:31:14,400 --> 00:31:19,691 Ellos quieren a Sandra y disparan a Lorenzoni. 232 00:31:19,840 --> 00:31:25,131 En casa de Sandra y con un arma de �lite... 233 00:31:33,680 --> 00:31:35,728 �Qu� quieres que diga? 234 00:31:46,760 --> 00:31:49,445 - �Molesto? - No, ven. 235 00:31:49,600 --> 00:31:53,002 - �Qu� est�s viendo? - Un partido de anoche. 236 00:31:58,720 --> 00:32:03,647 - �Merece la pena? - Bueno, el f�tbol es el f�tbol. 237 00:32:11,000 --> 00:32:14,482 - �Te quedas? - No. 238 00:32:16,360 --> 00:32:21,366 No puede ser. Pero necesito a alguien que lleve mis negocios mientras est� fuera. 239 00:32:21,520 --> 00:32:24,922 - �Toussaint? - No, �l est� solo. 240 00:32:25,080 --> 00:32:27,526 Est� Santini. 241 00:32:36,120 --> 00:32:39,010 Creo que deber�as hacerlo t�. 242 00:32:45,760 --> 00:32:49,845 �Dime qui�n lo hizo con un 7,62? 243 00:32:51,000 --> 00:32:54,322 - No s�. Un mont�n de idiotas. - �Los conoces o no? 244 00:32:54,480 --> 00:32:59,407 Sab�a que no ten�amos que esperar. �Qu�en nos prometi� m�s informaci�n? 245 00:33:01,520 --> 00:33:06,924 �Qui�n es ese tipo? Nos ha jodido a ambos. 246 00:33:07,080 --> 00:33:12,246 - Ten�a que habernos dado y se lo di� a otro. - Andr�, el tipo ese ya est� muerto. 247 00:33:12,400 --> 00:33:17,327 �Era Lorenzoni? �Qu� me est�s diciendo? 248 00:33:48,520 --> 00:33:54,084 - �Qu� quer�as decirme? - No podemos vernos por alg�n tiempo. 249 00:33:55,880 --> 00:33:59,009 �Por cu�nto tiempo? �Qu� quieres decir? 250 00:33:59,160 --> 00:34:04,087 No te puedo decir m�s. No nos vemos, no nos llamamos. Eso es todo. 251 00:34:04,240 --> 00:34:08,484 - �Pero de qu� va esta locura?�Me vas a dejar? - No te estoy dejando. 252 00:34:08,640 --> 00:34:12,247 - Y �qu� es esto? - Tenemos que dejar de vernos. 253 00:34:13,400 --> 00:34:15,482 �As�? 254 00:34:17,040 --> 00:34:20,681 - �Sin ninguna explicaci�n? - Es mejor si no sabes nada. 255 00:34:25,160 --> 00:34:27,731 - �Por cu�nto tiempo? - No s�. 256 00:34:27,880 --> 00:34:31,487 - �Una semana, cuatro semanas, tres meses? - No lo s�. 257 00:34:36,520 --> 00:34:40,923 - �As� qu� es eso? - �Qu� cosa? 258 00:34:41,080 --> 00:34:43,447 - Estar contigo. - S�. 259 00:34:45,960 --> 00:34:48,611 - Esto no es f�cil para m�. - �No? 260 00:35:04,200 --> 00:35:08,649 Haces como siempre. Lo metes en un sobre y mi hermano ir� cada noche. 261 00:35:09,960 --> 00:35:15,171 - �Sin la parte de Tony y Manu o todo junto? - No, todo junto. 262 00:35:15,320 --> 00:35:19,962 Jean-Michel se ocupar� del resto. Si pasa algo, ll�malo. 263 00:35:22,320 --> 00:35:26,848 - Todo ir� bien. - Mierda. 264 00:35:27,000 --> 00:35:29,685 - Est�bamos demasiado bien. - Adelante. 265 00:35:36,560 --> 00:35:41,441 - Oficialmente no s� nada del Dakota. - Lo s�. 266 00:35:44,600 --> 00:35:52,007 - �Qu� pasar� conmigo? - Todo igual. 267 00:35:52,160 --> 00:35:54,527 �Qu� quieres que suceda? 268 00:36:05,480 --> 00:36:08,529 - Llegas tarde. - �Y qu�? Si quiero llegar tarde... 269 00:36:08,680 --> 00:36:12,844 - No me gusta esperar. - Lorenzoni me importa una mierda. 270 00:36:14,800 --> 00:36:20,728 Te digo una cosa: si me joden a m�, te joden a t�. �Est� claro? 271 00:36:20,880 --> 00:36:23,884 Lo �nico claro es que estamos de mierda hasta el cuello. 272 00:36:24,040 --> 00:36:26,805 - �Qu� es lo que sabes? - Nada. 273 00:36:26,960 --> 00:36:29,930 - �Me haces venir para nada? - No. 274 00:36:30,080 --> 00:36:34,005 - Quer�a saber. - �Saber qu�? 275 00:36:34,160 --> 00:36:37,323 Si soy el �nico al que le cuentan estupideces. 276 00:36:39,440 --> 00:36:41,169 Y no soy el �nico. 277 00:36:51,440 --> 00:36:55,889 - Tengo que hablar con Sandra, a solas. - Entiendo. No hay problema. 278 00:36:57,360 --> 00:37:00,842 S�rvete una copa ah� al lado. 279 00:37:09,320 --> 00:37:12,881 - Todo menos esto. - �Por qu�? 280 00:37:13,040 --> 00:37:18,171 Tu hermano me importa una mierda. No trabajo con tu familia. 281 00:37:18,320 --> 00:37:22,803 - No tengo otra opci�n. - �Por qu� no? 282 00:37:22,960 --> 00:37:25,406 �Ya no te fias de m�? �No puedo guardar tu dinero? 283 00:37:25,560 --> 00:37:30,043 - �Con qu�en vas a hablar cuando me vaya? - No con �l. 284 00:37:30,200 --> 00:37:34,125 - No hay nadie m�s. - As� que estamos realmente en la mierda. 285 00:37:35,600 --> 00:37:39,286 - Ha cambiado. - �Qu�? los cojones... 286 00:37:39,440 --> 00:37:43,001 - Me salv� la vida. - Pero no la m�a. 287 00:37:43,160 --> 00:37:45,208 Ve a contarle eso a otro. 288 00:37:48,600 --> 00:37:54,164 Escucha. Si me enga�a, t� y yo hemos terminado. 289 00:37:56,800 --> 00:38:02,921 Enti�ndelo. Si �l me jode, ser� como si t� misma me jodieses. 290 00:38:03,080 --> 00:38:05,048 Entendido. 291 00:38:05,200 --> 00:38:08,921 Hay pocas personas que me puedan imponer una pareja. 292 00:38:10,480 --> 00:38:13,962 Hay pocas personas que puedan ofender a mi hermano. 293 00:38:15,120 --> 00:38:16,884 Urit... 294 00:38:22,440 --> 00:38:24,568 Tra�melo, por favor. 295 00:38:26,320 --> 00:38:29,927 Si todo va bien y vuelves... 296 00:38:32,000 --> 00:38:33,650 nos casamos... 297 00:38:42,160 --> 00:38:44,288 T�mate algo con nosotros. 298 00:38:56,280 --> 00:38:59,363 �Qu� har�as si no trabajases en el Dakota? 299 00:39:01,720 --> 00:39:03,688 Ni idea. 300 00:39:06,120 --> 00:39:07,804 �Por qu�? 301 00:39:07,960 --> 00:39:11,328 Creo que no podr�s quedarte all� mucho tiempo. 302 00:39:13,120 --> 00:39:18,809 No digas eso. Si Jean-Mi te lo conf�a a ti, �me puedo quedar, no? 303 00:39:18,960 --> 00:39:24,205 Ahora est�s bien con los dos. �Por qu� no te lo confiar�an a ti? 304 00:39:24,360 --> 00:39:30,288 Jean-Mi nunca me va a dar nada. Porque sabe que yo s�. 305 00:39:30,440 --> 00:39:35,048 - �Qu� sabes? - Cosas. 306 00:39:37,360 --> 00:39:39,408 �Cosas peligrosas? 307 00:39:42,800 --> 00:39:47,806 Si yo fuera t�, har�a como si no supiera nada. Te vas a buscar problemas. 308 00:39:47,960 --> 00:39:52,966 - Cuando menos se sabe, mejor nos va. - Es muy tarde para eso. 309 00:40:29,880 --> 00:40:32,611 - Qu� delicioso. Realmente. - �S�? 310 00:40:35,680 --> 00:40:39,048 �Salud! 311 00:40:54,160 --> 00:40:58,609 �Qu� pasa si vuelvo? 312 00:40:58,760 --> 00:41:01,491 Eso puede ser en un a�o, a�o y medio, incluso dos a�os. 313 00:41:06,440 --> 00:41:11,571 Haremos lo que quieras. No necesitamos pensarlo ahora. 314 00:41:21,840 --> 00:41:26,164 - �Qui�n es? - Ni idea. �Jean, tal vez? 315 00:41:26,320 --> 00:41:27,810 �Ya? 316 00:41:39,000 --> 00:41:41,401 Voy a decir adi�s a Sandra. 317 00:41:49,360 --> 00:41:54,764 Una vez dijiste que mientras no estuvi�ramos juntos, no estar�as con nosotros. 318 00:41:57,000 --> 00:41:58,445 �Y ahora? 319 00:42:00,560 --> 00:42:02,528 �Est�n juntos? 320 00:42:05,800 --> 00:42:07,484 �Qu� opinas? 321 00:42:16,240 --> 00:42:20,609 - �Has comido? - No, gracias. Ceno fuera. 322 00:42:20,760 --> 00:42:22,330 Un vaso de vino entonces. 323 00:42:40,600 --> 00:42:44,161 No pens� que volver�amos a reunirnos en torno a una mesa. 324 00:42:47,000 --> 00:42:49,287 Y es el d�a que Sandra se va. 325 00:42:52,680 --> 00:42:55,286 - �Segura? - S�. 326 00:43:01,480 --> 00:43:06,566 Vaya cara que pones �Quieres decir algo? 327 00:43:18,480 --> 00:43:20,005 Quiero decir algo. 328 00:43:21,440 --> 00:43:27,209 Necesito a alguien en el Bellagio. Si quieres, puedes ser t�. 329 00:43:41,960 --> 00:43:44,850 - Tendremos que hablar. - De acuerdo. 330 00:43:45,000 --> 00:43:46,843 �Qu� quer�as decir? 331 00:43:48,240 --> 00:43:49,890 Nada. 332 00:43:53,760 --> 00:44:00,723 Espero que alg�n dia volvamos a reunirnos en torno a una mesa. 333 00:44:00,880 --> 00:44:06,330 - �Qu� alegr�a!. - Somos j�venes. Nos queda tiempo. 334 00:44:07,520 --> 00:44:11,081 �Salud! 335 00:44:24,320 --> 00:44:26,368 Vuelve pronto. 336 00:44:34,280 --> 00:44:37,284 Muy bien lo de Grimaldi. 337 00:44:43,320 --> 00:44:48,724 - Cu�date. - No te preocupes. Ll�mame. 338 00:45:04,280 --> 00:45:07,682 - �A d�nde me llevas? - Erbalonga. 339 00:45:07,840 --> 00:45:14,371 Mi sobrino te llevar� a Marsella y ma�ana por la tarde estar�s en el avi�n. 340 00:45:14,520 --> 00:45:15,885 De acuerdo. 341 00:45:18,320 --> 00:45:21,961 - No ir� con ellos. - Lo s�. 342 00:45:22,120 --> 00:45:25,010 - Quer�a dec�rtelo. - Est� bien. 343 00:45:45,760 --> 00:45:49,321 Eso no puede ser. No lo conseguiremos. No est�s preparada. 344 00:45:49,480 --> 00:45:53,041 Abrimos en un cuarto de hora. 345 00:45:54,920 --> 00:45:59,448 �Qu� est�s haciendo? Hey, he hecho una pregunta. 346 00:45:59,600 --> 00:46:02,410 Ella est� all� porque est� en su casa. 347 00:46:06,160 --> 00:46:10,643 - Genny, esta es Soda... �verdad? - Saudade. 348 00:46:14,560 --> 00:46:19,122 Hay un nuevo propietario y ya no te necesitamos. 349 00:46:19,280 --> 00:46:25,287 Te mandaremos tus cosas con tu cheque. Sal de aqu�, se�orita Saudade. 350 00:46:41,200 --> 00:46:44,841 - �Qui�n es Villata? - Eso no importa. 351 00:46:45,000 --> 00:46:49,642 El se�or Paoli vende un terreno de su hermana, Villata lo compra... 352 00:46:49,800 --> 00:46:52,804 y el municipio hace efectivo su derecho de confiscar. 353 00:46:55,040 --> 00:46:57,202 Capu Biancu vuelve a ser Capu Biancu. 354 00:47:00,400 --> 00:47:03,449 - �C�mo fue este milagro? - Eso no es su problema. 355 00:47:03,600 --> 00:47:06,888 - Si usted no tiene inter�s... - No he dicho eso. 356 00:47:29,120 --> 00:47:33,523 - Puede ir muy lejos en la pol�tica. - No es el �nico. 357 00:47:35,320 --> 00:47:38,449 El movimiento est� unido contigo. Eso no tiene precio. 358 00:47:38,600 --> 00:47:42,889 - �Quieres que te d� las gracias ahora? - Oh, �por qu� no? 359 00:47:47,080 --> 00:47:49,924 No s� quien debe agradecer al otro... 360 00:47:58,480 --> 00:48:02,121 Cuentalo. Yo no tengo prisa. 361 00:48:03,480 --> 00:48:04,845 Est� bien. 362 00:48:08,840 --> 00:48:12,526 - La pr�xima vez ir� a verte a Bastia. - Si quieres. 363 00:48:45,840 --> 00:48:47,683 Deprisa, chicos. 364 00:48:50,800 --> 00:48:52,484 Arranca... 365 00:49:13,600 --> 00:49:19,323 Ten�a que haberle matado en el hospital, al mierda ese. Ahora estar�a muerto. 366 00:49:21,080 --> 00:49:25,961 �Por qu� no le dispar�, demonios? Estaba tendido all�. 367 00:49:27,320 --> 00:49:33,327 Cuando salga, har� una masacre. No hay dudas. Nada de amistades. 368 00:49:34,600 --> 00:49:39,686 - Todo el mundo muere. - Ped� que nos transfieran, ser� mejor. 369 00:50:02,600 --> 00:50:04,602 �Hola? Soy yo. 370 00:50:06,520 --> 00:50:10,650 Estoy bien. �Y t�? 371 00:50:12,920 --> 00:50:16,288 Escucha... 372 00:50:17,680 --> 00:50:21,002 Gracias. Por todo. 373 00:50:33,200 --> 00:50:35,282 Perdona, ten�a que contestar. 374 00:52:04,483 --> 00:52:34,483 Gracias por seguir Mafiosa por Www.SubAdictos.Net... 31869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.