All language subtitles for Mafiosa - 03x03 - Episode 3.DVDrip.JMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:30,406 - Vamos. - �Seguro? 2 00:00:31,440 --> 00:00:33,966 Que no me importa. 3 00:01:38,337 --> 00:01:43,337 Www.SubAdictos.Net presenta: 4 00:01:43,338 --> 00:01:48,338 Un Subt�tulo de Mady70 y Fernando355. 5 00:01:48,339 --> 00:01:52,839 MAFIOSA - S03E03. 6 00:01:57,640 --> 00:02:02,966 La construcci�n se realiza en dos fases. Fase 1: hotel y complejo de golf... 7 00:02:04,120 --> 00:02:07,589 Fase 2: Segundo hotel y casino. 8 00:02:14,080 --> 00:02:19,861 Todo esto suena muy bien, pero... 9 00:02:20,520 --> 00:02:25,526 - �C�mo ha sido recibido el proyecto? - �Qu� quiere decir con ser recibido? 10 00:02:26,080 --> 00:02:31,970 Por los ecologistas, los pol�ticos y los Nacionalista. Un segundo casino... 11 00:02:32,520 --> 00:02:33,942 se habr�n producido reacciones. 12 00:02:33,943 --> 00:02:37,043 En el proyecto presentado no aparece el casino. 13 00:02:37,400 --> 00:02:39,629 Por ahora es un hotel y un complejo de golf. 14 00:02:39,630 --> 00:02:43,630 El casino vendr� despu�s. 15 00:02:49,500 --> 00:02:51,129 �Cu�l es exactamente el problema? 16 00:02:51,130 --> 00:02:55,730 En nuestro �ltimo proyecto en C�rcega... 17 00:02:56,480 --> 00:02:58,743 los ecologistas lo hicieron bastante dif�cil. 18 00:02:58,744 --> 00:03:03,244 Perdimos diez millones. 19 00:03:04,920 --> 00:03:08,201 No tiene nada que ver, aqu� no invierten nada. 20 00:03:08,202 --> 00:03:11,202 No, pero es nuestra imagen. 21 00:03:11,360 --> 00:03:16,947 Nuestra compa��a tiene socios en C�rcega, nos importa mucho nuestra im�gen. 22 00:03:17,600 --> 00:03:23,007 No pueden hacer mediciones in situ. Es una cantidad significativa. 23 00:03:23,760 --> 00:03:29,210 Todo lo que quiero es tranquilidad. Nada m�s. 24 00:03:32,100 --> 00:03:37,909 Tres cartuchos de dinamita, y todos se largan. No me gusta Grimaldi. 25 00:03:40,160 --> 00:03:44,966 - �Se cree que me voy a rendir?. - �Lo han reivindicado? 26 00:03:44,967 --> 00:03:45,967 No. 27 00:03:46,720 --> 00:03:52,568 - Lo har�n. - �Qu� cambiar� eso para ti? 28 00:03:53,720 --> 00:03:58,103 - �Es mejor que lo reivindiquen o que no? - Es mejor que no. 29 00:03:59,280 --> 00:04:03,046 Eso significa que al menos lo hizo solo. 30 00:04:05,200 --> 00:04:06,826 Los planos que nos has ense�ado, 31 00:04:06,827 --> 00:04:11,327 no los dejes en la agencia, ll�valos a casa, con tu madre... 32 00:04:11,680 --> 00:04:13,563 No quiero que la polic�a los encuentre. 33 00:04:20,680 --> 00:04:22,682 Hola. 34 00:04:31,880 --> 00:04:35,168 - �Qu� tal? - �Tienes algo de beber? 35 00:04:35,320 --> 00:04:39,325 Una cerveza, si quieres. 36 00:04:55,000 --> 00:04:59,847 Los hombres son siempre divertidos antes de follar y siniestros despu�s. 37 00:05:00,000 --> 00:05:04,086 - �Quieres que sea divertido? - Olv�dalo. 38 00:05:05,240 --> 00:05:06,271 No deber�a haber venido. 39 00:05:06,272 --> 00:05:10,372 Estoy sorprendido. No esperaba volver a verte. 40 00:05:12,120 --> 00:05:17,949 - �Por qu� no? - Pens� que era un plan r�pido... 41 00:05:19,600 --> 00:05:24,221 me llamas, vienes, follamos y se acab�. 42 00:05:25,280 --> 00:05:29,080 - Yo no soy as�. - Ya veo. 43 00:05:29,240 --> 00:05:35,009 - �Est�s contento de verme? - Por supuesto que estoy feliz. 44 00:05:35,160 --> 00:05:40,950 Pero sabes por qu� estoy aqu� y quien me env�a. Puede ser complicado. 45 00:05:42,000 --> 00:05:47,450 - Deber�as haber pensado en eso antes. - Los hombres no piensan hasta despu�s. 46 00:05:47,600 --> 00:05:53,084 - Ahora pienso... - Eso es. �Sabes lo que eres? 47 00:05:53,240 --> 00:05:56,483 Un impostor y una puta. 48 00:06:09,760 --> 00:06:15,608 Ten�as que haberles visto juntos, se entienden muy bien. 49 00:06:15,760 --> 00:06:20,129 - Matteo es un amor. - Al igual que su padre. 50 00:06:28,560 --> 00:06:31,530 - �Qu� haces aqu�? - Pasaba por aqu�. 51 00:06:33,160 --> 00:06:38,121 Los dejo. �Vendr�s a decir adi�s a Lezia? 52 00:06:45,440 --> 00:06:49,126 Me gustar�a que llamases antes de venir. 53 00:06:55,960 --> 00:07:01,046 - �Qu� pasa? - Creo que fui sincero con el Bellagio. 54 00:07:01,200 --> 00:07:03,443 Pero t� no lo has sido conmigo. 55 00:07:03,444 --> 00:07:06,544 �Qu� hacemos? No volveremos a hablar de negocios. 56 00:07:06,600 --> 00:07:08,524 No entiendo qu� quieres decir. 57 00:07:08,525 --> 00:07:13,425 Vine a preguntarte si estabas de acuerdo. 58 00:07:13,580 --> 00:07:16,550 Para �Qu� pasa? 59 00:07:16,551 --> 00:07:18,251 �Qu� pasa con el Bellagio? 60 00:07:19,000 --> 00:07:24,890 �Qu� pasa con el Bellagio? No s� de qu� est�s hablando. 61 00:07:25,240 --> 00:07:30,921 - El Bellagio ha explotado. - Y piensas que estoy detr�s de eso... 62 00:07:33,280 --> 00:07:37,126 - Yo te di permiso para Bellagio. - �Qui�n si no? 63 00:07:37,280 --> 00:07:43,447 No s�. No me importa. Vienes a mi casa y me acusas. 64 00:07:43,600 --> 00:07:47,187 Crees que estoy loca, que te doy el Bellagio y luego lo hago explotar. 65 00:07:47,188 --> 00:07:49,088 No tiene sentido. 66 00:08:00,000 --> 00:08:01,968 Lo siento. 67 00:08:08,000 --> 00:08:11,971 - �Y si se trataba de tu gente? - Eso es imposible. �Sin yo saberlo? 68 00:08:16,400 --> 00:08:19,529 - �Y si es uno de los tuyos? - No es uno de los m�os. 69 00:08:19,680 --> 00:08:24,163 - No todos son tus amigos. - Eso es cierto, pero a�n as�. 70 00:08:24,320 --> 00:08:28,689 Es alguien que quiere da�arnos a los dos. 71 00:08:28,840 --> 00:08:31,923 Muchas personas quieren vernos discutir. 72 00:08:36,880 --> 00:08:40,202 No olvides despedirte de Lezia. 73 00:08:45,160 --> 00:08:50,166 - �Qu� crees que debemos hacer? - No s�, es tu hermana... 74 00:08:51,840 --> 00:08:56,004 - �Crees que lo hizo Sandra? - S�. 75 00:08:56,160 --> 00:09:01,371 - No estoy tan seguro. - �Qui�n lo har�a? 76 00:09:06,280 --> 00:09:11,111 Pero tienes raz�n al decir que es est�pido. 77 00:09:11,112 --> 00:09:12,812 �Qui�n querr�a joderme? 78 00:09:12,960 --> 00:09:16,601 - Quien quiere jodernos - �A nosotros? 79 00:09:17,840 --> 00:09:22,528 Alg�n cobarde al que le jode vernos juntos y no se atreve a ir m�s lejos. 80 00:09:22,680 --> 00:09:28,528 - El gran Jo, alguien de tu hermana... - �Jean-Mi? 81 00:09:34,640 --> 00:09:35,828 Qu� alegr�a. 82 00:09:35,829 --> 00:09:41,729 Te ves bien. Me dijeron que era grave, veo que no es cierto. 83 00:09:41,880 --> 00:09:47,523 - S�lo quer�a ser mimado. - Me alegro de verte, muchacho. 84 00:09:47,680 --> 00:09:54,768 - A ver. Nos asustaste de verdad. - Si t� lo dices... 85 00:09:56,480 --> 00:09:59,324 Lo importante es que est�s aqu�. 86 00:10:03,400 --> 00:10:08,566 Mikael Giacomini. Toussaint Scaglia, mi primo. 87 00:10:11,560 --> 00:10:13,528 Doum�. 88 00:10:17,880 --> 00:10:20,451 Me voy. Vuelvo m�s tarde. 89 00:10:26,360 --> 00:10:30,410 - �Es uno de tus hombres? - �Por qu�? �Lo conoces? 90 00:10:30,560 --> 00:10:35,282 - Tiene una pistola. - Todos ellos tienen ahora. 91 00:10:35,440 --> 00:10:39,729 Ten cuidado. No todo el mundo es igual de fiable. 92 00:10:39,880 --> 00:10:46,286 - Buen consejo. Alguien con intuici�n - �Lo encuentras gracioso? 93 00:10:47,680 --> 00:10:54,290 Digo algo y te ries, me encuentras gracioso. Tr�eme una cerveza. 94 00:11:00,440 --> 00:11:05,401 Creo que eres divertido. Me haces re�r. 95 00:11:06,760 --> 00:11:13,769 �No estabas antes con Battesti? �Te llamaban Doum� la loca? 96 00:11:13,920 --> 00:11:20,644 - Eso es correcto. Ese soy yo. - Ve t� tambi�n a traerme una cerveza. 97 00:11:20,800 --> 00:11:23,280 Necesito hablar con �l. 98 00:11:27,640 --> 00:11:34,489 Doum� no est� mal. Me han hablado bien. Me hubiera gustado tenerlo en mi equipo. 99 00:11:36,240 --> 00:11:41,531 - Siempre hay sitio para ti - Gracias. Ya tuve bastante. 100 00:11:41,680 --> 00:11:48,006 Demasiadas cosas han sucedido. S�lo volver� si est�n juntos Sandra y t�. 101 00:11:48,160 --> 00:11:51,050 Eso no va a ocurrir de nuevo. 102 00:11:58,320 --> 00:12:05,044 Si te lo pregunto amablemente dir�s que t� no fuiste, y si te golpeo dir�s lo mismo 103 00:12:05,200 --> 00:12:09,603 - Por favor, Jean-Michel. - Sab�a que ibas a suplicar. 104 00:12:09,760 --> 00:12:16,370 �Sabes qu�? Me gustar�a que fueses t�, ser�a menos complicado, �entiendes? 105 00:12:16,520 --> 00:12:22,209 - Yo estaba en Ajaccio. - �En Ajaccio? No te burles de m�. 106 00:12:23,880 --> 00:12:30,286 - Lo admito. Fui yo. - �Fuiste t�? Imb�cil. �Por qu�? 107 00:12:30,440 --> 00:12:35,287 - Por el dinero del seguro. - �De d�nde sacaste la dinamita? 108 00:12:35,440 --> 00:12:40,810 Ya la ten�a. Por favor, te devolver� el dinero. 109 00:12:42,040 --> 00:12:48,685 Maldici�n. Ponte de pie. 110 00:13:02,120 --> 00:13:08,287 No fue dinamita, sino explosivo pl�stico. Toma. Para pagar el m�dico. 111 00:13:56,200 --> 00:14:01,969 Lo he comprobado. No lo hicieron los m�os. Tuvieron que hacerlo tus hombres. 112 00:14:24,960 --> 00:14:28,328 - �D�nde est�? - Ni idea. 113 00:14:28,480 --> 00:14:30,448 Siento llegar tarde. 114 00:14:33,120 --> 00:14:39,969 - �Qu� es esto? - Mi padre y yo ten�amos un c�digo. 115 00:14:41,080 --> 00:14:44,368 Cuando era peque�a, antes de decirle una mentira... 116 00:14:44,520 --> 00:14:50,801 recog�a una piedra de rio y se la pon�a sobre el escritorio, para disculparme. 117 00:14:51,960 --> 00:14:55,089 No le gustaba nada que le pidieran perd�n. 118 00:14:57,240 --> 00:15:01,529 Un regalo. Chocolates suizos. Los mejores. 119 00:15:02,680 --> 00:15:06,002 - Gracias. - No hay de qu�. 120 00:15:18,320 --> 00:15:25,124 - �Por qu� este regalo? - Hice un buen negocio en Marsella. 121 00:15:26,160 --> 00:15:29,403 - Amable de su parte. - Estupendo. 122 00:15:29,560 --> 00:15:33,929 - Tambi�n es un avance para un trabajo. - No hay problema. 123 00:15:34,080 --> 00:15:39,007 - Nadie debe saberlo. - Como siempre. 124 00:15:39,160 --> 00:15:42,903 Mi hermano piensa que el Bellagio lo volamos nosotros. 125 00:15:45,204 --> 00:15:46,204 �Qu�? 126 00:15:46,360 --> 00:15:50,208 Eso no tiene sentido. �Por qu� har�amos eso? 127 00:15:53,440 --> 00:15:58,446 Los que lo hicieron, quer�an hacer creer que fuimos nosotros. 128 00:15:58,600 --> 00:16:04,801 - Quiero saber qui�n y por qu�. - �Qu� hacemos cuando los encontremos? 129 00:16:05,840 --> 00:16:08,571 Nada, s�lo dec�rmelo. 130 00:16:11,720 --> 00:16:15,520 - Te iremos informando. - Gracias. 131 00:17:12,400 --> 00:17:15,691 - �Qu� pasa? - Me has asustado. 132 00:17:17,320 --> 00:17:18,404 �Tienes miedo? 133 00:17:18,405 --> 00:17:24,005 S�. Me llevas a un baile donde no me apetec�a bailar. 134 00:17:28,040 --> 00:17:33,331 - Eres demasiado sensible. - Como es entre t� y yo. 135 00:17:33,480 --> 00:17:35,741 No. Eso es algo bastante diferente. 136 00:17:41,240 --> 00:17:48,044 Si ella hace algo que no nos gusta, �tenemos que hacerlo a nuestra manera? 137 00:17:48,200 --> 00:17:50,646 Si hace falta, s�. 138 00:17:52,880 --> 00:17:55,963 �As� que tenemos que seguir nuestro propio camino? 139 00:17:58,760 --> 00:18:00,764 Hasta que comencemos a actuar en contra de ella. 140 00:18:00,765 --> 00:18:02,565 Es posible. 141 00:18:04,320 --> 00:18:11,169 �Sabes qu�? Eres t� el sensible. Te digo por qu�... 142 00:18:12,960 --> 00:18:19,969 Te asustaste con lo de Nico. Y ahora tienes miedo a causa de la Bellagio. 143 00:18:20,120 --> 00:18:25,524 Ella nos da una caja de bombones y aceptamos. No me gusta esto. 144 00:18:48,200 --> 00:18:50,848 �Por qu� nos molestamos en cocinar? 145 00:18:51,549 --> 00:18:53,949 Me han hablado de un nuevo restaurante en Saint-Florent 146 00:18:54,200 --> 00:18:59,581 - Podemos ir all�, seguro que es bueno. - Prefiero descansar. 147 00:19:06,200 --> 00:19:11,926 - �Voy a buscar un DVD? - �Por qu� no? 148 00:19:13,880 --> 00:19:18,408 - �Qu� te apetece? - Lo que t� quieras. 149 00:19:21,960 --> 00:19:27,903 - �Qu� pasa?�Por qu� pareces enfadada? - �Qu� andas haciendo con mi padre? 150 00:19:30,120 --> 00:19:32,607 �Qu� estabas haciendo en su casa esta tarde? 151 00:19:34,208 --> 00:19:36,208 �Tratar de llegar a ser amigos? 152 00:19:37,360 --> 00:19:41,969 Es simp�tico conmigo. No me puedo quejar. 153 00:19:42,120 --> 00:19:46,329 Quiz�s quiere estar cerca del novio de su hija, eso est� bien. 154 00:19:47,880 --> 00:19:50,247 A m� no me apetece. 155 00:19:50,500 --> 00:19:56,790 No quiero salir con el amigote de mi padre. Est�s liando todo. 156 00:19:58,760 --> 00:20:04,164 �Y cuando �l tenga novia iremos los cuatro a cenar juntos? 157 00:20:04,320 --> 00:20:07,847 �Y ma�ana quedar�s para hacer negocios con �l? 158 00:20:50,680 --> 00:20:52,603 �Qu� ser� eso? 159 00:21:00,200 --> 00:21:05,331 - �Por qu� no respondes cuando te llamo? - Es jueves, y lo sabes. 160 00:21:05,480 --> 00:21:10,067 Vamos, v�stete, nos vamos. Es esta noche. 161 00:21:10,068 --> 00:21:11,568 �Qu� es esta noche? 162 00:21:11,720 --> 00:21:18,001 El chico de la villa tiene todo el dinero que le avanz� el contratista. 163 00:21:18,160 --> 00:21:20,850 Espera. Yo ya tengo plan para esta noche. 164 00:21:20,851 --> 00:21:24,451 �Qu�? �Est�s loco? 165 00:21:25,000 --> 00:21:32,088 - He apostado 500 d�lares. - Podemos ganar 500.000... 250.000 cada uno. 166 00:21:32,240 --> 00:21:35,801 - �Y Sandra? - No, no la involucramos con esto. 167 00:21:35,960 --> 00:21:39,282 - Espera un minuto. - Es s�lo para ti y para m�. 168 00:21:40,600 --> 00:21:44,730 - �Te dijo lo que construyen en Capu Biancu? - Un casino. 169 00:21:44,880 --> 00:21:51,081 - �Ella te ha contado los detalles? - Est� bien. S�lo t� y yo. 170 00:21:52,120 --> 00:21:56,125 - �Qu� te pasa? - Me duele la espalda. 171 00:22:09,120 --> 00:22:16,083 No puedo decir que era poco apetitoso es que no sab�a a nada. 172 00:22:17,240 --> 00:22:21,131 - Pasta de c�rcel. - Puedo imaginarmelo. 173 00:22:21,280 --> 00:22:26,286 No, sin probarlo, no se puede imaginar. 174 00:22:27,640 --> 00:22:31,440 - Dale un plato de pasta. - No, gracias. 175 00:22:31,600 --> 00:22:33,887 Dale un plato. 176 00:22:45,560 --> 00:22:50,487 - �Por qu� fuiste a ver a Filipponi? - No me parece correcto lo que sucedi�. 177 00:22:50,640 --> 00:22:57,603 No olvides que fue �l quien vino a verme. Me tom� por idiota a m� y a los militantes. 178 00:22:58,640 --> 00:23:02,690 No entiendo porqu� no has reivindicado lo de la otra noche. 179 00:23:06,000 --> 00:23:09,085 �Qu� va a pensar Sandra si no lo reivindicas? 180 00:23:10,086 --> 00:23:12,486 Que es un caso aislado. 181 00:23:14,920 --> 00:23:18,845 Dile que es todo el movimiento el que est� detr�s. 182 00:23:20,240 --> 00:23:26,725 �C�mo se llama esto, Pierre-Matthieu? �Reivindicaci�n de uso privado? 183 00:23:26,880 --> 00:23:33,650 - No lo s�, pero vas a reivindicarla pronto. - �Qu� le parece mi plato de pasta? 184 00:23:33,800 --> 00:23:36,451 - �Y ese plato, a�n no est� listo? - No se preocupe. 185 00:23:36,600 --> 00:23:41,049 - Dale un plato. - Y r�pido. Nuestro amigo tiene prisa. 186 00:23:46,080 --> 00:23:51,246 Nuestra costa est� en peligro y el peligro no siempre viene de fuera. 187 00:23:51,400 --> 00:23:57,442 C�rcega no lavar� el dinero sucio. C�rcega no es Liechstenstein. 188 00:23:57,600 --> 00:23:59,860 �El slogan "drogas fuera" a qu�en va dirigido? 189 00:23:59,861 --> 00:24:03,961 Los destinatarios lo saben. 190 00:24:04,120 --> 00:24:10,890 Hay algo extra�o. �Por qu� los nacionalistas tienen coches japoneses? 191 00:24:14,320 --> 00:24:16,561 �Por qu� no alemanes? 192 00:24:19,560 --> 00:24:25,920 - No importa. - Te he o�do en la radio. 193 00:24:26,080 --> 00:24:28,606 S� que estabas hablando de mi hermana. 194 00:24:30,160 --> 00:24:36,691 - No tengo nada que ver con ello. - Lo s�, Jean-Michel. 195 00:24:37,720 --> 00:24:43,204 - Pero he hecho las paces con mi hermana. - Espera un minuto. 196 00:24:43,360 --> 00:24:46,091 Si le ocurre algo, no seremos nosotros. 197 00:24:48,120 --> 00:24:50,088 Al menos, yo no. 198 00:24:52,720 --> 00:24:55,883 Reclam� la operaci�n porque ten�a que hacerlo. 199 00:24:58,440 --> 00:25:01,569 Ser�a interesante saber con quien est� relacionado. 200 00:25:03,560 --> 00:25:06,141 Ser�a bueno que yo pudiera hablar en privado con ella. 201 00:25:06,242 --> 00:25:08,442 �Ser�a bueno para qui�n? 202 00:25:17,000 --> 00:25:20,447 Este es el n�mero al que me puede llamar. 203 00:25:22,400 --> 00:25:25,006 �Podr�as d�rselo? 204 00:25:41,240 --> 00:25:42,909 �Y? �Qu� quer�a? 205 00:25:42,910 --> 00:25:46,410 Saber si me he reconciliado con mi hermana. 206 00:25:53,160 --> 00:25:55,322 Nada m�s. 207 00:26:05,000 --> 00:26:08,971 Me hubiera gustado que estuviera solo, pero no fue as�. 208 00:26:09,120 --> 00:26:12,567 - Hay que actuar con rapidez. - Imposible. 209 00:26:12,720 --> 00:26:18,966 Si tocamos a Grimaldi, tocamos a todo el movimiento. Los militantes se vengar�an. 210 00:26:19,120 --> 00:26:21,691 Entonces seremos impotentes. 211 00:26:23,600 --> 00:26:27,605 Vivo no me da miedo, pero muerto... 212 00:26:29,560 --> 00:26:32,370 Tenemos que verlo. 213 00:26:37,240 --> 00:26:42,883 - �Te informaste sobre el Bellagio? - Es el peque�o Mikael. 214 00:26:44,720 --> 00:26:48,281 Compr� el pl�stico a un tipo de Lupino. 215 00:26:53,040 --> 00:26:56,806 - �Seguro? - Es lo que me han dicho. 216 00:27:03,400 --> 00:27:08,725 �Qu� hacemos? �Nos ocupamos? 217 00:27:12,320 --> 00:27:16,006 - Yo lo har� - �C�mo? 218 00:27:17,480 --> 00:27:20,404 Yo lo har�. 219 00:27:33,320 --> 00:27:38,366 Mira a esos imb�ciles de Luciani. Cuando haya que ir por ellos, d�jamelos. 220 00:27:41,000 --> 00:27:45,509 Esos dos maricones, denme una ametralladora y acab�. 221 00:27:45,510 --> 00:27:48,010 Es hermoso todo esto. 222 00:27:48,160 --> 00:27:54,611 �Nunca hab�as venido? - S�. Es precioso. �Qu� hacemos? 223 00:27:54,760 --> 00:28:00,881 Mi �ltima propuesta sigue siendo v�lida. - �Quieres comprar mi tierra? 224 00:28:01,040 --> 00:28:07,730 Te vendo tres hect�reas en el norte. A precio de mercado. 225 00:28:07,880 --> 00:28:09,587 �Tres hect�reas? �Est�s de broma?. 226 00:28:09,588 --> 00:28:13,888 No. Tres hect�reas urbanizables al pie de playa 227 00:28:15,600 --> 00:28:21,881 Pi�nsalo. Si no te las doy, no tendr�s ning�n derecho. Me molestas. 228 00:28:22,040 --> 00:28:25,930 Eso te convendr�a. 229 00:28:28,880 --> 00:28:34,444 Me dan ganas de abrazarte. En serio... �Me tomas por un mendigo? 230 00:28:34,600 --> 00:28:38,487 Toma tres hect�reas y c�llate. �Bromeas? Quiero todo. 231 00:28:38,488 --> 00:28:40,688 Entonces no tendr�s nada. 232 00:29:48,320 --> 00:29:53,326 - Tiene las tetas demasiado peque�as. - Ella es hermosa y muy sensual. 233 00:29:53,480 --> 00:29:57,929 �Sensual? Parece un esqueleto. 234 00:29:58,080 --> 00:30:03,849 - Para ti todas son esqueletos. - Lo siento, es bonita. Me retracto. 235 00:30:04,000 --> 00:30:05,968 Gracias. 236 00:30:10,720 --> 00:30:15,487 - Vuelvo. - �A d�nde vas? �Volver�s? 237 00:30:19,920 --> 00:30:23,129 - �Vas mejor con el cuello? - S�, est� bien. 238 00:30:24,800 --> 00:30:27,531 - �Por qu�? - Te ves un poco nervioso. 239 00:30:27,680 --> 00:30:33,847 - Si t� est�s bien, yo tambi�n. - Si te pasa algo, me lo dices. 240 00:30:36,120 --> 00:30:42,127 No tendr�a sentido compartir grandes cosas y luego discutir por detalles. 241 00:30:44,480 --> 00:30:50,442 - �Detalles como cuales? - El Bellagio, por ejemplo. 242 00:30:50,600 --> 00:30:55,731 Si me dices que fuiste t�, no me importar�a. 243 00:30:55,880 --> 00:31:02,843 Si fuera otra persona, tendr�a miedo. Si lo hiciste t�... 244 00:31:04,240 --> 00:31:10,885 si te pones a actuar a mis espaldas... si no me lo dices... ser�a algo importante. 245 00:31:11,040 --> 00:31:13,422 Complicar�a las cosas. 246 00:31:13,423 --> 00:31:16,923 Pero no creo... despu�s de lo que hemos atravesado. 247 00:31:31,800 --> 00:31:35,088 - Tengo que irme. - �Quieres otra copa? 248 00:31:36,120 --> 00:31:39,363 - Me voy. - Adi�s. 249 00:31:50,040 --> 00:31:56,241 - �Est�s tratando de seducirla? - Bromeas... seducir a Saudade. 250 00:32:00,520 --> 00:32:06,163 - Ella se enter�. - Ella no sabe nada. 251 00:32:06,320 --> 00:32:13,283 - Estoy seguro de que ella lo sabe. - Duda, pero no sabe nada. 252 00:32:13,440 --> 00:32:18,844 Si no dices nada no sabr� nada. 253 00:32:19,960 --> 00:32:24,648 - Manten la cabeza fr�a. - Puedo mantener mi boca cerrada. 254 00:32:26,600 --> 00:32:32,960 Pero t� deber�as dec�rselo, lo entender�. Es algo muy humano 255 00:32:38,040 --> 00:32:45,083 No hicimos nada por Nico y ahora tampoco haremos nada por el Bellagio. 256 00:32:46,920 --> 00:32:50,527 Somos un grupo de mierda. 257 00:32:54,720 --> 00:33:01,729 - No sabemos qui�n lo hizo. - Vamos ya, Mika. �No lo sabes? 258 00:33:01,880 --> 00:33:06,249 - No. - Su hermana lo hizo. 259 00:33:07,280 --> 00:33:11,046 - Uno de ellos debe morir. - Jean-Michel se est� ocupando. 260 00:33:11,200 --> 00:33:13,806 - �Por qu�? - Es su club. 261 00:33:13,960 --> 00:33:19,364 T� tambi�n est�s en su equipo y nosotros. �Somos sus putas? 262 00:33:20,400 --> 00:33:24,803 Si tengo problemas con alguien, �le pregunto a �l? 263 00:33:28,360 --> 00:33:32,410 Si nos cargamos a un tipo de su hermana, Jean Michel se volver� en contra nuestra. 264 00:33:32,560 --> 00:33:38,681 Que se jodan todos los Paoli, no me importa una mierda. 265 00:33:38,840 --> 00:33:45,610 Mika, tenemos que hacer algo. No nos van a tratar como a una mierda. 266 00:33:45,760 --> 00:33:48,127 Y as� ser�. 267 00:34:08,720 --> 00:34:14,170 - �Vienes, Jean? - Ya voy. 268 00:34:19,240 --> 00:34:21,686 Pascal. Pascal. 269 00:35:32,600 --> 00:35:34,648 Pascal Santini est� muerto. 270 00:35:48,360 --> 00:35:51,728 Necesito tiempo. 271 00:35:55,880 --> 00:35:59,248 Debemos responder. 272 00:36:01,000 --> 00:36:03,970 �Qu� quer�as decirme? 273 00:36:17,040 --> 00:36:22,444 Manu y yo hemos hecho algo, pero no ten�a tiempo para advertirte. 274 00:36:34,880 --> 00:36:38,043 Vamos a hablar de ello ma�ana. 275 00:37:44,040 --> 00:37:46,202 Esa maldita cosa no funciona. 276 00:37:48,520 --> 00:37:54,084 Buenos d�as, se�or Filipponi. �Me puede ayudar a levantarlo? 277 00:37:54,240 --> 00:37:56,287 Pulse el bot�n izquierdo. 278 00:37:57,840 --> 00:38:03,847 Muy bien, as�... pare. 279 00:38:04,000 --> 00:38:08,608 Muy bien. Provecho. 280 00:38:09,840 --> 00:38:14,846 �Por qu� usted no quiere denunciar? Sabemos quien hizo esto. 281 00:38:15,000 --> 00:38:20,530 - �Tiene miedo? - No. Es s�lo que no quiero denunciar. 282 00:38:21,840 --> 00:38:25,765 - Terrible. - Pierde su puesto. 283 00:38:25,920 --> 00:38:28,124 Pero ahora nostros buscaremos por todas partes... 284 00:38:28,125 --> 00:38:32,625 y encontraremos cosas inesperadas... 285 00:38:34,160 --> 00:38:40,805 Sr. Filiponi, esas tierras eran de Casanova y ahora son de Paoli, con Grimaldi encima. 286 00:38:40,960 --> 00:38:43,531 Eso es lo que nos interesa. 287 00:38:48,200 --> 00:38:50,328 Se�ores. 288 00:38:55,920 --> 00:39:01,245 - Vamos. Es hora de convencerle. - �De qu�? 289 00:39:01,400 --> 00:39:04,563 Que debe denunciar. 290 00:39:08,240 --> 00:39:11,483 �Est� rico? 291 00:39:14,280 --> 00:39:18,922 - �Qu� dicen en el pueblo? - Nada. 292 00:39:21,240 --> 00:39:26,280 Pero si no denuncias, van a confabular. 293 00:39:29,800 --> 00:39:33,029 Eso no me importa. Quiero saber cu�ntos a�os me van a caer. 294 00:39:33,030 --> 00:39:36,730 Le mand� al hospital. 295 00:39:39,880 --> 00:39:45,523 No te pago para que me rega�es por pegarle a un alcalde. 296 00:39:45,680 --> 00:39:52,643 �Cu�ntos meses de prisi�n? �Uno, tres, seis meses? �Cu�nto? 297 00:39:54,000 --> 00:39:58,050 Un mes. Yo te llamo. 298 00:39:59,760 --> 00:40:05,563 Empezaremos con Figari. Cuando venga, tambi�n vendr�n de Fiumorbu. 299 00:40:05,720 --> 00:40:09,520 - Al rev�s, no s� si funcionar�a. - Bonafedi no vendr�. 300 00:40:09,680 --> 00:40:13,526 Ese es su problema. Nosotros no lo necesitamos. 301 00:40:14,600 --> 00:40:21,449 Si Fiumorbu se pone dif�cil, ve a ver a Leo y se lo explicas. �l ayudar�. 302 00:40:21,600 --> 00:40:26,049 Si Leo viene y Fiumorbu tambi�n, entonces todo el mundo vendr�. 303 00:40:26,200 --> 00:40:32,606 - Esta noche los quiero a todos en la mesa. - �Qu� hacemos con Filipponi? 304 00:40:34,360 --> 00:40:37,011 Nada. Al menos, no ahora. 305 00:40:41,720 --> 00:40:45,884 �Pierre-Matthieu Grimaldi? S�gueme. 306 00:41:02,000 --> 00:41:07,245 Trabajo: La influencia de J�piter propiciar� tiempos fruct�feros. 307 00:41:07,400 --> 00:41:13,681 Cuidado, eso puede provocar envidias. Una mierda. Todav�a estoy en paro. 308 00:41:13,840 --> 00:41:16,189 �No te pagan el paro? 309 00:41:16,190 --> 00:41:20,590 S�, pero poco. Gano m�s con las propinas. 310 00:41:20,840 --> 00:41:24,686 - �Se me hace raro! - S�. 311 00:41:24,840 --> 00:41:29,927 - �Cu�l es tu signo? - No importa. Es un asco. 312 00:41:31,080 --> 00:41:37,725 - �Algo va mal? - Mikael... no s� qu� hace con mi padre. 313 00:41:37,880 --> 00:41:40,804 - Me molesta. - �Es el Bellagio? 314 00:41:40,960 --> 00:41:45,090 - �Por qu�? - Pens�... 315 00:41:45,240 --> 00:41:51,828 - �Qu� tiene que ver con el Bellagio? - Pens� que podr�a... no importa. 316 00:41:57,000 --> 00:42:03,201 �Qu� haces aqu�? El Bellagio est� cerrado, 317 00:42:05,040 --> 00:42:10,410 Es mediodia, no eres jefe de obra. As� que dime lo que est�s haciendo aqu�. 318 00:42:12,880 --> 00:42:15,850 Ahora administro el Bellagio con tu padre. 319 00:42:16,880 --> 00:42:22,967 Es algo bueno para m� �no? �Por qu� te resulta tan molesto? 320 00:42:25,720 --> 00:42:27,688 Me he equivocado. 321 00:42:30,520 --> 00:42:33,205 �Qu� quieres decir con me he equivocado? 322 00:43:07,880 --> 00:43:11,566 - �Qu� quieres? - Fui un imb�cil. 323 00:43:11,720 --> 00:43:17,170 - Pero voy a ser un buen tipo. - �Por qu�? 324 00:43:17,320 --> 00:43:21,723 �No me quieres abrir? As� parezco a�n m�s imb�cil. 325 00:43:28,800 --> 00:43:34,250 - No vamos a dejarlo as�... - S�. 326 00:43:34,400 --> 00:43:40,760 - Llegas, follamos y listo. - �Nunca te equivocas? 327 00:43:40,920 --> 00:43:45,926 - Equivocarse, volver y hacerlo bien. - �Qu� ha cambiado? 328 00:43:46,080 --> 00:43:50,447 He cambiado yo. Estos d�as sin verte me han hecho pensar. 329 00:43:50,448 --> 00:43:52,248 Eso cambia a un hombre. 330 00:43:52,400 --> 00:43:55,688 - No creo. - Es cierto. 331 00:43:55,840 --> 00:43:59,002 No me importa Moktar, Marcel, Bastia y el resto. 332 00:43:59,003 --> 00:44:01,803 Ahora lo entiendo. 333 00:44:01,960 --> 00:44:08,047 - �Qu� es lo que entiendes? - No importa, escucha... 334 00:44:08,200 --> 00:44:15,049 si quieres verme, s�lo tienes que silbar y vengo. Siento haber sido un imb�cil. 335 00:44:32,360 --> 00:44:39,050 Quiero dar las gracias a todos, familia, amigos,' 336 00:44:39,200 --> 00:44:44,764 por venir aqu� a despedirse de mi hermano Pascal. Gracias 337 00:45:04,800 --> 00:45:08,486 - Todo esto es culpa nuestra. - Por supuesto que no. 338 00:45:10,640 --> 00:45:14,247 No te preocupes. Mantengo la cabeza fr�a. 339 00:45:28,880 --> 00:45:32,327 - �Quieres un caf�? - S�. 340 00:45:45,160 --> 00:45:49,131 - �Qu� pasa? - Pon a calentar el plato de Sandra. 341 00:45:49,280 --> 00:45:55,401 - Bueno. �D�nde est� ella? - Va a venir. �Jean ha comido ya? 342 00:45:55,560 --> 00:45:58,166 No. No tiene hambre. 343 00:46:10,840 --> 00:46:17,769 Vamos a hacer algo, te lo prometo. Pero antes tengo que estar segura. 344 00:46:17,920 --> 00:46:23,689 Dame un poco de tiempo para averiguar mejor. 345 00:46:26,880 --> 00:46:28,882 �Cu�nto tiempo? 346 00:46:59,360 --> 00:47:03,490 - �Y? - Nada. 347 00:47:12,640 --> 00:47:15,610 - �Y si es tu hermano? - �Por qu� lo har�a? 348 00:47:15,760 --> 00:47:20,721 - Porque piensa que hicimos lo del Bellagio. - Entonces tendr�a raz�n. 349 00:47:22,320 --> 00:47:29,408 No estamos detr�s de lo del Bellagio 350 00:47:29,560 --> 00:47:32,131 - �No fuiste t�? - No. 351 00:47:33,280 --> 00:47:35,089 Te dir� lo que pienso del Bellagio... 352 00:47:36,290 --> 00:47:40,890 si alguien de ellos, es muy inteligente, dio un gran golpe. 353 00:47:42,840 --> 00:47:46,922 Si es alguno de los nuestros, entonces es un gran imb�cil. 354 00:47:46,980 --> 00:47:50,246 Un imb�cil que s�lo ha empeorado las cosas. 355 00:47:52,560 --> 00:47:54,881 A pesar de que no era su intenci�n. 356 00:47:57,320 --> 00:48:03,043 - �Qu� debo decir? - Vigila a Jean. Tenlo cerca. 357 00:48:03,200 --> 00:48:06,727 - Lo intentar� - Hazlo. 358 00:48:06,880 --> 00:48:12,406 - No debe actuar por su propia cuenta. - Est� bien. 359 00:48:17,920 --> 00:48:19,027 Esto no te aliviar� el dolor, 360 00:48:19,028 --> 00:48:23,928 ni el de tu hermana, pero para los negocios viene bien. 361 00:48:25,520 --> 00:48:29,366 - Nader no lo ha hecho. - S�. 362 00:48:29,520 --> 00:48:30,523 Ha debido ocurrir algo... 363 00:48:30,524 --> 00:48:34,024 Es �l, ten�a cita con mi primo. Estaba con ellos. 364 00:48:35,480 --> 00:48:41,806 - �l no lo era. - Ya no hay negocio. Puede qued�rselo. 365 00:48:43,720 --> 00:48:46,929 D�jalo ya, �l no lo hizo. 366 00:48:53,680 --> 00:48:55,191 Llevamos trabajando juntos durante quince a�os. 367 00:48:55,192 --> 00:48:58,492 Confiamos el uno en el otro. 368 00:48:59,040 --> 00:49:02,362 Haces negocios con los �rabes y los corsos. 369 00:49:02,520 --> 00:49:07,128 - �C�mo lo sabes? - Todav�a trabajas con Coco, �no? 370 00:49:09,760 --> 00:49:11,888 Nunca te digo nada. 371 00:49:13,320 --> 00:49:20,204 - �Por qu� proteges a ese mierda? - Ese mierda, es como mi hermano. 372 00:49:30,040 --> 00:49:32,202 Est� en C�rcega. 373 00:49:33,203 --> 00:49:38,503 Sigue Mafiosa por Www.SubAdictos.Net... 32660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.