Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,880 --> 00:01:03,169
- �Qu� tal?
- �D�nde est�?
2
00:01:14,880 --> 00:01:20,808
Has hecho un trabajo brillante. Aconsejar
a Coco que se enfrentara a m�.
3
00:01:20,960 --> 00:01:24,487
- Eso fue brillante.
- No fue mi idea.
4
00:01:30,480 --> 00:01:33,802
- �De qu� sirve matarme?
- Sabes demasiado.
5
00:01:34,060 --> 00:01:40,011
Quiero hacer una propuesta. Coco estaba
con un gran proyecto. Muy grande.
6
00:01:40,560 --> 00:01:42,683
35 hect�reas a lo largo de la costa.
7
00:01:43,684 --> 00:01:46,384
- Para ti.
- �D�nde?
8
00:01:46,440 --> 00:01:52,209
- En Capu Biancu.
- All� no se puede construir nada.
9
00:01:52,360 --> 00:01:54,840
El pod�a.
10
00:02:46,097 --> 00:02:51,097
Www.SubAdictos.Net
presenta:
11
00:02:51,098 --> 00:02:56,098
Un Subt�tulo de
Mady70 y Fernando355.
12
00:02:56,099 --> 00:03:00,099
MAFIOSA - S03E01.
13
00:03:01,000 --> 00:03:03,487
Paso otra vez y vuelve a sonar.
14
00:03:03,488 --> 00:03:07,188
�l tipo dice: "tiene que quitarse
el cintur�n."
15
00:03:07,240 --> 00:03:09,724
Le digo que tengo un trozo de metal
en el cuello.
16
00:03:09,725 --> 00:03:14,325
Vuelvo a pasar y vuelve a sonar.
Me pide que me quite los zapatos.
17
00:03:15,480 --> 00:03:20,784
Vuelvo a pasar por cuarta vez
y vuelve a sonar.
18
00:03:21,240 --> 00:03:24,771
�l dice: "Debe quitarse algo m�s".
19
00:03:24,972 --> 00:03:27,772
Y le contesto: �me quito el pene?
20
00:03:27,920 --> 00:03:31,887
Y digo: "Es la bala en el cuello, idiota."
21
00:03:31,888 --> 00:03:34,188
Cada vez que pases va a sonar.
22
00:03:34,240 --> 00:03:36,489
Por supuesto.
23
00:03:38,640 --> 00:03:41,610
- Tengo miedo.
- C�lmate. �D�nde est�?
24
00:03:41,760 --> 00:03:45,048
En el probador.
25
00:03:45,200 --> 00:03:49,728
Dile a la dependienta que salga,
cierra la puerta y echa las cortinas.
26
00:03:49,880 --> 00:03:54,249
- Sal a la calle, Marina.
- �No me puedo quedar?
27
00:04:03,520 --> 00:04:08,970
Esta camisa tiene clase.
Tr�eme un par de la 40.
28
00:04:09,120 --> 00:04:13,011
Buenas, no una mierda.
�Me oyes?
29
00:04:13,160 --> 00:04:15,606
�Quieres esto?
30
00:04:20,360 --> 00:04:22,522
Espera, por favor.
31
00:04:23,560 --> 00:04:25,608
- �Cu�nto cuesta?
- 1300.
32
00:04:25,760 --> 00:04:28,127
- Me duele.
- Toma...
33
00:04:29,528 --> 00:04:30,328
T�malo.
34
00:04:30,380 --> 00:04:35,004
Toma tus cosas y vete. No te quiero
volver a ver. �Fuera de aqu�!
35
00:04:35,160 --> 00:04:39,529
No vuelvas nunca
Incluso pagando, no vuelvas.
36
00:04:45,360 --> 00:04:51,323
La pr�xima vez ll�mame enseguida,
si no me encuentras, llama al Dakota.
37
00:05:15,120 --> 00:05:19,967
- �Est� buscando algo?
- A alguien que viv�a aqu�.
38
00:05:20,120 --> 00:05:22,147
- �A qui�n est� buscando?
- Sandra Paoli.
39
00:05:22,148 --> 00:05:23,148
Sandra paoli no vive aqu�.
40
00:05:23,800 --> 00:05:27,771
- Sin embargo, me dijeron...
- No hay ninguna Sandra Paoli aqu�.
41
00:05:41,400 --> 00:05:45,007
- �A qu� est�n jugando?
- Hola, cari�o.
42
00:05:46,160 --> 00:05:51,745
Jugamos con el elefante y la jirafa.
�Te divertiste en la escuela hoy?
43
00:05:52,800 --> 00:05:58,125
- Hice esto para ti.
- Eso es muy amable de tu parte, gracias.
44
00:05:58,280 --> 00:06:01,921
- Tambi�n hice una para mam�.
- Gracias.
45
00:06:04,120 --> 00:06:10,048
- Hab�a un hombre ah� fuera.
- Gracias. �Te quedas un rato con �l?
46
00:06:15,160 --> 00:06:19,961
Mira, cari�o, la merienda.
Dale tambi�n a Matteo.
47
00:06:27,100 --> 00:06:32,760
- Creo que es un periodista.
- �En serio? Me pareci� que era un polic�a.
48
00:06:32,920 --> 00:06:36,641
- Habr� que acostumbrarse.
- No te preocupes por m�.
49
00:06:36,800 --> 00:06:42,350
- Estoy contenta de que est�n aqu�.
- Nos gusta mucho.
50
00:06:42,400 --> 00:06:47,645
Cuando dijiste que no quer�as estar sola
parec�a que me pidieras un favor.
51
00:06:47,800 --> 00:06:53,626
- Pero yo tampoco quer�a estar sola.
- Ten�as que hab�rmelo dicho.
52
00:06:54,280 --> 00:06:58,001
- No molestar� mucho.
- Puedes hacerlo porque yo s� molestar�.
53
00:06:58,160 --> 00:07:03,291
- Nunca lo has hecho.
- Eso era antes de que me dejara.
54
00:07:14,600 --> 00:07:19,401
- �Crees que hay alguien?
- Por supuesto que no.
55
00:07:19,560 --> 00:07:22,370
- �Oyes algo?
- Nada.
56
00:07:23,680 --> 00:07:27,082
�Qu� est�s haciendo?
57
00:07:29,600 --> 00:07:32,843
�Qu� est�s haciendo?
Vamos.
58
00:07:33,000 --> 00:07:35,651
- Yo me quedo aqu�.
- Vas a venir conmigo.
59
00:07:39,120 --> 00:07:42,411
Pap�, te presento a Mikael.
60
00:07:45,000 --> 00:07:46,329
Ven m�s cerca.
61
00:07:48,830 --> 00:07:51,930
Mikael, este es mi padre, Jean-Michel.
62
00:07:53,720 --> 00:07:56,485
- Di algo.
- �Qu� debo decirle?
63
00:07:56,640 --> 00:07:59,371
S�lo decir hola.
64
00:08:00,560 --> 00:08:06,124
- No oye nada.
- Parece que oyen y hay que hablarles.
65
00:08:09,040 --> 00:08:11,168
Hola.
66
00:08:12,280 --> 00:08:17,241
Mikael te admira mucho pap�.
67
00:08:17,400 --> 00:08:21,485
Quiere ser como t�.
Tienes que luchar para volver.
68
00:08:21,640 --> 00:08:23,881
�Qu� est�s haciendo?
69
00:08:25,560 --> 00:08:29,360
Le dije s�lo un peque�o secreto.
70
00:08:29,520 --> 00:08:33,047
- �Vamos? - Espera un poco.
Hemos llegado hace 5 minutos.
71
00:08:33,200 --> 00:08:38,081
- No tenemos nada que hacer aqu�.
- S�.
72
00:08:50,960 --> 00:08:53,884
- No puedo, se despertar�.
- �Crees?
73
00:08:54,040 --> 00:08:57,044
Ven, vamos.
74
00:09:10,960 --> 00:09:16,285
- �Todo esto ser� edificable?.
- Est� casi hecho.
75
00:09:17,040 --> 00:09:22,607
El Consejo Municipal debe dar el visto bueno
pero ya todos han aceptado.
76
00:09:25,080 --> 00:09:30,166
Es s�lo una formalidad. El alcalde
era un amigo de Coco.
77
00:09:30,320 --> 00:09:34,723
- �Lo hizo por amistad?
- Tambi�n por dinero.
78
00:09:36,000 --> 00:09:41,609
Las sociedades est�n a mi nombre.
Firmamos un papel y te quedas con todo.
79
00:09:41,760 --> 00:09:44,445
Esto me parece muy simple.
80
00:09:46,640 --> 00:09:50,486
- �Es lo suficientemente profunda
para yates? - S�.
81
00:09:55,760 --> 00:09:59,446
Me parece demasiado sencillo,
pero si funciona, me interesa.
82
00:09:59,600 --> 00:10:05,243
Voy a hablar con el alcalde.
No hay motivo para que no funcione.
83
00:10:10,320 --> 00:10:13,767
En cuanto a mi hermano,
nadie sabe c�mo fue.
84
00:10:13,920 --> 00:10:17,641
Oficialmente intentaron matarme
y �l se interpuso.
85
00:10:17,800 --> 00:10:20,644
Si alguien dice otra cosa,
sabr� de donde viene.
86
00:10:31,800 --> 00:10:34,883
- Jessica, �qu� haces despu�s?
- Dormir.
87
00:10:35,040 --> 00:10:40,524
- �Puedo ir contigo?
- De ninguna manera.
88
00:11:42,800 --> 00:11:47,089
Tenemos que partirle la cara
al cabr�n que me hizo esto.
89
00:11:47,240 --> 00:11:50,164
- �Le vas a partir la cara?
- �Por qu� no?
90
00:11:52,060 --> 00:11:57,970
- Tendr� que ser por sorpresa.
- No hay problema. Lo puedo hacer yo solo.
91
00:12:01,160 --> 00:12:06,802
Me jode lo que te han hecho.
Pero podemos perderlo todo.
92
00:12:09,160 --> 00:12:11,331
�Entonces no hacemos nada?
93
00:12:11,480 --> 00:12:16,967
- Si te hubiera pasado a ti, no dudar�a
- No digo lo contrario.
94
00:12:17,720 --> 00:12:21,745
No vamos a dejarlo pasar. S�lo vamos
a esperar que tenga alg�n problema.
95
00:12:21,900 --> 00:12:25,931
- �Y si no tiene?
- Lo tendr�, no te preocupes.
96
00:12:28,240 --> 00:12:32,006
- Te sienta bien, pareces m�s maduro.
- Gracias.
97
00:12:55,240 --> 00:13:01,009
Ins�ltame.
Ins�ltame, h�blame mal.
98
00:13:01,160 --> 00:13:06,690
- Dime que soy una puta.
- Puta.
99
00:13:06,840 --> 00:13:09,684
- No pares, sigue.
- Perra.
100
00:13:09,840 --> 00:13:15,449
- Eso es, sigue...
- Eres una verdadera zorra.
101
00:13:25,240 --> 00:13:28,164
Puta sucia.
102
00:13:48,200 --> 00:13:53,001
- Imb�cil.
- Vamos.
103
00:14:04,360 --> 00:14:07,523
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
104
00:14:07,680 --> 00:14:10,809
No estuve aqu�, has estado sola
�de acuerdo?
105
00:14:10,960 --> 00:14:16,922
Dir�s que vinieron dos tipos en moto,
dispararon, no sabes por qu�.
106
00:14:17,080 --> 00:14:20,448
- �Lo entiendes?
- Lo entiendo.
107
00:14:27,480 --> 00:14:32,008
Maldici�n. Le voy a a cortar en dos,
te lo juro.
108
00:14:32,160 --> 00:14:37,986
Ten�a que haberlo hecho
en ese momento. Bastardo.
109
00:14:41,680 --> 00:14:44,526
�Qu�? �Lo dejo pasar?
�Quedo como una mierda?
110
00:14:44,527 --> 00:14:45,527
No, en absoluto.
111
00:14:46,180 --> 00:14:51,704
Sandra, no te lo tomes mal,
pero no tiene nada que ver contigo.
112
00:14:52,560 --> 00:14:54,609
Ayud� a una amiga, sali� mal,
es mi problema.
113
00:14:54,610 --> 00:14:57,010
Por supuesto me preocupa.
114
00:15:00,520 --> 00:15:04,047
- �Tiene que ver con Carmen?
- No.
115
00:15:06,920 --> 00:15:09,287
En serio.
116
00:15:09,440 --> 00:15:12,967
- Ella va con Mikael.
- Lo s�. Eso no importa.
117
00:15:15,840 --> 00:15:20,747
- Estar�a bien no molestar a todo el mundo.
- �Quieres que le dejen en paz?
118
00:15:42,640 --> 00:15:45,928
- Te voy a romper la cabeza.
- No est� muerta, �verdad?
119
00:15:46,080 --> 00:15:50,688
- La pr�xima vez no me joder�n.
- �Crees que tendr�s una pr�xima vez?
120
00:15:50,840 --> 00:15:52,563
No te partieron la cara a ti.
121
00:15:52,564 --> 00:15:56,564
Me joden con su: Nico no hagas esto
o lo otro...
122
00:15:56,720 --> 00:16:02,443
�Me tomas el pelo? Es su chica,
imb�cil, disparaste a su chica.
123
00:16:15,600 --> 00:16:21,504
Vete a mi apartamento y te quedas all�.
Te quedas tranquilo.
124
00:16:45,400 --> 00:16:48,131
�Te quedan cigarrillos?
125
00:17:08,560 --> 00:17:12,929
- Andrea, �puedes ayudar a tu hermana?
- �Qu� pasa?
126
00:17:13,080 --> 00:17:18,725
- Andrea, qu�tate los cascos y lev�ntate.
- �Qui�n es?
127
00:17:24,840 --> 00:17:28,731
- Est� cerrado, se�or.
- Hola, alcalde.
128
00:17:31,080 --> 00:17:35,449
No quiero molestarte pero
�cu�l es la situaci�n?
129
00:17:36,100 --> 00:17:41,209
- �Qu� quiere decir?
- Espero su aprobaci�n para la construcci�n.
130
00:17:41,360 --> 00:17:46,847
- �Cu�ndo ser� la votaci�n?
- Despu�s de lo sucedido con Coco...
131
00:17:47,600 --> 00:17:52,766
�Cree que el terreno no tiene due�o?
Ahora es de otra persona.
132
00:17:54,640 --> 00:18:00,605
- �La se�orita Paoli?
- No es problema suyo.
133
00:18:01,660 --> 00:18:07,423
Su problema es no decepcionar a quienes
cuentan con usted. Pasaremos p�gina.
134
00:18:15,640 --> 00:18:20,591
Ella fue la que mat� a Coco. �Qu� hago?
135
00:18:20,592 --> 00:18:21,792
�Est�s tan seguro?
136
00:18:22,400 --> 00:18:27,281
S�, estoy muy seguro.
Tu no est�s segura pero yo s�.
137
00:18:27,440 --> 00:18:31,729
- �Qu� vas a hacer?
- Ver� a algunas personas.
138
00:18:31,880 --> 00:18:34,929
- �Personas?
- Las personas que me puedan ayudar.
139
00:18:42,400 --> 00:18:45,244
Coco Casanova le conven�a pero
Sandra Paoli no.
140
00:18:45,245 --> 00:18:46,645
Coco era mi amigo.
141
00:18:46,800 --> 00:18:48,370
No importa.
142
00:18:48,371 --> 00:18:53,171
Ellos construyen, venden y luego
los corsos no pueden volver a comprar.
143
00:18:57,060 --> 00:19:02,889
Siempre me he portado bien con ustedes.
Les he dado un puesto.
144
00:19:03,440 --> 00:19:08,947
�Darnos un puesto? Lo tenemos
porque la gente cree en nosotros.
145
00:19:09,600 --> 00:19:15,084
Ya no creen en su nepotismo.
Se acab� eso.
146
00:19:17,640 --> 00:19:23,170
No puedo hacer nada por usted. Se ha puesto
en manos de los Paoli, resu�lvalo.
147
00:19:25,000 --> 00:19:30,521
No me pueden hacer esto.
�Qu� no puedo hacer qu�?
148
00:19:31,960 --> 00:19:35,487
- �Qu� no puedo hacer qu�? �Te debo algo?
- No, no.
149
00:19:39,520 --> 00:19:41,443
- �A d�nde va?
- Me voy.
150
00:19:41,600 --> 00:19:45,491
Si�ntese. Si�ntese.
151
00:19:51,080 --> 00:19:55,290
�Sabe alguien en el ayuntamiento que
nos estamos reuniendo?
152
00:19:55,440 --> 00:19:59,764
Le dije a mi esposa que iba a ver
a unos amigos, no dije cuales.
153
00:20:04,360 --> 00:20:07,361
Si las tierras fueran mias
y no de Sandra Paoli,
154
00:20:07,362 --> 00:20:10,562
�podr�a contar con usted para
que fueran urbanizables?
155
00:20:21,600 --> 00:20:24,024
No haga nada, no vote nada.
156
00:20:24,025 --> 00:20:28,325
De ahora en adelante siga las
instrucciones de Andre.
157
00:20:28,480 --> 00:20:32,329
Lo que tenga que decir,
h�galo a trav�s de �l.
158
00:20:32,330 --> 00:20:35,330
Y nunca diga nada al tel�fono.
159
00:20:36,800 --> 00:20:38,768
�Entendido?
160
00:20:42,120 --> 00:20:44,930
Adi�s.
161
00:20:51,080 --> 00:20:53,481
- Julien, �qu� tal?
- Bien.
162
00:20:55,560 --> 00:20:57,722
Si�ntate.
163
00:20:57,880 --> 00:21:00,247
- �Quieres algo?
- No, gracias.
164
00:21:00,400 --> 00:21:06,248
- Vi a tus padres el otro d�a.
- Est�n aqu� porque mi hermana dio a luz.
165
00:21:06,400 --> 00:21:11,167
- �Vas a ser el padrino?
- S�. Dime, �por qu� lo hacen?
166
00:21:11,320 --> 00:21:18,329
Nadie los molesta, ocupense de sus cosas
sin joderme a m�.
167
00:21:18,480 --> 00:21:22,126
Nico tuvo un problema y lo estamos
resolviendo.
168
00:21:22,127 --> 00:21:24,727
Bueno, hizo una estupidez, pero
no hay que precipitarse.
169
00:21:24,880 --> 00:21:26,626
Tenemos un problema con ese bastardo.
170
00:21:26,627 --> 00:21:31,027
Si quieres que tambi�n sea tu problema...
171
00:21:31,280 --> 00:21:32,967
por nosotros perfecto.
172
00:21:35,268 --> 00:21:37,268
Encantado de volverte a ver.
173
00:22:03,280 --> 00:22:08,047
- �Betty? �A d�nde vas?
- Le acompa�o a su coche.
174
00:22:08,200 --> 00:22:12,410
Eso no es necesario.
El se�or puede ir solo a su coche.
175
00:22:21,480 --> 00:22:24,789
Lo que hagas fuera del trabajo
no me importa.
176
00:22:24,790 --> 00:22:27,090
Iba a volver enseguida.
177
00:22:27,240 --> 00:22:33,043
Eso no es cierto. Si un cliente se va,
significa que lo has hecho mal.
178
00:22:33,200 --> 00:22:38,946
- Eso es cierto. - Tu trabajo es hacer
beber a los clientes.
179
00:22:39,600 --> 00:22:43,002
- Y no hay que ir con ellos.
- Est� bien, jefe.
180
00:22:55,640 --> 00:22:59,804
- �Es de Toussaint?
- S�.
181
00:22:59,960 --> 00:23:02,691
- �D�nde est� ahora?
- En Marruecos.
182
00:23:02,840 --> 00:23:07,801
- �Est� bien all�?
- Parece que s�.
183
00:23:07,960 --> 00:23:09,962
Espero que se quede all�.
184
00:23:17,040 --> 00:23:20,761
Necesito hablar contigo.
Tengo que hablar contigo, maldici�n.
185
00:23:22,040 --> 00:23:24,008
�Qu� tal?
186
00:23:44,520 --> 00:23:46,807
Se despert� despu�s de 20 a�os de coma.
187
00:23:51,080 --> 00:23:56,644
Un hombre de 39 a�os es estado de coma
despierta despu�s de 20 a�os.
188
00:23:56,800 --> 00:24:00,646
- �Ves como es posible?
- Por supuesto que lo es.
189
00:24:00,800 --> 00:24:06,523
Me dijeron estupideces sobre
el estado vegetal... �se va a despertar!
190
00:24:06,680 --> 00:24:11,607
- Este es un caso de entre un mill�n.
- Pero si ocurre. �Qu� hacemos?
191
00:24:11,760 --> 00:24:16,926
- �l no se despertar�.
- �Pero si se despierta?
192
00:24:17,080 --> 00:24:21,290
�Qu� hacemos si hace las paces
con Sandra?
193
00:24:22,920 --> 00:24:24,729
Entonces estamos en problemas.
194
00:24:38,560 --> 00:24:44,090
- �Le afeitan?
- S�. Cada tres d�as. Bien, �verdad?
195
00:24:45,560 --> 00:24:50,851
- �Para qu�?
- No s�, pero...
196
00:24:51,000 --> 00:24:53,369
para que no luzca como un hombre
de las cavernas.
197
00:24:55,170 --> 00:24:56,770
�Qu� quer�as decirme?
198
00:24:56,920 --> 00:24:58,968
Vamos.
199
00:25:01,040 --> 00:25:06,683
- �Debo darle permiso para desconectarle?
- No tienes que responder ahora.
200
00:25:06,840 --> 00:25:10,811
La pr�xima reuni�n ser�
en unos quince d�as.
201
00:25:10,960 --> 00:25:15,124
Si quieres mantenerlo con vida,
lo haremos...
202
00:25:16,180 --> 00:25:22,164
- Funciona as�.
- No puedes obligarnos a desconectarle.
203
00:25:22,320 --> 00:25:25,927
Normalmente no.
204
00:25:26,080 --> 00:25:29,880
- �Normalmente?
- No es com�n.
205
00:25:30,040 --> 00:25:34,170
- Pens� que conmigo habr�a una excepci�n.
- No, Sandra. No he dicho eso.
206
00:25:44,040 --> 00:25:49,888
- Tenemos que hablar de Nico.
- Bueno. �De qu� se trata?
207
00:25:51,420 --> 00:25:56,621
Nos mete a todos en problemas.
A ti, a m�, a Agui, a todos.
208
00:25:57,280 --> 00:25:59,248
�Qu� debemos hacer?
209
00:26:02,840 --> 00:26:07,084
El punto es que para los Paoli
Nico somos nosotros.
210
00:26:10,120 --> 00:26:15,985
- Ellos deben entender que esto no es as�.
- �No vas un poco r�pido?
211
00:26:20,080 --> 00:26:23,641
- �Has hablado con Agui?
- Est� de acuerdo conmigo.
212
00:26:32,360 --> 00:26:38,163
- �Qu� haces aqu�?
- Nada. Quise salir un poco.
213
00:26:38,520 --> 00:26:43,966
- �Te vas a quedar quieto?
- S�, pero necesito moverme un poco.
214
00:26:45,600 --> 00:26:50,731
En quince d�as he perdido el h�bito.
Mi condici�n f�sica empeora.
215
00:26:55,600 --> 00:26:59,605
Me han echado de menos
eh, maricones...
216
00:27:10,280 --> 00:27:13,887
- �Te divertiste anoche?
- S�, super.
217
00:27:14,040 --> 00:27:16,611
- �A qu� hora llegaste a casa?
- �Por qu�?
218
00:27:16,760 --> 00:27:19,650
- �Tarde?
- Entonces, �qu�?
219
00:27:21,100 --> 00:27:25,742
�Quiz�s pierdas el a�o?
No obtendr�s tu diploma, nada...
220
00:27:27,000 --> 00:27:29,985
Ya no vas a clases, la directora
me lo ha dicho.
221
00:27:29,986 --> 00:27:33,386
�Qu� te importa eso ahora?
222
00:27:33,640 --> 00:27:36,291
Te van a echar del instituto.
223
00:27:36,440 --> 00:27:40,923
- Vuelves a hacer tonter�as Carmen.
- No me jodas. �A ti qu� te importa?
224
00:27:41,080 --> 00:27:44,209
Vamos, Lezzia.
A la cama, Matteo.
225
00:27:50,200 --> 00:27:53,090
T� vete a la cama.
226
00:28:01,000 --> 00:28:06,211
- A tu padre no le gustar�a.
- �Por qu� hablas de mi padre?
227
00:28:06,360 --> 00:28:12,129
�De qu� vas? �l est� en el hospital
y se est� muriendo lentamente.
228
00:28:14,200 --> 00:28:20,048
Admitelo. He le�do en Internet
que no tiene ninguna posibilidad.
229
00:28:20,200 --> 00:28:23,283
- No estoy tan segura.
- Pues eres imb�cil. Se termin�.
230
00:29:36,800 --> 00:29:40,964
- �Qu� haces aqu�?
- Vine a ver c�mo estaba.
231
00:29:41,120 --> 00:29:44,761
- �Qu� tal est�s?
- �Por qu� llevas esa ropa?
232
00:29:44,920 --> 00:29:50,604
Para evitar los microbios.
Tendr�as que usarla tambi�n.
233
00:29:50,605 --> 00:29:51,705
�Est�s loco?
234
00:29:52,840 --> 00:29:58,165
- Voy a llamar a Sandra. - No lo hagas.
Piensa en todos esos dispositivos.
235
00:29:58,320 --> 00:30:00,243
No me toques.
236
00:30:03,800 --> 00:30:09,489
Si quisiera matar a tu padre,
ya lo habr�a hecho, �no te parece?
237
00:30:09,640 --> 00:30:12,246
No digas tonter�as.
238
00:30:16,920 --> 00:30:18,888
Nada de tonter�as.
239
00:30:24,520 --> 00:30:30,448
Amigos, a dos minutos.
Y ahora al grano.
240
00:30:33,720 --> 00:30:39,011
- �Viol�n o trompeta?
- Una trompeta, creo.
241
00:30:39,160 --> 00:30:43,688
- Una trompeta con balas de verdad.
- Incre�ble. Una Merkel.
242
00:30:43,840 --> 00:30:45,808
Angela Merkel.
243
00:30:46,840 --> 00:30:51,971
- Esto s� es un arma, chicos.
- No se puede fallar con ella.
244
00:30:53,800 --> 00:30:56,770
- No hay m�s excusas.
- Gracias.
245
00:30:58,520 --> 00:31:02,923
- Merecemos un discurso.
- Todav�a no. Lo primero es lo primero.
246
00:31:03,080 --> 00:31:07,369
- �Qu� es?
- Esto es m�s importante. Por el fr�o.
247
00:31:07,520 --> 00:31:10,922
- Un prototipo.
- Es broma.
248
00:31:11,080 --> 00:31:15,483
- �Creen que soy deportista?
- �Nos hemos equivocado de talla?
249
00:31:15,640 --> 00:31:19,087
- Como un guante.
- �Has aumentado de peso?
250
00:31:19,240 --> 00:31:24,087
- �Es nuevo o usado?
- Parezco un granjero.
251
00:31:24,240 --> 00:31:27,608
- Y ahora la capucha.
- Ahora entiendo.
252
00:31:30,880 --> 00:31:33,884
Viva el Frente.
253
00:31:41,040 --> 00:31:45,728
- �l no ha venido a verme a m�.
- Pero vino a m�.
254
00:31:45,880 --> 00:31:51,603
- Si ve que le apoyamos no se mover�.
- �Qu� quiere construir all�?
255
00:31:51,760 --> 00:31:55,082
�Qu� opinas?
�Alojamientos sociales?
256
00:32:00,480 --> 00:32:06,442
No se. Enfrentarse a Paoli
y especialmente en Capu Biancu...
257
00:32:06,600 --> 00:32:08,910
Filipponi es amigo de Casanova.
258
00:32:10,011 --> 00:32:13,211
�Qu� nos importa?
259
00:32:13,360 --> 00:32:16,682
La gente dir�
que es un asunto de dinero.
260
00:32:17,140 --> 00:32:22,944
- �Por qu� dir�an eso?
- Si ella deja esa tierra, otro la tomar�.
261
00:32:26,600 --> 00:32:32,323
�Y si la compramos nosotros y hacemos
la escuela de hosteler�a?
262
00:32:33,180 --> 00:32:38,989
Si lo hacemos, �crees que la gente
dir� que es por dinero?
263
00:32:41,680 --> 00:32:44,001
Piensa en ello.
264
00:32:48,440 --> 00:32:50,841
�Me sirves otra copa?
265
00:32:55,680 --> 00:32:57,503
�Qu� tal con las nuevas chicas?
266
00:32:57,504 --> 00:33:03,004
No est� mal. Son hermosas,
pero no sensuales.
267
00:33:03,360 --> 00:33:06,122
Muy acrob�ticas...
268
00:33:06,280 --> 00:33:10,968
No excitan bastante.
S�lo acrobacias.
269
00:33:11,120 --> 00:33:14,442
Y s� lo que estoy hablando.
Es mi profesi�n.
270
00:33:19,440 --> 00:33:21,408
�Qu� tal?
271
00:33:26,800 --> 00:33:28,768
�Quer�as verme?
272
00:33:38,480 --> 00:33:43,461
- �Por qu� fuiste a ver a mi hermano?
- Yo quer�a saber c�mo estaba.
273
00:33:44,920 --> 00:33:50,529
- �Estaba bien?
- No est� mal. Parec�a tranquilo.
274
00:33:54,660 --> 00:34:00,311
- No es lo que piensas.
- �Qu� pienso?
275
00:34:04,240 --> 00:34:09,963
- Es algo entre Momo y yo.
- �Qu� quieres decir?
276
00:34:12,760 --> 00:34:18,323
No soy del tipo que deja escapar a alguien
que me dispara en el cuello.
277
00:34:18,480 --> 00:34:24,443
Fui al hospital para hacerme a la idea.
278
00:34:29,200 --> 00:34:33,762
- �Te sientes mejor ahora?
- S�. Se acab�.
279
00:34:52,080 --> 00:34:55,766
�Te gusta, puta sucia?
280
00:35:08,480 --> 00:35:14,089
�Ya est�?
�Dijo algo?
281
00:35:14,240 --> 00:35:16,766
No.
Parec�a satisfecho.
282
00:35:25,480 --> 00:35:28,927
- No se lo dir�s a nadie.
- Lo prometo.
283
00:35:30,760 --> 00:35:33,331
- Adi�s.
- Adi�s.
284
00:35:40,680 --> 00:35:44,207
�Qu� tal?
Los ceniceros deben vaciarse.
285
00:35:45,400 --> 00:35:49,928
Me ha ocurrido algo de locos.
Jessica, la que trabaja en el club.
286
00:35:50,080 --> 00:35:54,961
- �Has visto mi tel�fono celular?
- Jessica vino para d�rtelo.
287
00:35:55,120 --> 00:36:00,990
Le ofrezco una copa y
Entonces me la follo como un loco.
288
00:36:02,140 --> 00:36:07,727
- Ah� encima de la mesa.
- Eso es normal.
289
00:36:08,280 --> 00:36:11,250
- �Qu�?
- Un tipo como t�, una tipa como ella.
290
00:36:11,400 --> 00:36:14,847
- Idiota. �Te vas ahora?
- No vuelvas al estudio.
291
00:38:14,720 --> 00:38:16,688
�A d�nde vas?
292
00:38:31,440 --> 00:38:33,103
�Quieres un trago?
293
00:38:36,004 --> 00:38:38,404
Ella quiere que sepas
que aprecia lo que has hecho.
294
00:38:46,040 --> 00:38:49,522
Es un buen club.
Me gusta...
295
00:38:56,000 --> 00:38:59,925
Es como estar en su casa.
Creo.
296
00:39:01,720 --> 00:39:06,408
Si podemos hacer algo por usted,
no lo dude.
297
00:39:53,000 --> 00:39:57,767
- �Le gustar�a pedir algo?
- Un caf�, por favor.
298
00:39:57,920 --> 00:40:00,321
Para m� tambi�n.
299
00:40:03,320 --> 00:40:08,704
- �Cu�ndo van a votar?
- Pronto. Alrededor de quince d�as.
300
00:40:12,160 --> 00:40:16,722
- Creo que no lo har�n nunca.
- �Por qu� dices eso?
301
00:40:23,200 --> 00:40:25,931
No me dijiste que era un nacionalista.
302
00:40:26,080 --> 00:40:28,128
Noche para refugiados pol�ticos.
303
00:40:29,200 --> 00:40:30,470
No lo es.
304
00:40:31,471 --> 00:40:35,571
Sus amigos lo son, y le apoyan.
305
00:40:36,120 --> 00:40:40,762
- Y est�n preparando algo.
- �Qui�nes son ellos?
306
00:40:40,920 --> 00:40:43,764
Personas que no tienen miedo
de nosotros.
307
00:40:47,360 --> 00:40:52,810
- �C�mo vamos con los documentos?
- Los consigo pronto por fax.
308
00:40:52,960 --> 00:40:54,928
Genial.
309
00:41:14,120 --> 00:41:16,088
Espera.
310
00:41:22,920 --> 00:41:26,402
- �Qu� est� pasando?
- Espere se�orita.
311
00:41:33,240 --> 00:41:38,007
- �Tensi�n?
- 96-46.
312
00:41:46,800 --> 00:41:49,280
�Me escuchas, Jean-Michel?
313
00:41:54,600 --> 00:41:56,709
Jean-Michel, �me oyes?
314
00:41:59,510 --> 00:42:02,010
Soy el doctor Denis Pietri.
315
00:42:02,160 --> 00:42:05,687
Si me escuchas, aprieta mi mano.
316
00:42:42,160 --> 00:42:46,927
Te he traido ropa.
Puse un ch�ndal.
317
00:42:58,120 --> 00:43:02,921
�Qu� tal?
�Te duele?
318
00:43:04,680 --> 00:43:08,924
Habl� con el Dr. Pietri.
Dijo que te recuperar�as.
319
00:43:10,040 --> 00:43:12,520
Que conf�a.
320
00:43:13,560 --> 00:43:16,245
- Gracias.
- �Por qu�?
321
00:43:18,160 --> 00:43:23,724
- Por Carmen y Matteo.
- Esto me ha permitido acercarme a ellos.
322
00:43:24,180 --> 00:43:29,887
Sobre todo de Matteo porque
Carmen... ya ver�s...
323
00:43:38,440 --> 00:43:41,330
�Recuerdas lo que pas�?
324
00:43:46,760 --> 00:43:49,366
�Te han dicho?
325
00:43:51,640 --> 00:43:54,849
�Recuerdas algo o...?
326
00:44:01,880 --> 00:44:04,724
�Todo?
327
00:45:52,640 --> 00:45:55,211
Sr. Grimaldi...
328
00:45:59,320 --> 00:46:03,166
Hermosa noche, �verdad?
329
00:46:09,680 --> 00:46:13,287
- Hola, Sandra. �C�mo va todo?
- Buenas noches.
330
00:46:15,600 --> 00:46:19,525
- Estoy bien. Si�ntate con nosotros.
- Encantado.
331
00:46:23,000 --> 00:46:26,402
- �Es tu hijo el que canta?
- �Qu� opinas?
332
00:46:26,560 --> 00:46:29,803
- Es bueno. �Qu� edad tiene?
- 23.
333
00:46:29,960 --> 00:46:33,601
- �Qu� hace?
- Es m�sico.
334
00:46:33,760 --> 00:46:39,608
- Qu� bien.
- Me alegra que vengas a apoyarle.
335
00:46:39,760 --> 00:46:41,741
Me alegro de que lo aprecies.
336
00:46:44,042 --> 00:46:46,042
Pero... �qu� est�s haciendo?
337
00:46:46,200 --> 00:46:51,366
- �Quieres estropear mis negocios?
- No. S�lo quiero comprar un terreno tuyo.
338
00:46:53,600 --> 00:46:59,084
- �Tu amigo Bonafedi tambi�n?
- No hablas con �l, hablas conmigo.
339
00:46:59,240 --> 00:47:01,641
Yo soy quien habla con Bonafedi.
340
00:47:12,840 --> 00:47:18,404
En este momento est�s bloqueada.
Mi amigo Filipponi har� lo que yo le diga.
341
00:47:18,560 --> 00:47:21,689
No te dejaremos hacer nada
en Capu Biancu.
342
00:47:25,000 --> 00:47:30,086
Sin embargo, puedes hacer un buen negocio.
Piensa en el precio.
343
00:47:32,880 --> 00:47:34,604
Si yo fuera amigo de Filipponi,
344
00:47:34,605 --> 00:47:39,505
yo le dir�a que cumpliera sus promesas.
345
00:47:40,680 --> 00:47:46,369
�Es cierto lo que dicen de ti?
Que a menudo vas demasiado lejos.
346
00:47:46,520 --> 00:47:51,003
�Eso dicen?
Me gusta.
347
00:47:52,880 --> 00:47:57,488
Dile a tu hijo que fije una fecha
para el concierto, tiene talento.
348
00:47:57,640 --> 00:48:00,689
- Buenas noches.
- Buenas noches.
349
00:48:37,190 --> 00:48:42,690
Sigue Mafiosa por
Www.SubAdictos.Net...
29686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.