All language subtitles for Mafiosa - 03x01 - Episode 1.hdtv.JMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,880 --> 00:01:03,169 - �Qu� tal? - �D�nde est�? 2 00:01:14,880 --> 00:01:20,808 Has hecho un trabajo brillante. Aconsejar a Coco que se enfrentara a m�. 3 00:01:20,960 --> 00:01:24,487 - Eso fue brillante. - No fue mi idea. 4 00:01:30,480 --> 00:01:33,802 - �De qu� sirve matarme? - Sabes demasiado. 5 00:01:34,060 --> 00:01:40,011 Quiero hacer una propuesta. Coco estaba con un gran proyecto. Muy grande. 6 00:01:40,560 --> 00:01:42,683 35 hect�reas a lo largo de la costa. 7 00:01:43,684 --> 00:01:46,384 - Para ti. - �D�nde? 8 00:01:46,440 --> 00:01:52,209 - En Capu Biancu. - All� no se puede construir nada. 9 00:01:52,360 --> 00:01:54,840 El pod�a. 10 00:02:46,097 --> 00:02:51,097 Www.SubAdictos.Net presenta: 11 00:02:51,098 --> 00:02:56,098 Un Subt�tulo de Mady70 y Fernando355. 12 00:02:56,099 --> 00:03:00,099 MAFIOSA - S03E01. 13 00:03:01,000 --> 00:03:03,487 Paso otra vez y vuelve a sonar. 14 00:03:03,488 --> 00:03:07,188 �l tipo dice: "tiene que quitarse el cintur�n." 15 00:03:07,240 --> 00:03:09,724 Le digo que tengo un trozo de metal en el cuello. 16 00:03:09,725 --> 00:03:14,325 Vuelvo a pasar y vuelve a sonar. Me pide que me quite los zapatos. 17 00:03:15,480 --> 00:03:20,784 Vuelvo a pasar por cuarta vez y vuelve a sonar. 18 00:03:21,240 --> 00:03:24,771 �l dice: "Debe quitarse algo m�s". 19 00:03:24,972 --> 00:03:27,772 Y le contesto: �me quito el pene? 20 00:03:27,920 --> 00:03:31,887 Y digo: "Es la bala en el cuello, idiota." 21 00:03:31,888 --> 00:03:34,188 Cada vez que pases va a sonar. 22 00:03:34,240 --> 00:03:36,489 Por supuesto. 23 00:03:38,640 --> 00:03:41,610 - Tengo miedo. - C�lmate. �D�nde est�? 24 00:03:41,760 --> 00:03:45,048 En el probador. 25 00:03:45,200 --> 00:03:49,728 Dile a la dependienta que salga, cierra la puerta y echa las cortinas. 26 00:03:49,880 --> 00:03:54,249 - Sal a la calle, Marina. - �No me puedo quedar? 27 00:04:03,520 --> 00:04:08,970 Esta camisa tiene clase. Tr�eme un par de la 40. 28 00:04:09,120 --> 00:04:13,011 Buenas, no una mierda. �Me oyes? 29 00:04:13,160 --> 00:04:15,606 �Quieres esto? 30 00:04:20,360 --> 00:04:22,522 Espera, por favor. 31 00:04:23,560 --> 00:04:25,608 - �Cu�nto cuesta? - 1300. 32 00:04:25,760 --> 00:04:28,127 - Me duele. - Toma... 33 00:04:29,528 --> 00:04:30,328 T�malo. 34 00:04:30,380 --> 00:04:35,004 Toma tus cosas y vete. No te quiero volver a ver. �Fuera de aqu�! 35 00:04:35,160 --> 00:04:39,529 No vuelvas nunca Incluso pagando, no vuelvas. 36 00:04:45,360 --> 00:04:51,323 La pr�xima vez ll�mame enseguida, si no me encuentras, llama al Dakota. 37 00:05:15,120 --> 00:05:19,967 - �Est� buscando algo? - A alguien que viv�a aqu�. 38 00:05:20,120 --> 00:05:22,147 - �A qui�n est� buscando? - Sandra Paoli. 39 00:05:22,148 --> 00:05:23,148 Sandra paoli no vive aqu�. 40 00:05:23,800 --> 00:05:27,771 - Sin embargo, me dijeron... - No hay ninguna Sandra Paoli aqu�. 41 00:05:41,400 --> 00:05:45,007 - �A qu� est�n jugando? - Hola, cari�o. 42 00:05:46,160 --> 00:05:51,745 Jugamos con el elefante y la jirafa. �Te divertiste en la escuela hoy? 43 00:05:52,800 --> 00:05:58,125 - Hice esto para ti. - Eso es muy amable de tu parte, gracias. 44 00:05:58,280 --> 00:06:01,921 - Tambi�n hice una para mam�. - Gracias. 45 00:06:04,120 --> 00:06:10,048 - Hab�a un hombre ah� fuera. - Gracias. �Te quedas un rato con �l? 46 00:06:15,160 --> 00:06:19,961 Mira, cari�o, la merienda. Dale tambi�n a Matteo. 47 00:06:27,100 --> 00:06:32,760 - Creo que es un periodista. - �En serio? Me pareci� que era un polic�a. 48 00:06:32,920 --> 00:06:36,641 - Habr� que acostumbrarse. - No te preocupes por m�. 49 00:06:36,800 --> 00:06:42,350 - Estoy contenta de que est�n aqu�. - Nos gusta mucho. 50 00:06:42,400 --> 00:06:47,645 Cuando dijiste que no quer�as estar sola parec�a que me pidieras un favor. 51 00:06:47,800 --> 00:06:53,626 - Pero yo tampoco quer�a estar sola. - Ten�as que hab�rmelo dicho. 52 00:06:54,280 --> 00:06:58,001 - No molestar� mucho. - Puedes hacerlo porque yo s� molestar�. 53 00:06:58,160 --> 00:07:03,291 - Nunca lo has hecho. - Eso era antes de que me dejara. 54 00:07:14,600 --> 00:07:19,401 - �Crees que hay alguien? - Por supuesto que no. 55 00:07:19,560 --> 00:07:22,370 - �Oyes algo? - Nada. 56 00:07:23,680 --> 00:07:27,082 �Qu� est�s haciendo? 57 00:07:29,600 --> 00:07:32,843 �Qu� est�s haciendo? Vamos. 58 00:07:33,000 --> 00:07:35,651 - Yo me quedo aqu�. - Vas a venir conmigo. 59 00:07:39,120 --> 00:07:42,411 Pap�, te presento a Mikael. 60 00:07:45,000 --> 00:07:46,329 Ven m�s cerca. 61 00:07:48,830 --> 00:07:51,930 Mikael, este es mi padre, Jean-Michel. 62 00:07:53,720 --> 00:07:56,485 - Di algo. - �Qu� debo decirle? 63 00:07:56,640 --> 00:07:59,371 S�lo decir hola. 64 00:08:00,560 --> 00:08:06,124 - No oye nada. - Parece que oyen y hay que hablarles. 65 00:08:09,040 --> 00:08:11,168 Hola. 66 00:08:12,280 --> 00:08:17,241 Mikael te admira mucho pap�. 67 00:08:17,400 --> 00:08:21,485 Quiere ser como t�. Tienes que luchar para volver. 68 00:08:21,640 --> 00:08:23,881 �Qu� est�s haciendo? 69 00:08:25,560 --> 00:08:29,360 Le dije s�lo un peque�o secreto. 70 00:08:29,520 --> 00:08:33,047 - �Vamos? - Espera un poco. Hemos llegado hace 5 minutos. 71 00:08:33,200 --> 00:08:38,081 - No tenemos nada que hacer aqu�. - S�. 72 00:08:50,960 --> 00:08:53,884 - No puedo, se despertar�. - �Crees? 73 00:08:54,040 --> 00:08:57,044 Ven, vamos. 74 00:09:10,960 --> 00:09:16,285 - �Todo esto ser� edificable?. - Est� casi hecho. 75 00:09:17,040 --> 00:09:22,607 El Consejo Municipal debe dar el visto bueno pero ya todos han aceptado. 76 00:09:25,080 --> 00:09:30,166 Es s�lo una formalidad. El alcalde era un amigo de Coco. 77 00:09:30,320 --> 00:09:34,723 - �Lo hizo por amistad? - Tambi�n por dinero. 78 00:09:36,000 --> 00:09:41,609 Las sociedades est�n a mi nombre. Firmamos un papel y te quedas con todo. 79 00:09:41,760 --> 00:09:44,445 Esto me parece muy simple. 80 00:09:46,640 --> 00:09:50,486 - �Es lo suficientemente profunda para yates? - S�. 81 00:09:55,760 --> 00:09:59,446 Me parece demasiado sencillo, pero si funciona, me interesa. 82 00:09:59,600 --> 00:10:05,243 Voy a hablar con el alcalde. No hay motivo para que no funcione. 83 00:10:10,320 --> 00:10:13,767 En cuanto a mi hermano, nadie sabe c�mo fue. 84 00:10:13,920 --> 00:10:17,641 Oficialmente intentaron matarme y �l se interpuso. 85 00:10:17,800 --> 00:10:20,644 Si alguien dice otra cosa, sabr� de donde viene. 86 00:10:31,800 --> 00:10:34,883 - Jessica, �qu� haces despu�s? - Dormir. 87 00:10:35,040 --> 00:10:40,524 - �Puedo ir contigo? - De ninguna manera. 88 00:11:42,800 --> 00:11:47,089 Tenemos que partirle la cara al cabr�n que me hizo esto. 89 00:11:47,240 --> 00:11:50,164 - �Le vas a partir la cara? - �Por qu� no? 90 00:11:52,060 --> 00:11:57,970 - Tendr� que ser por sorpresa. - No hay problema. Lo puedo hacer yo solo. 91 00:12:01,160 --> 00:12:06,802 Me jode lo que te han hecho. Pero podemos perderlo todo. 92 00:12:09,160 --> 00:12:11,331 �Entonces no hacemos nada? 93 00:12:11,480 --> 00:12:16,967 - Si te hubiera pasado a ti, no dudar�a - No digo lo contrario. 94 00:12:17,720 --> 00:12:21,745 No vamos a dejarlo pasar. S�lo vamos a esperar que tenga alg�n problema. 95 00:12:21,900 --> 00:12:25,931 - �Y si no tiene? - Lo tendr�, no te preocupes. 96 00:12:28,240 --> 00:12:32,006 - Te sienta bien, pareces m�s maduro. - Gracias. 97 00:12:55,240 --> 00:13:01,009 Ins�ltame. Ins�ltame, h�blame mal. 98 00:13:01,160 --> 00:13:06,690 - Dime que soy una puta. - Puta. 99 00:13:06,840 --> 00:13:09,684 - No pares, sigue. - Perra. 100 00:13:09,840 --> 00:13:15,449 - Eso es, sigue... - Eres una verdadera zorra. 101 00:13:25,240 --> 00:13:28,164 Puta sucia. 102 00:13:48,200 --> 00:13:53,001 - Imb�cil. - Vamos. 103 00:14:04,360 --> 00:14:07,523 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 104 00:14:07,680 --> 00:14:10,809 No estuve aqu�, has estado sola �de acuerdo? 105 00:14:10,960 --> 00:14:16,922 Dir�s que vinieron dos tipos en moto, dispararon, no sabes por qu�. 106 00:14:17,080 --> 00:14:20,448 - �Lo entiendes? - Lo entiendo. 107 00:14:27,480 --> 00:14:32,008 Maldici�n. Le voy a a cortar en dos, te lo juro. 108 00:14:32,160 --> 00:14:37,986 Ten�a que haberlo hecho en ese momento. Bastardo. 109 00:14:41,680 --> 00:14:44,526 �Qu�? �Lo dejo pasar? �Quedo como una mierda? 110 00:14:44,527 --> 00:14:45,527 No, en absoluto. 111 00:14:46,180 --> 00:14:51,704 Sandra, no te lo tomes mal, pero no tiene nada que ver contigo. 112 00:14:52,560 --> 00:14:54,609 Ayud� a una amiga, sali� mal, es mi problema. 113 00:14:54,610 --> 00:14:57,010 Por supuesto me preocupa. 114 00:15:00,520 --> 00:15:04,047 - �Tiene que ver con Carmen? - No. 115 00:15:06,920 --> 00:15:09,287 En serio. 116 00:15:09,440 --> 00:15:12,967 - Ella va con Mikael. - Lo s�. Eso no importa. 117 00:15:15,840 --> 00:15:20,747 - Estar�a bien no molestar a todo el mundo. - �Quieres que le dejen en paz? 118 00:15:42,640 --> 00:15:45,928 - Te voy a romper la cabeza. - No est� muerta, �verdad? 119 00:15:46,080 --> 00:15:50,688 - La pr�xima vez no me joder�n. - �Crees que tendr�s una pr�xima vez? 120 00:15:50,840 --> 00:15:52,563 No te partieron la cara a ti. 121 00:15:52,564 --> 00:15:56,564 Me joden con su: Nico no hagas esto o lo otro... 122 00:15:56,720 --> 00:16:02,443 �Me tomas el pelo? Es su chica, imb�cil, disparaste a su chica. 123 00:16:15,600 --> 00:16:21,504 Vete a mi apartamento y te quedas all�. Te quedas tranquilo. 124 00:16:45,400 --> 00:16:48,131 �Te quedan cigarrillos? 125 00:17:08,560 --> 00:17:12,929 - Andrea, �puedes ayudar a tu hermana? - �Qu� pasa? 126 00:17:13,080 --> 00:17:18,725 - Andrea, qu�tate los cascos y lev�ntate. - �Qui�n es? 127 00:17:24,840 --> 00:17:28,731 - Est� cerrado, se�or. - Hola, alcalde. 128 00:17:31,080 --> 00:17:35,449 No quiero molestarte pero �cu�l es la situaci�n? 129 00:17:36,100 --> 00:17:41,209 - �Qu� quiere decir? - Espero su aprobaci�n para la construcci�n. 130 00:17:41,360 --> 00:17:46,847 - �Cu�ndo ser� la votaci�n? - Despu�s de lo sucedido con Coco... 131 00:17:47,600 --> 00:17:52,766 �Cree que el terreno no tiene due�o? Ahora es de otra persona. 132 00:17:54,640 --> 00:18:00,605 - �La se�orita Paoli? - No es problema suyo. 133 00:18:01,660 --> 00:18:07,423 Su problema es no decepcionar a quienes cuentan con usted. Pasaremos p�gina. 134 00:18:15,640 --> 00:18:20,591 Ella fue la que mat� a Coco. �Qu� hago? 135 00:18:20,592 --> 00:18:21,792 �Est�s tan seguro? 136 00:18:22,400 --> 00:18:27,281 S�, estoy muy seguro. Tu no est�s segura pero yo s�. 137 00:18:27,440 --> 00:18:31,729 - �Qu� vas a hacer? - Ver� a algunas personas. 138 00:18:31,880 --> 00:18:34,929 - �Personas? - Las personas que me puedan ayudar. 139 00:18:42,400 --> 00:18:45,244 Coco Casanova le conven�a pero Sandra Paoli no. 140 00:18:45,245 --> 00:18:46,645 Coco era mi amigo. 141 00:18:46,800 --> 00:18:48,370 No importa. 142 00:18:48,371 --> 00:18:53,171 Ellos construyen, venden y luego los corsos no pueden volver a comprar. 143 00:18:57,060 --> 00:19:02,889 Siempre me he portado bien con ustedes. Les he dado un puesto. 144 00:19:03,440 --> 00:19:08,947 �Darnos un puesto? Lo tenemos porque la gente cree en nosotros. 145 00:19:09,600 --> 00:19:15,084 Ya no creen en su nepotismo. Se acab� eso. 146 00:19:17,640 --> 00:19:23,170 No puedo hacer nada por usted. Se ha puesto en manos de los Paoli, resu�lvalo. 147 00:19:25,000 --> 00:19:30,521 No me pueden hacer esto. �Qu� no puedo hacer qu�? 148 00:19:31,960 --> 00:19:35,487 - �Qu� no puedo hacer qu�? �Te debo algo? - No, no. 149 00:19:39,520 --> 00:19:41,443 - �A d�nde va? - Me voy. 150 00:19:41,600 --> 00:19:45,491 Si�ntese. Si�ntese. 151 00:19:51,080 --> 00:19:55,290 �Sabe alguien en el ayuntamiento que nos estamos reuniendo? 152 00:19:55,440 --> 00:19:59,764 Le dije a mi esposa que iba a ver a unos amigos, no dije cuales. 153 00:20:04,360 --> 00:20:07,361 Si las tierras fueran mias y no de Sandra Paoli, 154 00:20:07,362 --> 00:20:10,562 �podr�a contar con usted para que fueran urbanizables? 155 00:20:21,600 --> 00:20:24,024 No haga nada, no vote nada. 156 00:20:24,025 --> 00:20:28,325 De ahora en adelante siga las instrucciones de Andre. 157 00:20:28,480 --> 00:20:32,329 Lo que tenga que decir, h�galo a trav�s de �l. 158 00:20:32,330 --> 00:20:35,330 Y nunca diga nada al tel�fono. 159 00:20:36,800 --> 00:20:38,768 �Entendido? 160 00:20:42,120 --> 00:20:44,930 Adi�s. 161 00:20:51,080 --> 00:20:53,481 - Julien, �qu� tal? - Bien. 162 00:20:55,560 --> 00:20:57,722 Si�ntate. 163 00:20:57,880 --> 00:21:00,247 - �Quieres algo? - No, gracias. 164 00:21:00,400 --> 00:21:06,248 - Vi a tus padres el otro d�a. - Est�n aqu� porque mi hermana dio a luz. 165 00:21:06,400 --> 00:21:11,167 - �Vas a ser el padrino? - S�. Dime, �por qu� lo hacen? 166 00:21:11,320 --> 00:21:18,329 Nadie los molesta, ocupense de sus cosas sin joderme a m�. 167 00:21:18,480 --> 00:21:22,126 Nico tuvo un problema y lo estamos resolviendo. 168 00:21:22,127 --> 00:21:24,727 Bueno, hizo una estupidez, pero no hay que precipitarse. 169 00:21:24,880 --> 00:21:26,626 Tenemos un problema con ese bastardo. 170 00:21:26,627 --> 00:21:31,027 Si quieres que tambi�n sea tu problema... 171 00:21:31,280 --> 00:21:32,967 por nosotros perfecto. 172 00:21:35,268 --> 00:21:37,268 Encantado de volverte a ver. 173 00:22:03,280 --> 00:22:08,047 - �Betty? �A d�nde vas? - Le acompa�o a su coche. 174 00:22:08,200 --> 00:22:12,410 Eso no es necesario. El se�or puede ir solo a su coche. 175 00:22:21,480 --> 00:22:24,789 Lo que hagas fuera del trabajo no me importa. 176 00:22:24,790 --> 00:22:27,090 Iba a volver enseguida. 177 00:22:27,240 --> 00:22:33,043 Eso no es cierto. Si un cliente se va, significa que lo has hecho mal. 178 00:22:33,200 --> 00:22:38,946 - Eso es cierto. - Tu trabajo es hacer beber a los clientes. 179 00:22:39,600 --> 00:22:43,002 - Y no hay que ir con ellos. - Est� bien, jefe. 180 00:22:55,640 --> 00:22:59,804 - �Es de Toussaint? - S�. 181 00:22:59,960 --> 00:23:02,691 - �D�nde est� ahora? - En Marruecos. 182 00:23:02,840 --> 00:23:07,801 - �Est� bien all�? - Parece que s�. 183 00:23:07,960 --> 00:23:09,962 Espero que se quede all�. 184 00:23:17,040 --> 00:23:20,761 Necesito hablar contigo. Tengo que hablar contigo, maldici�n. 185 00:23:22,040 --> 00:23:24,008 �Qu� tal? 186 00:23:44,520 --> 00:23:46,807 Se despert� despu�s de 20 a�os de coma. 187 00:23:51,080 --> 00:23:56,644 Un hombre de 39 a�os es estado de coma despierta despu�s de 20 a�os. 188 00:23:56,800 --> 00:24:00,646 - �Ves como es posible? - Por supuesto que lo es. 189 00:24:00,800 --> 00:24:06,523 Me dijeron estupideces sobre el estado vegetal... �se va a despertar! 190 00:24:06,680 --> 00:24:11,607 - Este es un caso de entre un mill�n. - Pero si ocurre. �Qu� hacemos? 191 00:24:11,760 --> 00:24:16,926 - �l no se despertar�. - �Pero si se despierta? 192 00:24:17,080 --> 00:24:21,290 �Qu� hacemos si hace las paces con Sandra? 193 00:24:22,920 --> 00:24:24,729 Entonces estamos en problemas. 194 00:24:38,560 --> 00:24:44,090 - �Le afeitan? - S�. Cada tres d�as. Bien, �verdad? 195 00:24:45,560 --> 00:24:50,851 - �Para qu�? - No s�, pero... 196 00:24:51,000 --> 00:24:53,369 para que no luzca como un hombre de las cavernas. 197 00:24:55,170 --> 00:24:56,770 �Qu� quer�as decirme? 198 00:24:56,920 --> 00:24:58,968 Vamos. 199 00:25:01,040 --> 00:25:06,683 - �Debo darle permiso para desconectarle? - No tienes que responder ahora. 200 00:25:06,840 --> 00:25:10,811 La pr�xima reuni�n ser� en unos quince d�as. 201 00:25:10,960 --> 00:25:15,124 Si quieres mantenerlo con vida, lo haremos... 202 00:25:16,180 --> 00:25:22,164 - Funciona as�. - No puedes obligarnos a desconectarle. 203 00:25:22,320 --> 00:25:25,927 Normalmente no. 204 00:25:26,080 --> 00:25:29,880 - �Normalmente? - No es com�n. 205 00:25:30,040 --> 00:25:34,170 - Pens� que conmigo habr�a una excepci�n. - No, Sandra. No he dicho eso. 206 00:25:44,040 --> 00:25:49,888 - Tenemos que hablar de Nico. - Bueno. �De qu� se trata? 207 00:25:51,420 --> 00:25:56,621 Nos mete a todos en problemas. A ti, a m�, a Agui, a todos. 208 00:25:57,280 --> 00:25:59,248 �Qu� debemos hacer? 209 00:26:02,840 --> 00:26:07,084 El punto es que para los Paoli Nico somos nosotros. 210 00:26:10,120 --> 00:26:15,985 - Ellos deben entender que esto no es as�. - �No vas un poco r�pido? 211 00:26:20,080 --> 00:26:23,641 - �Has hablado con Agui? - Est� de acuerdo conmigo. 212 00:26:32,360 --> 00:26:38,163 - �Qu� haces aqu�? - Nada. Quise salir un poco. 213 00:26:38,520 --> 00:26:43,966 - �Te vas a quedar quieto? - S�, pero necesito moverme un poco. 214 00:26:45,600 --> 00:26:50,731 En quince d�as he perdido el h�bito. Mi condici�n f�sica empeora. 215 00:26:55,600 --> 00:26:59,605 Me han echado de menos eh, maricones... 216 00:27:10,280 --> 00:27:13,887 - �Te divertiste anoche? - S�, super. 217 00:27:14,040 --> 00:27:16,611 - �A qu� hora llegaste a casa? - �Por qu�? 218 00:27:16,760 --> 00:27:19,650 - �Tarde? - Entonces, �qu�? 219 00:27:21,100 --> 00:27:25,742 �Quiz�s pierdas el a�o? No obtendr�s tu diploma, nada... 220 00:27:27,000 --> 00:27:29,985 Ya no vas a clases, la directora me lo ha dicho. 221 00:27:29,986 --> 00:27:33,386 �Qu� te importa eso ahora? 222 00:27:33,640 --> 00:27:36,291 Te van a echar del instituto. 223 00:27:36,440 --> 00:27:40,923 - Vuelves a hacer tonter�as Carmen. - No me jodas. �A ti qu� te importa? 224 00:27:41,080 --> 00:27:44,209 Vamos, Lezzia. A la cama, Matteo. 225 00:27:50,200 --> 00:27:53,090 T� vete a la cama. 226 00:28:01,000 --> 00:28:06,211 - A tu padre no le gustar�a. - �Por qu� hablas de mi padre? 227 00:28:06,360 --> 00:28:12,129 �De qu� vas? �l est� en el hospital y se est� muriendo lentamente. 228 00:28:14,200 --> 00:28:20,048 Admitelo. He le�do en Internet que no tiene ninguna posibilidad. 229 00:28:20,200 --> 00:28:23,283 - No estoy tan segura. - Pues eres imb�cil. Se termin�. 230 00:29:36,800 --> 00:29:40,964 - �Qu� haces aqu�? - Vine a ver c�mo estaba. 231 00:29:41,120 --> 00:29:44,761 - �Qu� tal est�s? - �Por qu� llevas esa ropa? 232 00:29:44,920 --> 00:29:50,604 Para evitar los microbios. Tendr�as que usarla tambi�n. 233 00:29:50,605 --> 00:29:51,705 �Est�s loco? 234 00:29:52,840 --> 00:29:58,165 - Voy a llamar a Sandra. - No lo hagas. Piensa en todos esos dispositivos. 235 00:29:58,320 --> 00:30:00,243 No me toques. 236 00:30:03,800 --> 00:30:09,489 Si quisiera matar a tu padre, ya lo habr�a hecho, �no te parece? 237 00:30:09,640 --> 00:30:12,246 No digas tonter�as. 238 00:30:16,920 --> 00:30:18,888 Nada de tonter�as. 239 00:30:24,520 --> 00:30:30,448 Amigos, a dos minutos. Y ahora al grano. 240 00:30:33,720 --> 00:30:39,011 - �Viol�n o trompeta? - Una trompeta, creo. 241 00:30:39,160 --> 00:30:43,688 - Una trompeta con balas de verdad. - Incre�ble. Una Merkel. 242 00:30:43,840 --> 00:30:45,808 Angela Merkel. 243 00:30:46,840 --> 00:30:51,971 - Esto s� es un arma, chicos. - No se puede fallar con ella. 244 00:30:53,800 --> 00:30:56,770 - No hay m�s excusas. - Gracias. 245 00:30:58,520 --> 00:31:02,923 - Merecemos un discurso. - Todav�a no. Lo primero es lo primero. 246 00:31:03,080 --> 00:31:07,369 - �Qu� es? - Esto es m�s importante. Por el fr�o. 247 00:31:07,520 --> 00:31:10,922 - Un prototipo. - Es broma. 248 00:31:11,080 --> 00:31:15,483 - �Creen que soy deportista? - �Nos hemos equivocado de talla? 249 00:31:15,640 --> 00:31:19,087 - Como un guante. - �Has aumentado de peso? 250 00:31:19,240 --> 00:31:24,087 - �Es nuevo o usado? - Parezco un granjero. 251 00:31:24,240 --> 00:31:27,608 - Y ahora la capucha. - Ahora entiendo. 252 00:31:30,880 --> 00:31:33,884 Viva el Frente. 253 00:31:41,040 --> 00:31:45,728 - �l no ha venido a verme a m�. - Pero vino a m�. 254 00:31:45,880 --> 00:31:51,603 - Si ve que le apoyamos no se mover�. - �Qu� quiere construir all�? 255 00:31:51,760 --> 00:31:55,082 �Qu� opinas? �Alojamientos sociales? 256 00:32:00,480 --> 00:32:06,442 No se. Enfrentarse a Paoli y especialmente en Capu Biancu... 257 00:32:06,600 --> 00:32:08,910 Filipponi es amigo de Casanova. 258 00:32:10,011 --> 00:32:13,211 �Qu� nos importa? 259 00:32:13,360 --> 00:32:16,682 La gente dir� que es un asunto de dinero. 260 00:32:17,140 --> 00:32:22,944 - �Por qu� dir�an eso? - Si ella deja esa tierra, otro la tomar�. 261 00:32:26,600 --> 00:32:32,323 �Y si la compramos nosotros y hacemos la escuela de hosteler�a? 262 00:32:33,180 --> 00:32:38,989 Si lo hacemos, �crees que la gente dir� que es por dinero? 263 00:32:41,680 --> 00:32:44,001 Piensa en ello. 264 00:32:48,440 --> 00:32:50,841 �Me sirves otra copa? 265 00:32:55,680 --> 00:32:57,503 �Qu� tal con las nuevas chicas? 266 00:32:57,504 --> 00:33:03,004 No est� mal. Son hermosas, pero no sensuales. 267 00:33:03,360 --> 00:33:06,122 Muy acrob�ticas... 268 00:33:06,280 --> 00:33:10,968 No excitan bastante. S�lo acrobacias. 269 00:33:11,120 --> 00:33:14,442 Y s� lo que estoy hablando. Es mi profesi�n. 270 00:33:19,440 --> 00:33:21,408 �Qu� tal? 271 00:33:26,800 --> 00:33:28,768 �Quer�as verme? 272 00:33:38,480 --> 00:33:43,461 - �Por qu� fuiste a ver a mi hermano? - Yo quer�a saber c�mo estaba. 273 00:33:44,920 --> 00:33:50,529 - �Estaba bien? - No est� mal. Parec�a tranquilo. 274 00:33:54,660 --> 00:34:00,311 - No es lo que piensas. - �Qu� pienso? 275 00:34:04,240 --> 00:34:09,963 - Es algo entre Momo y yo. - �Qu� quieres decir? 276 00:34:12,760 --> 00:34:18,323 No soy del tipo que deja escapar a alguien que me dispara en el cuello. 277 00:34:18,480 --> 00:34:24,443 Fui al hospital para hacerme a la idea. 278 00:34:29,200 --> 00:34:33,762 - �Te sientes mejor ahora? - S�. Se acab�. 279 00:34:52,080 --> 00:34:55,766 �Te gusta, puta sucia? 280 00:35:08,480 --> 00:35:14,089 �Ya est�? �Dijo algo? 281 00:35:14,240 --> 00:35:16,766 No. Parec�a satisfecho. 282 00:35:25,480 --> 00:35:28,927 - No se lo dir�s a nadie. - Lo prometo. 283 00:35:30,760 --> 00:35:33,331 - Adi�s. - Adi�s. 284 00:35:40,680 --> 00:35:44,207 �Qu� tal? Los ceniceros deben vaciarse. 285 00:35:45,400 --> 00:35:49,928 Me ha ocurrido algo de locos. Jessica, la que trabaja en el club. 286 00:35:50,080 --> 00:35:54,961 - �Has visto mi tel�fono celular? - Jessica vino para d�rtelo. 287 00:35:55,120 --> 00:36:00,990 Le ofrezco una copa y Entonces me la follo como un loco. 288 00:36:02,140 --> 00:36:07,727 - Ah� encima de la mesa. - Eso es normal. 289 00:36:08,280 --> 00:36:11,250 - �Qu�? - Un tipo como t�, una tipa como ella. 290 00:36:11,400 --> 00:36:14,847 - Idiota. �Te vas ahora? - No vuelvas al estudio. 291 00:38:14,720 --> 00:38:16,688 �A d�nde vas? 292 00:38:31,440 --> 00:38:33,103 �Quieres un trago? 293 00:38:36,004 --> 00:38:38,404 Ella quiere que sepas que aprecia lo que has hecho. 294 00:38:46,040 --> 00:38:49,522 Es un buen club. Me gusta... 295 00:38:56,000 --> 00:38:59,925 Es como estar en su casa. Creo. 296 00:39:01,720 --> 00:39:06,408 Si podemos hacer algo por usted, no lo dude. 297 00:39:53,000 --> 00:39:57,767 - �Le gustar�a pedir algo? - Un caf�, por favor. 298 00:39:57,920 --> 00:40:00,321 Para m� tambi�n. 299 00:40:03,320 --> 00:40:08,704 - �Cu�ndo van a votar? - Pronto. Alrededor de quince d�as. 300 00:40:12,160 --> 00:40:16,722 - Creo que no lo har�n nunca. - �Por qu� dices eso? 301 00:40:23,200 --> 00:40:25,931 No me dijiste que era un nacionalista. 302 00:40:26,080 --> 00:40:28,128 Noche para refugiados pol�ticos. 303 00:40:29,200 --> 00:40:30,470 No lo es. 304 00:40:31,471 --> 00:40:35,571 Sus amigos lo son, y le apoyan. 305 00:40:36,120 --> 00:40:40,762 - Y est�n preparando algo. - �Qui�nes son ellos? 306 00:40:40,920 --> 00:40:43,764 Personas que no tienen miedo de nosotros. 307 00:40:47,360 --> 00:40:52,810 - �C�mo vamos con los documentos? - Los consigo pronto por fax. 308 00:40:52,960 --> 00:40:54,928 Genial. 309 00:41:14,120 --> 00:41:16,088 Espera. 310 00:41:22,920 --> 00:41:26,402 - �Qu� est� pasando? - Espere se�orita. 311 00:41:33,240 --> 00:41:38,007 - �Tensi�n? - 96-46. 312 00:41:46,800 --> 00:41:49,280 �Me escuchas, Jean-Michel? 313 00:41:54,600 --> 00:41:56,709 Jean-Michel, �me oyes? 314 00:41:59,510 --> 00:42:02,010 Soy el doctor Denis Pietri. 315 00:42:02,160 --> 00:42:05,687 Si me escuchas, aprieta mi mano. 316 00:42:42,160 --> 00:42:46,927 Te he traido ropa. Puse un ch�ndal. 317 00:42:58,120 --> 00:43:02,921 �Qu� tal? �Te duele? 318 00:43:04,680 --> 00:43:08,924 Habl� con el Dr. Pietri. Dijo que te recuperar�as. 319 00:43:10,040 --> 00:43:12,520 Que conf�a. 320 00:43:13,560 --> 00:43:16,245 - Gracias. - �Por qu�? 321 00:43:18,160 --> 00:43:23,724 - Por Carmen y Matteo. - Esto me ha permitido acercarme a ellos. 322 00:43:24,180 --> 00:43:29,887 Sobre todo de Matteo porque Carmen... ya ver�s... 323 00:43:38,440 --> 00:43:41,330 �Recuerdas lo que pas�? 324 00:43:46,760 --> 00:43:49,366 �Te han dicho? 325 00:43:51,640 --> 00:43:54,849 �Recuerdas algo o...? 326 00:44:01,880 --> 00:44:04,724 �Todo? 327 00:45:52,640 --> 00:45:55,211 Sr. Grimaldi... 328 00:45:59,320 --> 00:46:03,166 Hermosa noche, �verdad? 329 00:46:09,680 --> 00:46:13,287 - Hola, Sandra. �C�mo va todo? - Buenas noches. 330 00:46:15,600 --> 00:46:19,525 - Estoy bien. Si�ntate con nosotros. - Encantado. 331 00:46:23,000 --> 00:46:26,402 - �Es tu hijo el que canta? - �Qu� opinas? 332 00:46:26,560 --> 00:46:29,803 - Es bueno. �Qu� edad tiene? - 23. 333 00:46:29,960 --> 00:46:33,601 - �Qu� hace? - Es m�sico. 334 00:46:33,760 --> 00:46:39,608 - Qu� bien. - Me alegra que vengas a apoyarle. 335 00:46:39,760 --> 00:46:41,741 Me alegro de que lo aprecies. 336 00:46:44,042 --> 00:46:46,042 Pero... �qu� est�s haciendo? 337 00:46:46,200 --> 00:46:51,366 - �Quieres estropear mis negocios? - No. S�lo quiero comprar un terreno tuyo. 338 00:46:53,600 --> 00:46:59,084 - �Tu amigo Bonafedi tambi�n? - No hablas con �l, hablas conmigo. 339 00:46:59,240 --> 00:47:01,641 Yo soy quien habla con Bonafedi. 340 00:47:12,840 --> 00:47:18,404 En este momento est�s bloqueada. Mi amigo Filipponi har� lo que yo le diga. 341 00:47:18,560 --> 00:47:21,689 No te dejaremos hacer nada en Capu Biancu. 342 00:47:25,000 --> 00:47:30,086 Sin embargo, puedes hacer un buen negocio. Piensa en el precio. 343 00:47:32,880 --> 00:47:34,604 Si yo fuera amigo de Filipponi, 344 00:47:34,605 --> 00:47:39,505 yo le dir�a que cumpliera sus promesas. 345 00:47:40,680 --> 00:47:46,369 �Es cierto lo que dicen de ti? Que a menudo vas demasiado lejos. 346 00:47:46,520 --> 00:47:51,003 �Eso dicen? Me gusta. 347 00:47:52,880 --> 00:47:57,488 Dile a tu hijo que fije una fecha para el concierto, tiene talento. 348 00:47:57,640 --> 00:48:00,689 - Buenas noches. - Buenas noches. 349 00:48:37,190 --> 00:48:42,690 Sigue Mafiosa por Www.SubAdictos.Net... 29686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.