All language subtitles for Lost - 1x24 - Exodus (1).DVD.WAT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,044 Previously on Lost: 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,213 We're not the only people on this island, 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,215 and we all know it! 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,716 They've attacked us! 5 00:00:08,801 --> 00:00:11,886 Sabotaged us, abducted us, murdered us. 6 00:00:11,970 --> 00:00:15,556 Maybe it's time we started worrying about them! 7 00:00:17,476 --> 00:00:20,478 Danielle? What are you doing here? 8 00:00:20,562 --> 00:00:22,313 When I saw black smoke, 9 00:00:22,398 --> 00:00:25,441 that night, they came. 10 00:00:26,443 --> 00:00:29,404 You have only three choices. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,614 Run. 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,033 Hide. 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,576 Or die. 14 00:00:35,661 --> 00:00:38,162 All I can tell you now is we do have a plan. 15 00:00:38,247 --> 00:00:42,041 Yeah. Go in the jungle, and get dynamite and blow open a hatch, 16 00:00:42,126 --> 00:00:44,043 and then hide everyone inside. 17 00:00:44,128 --> 00:00:46,379 God knows how long that dynamite has been out there. 18 00:00:46,463 --> 00:00:51,759 So unless you want to blow up, I'm coming with you. 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,056 - Good luck. - Same to you. 20 00:00:57,933 --> 00:01:01,561 - See you soon. - Yes, you will. 21 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 22 00:01:17,453 --> 00:01:19,620 Hey, keep it straight. 23 00:01:19,705 --> 00:01:22,540 Go, go! 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,834 Bye, Vincent. 25 00:01:47,191 --> 00:01:48,900 Claire. Everybody's leaving. 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,860 Well, I can't go anywhere, all right? 27 00:01:50,944 --> 00:01:53,237 I've got the baby and I'm so tired. 28 00:01:53,322 --> 00:01:55,406 I can't... can't carry him. 29 00:01:55,491 --> 00:01:58,242 And now he's wet and there's sand everywhere. 30 00:01:58,327 --> 00:02:01,287 - I don't have anymore nappies. - Why don't you let me help? 31 00:02:01,371 --> 00:02:04,290 No, look, nobody ever taught me how to do this. OK? 32 00:02:04,374 --> 00:02:07,293 - It's gonna be OK. - Why do people keep telling me that? 33 00:02:07,377 --> 00:02:09,045 Are they the ones with the baby? 34 00:02:10,756 --> 00:02:12,715 We've got to get there before sundown. 35 00:02:12,800 --> 00:02:15,176 Once you reach the caves, stay there. 36 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 The rest of us will be right behind you. 37 00:02:18,722 --> 00:02:19,972 Sayid. 38 00:02:21,558 --> 00:02:23,059 I need a gun. 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,645 I know Jack gave 'em to you. 40 00:02:26,021 --> 00:02:28,314 I want one right now. I have to protect Claire. 41 00:02:28,398 --> 00:02:30,817 Rousseau said the others won't be here till night. 42 00:02:30,901 --> 00:02:33,319 She's certifiable. What if they show up before? 43 00:02:33,403 --> 00:02:36,739 - Last time you had a sidearm... - I killed a murderer. I did us a favor. 44 00:02:36,824 --> 00:02:39,742 You're emotionally involved. Let me handle the weapons. 45 00:02:39,827 --> 00:02:43,079 You're not here all the time. You can't protect her. I need a gun. 46 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 If you want to help Claire, get her packed, carry her child to the caves. 47 00:02:46,834 --> 00:02:48,000 That's what she needs. 48 00:03:14,486 --> 00:03:18,447 How exactly does something like this happen? 49 00:03:18,949 --> 00:03:21,117 Are you on the same island as I am? 50 00:03:25,539 --> 00:03:27,331 I guess that explains it. 51 00:03:28,250 --> 00:03:30,167 Hold on, wait... Hold, wait. 52 00:03:30,252 --> 00:03:32,044 What are we, a couple miles inland? 53 00:03:32,129 --> 00:03:34,630 A tsunami probably swept it here. Right? 54 00:03:37,426 --> 00:03:38,843 Hey, where are you going? 55 00:03:38,927 --> 00:03:41,220 The explosives are in the hold of the ship. 56 00:03:41,305 --> 00:03:42,889 Rousseau, wait. 57 00:03:45,976 --> 00:03:48,978 I did what you asked. You need dynamite. 58 00:03:49,062 --> 00:03:50,605 You don't need me. 59 00:03:51,857 --> 00:03:53,482 Let her go, Jack. 60 00:03:55,652 --> 00:03:57,069 Who's gonna lead us back? 61 00:03:57,154 --> 00:03:58,821 I'll lead us back. 62 00:04:04,119 --> 00:04:05,828 Damn it. 63 00:04:07,956 --> 00:04:10,666 You heard her. Explosives are in the hold. Let's go. 64 00:04:10,751 --> 00:04:14,003 Hold on. I came here to tell you how to handle dynamite, 65 00:04:14,087 --> 00:04:16,088 not explore a ghost ship. You think... 66 00:04:16,173 --> 00:04:18,132 Just... stay out here. 67 00:04:23,305 --> 00:04:27,016 I'm gonna stay out here and hang with Arnzt. 68 00:05:35,919 --> 00:05:37,586 Slaves. 69 00:05:47,014 --> 00:05:49,765 This ship must have been en route to a mining colony. 70 00:05:50,726 --> 00:05:53,352 Probably set off from the eastern coast of Africa. 71 00:05:53,437 --> 00:05:54,979 Mozambique. 72 00:06:34,478 --> 00:06:37,229 Jack. John. Over here. 73 00:06:45,405 --> 00:06:47,740 ...and then my third wife, she says, get this, 74 00:06:47,824 --> 00:06:49,450 "I didn't sign up for this." 75 00:06:49,534 --> 00:06:52,411 You tell me, what the hell is that even supposed to mean? 76 00:06:54,623 --> 00:06:56,540 What, am I boring you? 77 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 You know what? I'm sorry. 78 00:07:02,881 --> 00:07:05,716 I'm sorry that I'm not cool enough to be part of your 79 00:07:05,801 --> 00:07:08,594 merry little band of adventurers. 80 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 What? 81 00:07:09,846 --> 00:07:12,681 I know a clique when I see it. I teach high school, pally! 82 00:07:14,017 --> 00:07:15,810 You know, you people think 83 00:07:15,894 --> 00:07:19,021 you're the only ones on this island doing anything of value. 84 00:07:19,106 --> 00:07:20,689 I got news for you. 85 00:07:20,774 --> 00:07:23,609 There were 40 other survivors of this plane crash, 86 00:07:23,693 --> 00:07:26,362 and we are all people too. 87 00:07:29,032 --> 00:07:30,950 OK. 88 00:07:31,368 --> 00:07:32,701 You know what, 89 00:07:32,786 --> 00:07:34,787 I can probably get it open if I just... 90 00:07:34,871 --> 00:07:36,413 No. We should take it outside. 91 00:07:36,706 --> 00:07:38,457 Why? You don't even know if this... 92 00:07:38,542 --> 00:07:41,919 You're not prying open a crate that says "Explosives" with a pickax. 93 00:07:42,254 --> 00:07:44,046 Yeah, I agree with Jack. 94 00:07:44,214 --> 00:07:46,257 Take it outside, open it there. 95 00:07:47,717 --> 00:07:48,926 OK. 96 00:07:49,553 --> 00:07:51,470 I got it. 97 00:07:51,555 --> 00:07:52,972 You mind showing us the way? 98 00:07:58,019 --> 00:08:00,729 It's not just the teenagers either. The gym teachers, 99 00:08:00,814 --> 00:08:04,316 you think they let me sit with them in the cafeteria? No. They do not. 100 00:08:04,401 --> 00:08:05,818 This is all in your head. 101 00:08:05,902 --> 00:08:07,653 Really? You explain to me why Kate 102 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 gets the best pieces of wreckage for her shelter? 103 00:08:10,365 --> 00:08:13,701 And the Korean guy. Does he catch fish for everybody on the island? 104 00:08:13,785 --> 00:08:15,661 No. He does not. He doesn't. 105 00:08:17,205 --> 00:08:20,166 And some of us have actually lost weight while we were here. 106 00:08:20,250 --> 00:08:22,835 You mind telling me where you're hiding the carbs? 107 00:08:22,919 --> 00:08:24,420 'Cause I can't figure... 108 00:08:25,088 --> 00:08:27,089 What the hell are you people doing? 109 00:08:28,842 --> 00:08:31,135 Wait, wait. Stop. Stop right where you are. 110 00:08:31,219 --> 00:08:33,637 Put that down carefully. Put it down carefully. 111 00:08:34,097 --> 00:08:36,432 Put it gently... Gently. Damn it! 112 00:08:36,516 --> 00:08:39,351 Carefully, gently. Gently. 113 00:08:41,104 --> 00:08:43,522 Get outta there. Get away from it. Come on. 114 00:08:43,607 --> 00:08:46,859 - Get out. Move away from it. - What the hell is your...? 115 00:08:46,943 --> 00:08:48,277 Be quiet. 116 00:08:52,240 --> 00:08:53,532 Do any of you have any idea 117 00:08:53,617 --> 00:08:58,120 what happens to dynamite in 90-plus degree heat? 118 00:08:59,456 --> 00:09:00,789 Do you know? 119 00:09:02,626 --> 00:09:03,626 Any of you? 120 00:09:06,463 --> 00:09:09,965 It sweats nitroglycerin. 121 00:09:12,761 --> 00:09:15,346 What are you doing? Did I ask you to come closer? 122 00:09:24,356 --> 00:09:25,731 Dynamite... 123 00:09:26,483 --> 00:09:29,443 ...is nitroglycerine stabilized by clay. 124 00:09:31,821 --> 00:09:33,614 Nitroglycerine... 125 00:09:34,991 --> 00:09:39,662 ...is the most dangerous and unstable explosive known to man. 126 00:09:41,915 --> 00:09:43,624 Hey Kate, gimme your shirt. 127 00:09:45,168 --> 00:09:48,504 Now. Princess, give me your shirt. I need to wrap the dynamite. 128 00:09:48,588 --> 00:09:50,714 Just throw it to me, right here. 129 00:09:50,799 --> 00:09:52,549 Just be careful. Come on, hurry up. 130 00:09:53,677 --> 00:09:55,010 OK, good. Now back up. 131 00:09:55,095 --> 00:09:57,596 Back up. Just back up. 132 00:09:57,681 --> 00:09:59,056 Get outta my way. 133 00:09:59,683 --> 00:10:01,517 Any of you ever hear 134 00:10:01,601 --> 00:10:04,061 about the guy who invented nitroglycerin? 135 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 Probably not, 136 00:10:06,022 --> 00:10:09,108 because he blew his freaking face off. 137 00:10:10,277 --> 00:10:13,487 His lab assistant came into the room, 138 00:10:14,197 --> 00:10:16,740 saw that his mentor had detonated, 139 00:10:17,534 --> 00:10:19,576 and he said: 140 00:10:20,370 --> 00:10:22,663 "I guess this stuff does work." 141 00:10:26,835 --> 00:10:29,503 We're not gonna take more of this stuff than we need, 142 00:10:29,587 --> 00:10:32,381 because nitroglycerine is extremely temperamental. 143 00:10:32,465 --> 00:10:33,465 So we just... 144 00:10:42,976 --> 00:10:44,101 Dude. 145 00:11:13,423 --> 00:11:15,966 - Sorry for the inconvenience. - I'm sure you are. 146 00:11:16,051 --> 00:11:17,926 Sir, your bag was unattended. 147 00:11:18,303 --> 00:11:20,387 - Am I free to go? - Yes, sir. 148 00:11:20,472 --> 00:11:21,680 Good. 149 00:11:21,765 --> 00:11:23,807 I have a plane to catch. 150 00:11:31,983 --> 00:11:34,568 Could you hand me a paper towel there, bud? 151 00:11:35,570 --> 00:11:37,780 Paper towel, this one's broken. 152 00:11:40,241 --> 00:11:43,619 You don't speak English. Sorry. 153 00:13:15,712 --> 00:13:16,753 Dad, look! 154 00:13:25,638 --> 00:13:28,223 How does a place this big never get discovered? 155 00:13:29,893 --> 00:13:31,185 Don't know. 156 00:13:31,478 --> 00:13:35,147 But you could build yourself one hell of a beach resort right over there. 157 00:13:35,732 --> 00:13:37,858 Yeah, you build your resort. 158 00:13:37,942 --> 00:13:40,360 I'm happy to say goodbye to this place forever. 159 00:13:43,823 --> 00:13:46,992 What about everybody else? Think they'll be OK? 160 00:13:47,827 --> 00:13:49,995 I hope so, buddy. 161 00:13:50,121 --> 00:13:52,289 At least until we can get 'em some help. 162 00:13:59,589 --> 00:14:01,215 Singing Bob Marley? 163 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 No. 164 00:14:04,802 --> 00:14:06,678 Why? You like Bob Marley? 165 00:14:06,763 --> 00:14:08,722 Man, who doesn't like Bob Marley? 166 00:15:00,191 --> 00:15:01,608 Damn it! 167 00:15:02,402 --> 00:15:04,361 Do you really need all that? 168 00:15:04,445 --> 00:15:05,737 Yeah. I do. 169 00:15:05,822 --> 00:15:07,781 Why do you have to bring so much? 170 00:15:07,865 --> 00:15:09,533 Don't you have a hike to lead? 171 00:15:14,664 --> 00:15:15,872 I'm fine. 172 00:15:17,041 --> 00:15:18,875 These belonged to your brother. 173 00:15:24,007 --> 00:15:25,882 I need these things. 174 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 I can't just leave them. 175 00:15:33,516 --> 00:15:35,559 What are we doing? 176 00:15:35,643 --> 00:15:36,685 Hiding? 177 00:15:37,145 --> 00:15:38,854 As if they won't find us. 178 00:15:38,938 --> 00:15:40,731 It's just... 179 00:15:42,525 --> 00:15:46,069 It's too much. 180 00:15:48,948 --> 00:15:51,825 It won't be too much if I carry it for you. 181 00:15:55,121 --> 00:15:57,039 Now come on. 182 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 I have a hike to lead. 183 00:16:11,888 --> 00:16:13,347 You OK? 184 00:16:16,184 --> 00:16:18,060 That was messed up. 185 00:16:19,437 --> 00:16:20,729 Yeah. 186 00:16:21,689 --> 00:16:23,398 He just... 187 00:16:25,610 --> 00:16:27,569 ...exploded... 188 00:16:28,279 --> 00:16:30,238 ...in front of us. 189 00:16:32,742 --> 00:16:34,576 He was just trying to help. 190 00:16:39,874 --> 00:16:41,166 This is because I came. 191 00:16:42,168 --> 00:16:43,919 What? 192 00:16:46,297 --> 00:16:47,714 I'm... 193 00:16:48,966 --> 00:16:51,885 ...kind of bad luck. 194 00:16:54,597 --> 00:16:55,931 Hey... 195 00:16:59,435 --> 00:17:00,977 It was an accident. 196 00:17:05,817 --> 00:17:07,275 An accident. 197 00:17:08,444 --> 00:17:09,528 Yeah. 198 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 We should think about this. 199 00:17:37,807 --> 00:17:38,932 All right. 200 00:17:39,016 --> 00:17:40,976 Maybe this isn't the best way. 201 00:17:42,353 --> 00:17:44,229 It's the only way, Jack. 202 00:18:20,850 --> 00:18:24,519 - How many do we need to blow the hatch? - Two should take care of the hinge. 203 00:18:26,147 --> 00:18:28,148 - Three to be safe. - Safe. 204 00:18:31,527 --> 00:18:35,363 I'm removing the driest pieces to minimize our risk transporting it. 205 00:18:40,077 --> 00:18:42,412 You ever play Operation? 206 00:18:45,792 --> 00:18:48,376 Sure. "Don't touch the sides." 207 00:18:50,004 --> 00:18:51,338 I... 208 00:18:51,881 --> 00:18:53,465 I always... 209 00:18:54,550 --> 00:18:56,468 ...got nailed... 210 00:18:57,595 --> 00:18:59,888 ...on the funny bone. 211 00:19:12,235 --> 00:19:14,569 You like to play games, John? 212 00:19:16,656 --> 00:19:18,114 Absolutely. 213 00:19:23,496 --> 00:19:24,496 OK. 214 00:19:24,580 --> 00:19:26,998 I know we're in a rush to escape to the caves, 215 00:19:27,083 --> 00:19:29,584 so I've solved the Turnip-Head transport issue. 216 00:19:29,919 --> 00:19:33,255 This is just a blanket from the plane. 217 00:19:33,339 --> 00:19:37,592 And then, this piece of wood here that goes through this bamboo. 218 00:19:38,219 --> 00:19:39,427 Here you go. 219 00:19:40,263 --> 00:19:41,263 It's a Bj�rn. 220 00:19:41,556 --> 00:19:44,432 - A Bj�rn? - Bj�rn. 221 00:19:45,434 --> 00:19:48,895 It's Dutch for baby carrier. 222 00:19:48,980 --> 00:19:50,522 Yeah. Thanks. 223 00:19:50,606 --> 00:19:52,440 - Well, that's OK. - Thank you. 224 00:19:53,067 --> 00:19:54,568 - Thanks. - That's OK. 225 00:19:54,652 --> 00:19:56,194 Let's put him in there. 226 00:19:56,279 --> 00:19:57,571 - It's really... - Sayid! 227 00:19:57,655 --> 00:19:58,864 - Where is he? - What...? 228 00:20:00,074 --> 00:20:02,492 - Sayid, where is he? - He already left. 229 00:20:02,577 --> 00:20:04,119 - I need him now! - Jack and Kate? 230 00:20:04,203 --> 00:20:05,871 There's no time! Where is Sayid? 231 00:20:05,955 --> 00:20:08,623 All right, just calm down. I'll get him for you. 232 00:20:09,208 --> 00:20:11,042 - Stay here, all right? - OK. 233 00:20:11,127 --> 00:20:12,127 That's OK. 234 00:20:12,879 --> 00:20:14,087 Sayid! 235 00:20:16,382 --> 00:20:17,757 What happened out there? 236 00:20:21,888 --> 00:20:23,638 What is his name? 237 00:20:24,390 --> 00:20:25,432 Your child. 238 00:20:26,434 --> 00:20:27,893 What is his name? 239 00:20:28,227 --> 00:20:30,312 Oh, I haven't named him yet. 240 00:20:33,524 --> 00:20:35,108 May I hold him? 241 00:20:36,360 --> 00:20:38,612 Why do you need Sayid? 242 00:20:40,406 --> 00:20:42,282 You don't want me to hold him? 243 00:20:43,075 --> 00:20:46,369 No, I just fed him. I don't think it's a good idea. OK? 244 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Please! 245 00:21:02,845 --> 00:21:04,721 When did I do that? 246 00:21:05,765 --> 00:21:07,682 Why did I scratch you? 247 00:21:39,465 --> 00:21:40,840 What's going on? 248 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 My flight. 249 00:21:45,972 --> 00:21:48,139 My flight to LA leaves in a couple of hours, 250 00:21:48,224 --> 00:21:50,892 so you gotta get moving, you know? 251 00:21:54,522 --> 00:21:57,023 You wanna do one more bump for the road? 252 00:21:58,067 --> 00:21:59,317 It's all gone. 253 00:21:59,402 --> 00:22:01,820 We did it all last night. I got some champagne. 254 00:22:02,905 --> 00:22:04,614 You gotta have some left. 255 00:22:06,075 --> 00:22:08,326 Nope. It's done. 256 00:22:08,411 --> 00:22:10,745 I'll look you up next time I'm in Sydney, OK. 257 00:22:10,913 --> 00:22:15,166 I'll send you an autographed copy of my CD, 258 00:22:15,251 --> 00:22:16,835 then you can listen when you want. 259 00:22:16,919 --> 00:22:19,838 I don't want your crap CD from your crap band. 260 00:22:19,922 --> 00:22:22,215 Last night in the bar, you said you were a fan. 261 00:22:23,300 --> 00:22:25,719 Fine. I'm a huge fan. 262 00:22:25,803 --> 00:22:27,721 Drive Thru is the best damn band ever. 263 00:22:29,598 --> 00:22:32,100 Now just gimme a bump, 'cause I know you got some. 264 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 Shaft. Drive Shaft. 265 00:22:38,274 --> 00:22:39,649 What's that in your hand? 266 00:22:41,360 --> 00:22:42,610 Nothing. 267 00:22:43,654 --> 00:22:46,031 - Holding out on me? - I'm not holding out. 268 00:22:46,115 --> 00:22:47,198 - Give it to me. - What? 269 00:22:47,283 --> 00:22:48,867 - I'm not holding. - Give it. 270 00:22:48,951 --> 00:22:51,244 I got nothing in my hand! Get off! 271 00:22:52,580 --> 00:22:53,621 Get up! 272 00:22:53,748 --> 00:22:56,458 - Get off! - Get up! Let it go. Let it go! 273 00:22:56,542 --> 00:22:58,168 - What are you, crazy? - Let it go! 274 00:22:58,252 --> 00:23:00,462 - Get off! - Let it go! 275 00:23:00,755 --> 00:23:03,089 Get off! Get off me! 276 00:23:12,600 --> 00:23:13,725 You're pathetic. 277 00:23:14,935 --> 00:23:16,561 You're pathetic! 278 00:23:27,782 --> 00:23:29,616 Sayid! Sayid! 279 00:23:31,744 --> 00:23:33,787 Rousseau's on the beach. She needs you. 280 00:23:33,871 --> 00:23:36,081 - Rousseau? What for? - I don't know. 281 00:23:36,165 --> 00:23:38,541 Help! Help! 282 00:23:39,085 --> 00:23:41,336 Help! Someone! Help! 283 00:23:41,420 --> 00:23:42,962 - Oh, my God. - Help! 284 00:23:43,047 --> 00:23:44,047 What happened? 285 00:23:44,131 --> 00:23:45,131 Her head. 286 00:23:46,509 --> 00:23:48,093 - Where's my baby? - Oh, my God. 287 00:23:48,803 --> 00:23:49,844 Is he all right? 288 00:23:50,179 --> 00:23:52,722 - Rousseau. Was she alone? - Did she take my baby? 289 00:23:52,807 --> 00:23:53,932 Did she take my baby? 290 00:23:54,016 --> 00:23:55,225 Which way did she go? 291 00:23:55,309 --> 00:23:58,645 I don't know! She took my baby! 292 00:23:59,355 --> 00:24:01,898 This is your fault! You brought her into the camp! 293 00:24:01,982 --> 00:24:03,149 If you had given me a gun... 294 00:24:04,360 --> 00:24:05,860 Do not hit me again. 295 00:24:06,821 --> 00:24:09,030 You want to waste time assigning blame? 296 00:24:09,115 --> 00:24:10,865 There's plenty to go around. 297 00:24:11,492 --> 00:24:14,160 She has a head start. If we leave now, we can catch her. 298 00:24:14,245 --> 00:24:15,578 How we gonna do that? 299 00:24:15,663 --> 00:24:17,580 Because I know where she's going. 300 00:24:20,000 --> 00:24:21,751 - Please now... - I want my baby. 301 00:24:30,177 --> 00:24:32,470 I can carry all the sticks in my pack. 302 00:24:33,013 --> 00:24:35,348 The more insulation we stuff in, the better. 303 00:24:36,892 --> 00:24:38,476 I think we should split 'em up. 304 00:24:39,228 --> 00:24:40,228 What? 305 00:24:40,312 --> 00:24:43,481 It's not smart to keep it all together, so we split 'em up. 306 00:24:43,566 --> 00:24:45,692 If we need three sticks to blow the hinge, 307 00:24:45,776 --> 00:24:47,110 then we should bring six. 308 00:24:47,361 --> 00:24:48,570 Three and three. 309 00:24:48,654 --> 00:24:52,407 A fail-safe. In case one of us... 310 00:24:53,492 --> 00:24:54,576 You and me then. 311 00:24:56,245 --> 00:24:57,620 No. I'm taking one. 312 00:24:59,582 --> 00:25:00,623 Not gonna happen. 313 00:25:00,708 --> 00:25:01,833 This is why I came. 314 00:25:01,917 --> 00:25:03,960 - You wasted a trip. - I need to do this. 315 00:25:04,044 --> 00:25:06,588 Kate, no one owes anyone anything. 316 00:25:06,672 --> 00:25:08,339 - I'm carrying one. - We're done. 317 00:25:08,424 --> 00:25:10,175 - This is not your decision. - It is. 318 00:25:10,259 --> 00:25:11,718 We'll draw straws. 319 00:25:12,803 --> 00:25:17,432 They're coming. We don't have time to argue about who risks their life, so... 320 00:25:18,142 --> 00:25:20,768 - ...we let fate decide. - Works for me. 321 00:25:24,690 --> 00:25:27,275 What about you? You wanna carry some dynamite? 322 00:25:29,778 --> 00:25:30,778 What? 323 00:25:31,947 --> 00:25:35,783 You got some Arnzt on you. 324 00:25:42,166 --> 00:25:44,125 Short sticks carry the packs. 325 00:25:58,849 --> 00:26:00,558 Looks like it's you and me, Kate. 326 00:26:10,903 --> 00:26:13,071 So, what's this stuff even do? 327 00:26:13,155 --> 00:26:15,865 Well, the transmitter sends out an SOS 328 00:26:15,950 --> 00:26:17,659 in case someone's listening. 329 00:26:18,285 --> 00:26:20,245 And if there's anything out there, 330 00:26:20,329 --> 00:26:22,580 we'll see it on this radar screen here. 331 00:26:27,920 --> 00:26:29,671 Here we go. 332 00:26:33,342 --> 00:26:34,676 Come on. 333 00:26:35,427 --> 00:26:37,220 Someone, find us. 334 00:26:44,019 --> 00:26:46,020 Those are messages everybody wrote. 335 00:26:46,105 --> 00:26:47,855 Sure are. 336 00:26:47,940 --> 00:26:48,982 They're private. 337 00:26:50,067 --> 00:26:51,276 Yep. 338 00:26:52,528 --> 00:26:54,862 I for one never knew how much Tracey 339 00:26:54,947 --> 00:26:57,532 missed her hubby and two kids back in Fresno. 340 00:26:57,866 --> 00:27:00,743 Yet she's sleeping next to good ol' Scott 341 00:27:00,828 --> 00:27:02,328 to keep her warm at night. 342 00:27:02,454 --> 00:27:04,539 That's Steve. Scott's dead. 343 00:27:05,082 --> 00:27:06,082 Whatever. 344 00:27:06,166 --> 00:27:09,377 Long ride, Kazoo. We gotta keep ourselves entertained. 345 00:27:10,129 --> 00:27:12,171 Who the hell is Hugo and how's he got 346 00:27:12,256 --> 00:27:15,049 a hundred and sixty million dollars to leave to his mom? 347 00:27:15,134 --> 00:27:17,051 How'd you like it if I read yours? 348 00:27:17,720 --> 00:27:19,762 You can't 'cause I didn't write one. 349 00:27:20,973 --> 00:27:21,973 Why not? 350 00:27:22,057 --> 00:27:25,727 'Cause the only letter I ever wrote is to the man I'm gonna kill. 351 00:27:26,312 --> 00:27:29,230 - Why you gonna kill him? - 'Cause I need to. 352 00:27:29,315 --> 00:27:32,442 - Why? - Because. 353 00:27:40,576 --> 00:27:42,327 Are you bloody joking? 354 00:27:42,411 --> 00:27:45,830 Why would she go for the black smoke? Isn't that where the others are? 355 00:27:45,914 --> 00:27:47,999 The others are why she would go there. 356 00:27:48,375 --> 00:27:50,251 Rousseau told us she saw black smoke 357 00:27:50,336 --> 00:27:52,754 the day her own child was taken 1 6 years ago. 358 00:27:53,756 --> 00:27:55,798 They took something from her. 359 00:27:55,883 --> 00:27:59,844 And now she believes... she has something they want. 360 00:28:00,429 --> 00:28:03,473 - She's making a trade? - I believe she is. Yes. 361 00:28:03,557 --> 00:28:05,683 That's insane. She's insane. 362 00:28:05,768 --> 00:28:09,520 Don't apply reason to her actions. She's a mother who lost her child. 363 00:28:09,605 --> 00:28:10,646 Just like Claire. 364 00:28:14,068 --> 00:28:15,985 This isn't about revenge. 365 00:28:16,111 --> 00:28:17,945 Don't make it personal. 366 00:28:24,078 --> 00:28:25,661 I'm coming with you. 367 00:28:25,746 --> 00:28:26,996 That's not a good idea. 368 00:28:27,081 --> 00:28:29,665 This is my baby, OK. I let her take him. 369 00:28:29,750 --> 00:28:32,377 - Claire, listen. - Don't tell me what to do! 370 00:28:32,461 --> 00:28:33,544 Calm down. 371 00:28:33,629 --> 00:28:36,631 I am coming with you. This is my fault and I'm coming 372 00:28:36,715 --> 00:28:37,924 and you can't stop me! 373 00:28:38,258 --> 00:28:40,676 It's fine, all right. It's all right. 374 00:28:40,761 --> 00:28:42,678 I'm supposed to raise him. 375 00:28:49,978 --> 00:28:51,729 Get him back, Charlie. 376 00:28:53,649 --> 00:28:55,858 Get Aaron back. 377 00:28:56,235 --> 00:28:57,485 Aaron? 378 00:28:58,237 --> 00:28:59,862 Please. 379 00:28:59,947 --> 00:29:01,447 Get him back. Please. 380 00:29:01,532 --> 00:29:04,867 Claire, I will get him back. 381 00:29:04,952 --> 00:29:06,160 Promise. 382 00:29:26,974 --> 00:29:28,641 Hey, you want something to eat? 383 00:29:34,356 --> 00:29:36,065 I guess that's a "no" then. 384 00:29:45,033 --> 00:29:48,369 If you're worried about Vincent, he's gonna be OK, man. 385 00:29:48,454 --> 00:29:51,372 Dogs fly in the luggage compartment all the time. 386 00:29:56,587 --> 00:29:57,587 All right. 387 00:29:59,131 --> 00:30:00,840 I gotta call work. 388 00:30:01,467 --> 00:30:02,925 Right over there. 389 00:30:03,760 --> 00:30:05,553 Don't go anywhere, OK? 390 00:30:13,228 --> 00:30:14,770 No, I live in a studio apartment. 391 00:30:14,855 --> 00:30:17,815 I gotta be out the door in the morning for work by 5am. 392 00:30:17,900 --> 00:30:21,319 Who's gonna watch him? How's he getting to school? What about after? 393 00:30:21,403 --> 00:30:23,488 I can't do this, Ma. 394 00:30:25,908 --> 00:30:26,949 You know, I was... 395 00:30:28,744 --> 00:30:30,495 Listen, I was thinking... 396 00:30:33,290 --> 00:30:35,416 I was thinking maybe you could take him. 397 00:30:37,294 --> 00:30:39,504 But Ma, if it's a question of money, I... 398 00:30:46,094 --> 00:30:49,430 What am I supposed to do with him? He's not supposed to be mine. 399 00:30:49,515 --> 00:30:51,766 This was never part of the plan. 400 00:30:58,357 --> 00:30:59,607 Yeah, I... 401 00:31:01,610 --> 00:31:03,069 Thanks, Ma. 402 00:31:16,416 --> 00:31:17,750 Hey, man. 403 00:31:18,335 --> 00:31:21,295 - I was... - I need new batteries. 404 00:31:29,846 --> 00:31:32,265 - You wanna try? - What? 405 00:31:32,349 --> 00:31:33,349 Come on, come here. 406 00:31:33,433 --> 00:31:35,726 - You drive for awhile. - Really? 407 00:31:35,811 --> 00:31:38,229 Absolutely. OK, now. Look. 408 00:31:38,313 --> 00:31:40,898 The most important part of this boat is the rudder. 409 00:31:40,983 --> 00:31:42,316 It's how you steer. 410 00:31:42,401 --> 00:31:45,236 You turn it gradually. Nothing sharp, OK? 411 00:31:45,320 --> 00:31:46,737 Push it this way. 412 00:31:50,242 --> 00:31:51,492 Where are we going? 413 00:31:52,619 --> 00:31:53,661 Look. 414 00:31:54,121 --> 00:31:57,248 So we're going approximately north by northeast. 415 00:31:57,332 --> 00:32:00,084 So hopefully that puts us into a shipping lane. 416 00:32:00,794 --> 00:32:02,420 Or we hit some land. 417 00:32:03,630 --> 00:32:05,131 What do I aim for? 418 00:32:06,174 --> 00:32:07,925 See that cloud on the horizon? 419 00:32:08,010 --> 00:32:09,468 - Right there? - Yeah. 420 00:32:10,596 --> 00:32:12,430 You aim for that. 421 00:32:12,973 --> 00:32:13,931 Yep. 422 00:32:14,016 --> 00:32:15,725 - OK. - Got it. 423 00:32:21,356 --> 00:32:23,691 How come you and my mom didn't stay together? 424 00:32:27,112 --> 00:32:28,404 We tried. 425 00:32:28,488 --> 00:32:31,782 It just didn't work out. So our lives, our interests 426 00:32:32,826 --> 00:32:35,161 just went in different directions. 427 00:32:36,538 --> 00:32:38,497 How come I never saw you? 428 00:32:42,794 --> 00:32:44,545 'Cause your mom didn't want me to. 429 00:32:46,798 --> 00:32:48,507 She did what she thought was best. 430 00:32:50,886 --> 00:32:52,762 She was wrong. 431 00:32:58,560 --> 00:33:00,394 - Rudder. - Hey, we hit a log. 432 00:33:00,479 --> 00:33:02,897 - We lost the rudder. - Rudder. Rudder. 433 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 We're losing it! It's sinking! Stop the boat. 434 00:33:06,485 --> 00:33:09,153 Stop the boat! Just pull the sail down. 435 00:33:09,821 --> 00:33:11,030 Right. 436 00:33:13,450 --> 00:33:14,659 Dad! 437 00:33:16,745 --> 00:33:17,995 Sawyer! 438 00:33:23,418 --> 00:33:25,294 Give me the rope. Throw it. 439 00:33:37,182 --> 00:33:39,392 - Sawyer! - It's sinking. 440 00:33:44,815 --> 00:33:46,315 I can't reach it. 441 00:33:55,283 --> 00:33:56,283 Got it? 442 00:33:57,285 --> 00:33:59,787 Tie it around the rudder and we'll pull you in! 443 00:34:06,169 --> 00:34:07,169 OK. 444 00:34:14,970 --> 00:34:16,804 Michael. Michael. 445 00:34:17,431 --> 00:34:19,098 Got it. Come on. 446 00:34:21,727 --> 00:34:22,893 Come on, buddy. 447 00:34:29,693 --> 00:34:31,569 You just saved our ass, buddy. 448 00:34:41,496 --> 00:34:42,496 Here's your shirt. 449 00:34:43,290 --> 00:34:45,499 You should put that back on before you burn. 450 00:35:00,265 --> 00:35:01,307 Sorry. 451 00:35:01,808 --> 00:35:03,225 Yeah, well... 452 00:35:04,436 --> 00:35:06,103 It's the luck of the draw. 453 00:35:06,772 --> 00:35:09,106 Sun sets in 90 minutes, give or take. 454 00:35:09,191 --> 00:35:11,859 If we want to get back to the hatch, we have to hustle. 455 00:35:11,943 --> 00:35:14,069 OK, this is how we do this. 456 00:35:14,154 --> 00:35:16,614 I'll lead. Kate, you're right behind me. 457 00:35:16,698 --> 00:35:19,116 Then Hurley. John, you bring up the rear. 458 00:35:19,201 --> 00:35:22,870 - If you see me heading the wrong way... - We should stagger our formation. 459 00:35:22,954 --> 00:35:24,830 Keep a safe distance from each other. 460 00:35:25,832 --> 00:35:27,958 All right. We stagger. 461 00:35:28,418 --> 00:35:30,795 If anyone hears anything or sees anything... 462 00:35:30,879 --> 00:35:33,506 Like the security system that eats people? 463 00:35:34,049 --> 00:35:35,883 Yeah. Like that. 464 00:35:35,967 --> 00:35:39,053 You two, you take your packs off, you put 'em down and you run. 465 00:35:39,137 --> 00:35:40,971 - You got it? - Got it. 466 00:35:41,056 --> 00:35:42,223 Yes, sir. 467 00:35:44,643 --> 00:35:45,893 OK. 468 00:35:46,394 --> 00:35:47,645 Let's do this. 469 00:36:38,822 --> 00:36:40,614 He died bravely. 470 00:36:42,492 --> 00:36:43,617 What? 471 00:36:47,622 --> 00:36:49,123 Your brother. 472 00:36:50,458 --> 00:36:51,834 Yeah. 473 00:36:53,795 --> 00:36:54,837 Thanks. 474 00:37:00,427 --> 00:37:02,177 Do you think all this... 475 00:37:03,889 --> 00:37:06,015 ...all we've been through...? 476 00:37:08,018 --> 00:37:10,561 Do you think we're being punished? 477 00:37:12,480 --> 00:37:13,856 Punished for what? 478 00:37:16,526 --> 00:37:18,444 Things we did before. 479 00:37:20,655 --> 00:37:22,698 The secrets we kept. 480 00:37:25,160 --> 00:37:27,077 The lies we told. 481 00:37:30,957 --> 00:37:33,375 Who do you think is punishing us? 482 00:37:37,631 --> 00:37:39,298 Fate. 483 00:37:42,010 --> 00:37:44,345 No one's punishing us. 484 00:37:47,349 --> 00:37:49,350 No such thing as fate. 485 00:37:59,444 --> 00:38:00,569 Are you OK? 486 00:38:00,654 --> 00:38:01,904 I'm fine. Keep going. 487 00:38:11,873 --> 00:38:13,207 We're losing the light. 488 00:38:13,291 --> 00:38:15,042 - Try to keep up. - I'm coming. 489 00:38:35,063 --> 00:38:36,063 Sayid! 490 00:38:45,490 --> 00:38:46,490 Over here. 491 00:38:49,202 --> 00:38:50,536 Sayid. 492 00:38:50,954 --> 00:38:53,831 You can barely breathe. We're going to rest. 493 00:38:53,915 --> 00:38:55,582 Rest? She's out there right now. 494 00:38:55,667 --> 00:38:59,420 In another mile, you're going to collapse. We're going to take a break. 495 00:39:05,802 --> 00:39:07,386 Is this where Boone fell? 496 00:39:07,512 --> 00:39:09,096 The plane was up there. 497 00:39:11,766 --> 00:39:13,308 Where did it come from? 498 00:39:13,435 --> 00:39:15,894 Based on the maps inside, Nigeria. 499 00:39:18,690 --> 00:39:22,693 - Anyone onboard? - Two men, dressed as priests. 500 00:39:22,777 --> 00:39:25,446 - Priests? - Drug runners in disguise. 501 00:39:27,741 --> 00:39:29,575 The plane was loaded with heroin. 502 00:39:37,917 --> 00:39:39,209 All right. 503 00:39:42,297 --> 00:39:43,672 Now we go. 504 00:40:40,522 --> 00:40:44,942 So, dude, what do you think's inside that hatch thing? 505 00:40:45,985 --> 00:40:47,986 What do you think's inside it? 506 00:40:49,155 --> 00:40:51,156 Stacks of TV dinners 507 00:40:51,241 --> 00:40:53,283 from the fifties or something. 508 00:40:53,827 --> 00:40:56,578 And TVs with cable. 509 00:40:56,663 --> 00:40:58,372 Some cell phones. 510 00:40:58,456 --> 00:41:01,375 Clean socks. Soap. 511 00:41:01,709 --> 00:41:03,085 Twinkies. 512 00:41:03,169 --> 00:41:06,130 You know, for dessert after the TV dinners. 513 00:41:06,214 --> 00:41:09,049 Twinkies keep for, like, 8,000 years, man. 514 00:41:11,261 --> 00:41:12,970 I like Twinkies too. 515 00:41:14,556 --> 00:41:16,890 Come on, really. What do you think's inside? 516 00:41:19,185 --> 00:41:20,310 Hope. 517 00:41:21,229 --> 00:41:23,355 I think hope's inside. 518 00:41:59,017 --> 00:42:01,685 Whoever named this place Dark Territory, 519 00:42:01,769 --> 00:00:00,-001 genius. 520 00:42:02,305 --> 00:42:08,734 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 35968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.