All language subtitles for Lootcase.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,080 --> 00:02:26,880 Never before had anyone felt such ecstasy at a public urinal 4 00:02:27,120 --> 00:02:29,280 as Nandan did that fateful night. 5 00:02:31,280 --> 00:02:32,680 For the last time... 6 00:02:33,880 --> 00:02:35,200 whose bag is this? 7 00:02:56,120 --> 00:02:59,320 A few days ago. 8 00:03:12,960 --> 00:03:13,840 Hey, you! 9 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 Hat fellow! Come here. 10 00:03:17,920 --> 00:03:19,640 Yes... you. 11 00:03:19,720 --> 00:03:22,480 What's so funny? 12 00:03:23,600 --> 00:03:25,280 Sir... 13 00:03:25,480 --> 00:03:30,320 Er... you are Don Jameel, aren't you? 14 00:03:31,840 --> 00:03:32,960 Yeah, why? 15 00:03:33,040 --> 00:03:36,280 See? I told you. This is Don Jameel. 16 00:03:36,560 --> 00:03:37,800 Hold on a second. 17 00:03:37,960 --> 00:03:40,640 Did you also own two Mercedes' before this? 18 00:03:40,960 --> 00:03:42,680 And sported a royal moustache? 19 00:03:43,200 --> 00:03:44,040 Yeah... so? 20 00:03:46,640 --> 00:03:47,880 This is you, isn't it? 21 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 Yeah... from ten years ago! 22 00:03:50,600 --> 00:03:51,880 Where did you find this? 23 00:03:56,280 --> 00:03:58,400 That's when the can of worms opened. 24 00:03:58,920 --> 00:04:03,080 Had Jameel not died, there'd be no story to tell. 25 00:04:03,840 --> 00:04:07,680 Thus the circle of life keeps the jungle alive. 26 00:04:07,840 --> 00:04:10,720 After a lazy day, this crocodile is ravenously hungry. 27 00:04:13,240 --> 00:04:15,120 Bala, the shooters are unknown hired guns. 28 00:04:15,200 --> 00:04:17,720 But it was Omar's boys that put the contract on Don Jameel. 29 00:04:18,040 --> 00:04:20,880 Bala, let's kill Omar in his own back yard. 30 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 Just like every criminal has an animal inside, 31 00:04:24,720 --> 00:04:30,480 every animal has a criminal inside, too. At least, according to Don Bala. 32 00:04:30,880 --> 00:04:33,080 -Rajan. -Yes, boss. 33 00:04:34,040 --> 00:04:37,160 The time has come for you to become a Crocodilus Noctilus. 34 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 What? 35 00:04:41,280 --> 00:04:42,520 Observe. 36 00:04:43,280 --> 00:04:46,320 Crocodilus aka Crocodile. 37 00:04:46,720 --> 00:04:48,760 King of the African rivers. 38 00:04:49,120 --> 00:04:50,200 That's you. 39 00:04:50,840 --> 00:04:52,000 -Me? -Yes. 40 00:04:53,480 --> 00:04:54,520 And that... 41 00:04:54,920 --> 00:04:58,640 Aepyceros Melampus... meaning deer. 42 00:04:59,400 --> 00:05:00,520 That's Omar. 43 00:05:00,720 --> 00:05:04,440 Look, how he's sneaking into our territory. 44 00:05:06,680 --> 00:05:09,520 The scoundrel has Legislator Patil for a Godfather. 45 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 But, we'll nail him. 46 00:05:12,280 --> 00:05:14,640 The innocent deer just wants to quench his thirst 47 00:05:14,720 --> 00:05:17,240 and is oblivious of the lurking danger. 48 00:05:18,120 --> 00:05:22,240 Even the deer can't escape the cycle of life and death. 49 00:05:22,720 --> 00:05:24,760 That's how Omar's story will end. 50 00:05:25,160 --> 00:05:29,400 Damn right, boss. Perfect time to inaugurate my new gun. 51 00:05:30,320 --> 00:05:35,400 -Graduate... got yourself a new gun? -Yes, boss. 52 00:05:35,960 --> 00:05:38,120 Got yourself a Nat Geo subscription? 53 00:05:39,440 --> 00:05:40,640 Nat Geo? 54 00:05:42,840 --> 00:05:44,280 Evidently not. 55 00:05:50,320 --> 00:05:52,720 Learn from nature. 56 00:05:53,400 --> 00:05:55,160 It's a jungle out there. 57 00:05:55,440 --> 00:05:57,680 And in the jungle we all gotta stay alert! 58 00:06:01,200 --> 00:06:04,280 Bala Rathod! Heard of him? 59 00:06:04,880 --> 00:06:06,280 Think he'll take it lying down? 60 00:06:07,600 --> 00:06:10,840 Jameel wasn't to be killed now. Hadn't I made it clear? 61 00:06:11,400 --> 00:06:13,040 Have you lost your marbles? 62 00:06:13,480 --> 00:06:15,360 Omar, I'm sorry. 63 00:06:15,600 --> 00:06:17,720 "Omar, I'm sorry." 64 00:06:18,240 --> 00:06:20,800 Don Omar and Abdul have a give and take relationship. 65 00:06:21,000 --> 00:06:24,280 Abdul takes a wrong decision and Omar gives it back. 66 00:06:24,360 --> 00:06:27,880 Abdul, you moron, if you weren't my brother-in-law, I'd kill you. 67 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 Moron! 68 00:06:30,280 --> 00:06:31,640 What are you doing? 69 00:06:31,880 --> 00:06:34,200 Counting the number of times I called you a moron? 70 00:06:35,640 --> 00:06:39,320 Sister's told me to count up to 10 when I get angry. 71 00:06:40,320 --> 00:06:42,120 Oh, you are angry? 72 00:06:43,120 --> 00:06:47,680 Moron, what am I gonna tell Patil? Elections are around the corner. 73 00:06:47,800 --> 00:06:52,200 Patil sahab, please... But isn't Housing your portfolio? 74 00:06:52,440 --> 00:06:56,840 Word is you've subsidised land deals for your Minister friends in Delhi. 75 00:06:57,200 --> 00:06:59,080 Please explain. 76 00:06:59,440 --> 00:07:04,600 I got two words for you. 77 00:07:07,600 --> 00:07:08,800 Next question. 78 00:07:11,320 --> 00:07:17,080 Meet the super boss, Legislator Patil. The Big Daddy of this world. 79 00:07:17,840 --> 00:07:19,080 Minister Tripathi. 80 00:07:19,240 --> 00:07:21,520 But Daddy has a Daddy too! 81 00:07:21,640 --> 00:07:23,040 Yes, Tripathi-ji. Order, sir. 82 00:07:23,160 --> 00:07:28,280 Some legislators are coming home to explore a new friendship. 83 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Yes. 84 00:07:29,480 --> 00:07:31,280 I need 10 boxes of sweets delivered... 85 00:07:31,400 --> 00:07:33,840 Of course. They'll be there, sir. 86 00:07:34,080 --> 00:07:36,000 Perfect... and the parcel? 87 00:07:36,800 --> 00:07:39,680 Sir, Subhash will personally deliver it in a few days. 88 00:07:39,840 --> 00:07:41,880 Fine. 89 00:07:41,960 --> 00:07:44,880 Sir, the party workers are on steroids... 90 00:07:45,000 --> 00:07:47,920 -Sure, I'll talk to you later. -And... Victory to India, sir. 91 00:07:48,200 --> 00:07:49,520 I think the network's bad. 92 00:07:56,400 --> 00:08:00,240 And far, far away from this network coverage of crime 93 00:08:00,560 --> 00:08:07,360 is our common man, Nandan, clueless about that world. 94 00:08:08,520 --> 00:08:10,800 Aayush, do your homework on time. 95 00:08:10,880 --> 00:08:13,160 Don't you want to be smart like your papa? 96 00:08:14,880 --> 00:08:16,560 Papa, 14 times 3 is? 97 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 14 times 3... 98 00:08:18,520 --> 00:08:22,320 Actually, Nandan Kumar is generally clueless. 99 00:08:23,480 --> 00:08:25,040 42, write that down. 100 00:08:25,160 --> 00:08:26,920 I was just going to say that. 101 00:08:27,160 --> 00:08:28,520 We're out of sugar. 102 00:08:29,520 --> 00:08:31,760 And we need an extra gas cylinder. 103 00:08:32,560 --> 00:08:35,000 And next Saturday, you are taking me to the water park too. 104 00:08:35,120 --> 00:08:37,760 We'll go, boss! Finish your homework first. 105 00:08:39,960 --> 00:08:42,240 Wear your shirt, drink your milk, quick! 106 00:08:42,560 --> 00:08:44,120 Water park? My foot. 107 00:08:45,360 --> 00:08:47,880 Just like the 'Snow peak vacation in Shimla'? 108 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 At least, don't make false promises to your child. 109 00:08:49,920 --> 00:08:51,680 False promise? 110 00:08:52,200 --> 00:08:55,000 I see, have we ever gone to Shimla? 111 00:08:55,240 --> 00:08:58,360 I wanted to visit a snow peak, not skin snow peas. 112 00:08:58,440 --> 00:09:00,040 Shimla, my foot! 113 00:09:00,160 --> 00:09:02,840 I even knitted a sweater, it's gathering dust. 114 00:09:03,080 --> 00:09:06,720 I told you to start a side business for some extra income. 115 00:09:06,960 --> 00:09:07,800 But, no! 116 00:09:08,120 --> 00:09:10,520 You won't do it, nor will you allow me to do it! 117 00:09:10,600 --> 00:09:12,760 What business? 118 00:09:13,400 --> 00:09:19,000 Didn't Jaya offer a partnership in her pickle business? 119 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 It'll cost only 80,000. 120 00:09:22,560 --> 00:09:24,320 She's going to get you in a pickle worth 80,000! 121 00:09:24,520 --> 00:09:26,320 Pickles and pappadums. 122 00:09:26,560 --> 00:09:29,880 Seriously. There's high demand for it. I'll quit my job. 123 00:09:30,920 --> 00:09:34,400 Lata, where's 80,000 going to come from? 124 00:09:35,440 --> 00:09:36,640 Now we are talking. 125 00:09:37,240 --> 00:09:40,960 If you don't give sister Binu money for six months... that's where. 126 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 What a miserable life! 127 00:09:42,880 --> 00:09:46,160 Must we drag sister Binu into everything? She's... 128 00:09:46,480 --> 00:09:48,640 -I have to plan everything myself... -Ramlal-ji! 129 00:09:48,720 --> 00:09:50,120 Pack lunch... drop Aayush off. 130 00:09:50,240 --> 00:09:51,880 It's Ramlal-ji. Please come in. 131 00:09:52,040 --> 00:09:54,240 I came to drop off my house keys. 132 00:09:54,320 --> 00:09:55,680 Oh, the keys. 133 00:09:55,880 --> 00:09:57,600 Please come in. Have a cup of tea? 134 00:09:57,960 --> 00:09:59,600 We're out of sugar. 135 00:10:20,800 --> 00:10:25,480 Papa, I know things have been a bit tight of late. 136 00:10:26,720 --> 00:10:31,240 But, that doesn't mean you cancel my water park trip. 137 00:10:32,040 --> 00:10:34,560 Get lost! Get ready for school. 138 00:10:46,320 --> 00:10:47,840 Patil sahab is here. 139 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 Up. 140 00:10:50,480 --> 00:10:52,560 -Salaam, Patil sahab. -Omar. 141 00:10:52,840 --> 00:10:54,600 Carry on. I'll finish this meeting. 142 00:10:54,680 --> 00:10:56,840 Patil sahab, an honest mistake... we messed it up with Jameel. 143 00:10:56,960 --> 00:10:59,520 -I had told the boys... -Omar... Omar. 144 00:10:59,600 --> 00:11:01,680 Omar, did I ask? 145 00:11:02,080 --> 00:11:06,160 Jameel was destined to die. Good thing, he died! 146 00:11:06,880 --> 00:11:08,480 Subhash, protein shake. 147 00:11:12,000 --> 00:11:13,280 Wonderful. 148 00:11:19,880 --> 00:11:23,680 Tell me, when did you last go to jail? 149 00:11:25,440 --> 00:11:26,320 Patil sahab? 150 00:11:29,440 --> 00:11:30,480 What happened? 151 00:11:32,840 --> 00:11:35,040 You thought, I was going to send you to jail? 152 00:11:35,120 --> 00:11:36,760 For killing Jameel? 153 00:11:38,640 --> 00:11:40,200 This is my biggest problem. 154 00:11:40,840 --> 00:11:43,200 People always misunderstand me. 155 00:11:43,280 --> 00:11:47,880 I should just keep quiet. No... I'm not going to talk. I... 156 00:11:48,240 --> 00:11:50,800 Please forgive me. I'll take an oath of silence. 157 00:11:50,920 --> 00:11:52,960 -Sorry, Patil sahab. -I'll not utter a word. 158 00:11:53,040 --> 00:11:55,120 Sir, I didn't misunderstand you. 159 00:11:58,080 --> 00:11:59,200 You? 160 00:12:02,000 --> 00:12:03,880 Why would I send you to jail? 161 00:12:04,480 --> 00:12:09,480 Look, if I scratch your back in Jameel's matter, won't you scratch mine? 162 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 Won't you? 163 00:12:16,040 --> 00:12:18,040 We must help each other. 164 00:12:18,920 --> 00:12:21,840 Take Tripathi-ji for instance. The Resource Minister. 165 00:12:22,440 --> 00:12:25,320 He wants my help, too. He wants something delivered. 166 00:12:25,800 --> 00:12:28,520 He told me, "Patil, deliver it personally." 167 00:12:29,360 --> 00:12:32,200 You tell me, should I? 168 00:12:34,520 --> 00:12:35,320 Should I? 169 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 See that, Subhash? 170 00:12:41,160 --> 00:12:44,000 He'd rather deliver it himself, than put me through the trouble. 171 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Who, me? 172 00:12:54,880 --> 00:12:56,160 What do I have to do? 173 00:12:56,280 --> 00:12:57,480 It's simple. 174 00:12:57,640 --> 00:12:59,760 Subhash will give you a suitcase day after tomorrow. 175 00:12:59,880 --> 00:13:01,280 It's got a 100 million. 176 00:13:01,440 --> 00:13:04,600 All you gotta do is take it safely to Tripathi-ji's personal assistant. 177 00:13:04,720 --> 00:13:05,760 Can you do that? 178 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 Of course. 179 00:13:18,680 --> 00:13:19,840 Started? 180 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Yes! 181 00:13:26,880 --> 00:13:29,000 Well done, Nandan, well done! 182 00:13:29,280 --> 00:13:33,200 You're a strong contender for 'The Kirodimal Employee of the Year' award. 183 00:13:33,320 --> 00:13:34,520 Thank you. 184 00:13:34,880 --> 00:13:37,120 Keep up the good work, day and night. 185 00:13:37,480 --> 00:13:41,400 That reminds me, I need you to work the night-shift the next two days. 186 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Be on time. Good boy. 187 00:13:48,720 --> 00:13:50,640 Vasant Seth... what a man! 188 00:13:51,160 --> 00:13:56,600 First, he praises you to the skies then crash lands you into slavery. 189 00:13:58,160 --> 00:14:00,360 Goodnight, in advance. 190 00:14:05,320 --> 00:14:08,120 He wants me to do a double shift on Monday and Tuesday. 191 00:14:08,480 --> 00:14:09,760 Damn, night shifts. 192 00:14:10,000 --> 00:14:13,320 All that ever changes is our shifts, not our destiny. 193 00:14:14,560 --> 00:14:19,360 It's not that we can't make big bucks, like these politicians. 194 00:14:20,680 --> 00:14:21,720 Seriously. 195 00:14:21,960 --> 00:14:25,440 We've got the talent. And needless to say, the nerve, too. 196 00:14:26,440 --> 00:14:28,080 But, what holds us back? 197 00:14:29,320 --> 00:14:30,360 Our values. 198 00:14:31,120 --> 00:14:32,640 These values come in the way. 199 00:14:33,520 --> 00:14:36,360 Who'll break the news to the wife? Vasant Seth? 200 00:14:39,080 --> 00:14:41,120 Noodles. 201 00:14:41,720 --> 00:14:42,840 Fried Rice. 202 00:14:42,960 --> 00:14:45,640 And two Manchow soups split three ways. 203 00:14:45,880 --> 00:14:47,200 Enjoy! 204 00:14:47,440 --> 00:14:48,880 Where's the dessert? 205 00:14:49,280 --> 00:14:51,640 You want it mixed with the noodles? Finish this first. 206 00:14:51,880 --> 00:14:53,280 I'm just letting you know. 207 00:14:53,560 --> 00:14:55,960 Fine! Eat your noodles. 208 00:15:00,520 --> 00:15:02,320 When do you start night duty? 209 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Night duty? 210 00:15:07,840 --> 00:15:09,120 What are you saying? 211 00:15:09,200 --> 00:15:11,320 It's either night duty, or your sister needs money. 212 00:15:11,720 --> 00:15:15,120 To what do we owe this Chinese feast? 213 00:15:18,080 --> 00:15:19,600 Which is it? 214 00:15:20,320 --> 00:15:21,440 Night duty. 215 00:15:25,000 --> 00:15:27,160 At least, this way we got to eat out. 216 00:15:27,680 --> 00:15:28,800 It was good. 217 00:15:29,000 --> 00:15:30,320 It'll all be good from now on. 218 00:15:30,560 --> 00:15:33,480 I'll have my own printing press. You'll have a pickle business. 219 00:15:33,680 --> 00:15:35,800 We'll holiday in Manali, Shimla... Just say where you want to go? 220 00:15:36,120 --> 00:15:37,400 For now, let's just go home. 221 00:15:38,640 --> 00:15:40,640 By the way, when is the night duty? 222 00:15:42,120 --> 00:15:43,880 Actually, tomorrow and day after. 223 00:15:44,440 --> 00:15:48,120 But, if you like... I can start tonight. 224 00:16:09,800 --> 00:16:11,560 -Hey! -What? 225 00:16:11,680 --> 00:16:13,320 -Listen... -Aayush will wake up. 226 00:16:13,440 --> 00:16:15,160 Let him. 227 00:16:15,800 --> 00:16:18,440 All it takes is Chinese food to put you in the mood. 228 00:16:18,840 --> 00:16:22,880 You're looking as hot as Schezwan rice. 229 00:16:23,160 --> 00:16:24,800 Have you been smoking? 230 00:16:25,080 --> 00:16:25,800 No. 231 00:16:25,880 --> 00:16:27,480 Go away, liar! 232 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 Not so fast! My chicken hakka noodles. 233 00:16:31,440 --> 00:16:33,680 It's Holy vegetarian day! 234 00:16:34,960 --> 00:16:37,400 Fine... vegetarian noodles! 235 00:16:38,320 --> 00:16:41,480 Liar! What else? 236 00:16:41,680 --> 00:16:45,920 One bowl of Manchow soup, to share. 237 00:16:46,400 --> 00:16:47,680 To share? 238 00:16:48,160 --> 00:16:50,040 Must we share in your fantasy, too? 239 00:16:50,120 --> 00:16:53,640 Sharing is caring, baby. 240 00:16:59,560 --> 00:17:00,440 Fine. 241 00:17:02,920 --> 00:17:06,360 Rajan, your time to be a crocodile has arrived. 242 00:17:07,920 --> 00:17:09,200 We've got a tip. 243 00:17:10,840 --> 00:17:14,480 Omar's going to drop off Patil's 100 million to Tripathi. 244 00:17:15,720 --> 00:17:17,360 You'll ambush him mid-way. 245 00:17:17,640 --> 00:17:21,080 The loot is ours, and who gets framed? 246 00:17:21,480 --> 00:17:22,760 Omar. 247 00:17:24,960 --> 00:17:27,280 But, Omar has gone underground. 248 00:17:28,400 --> 00:17:29,720 Underground? 249 00:17:32,480 --> 00:17:36,080 The rascal is trying to be a Lumbricus Terrestris. 250 00:17:42,440 --> 00:17:45,560 You still haven't subscribed to Nat Geo? 251 00:17:56,480 --> 00:17:58,880 Graduate had informed the cable guy. 252 00:18:00,800 --> 00:18:02,560 -Boss, I told him... -Shut up and listen. 253 00:18:05,400 --> 00:18:08,160 Lumbricus Terrestris... aka... 254 00:18:09,840 --> 00:18:10,680 Aka? 255 00:18:10,840 --> 00:18:11,720 Aka... 256 00:18:12,240 --> 00:18:13,400 -Ah! Aka... -Aka... 257 00:18:15,120 --> 00:18:16,920 Aka... earthworm. 258 00:18:17,440 --> 00:18:18,880 Earthworm. 259 00:18:19,440 --> 00:18:21,920 This species is found underground. 260 00:18:22,520 --> 00:18:26,680 But, when it rains, they inevitably surface. 261 00:18:28,040 --> 00:18:29,640 Omar too, shall surface 262 00:18:30,920 --> 00:18:33,480 when 100 million rains down. 263 00:18:37,360 --> 00:18:38,120 Be ready. 264 00:18:38,280 --> 00:18:39,480 We are! 265 00:18:39,520 --> 00:18:40,880 Very ready! 266 00:18:43,560 --> 00:18:44,400 Ready. 267 00:18:49,200 --> 00:18:51,960 Aayush, did you find this eraser or did you steal it? 268 00:18:53,240 --> 00:18:57,120 Aayush, I'll ask you again. Did you find it or steal it? 269 00:18:58,280 --> 00:19:00,320 It was on Deeksha's bench. 270 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 Did you ask her for it? 271 00:19:01,920 --> 00:19:03,760 -No. -That's called stealing. 272 00:19:03,880 --> 00:19:06,800 -What's all this ruckus? -Ask God's forgiveness. 273 00:19:06,920 --> 00:19:08,080 -Sorry... -Never again! 274 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 He's just a child. Let him be. 275 00:19:09,560 --> 00:19:12,480 That's why I'm teaching him now. Apologise! 276 00:19:12,600 --> 00:19:16,440 -Sorry. Never again. -Say it again. 277 00:19:16,640 --> 00:19:20,080 Mukesh, money's a bit tight. 278 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 How about, I give it next week? 279 00:19:24,280 --> 00:19:25,040 Great. 280 00:19:25,360 --> 00:19:28,280 Thank you. Next week for sure. 281 00:19:31,000 --> 00:19:32,640 Didn't you get your salary? 282 00:19:32,880 --> 00:19:34,600 Then why didn't you pay Mukesh the rent? 283 00:19:34,680 --> 00:19:37,040 -I... -Where did the money go? 284 00:19:38,000 --> 00:19:40,760 I see... gave it to your sister. 285 00:19:41,280 --> 00:19:43,120 -Listen to me. -What's left to listen? 286 00:19:43,280 --> 00:19:46,160 We barely make ends meet and you dole out charity like this? 287 00:19:46,600 --> 00:19:48,760 That's why you took us out for Chinese! 288 00:19:49,160 --> 00:19:50,720 Your son is learning to lie from you. 289 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 That's nonsense! 290 00:19:52,240 --> 00:19:53,960 It's either your way or the highway! 291 00:19:54,160 --> 00:19:56,520 -Who listens to me in this house? -What rubbish! 292 00:19:57,080 --> 00:19:59,360 Always your word against mine. 293 00:19:59,560 --> 00:20:01,080 Your word is the final word. And my word? 294 00:20:01,280 --> 00:20:04,400 In this war of words, what is the weight of my words? 295 00:20:04,560 --> 00:20:05,720 Quarter kilo. 296 00:20:06,840 --> 00:20:07,920 Lentils 297 00:20:08,640 --> 00:20:10,080 and kidney beans 298 00:20:11,160 --> 00:20:15,440 chilly, sugar, coriander 299 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 and a pack of safety pins. 300 00:20:18,480 --> 00:20:21,880 Madam, my salary? 301 00:20:22,240 --> 00:20:26,560 Salary? We have no money for your salary, Balu. 302 00:20:26,640 --> 00:20:30,000 But, I'm sure we can treat you to Chinese food instead. 303 00:20:33,080 --> 00:20:34,800 Ramlal-ji! Please come. 304 00:20:34,920 --> 00:20:36,320 -Dropping off my house keys. -Yes, keys. 305 00:20:36,440 --> 00:20:39,640 I'm going to my home-town for 15 days. Will spend time with family. 306 00:20:39,720 --> 00:20:41,560 And I don't want tea. 307 00:20:41,680 --> 00:20:43,760 Perfect! All our tea cups are broken. 308 00:20:51,440 --> 00:20:55,240 What's with you? One day there's no sugar, another day it's shattered cups. 309 00:20:56,360 --> 00:20:58,360 My destiny is shattered! 310 00:20:58,600 --> 00:21:01,000 We were seriously out of sugar. Did you get it yesterday? 311 00:21:01,240 --> 00:21:03,800 The promises you made before marriage! 312 00:21:04,000 --> 00:21:06,120 "One day, I'll lay the moon and the stars at your feet!" 313 00:21:06,160 --> 00:21:08,960 I've been asking for an extra gas cylinder. Did you get it? 314 00:21:13,160 --> 00:21:15,000 No... you're right. 315 00:21:19,480 --> 00:21:22,000 Before marriage I should've told you, 316 00:21:22,440 --> 00:21:26,320 "My love, one day I shall lay an extra gas cylinder at your feet." 317 00:21:56,560 --> 00:21:57,440 Ready? 318 00:21:57,640 --> 00:21:59,000 Ready... switch it on. 319 00:21:59,880 --> 00:22:01,200 Yes, ready? 320 00:22:02,120 --> 00:22:03,880 -Omar, ready? -Ready! 321 00:22:06,560 --> 00:22:07,400 Ready? 322 00:22:08,760 --> 00:22:09,600 Ready. 323 00:23:52,760 --> 00:23:55,960 For the last time... whose bag is it? 324 00:24:38,080 --> 00:24:42,000 Sir, where to? Domestic or international? 325 00:24:42,120 --> 00:24:43,920 I don't need a ride... go on. 326 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Wait! 327 00:24:49,280 --> 00:24:51,760 Sir, hope there's no body inside? 328 00:24:52,400 --> 00:24:54,720 Of course, there's no money inside. Let's go. 329 00:25:00,520 --> 00:25:02,120 So, where to? 330 00:25:02,400 --> 00:25:04,760 Azad Nagar... close to it. 331 00:25:05,200 --> 00:25:07,440 -Azad Nagar? -Close to it. 332 00:25:07,920 --> 00:25:11,320 And you wanted to drag this heavy suitcase all the way to Azad Nagar? 333 00:25:11,440 --> 00:25:14,240 Of course not. That's why I hired a rickshaw. 334 00:25:14,440 --> 00:25:16,160 Are you from Azad Nagar? 335 00:25:16,440 --> 00:25:19,520 Close to it. No... Will you just drive? 336 00:25:34,120 --> 00:25:35,240 Hello, brother. 337 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 Yes, I've finally reached Mumbai. 338 00:25:38,800 --> 00:25:40,400 Yes... I'll explain. 339 00:25:40,800 --> 00:25:43,680 My taxi had broken down. So I hired a rickshaw. 340 00:25:43,840 --> 00:25:45,920 Now, I'm heading towards Azad Nagar... Close to it. 341 00:25:46,000 --> 00:25:49,440 As we all know, my friend stays there. Not me. 342 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 Obviously, I've stuffed the suitcase with clothes. 343 00:25:51,760 --> 00:25:53,760 Clothes, clothes and more clothes. 344 00:25:54,280 --> 00:25:55,080 Yeah. 345 00:25:55,360 --> 00:25:58,400 And... I'm going to stay there just for tonight. 346 00:25:58,600 --> 00:26:00,640 Just for tonight. 347 00:26:00,720 --> 00:26:02,440 And tomorrow, I head to sister Binu's place. 348 00:26:02,640 --> 00:26:04,120 Because, as you know I don't live here. 349 00:26:04,280 --> 00:26:07,520 And after tonight, I don't intend to go back there. Ever. 350 00:26:07,880 --> 00:26:08,920 Never ever! 351 00:26:09,320 --> 00:26:12,640 Bye, brother. 352 00:26:17,240 --> 00:26:20,480 Stop, stop... you've overshot. I had to get off earlier. 353 00:26:20,760 --> 00:26:22,440 You've got me way ahead. 354 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 This is way ahead. 355 00:26:35,840 --> 00:26:37,600 Keep this. 356 00:26:46,960 --> 00:26:48,880 Should I come back in the morning? 357 00:26:49,080 --> 00:26:50,960 To drop you to sister Binu's house? 358 00:28:15,720 --> 00:28:18,200 Today's menu... saucy, home-made Chinese. 359 00:28:18,520 --> 00:28:22,200 Manchurian-Lung-Fung Rice. 360 00:28:23,200 --> 00:28:25,880 Eat all you want. 361 00:28:30,480 --> 00:28:31,600 Where's Aayush? 362 00:28:32,480 --> 00:28:34,880 Sent off to sister Binu's house. 363 00:28:45,720 --> 00:28:47,000 Are you still upset? 364 00:28:47,360 --> 00:28:49,280 Okay, I apologise for the morning fight. 365 00:28:49,400 --> 00:28:51,320 No, no... I'm not upset. 366 00:28:51,600 --> 00:28:54,640 It's just... I've got acidity. 367 00:28:55,760 --> 00:29:00,240 Won't be able to eat... Chinese tonight. 368 00:29:21,240 --> 00:29:23,480 Not tonight... sweetheart! 369 00:29:25,160 --> 00:29:26,440 For the acidity. 370 00:29:27,400 --> 00:29:28,560 Oh. 371 00:31:25,320 --> 00:31:26,640 What were you doing outside? 372 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 I... 373 00:31:28,200 --> 00:31:29,480 Smoking again? 374 00:31:30,400 --> 00:31:33,240 Yes, smoking. 375 00:31:35,880 --> 00:31:37,440 I can't smell anything. 376 00:31:39,120 --> 00:31:40,000 That's ridiculous! 377 00:31:40,320 --> 00:31:41,680 When I don't smoke, you say I do. 378 00:31:41,760 --> 00:31:43,520 And when I do, you don't believe me! 379 00:31:43,600 --> 00:31:45,880 How's that fair? You're looking sexy. 380 00:31:47,920 --> 00:31:50,320 Very sexy... Manchow... 381 00:31:51,000 --> 00:31:53,480 Liar! What else? 382 00:31:53,840 --> 00:31:55,320 Today isn't a holy day, is it? 383 00:31:55,520 --> 00:31:58,680 So, chicken noodles and super spicy. 384 00:32:59,560 --> 00:33:01,240 How did this happen? 385 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 Tell me from the beginning. From the very beginning. 386 00:33:06,080 --> 00:33:09,360 Patil sahab, as planned, we left with the suitcase. 387 00:33:09,840 --> 00:33:15,840 At Pipe Road Junction a car rammed into us and our way got 388 00:33:16,000 --> 00:33:20,680 Blocked... in a way that Omar was trapped. 389 00:33:20,880 --> 00:33:21,760 Keep talking. 390 00:33:21,880 --> 00:33:23,880 At first I thought it was an accident. 391 00:33:23,960 --> 00:33:28,800 But when I saw two gun-toting men, I figured it was an ambush. 392 00:33:28,920 --> 00:33:31,000 They demanded the suitcase. 393 00:33:31,120 --> 00:33:32,640 -Give me the suitcase. -What suitcase? 394 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 We had no choice. 395 00:33:34,080 --> 00:33:36,360 Get the bag out! 396 00:33:36,960 --> 00:33:40,080 That's when I signalled Vignesh. 397 00:33:40,280 --> 00:33:42,480 Make it quick. 398 00:33:42,560 --> 00:33:45,880 Then, for self-defence I knocked Omar in the head. 399 00:33:47,400 --> 00:33:50,440 Suddenly, a third guy jumped out of the car 400 00:33:50,960 --> 00:33:53,640 and started firing at us like a lunatic. 401 00:33:54,240 --> 00:33:56,080 Bullets were flying on both sides. 402 00:33:56,200 --> 00:33:57,480 All of a sudden... 403 00:33:57,560 --> 00:33:58,440 Police! 404 00:33:58,640 --> 00:34:02,160 We had the cops on one side, and a dead Kamraj on the other. 405 00:34:02,760 --> 00:34:06,440 His foot was jammed on the accelerator. 406 00:34:06,720 --> 00:34:09,120 The car moved forward as we struggled to stay with it. 407 00:34:09,240 --> 00:34:10,320 We struggled hard. 408 00:34:10,400 --> 00:34:13,320 David tried but couldn't stop the car. 409 00:34:20,880 --> 00:34:22,680 -Move! -We had to get away 410 00:34:22,800 --> 00:34:24,840 before the cops could catch us with guns. 411 00:34:29,320 --> 00:34:30,800 The bag was way too heavy. 412 00:34:31,160 --> 00:34:34,400 We had to avoid the cops. We had nowhere to run. 413 00:34:34,760 --> 00:34:39,520 Thought we'd hide the bag and come back for it in an hour. 414 00:34:43,360 --> 00:34:46,880 We went back but didn't find the suitcase. 415 00:34:48,080 --> 00:34:49,320 So, what did you find? 416 00:35:00,680 --> 00:35:03,560 Where's the rest of the suitcase? 417 00:35:15,320 --> 00:35:16,480 Where were you? 418 00:35:18,920 --> 00:35:20,640 I've been searching for you. 419 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 All my life. 420 00:35:28,400 --> 00:35:31,880 Go away. I'm not talking to you! 421 00:35:56,520 --> 00:35:59,360 Bala, I'm asking you, give it to me straight. 422 00:35:59,960 --> 00:36:01,960 Give it to you straight? 423 00:36:02,440 --> 00:36:05,560 How dare you, Chameleon Calyptratus of Madagascar? 424 00:36:09,920 --> 00:36:10,560 Hello? 425 00:36:10,680 --> 00:36:12,400 You chameleon! 426 00:36:13,320 --> 00:36:14,960 Changed colours so quickly? 427 00:36:15,320 --> 00:36:17,080 I want answers. 428 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 About Jameel's murder. 429 00:36:20,000 --> 00:36:24,040 Bala, I know it was your boys that ambushed us and grabbed the 100 million. 430 00:36:25,480 --> 00:36:26,640 Ambush? 431 00:36:27,640 --> 00:36:29,280 And 100 million? 432 00:36:29,680 --> 00:36:32,480 What fool trusted you with so much cash? 433 00:36:33,640 --> 00:36:34,840 And here's the deal, kid. 434 00:36:35,080 --> 00:36:38,840 Even if I had your money, I would never return it. 435 00:36:39,400 --> 00:36:41,800 Do what you want. 436 00:36:42,240 --> 00:36:45,080 Jameel's life is worth much more than 100 million. 437 00:36:47,760 --> 00:36:51,680 Congratulations! That went well. 438 00:36:52,160 --> 00:36:55,480 Tell me something. Why will Bala do this? 439 00:36:55,920 --> 00:36:58,840 Let's say he did it. Why would he own up? 440 00:36:59,200 --> 00:37:02,880 Patil sahab, give me two days. I have a strong suspicion on Bala. 441 00:37:02,960 --> 00:37:06,640 I have a strong suspicion on you, too. Morons! Can't get anything right. 442 00:37:08,360 --> 00:37:11,120 Subhash, before Tripathi starts frothing with rage 443 00:37:11,360 --> 00:37:13,400 go deliver the file to his assistant. 444 00:37:14,680 --> 00:37:18,120 File? You said it was a parcel. 445 00:37:18,520 --> 00:37:21,400 The parcel had the file. Now, scram! 446 00:37:23,320 --> 00:37:27,400 Omar, can you give this parcel to Tripathi-ji's assistant? 447 00:37:27,560 --> 00:37:29,920 Or, I'll have to go all the way just to drop it off. 448 00:37:30,160 --> 00:37:31,000 Don... 449 00:37:33,240 --> 00:37:34,920 -Don... -What? 450 00:37:35,080 --> 00:37:36,640 Where do I put this parcel? 451 00:37:36,840 --> 00:37:38,160 Shove it in the bag. 452 00:37:42,480 --> 00:37:44,640 The file went with the suitcase? 453 00:37:45,360 --> 00:37:48,040 Do you even know what's in the file? 454 00:37:48,480 --> 00:37:50,520 Subhash! What have you done? 455 00:37:50,840 --> 00:37:52,640 Have you completely lost it? 456 00:37:54,000 --> 00:37:56,760 I'll re-open all your cases. 457 00:37:57,280 --> 00:37:59,800 Bring me that file! Bring it back to me. 458 00:37:59,880 --> 00:38:03,040 -I will find it and get it back... -Get out of here. Out! 459 00:38:04,160 --> 00:38:05,200 Get out. 460 00:38:05,920 --> 00:38:07,200 Out! 461 00:38:08,520 --> 00:38:11,680 Get out of here. 462 00:38:15,320 --> 00:38:21,200 Rajan, now I want that suitcase, no matter what! 463 00:38:23,000 --> 00:38:27,280 You're like joy packed in a red bag. 464 00:38:29,480 --> 00:38:31,040 What shall I call you? 465 00:38:32,240 --> 00:38:35,040 Joy... Bagman. 466 00:38:35,960 --> 00:38:41,320 Yes! Joy Bagman... my best friend. 467 00:38:45,880 --> 00:38:50,680 Subhash, 25 years ago we came here empty-handed 468 00:38:52,520 --> 00:38:55,080 we'll go back the same way, and be farmers. 469 00:38:56,080 --> 00:38:59,320 Do you know what's in that file? 470 00:39:01,480 --> 00:39:07,880 The paper trail of the land deals we swindled for Tripathi-ji's trust. 471 00:39:08,360 --> 00:39:11,120 The number of farmers we got rid of... 472 00:39:12,240 --> 00:39:14,120 Elections are round the corner. 473 00:39:14,280 --> 00:39:17,200 If that file comes into the public domain, we're done for. 474 00:39:18,040 --> 00:39:19,880 Sir, if I had the slightest idea... 475 00:39:20,120 --> 00:39:24,640 You're a Minister's PA. Not a rookie. 476 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 Couldn't you ask me? 477 00:39:31,880 --> 00:39:33,720 It's Tripathi-ji! 478 00:39:34,800 --> 00:39:37,400 Tell him. 479 00:39:38,400 --> 00:39:41,000 Yes, sir. Namaste! 480 00:39:41,120 --> 00:39:42,520 -Patil. -Order, sir. 481 00:39:42,600 --> 00:39:46,720 -The box of sweets never landed up. -There was a bit of a mix up, sir. 482 00:39:47,240 --> 00:39:51,360 But, don't worry. You'll have them by end of day. 483 00:39:51,800 --> 00:39:53,240 And the file? 484 00:39:54,520 --> 00:39:56,320 Patil? 485 00:39:56,440 --> 00:40:00,160 A couple of signatures are pending. 486 00:40:00,280 --> 00:40:02,920 You'll have it by the end of the week. Rest assured. 487 00:40:03,040 --> 00:40:06,240 And sir, for the upcoming rally... 488 00:40:06,280 --> 00:40:09,280 -Let's just have the file, pronto! -Yes, sir. 489 00:40:14,600 --> 00:40:15,720 Where's Kolte? 490 00:40:34,880 --> 00:40:40,440 How are you, Mushtaq? Aka Salim, aka Sandeep. 491 00:40:45,000 --> 00:40:46,440 Hello, ma'am! 492 00:40:47,360 --> 00:40:49,080 Won't you offer us some tea? 493 00:40:52,680 --> 00:40:54,080 What did you think? 494 00:40:54,360 --> 00:40:59,400 That you'd change identities and I cannot hunt you down? 495 00:41:03,920 --> 00:41:06,400 Thirsty, are you? 496 00:41:08,360 --> 00:41:09,240 Well, have some. 497 00:41:28,920 --> 00:41:30,440 Luckily, we found him here. 498 00:41:37,840 --> 00:41:40,320 Sir, what are you doing? 499 00:41:46,040 --> 00:41:47,840 This, is luck. 500 00:41:48,040 --> 00:41:50,800 That, my friend, is one month of hard work. Got it? 501 00:41:52,480 --> 00:41:54,600 Now, wrap up the paper work. 502 00:42:09,080 --> 00:42:10,280 Patil sahab, Victory to India! 503 00:42:10,400 --> 00:42:12,640 Kolte, where are you? Couldn't reach you. 504 00:42:12,920 --> 00:42:15,280 Yes, I was a tad busy. How are you, sir? 505 00:42:15,440 --> 00:42:17,600 -What are you doing tonight? -Patil sahab, I... 506 00:42:17,680 --> 00:42:20,240 I was just being courteous. I don't care. 507 00:42:20,360 --> 00:42:23,760 -Come tonight. -Yes, sir. Victory to India. 508 00:42:26,560 --> 00:42:31,000 The CBI raided the offices of Corporator Yadunath Sawle. 509 00:42:31,520 --> 00:42:34,560 He was rumoured to be close to a notorious gangster. 510 00:42:35,040 --> 00:42:35,920 Hello. 511 00:42:36,280 --> 00:42:37,960 You didn't tell me. 512 00:42:38,160 --> 00:42:38,920 What? 513 00:42:39,240 --> 00:42:41,240 What you should have told me? 514 00:42:41,760 --> 00:42:42,920 What? 515 00:42:43,240 --> 00:42:44,280 I love you. 516 00:42:46,360 --> 00:42:48,240 -Oh, that... -Tell me now. 517 00:42:48,640 --> 00:42:52,280 Last night at 2 am, a shoot-out was reported at Pipe Road Junction. 518 00:42:52,440 --> 00:42:54,360 -Hello? -I love you... love you. 519 00:42:54,480 --> 00:42:57,560 The police have begun investigations. 520 00:42:57,680 --> 00:43:01,120 They are looking for evidence. 521 00:43:01,240 --> 00:43:04,960 The CCTV footage will reveal everything! 522 00:43:06,040 --> 00:43:09,320 If they had it, they'd have shown it, right? 523 00:43:09,760 --> 00:43:13,520 Nandan, now let's say you've done this. 524 00:43:14,920 --> 00:43:15,800 Me? 525 00:43:15,960 --> 00:43:18,120 Just assume that you did. 526 00:43:18,400 --> 00:43:19,960 If you were responsible. 527 00:43:20,080 --> 00:43:24,520 If they blabber about the CCTV footage on the news, won't you leave town? 528 00:43:26,360 --> 00:43:29,120 Such things are never revealed on the news. 529 00:43:34,920 --> 00:43:36,960 They missed noting down the license plate. 530 00:43:37,320 --> 00:43:39,000 That would have been futile. 531 00:43:40,040 --> 00:43:42,400 Routinely, they use stolen cars in such cases. 532 00:43:43,040 --> 00:43:45,200 I was told it was a random shootout, sir. 533 00:43:45,400 --> 00:43:48,080 That's perfect. Let's just sell that. 534 00:43:48,480 --> 00:43:50,320 That's the official version. 535 00:43:50,520 --> 00:43:53,880 You just have to do one unofficial thing. 536 00:43:54,120 --> 00:43:56,720 Find me the suitcase. 537 00:43:57,760 --> 00:43:58,960 Suitcase? 538 00:43:59,160 --> 00:44:00,520 Why? 539 00:44:02,440 --> 00:44:05,000 Sir, it's been over eight hours. 540 00:44:05,680 --> 00:44:07,920 The suitcase must've left the State by now. 541 00:44:08,920 --> 00:44:11,200 It's tough, sir. Almost impossible. 542 00:44:13,400 --> 00:44:14,720 See that, Subhash. 543 00:44:17,040 --> 00:44:18,800 That's what I call experience. 544 00:44:19,560 --> 00:44:20,560 I like it! 545 00:44:21,840 --> 00:44:25,160 Kolte is the final word on such matters. 546 00:44:26,920 --> 00:44:30,800 You should drop by sometimes. All okay at home? 547 00:44:31,160 --> 00:44:32,240 Yes, sir. Thank you. 548 00:44:32,320 --> 00:44:37,040 Tell me... how tough is it really? 549 00:44:37,280 --> 00:44:41,120 Tougher than stopping your transfer to Bhoomarbavdi? 550 00:44:41,320 --> 00:44:46,800 Or tougher than shielding you in the Majid Rana fake encounter case? 551 00:44:50,960 --> 00:44:54,600 Fine, sir... no worries. I'll find the suitcase. 552 00:44:55,280 --> 00:45:01,400 Hey! Did you think I was threatening you? 553 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 You thought that, didn't you? 554 00:45:03,200 --> 00:45:05,400 It was just for comparison. 555 00:45:05,920 --> 00:45:10,440 Subhash, this is my problem. I speak and people misunderstand me. 556 00:45:10,600 --> 00:45:13,800 I shouldn't say anything at all. I should just be quiet. 557 00:45:13,920 --> 00:45:16,160 No, sir. I'll find it. 558 00:45:19,640 --> 00:45:23,720 Now when he is so determined, who am I to stop him? 559 00:45:24,880 --> 00:45:32,440 One more thing. There's a file, with some personal, important documents. 560 00:45:32,600 --> 00:45:35,880 My wife is emotionally attached to them. 561 00:45:36,800 --> 00:45:38,440 Will you get that as well? 562 00:45:38,840 --> 00:45:39,760 Yes, sir. 563 00:46:39,640 --> 00:46:41,000 Here's the deal, Faizu. 564 00:46:41,200 --> 00:46:43,440 We just have to find the suitcase. 565 00:46:44,040 --> 00:46:46,480 Pipe Road was the scene of the crime. 566 00:46:47,080 --> 00:46:53,000 Let's start by cross-checking Omar's story. 567 00:46:53,600 --> 00:46:55,680 Dig out information, will you? 568 00:46:55,960 --> 00:46:58,080 On it, sir. 569 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 Here. 570 00:47:01,840 --> 00:47:03,880 -Thank you, sir. -Keep your phone switched on. 571 00:47:04,080 --> 00:47:05,160 It's on, sir. 572 00:47:14,480 --> 00:47:17,280 Kolte sahab, the shootout happened very late last night. 573 00:47:17,560 --> 00:47:21,480 There were no casualties either. What report will we file? 574 00:47:22,360 --> 00:47:25,080 No, sir... an investigation is under way. 575 00:47:25,520 --> 00:47:30,160 But sir, you know the system. There's already such a massive backlog. 576 00:47:30,880 --> 00:47:33,600 Alright, Kamble. Let me know if you get a lead. 577 00:47:33,760 --> 00:47:37,400 Absolutely sir, if we get the CCTV footage I'll share it. 578 00:47:37,760 --> 00:47:39,960 After all, we go way back. 579 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 Alright, sir. Bye! 580 00:47:43,480 --> 00:47:45,840 You there! Come here. 581 00:47:48,320 --> 00:47:49,880 -Yes, you. -Me? 582 00:47:57,000 --> 00:47:58,600 What's your name? 583 00:47:59,280 --> 00:48:00,640 Shy, are we? Look up. 584 00:48:00,920 --> 00:48:03,040 Nandan Kumar. 585 00:48:03,280 --> 00:48:04,800 Nandan Kumar? 586 00:48:06,520 --> 00:48:07,840 Is this your daily route? 587 00:48:08,320 --> 00:48:09,200 Yes, sir. 588 00:48:10,160 --> 00:48:11,960 What about last night? 589 00:48:12,800 --> 00:48:15,280 Yes, sir. I passed by at 1.05 am. 590 00:48:15,360 --> 00:48:16,520 I'm a salaried person. 591 00:48:16,600 --> 00:48:19,320 I work at a printing press. Here's my ID card, sir. 592 00:48:20,360 --> 00:48:21,360 There you go. 593 00:48:23,600 --> 00:48:24,520 Fine... go. 594 00:48:28,840 --> 00:48:31,560 But, sir... what happened here? 595 00:48:33,240 --> 00:48:35,600 There was a shootout. 596 00:48:37,320 --> 00:48:42,320 Shootout? You must have got the footage on the CCTV? 597 00:48:42,680 --> 00:48:44,360 If only the damn thing worked. 598 00:48:45,400 --> 00:48:47,600 Oh, the damn thing doesn't work? 599 00:48:49,440 --> 00:48:52,200 I mean... it should, shouldn't it. How can CCTVs... 600 00:48:52,400 --> 00:48:56,800 Kamble sir, this one's working. The one by the traffic signal is broken. 601 00:48:58,320 --> 00:49:00,840 No, no. This camera isn't working. 602 00:49:01,000 --> 00:49:02,200 Neither is the other one. 603 00:49:02,240 --> 00:49:03,840 What's the point having them? 604 00:49:04,240 --> 00:49:07,600 What a shame! None of the cameras are working? 605 00:49:07,680 --> 00:49:09,520 While you guys are working all night. 606 00:49:09,920 --> 00:49:13,720 Sometimes, I feel so terrible for you... 607 00:49:13,840 --> 00:49:17,040 Hey... scram! 608 00:52:04,160 --> 00:52:06,000 And... any leads yet? 609 00:52:06,280 --> 00:52:07,480 Been at it, sir. 610 00:52:07,560 --> 00:52:09,760 I'm doing the rounds with my informants on the street. 611 00:52:10,040 --> 00:52:11,560 In my opinion, it could be a small gang. 612 00:52:11,640 --> 00:52:13,080 Let's just stick to facts, Faizu. 613 00:52:13,320 --> 00:52:14,480 Absolutely, sir! 614 00:52:14,560 --> 00:52:16,920 One thing is for sure. Omar isn't lying. 615 00:52:17,160 --> 00:52:19,800 His story is adding up. He's put his boys on the job, too. 616 00:52:20,520 --> 00:52:23,360 Okay. Meet me at Pipe road junction right now. 617 00:52:25,120 --> 00:52:28,320 Faizu? The name rings a bell. 618 00:52:29,960 --> 00:52:31,600 Graduate, who does he work for? 619 00:52:31,720 --> 00:52:33,120 Inspector Kolte. 620 00:52:34,480 --> 00:52:35,640 How do you know? 621 00:52:35,960 --> 00:52:37,480 They are right in front of me. 622 00:52:39,160 --> 00:52:42,680 Ah, I see! Patil is panicking. So he summoned his favourite errand boy. 623 00:52:43,120 --> 00:52:45,120 Kolte doesn't work for anyone else. 624 00:52:46,120 --> 00:52:47,480 A boon in disguise. 625 00:52:48,080 --> 00:52:50,080 Kolte won't rest till he finds the suitcase. 626 00:52:50,520 --> 00:52:52,720 All you need to do is tail him. 627 00:52:53,080 --> 00:52:54,280 Yes, boss. 628 00:52:54,600 --> 00:52:57,080 You'll need to turn into a Remora. 629 00:52:57,680 --> 00:52:59,400 Turn into what, sir? 630 00:53:00,240 --> 00:53:02,120 When will you start your subscription? 631 00:53:02,400 --> 00:53:03,960 I've already informed the cable guy. 632 00:53:04,080 --> 00:53:05,520 They'll start Nat Geo by Monday. 633 00:53:05,920 --> 00:53:07,520 Your Monday's been coming for two years. 634 00:53:09,240 --> 00:53:10,840 Listen! 635 00:53:14,360 --> 00:53:22,760 Remora aka Sucker-fish. Swims sticking to the shark's belly. 636 00:53:23,720 --> 00:53:29,920 The shark does the hard hunting. The Remora eats for free. 637 00:53:31,320 --> 00:53:33,840 Stick to Kolte like a Remora. 638 00:53:34,800 --> 00:53:37,120 He'll find the suitcase for us. 639 00:53:38,960 --> 00:53:40,120 Remora. 640 00:53:40,400 --> 00:53:41,240 Yes. 641 00:53:43,960 --> 00:53:45,160 What did he say? 642 00:53:45,960 --> 00:53:47,040 Become a Remora. 643 00:53:47,200 --> 00:53:48,080 What? 644 00:53:48,640 --> 00:53:49,520 Remora! 645 00:53:54,080 --> 00:53:56,520 Give me the suitcase! 646 00:53:56,600 --> 00:53:57,720 What suitcase? 647 00:53:58,120 --> 00:54:01,200 I can't make head or tail of it. 648 00:54:01,560 --> 00:54:04,800 I've left no stone unturned, sir. 649 00:54:05,360 --> 00:54:07,080 My boys are combing every square inch of the streets. 650 00:54:07,200 --> 00:54:08,760 Have I ever failed you? 651 00:54:08,960 --> 00:54:10,640 -I was born in this neighborhood... -Faizu! 652 00:54:11,240 --> 00:54:13,320 I don't have time for stories. 653 00:54:14,600 --> 00:54:15,920 I need information. Now! 654 00:54:22,440 --> 00:54:24,680 I think there's a new player in town. 655 00:54:32,480 --> 00:54:35,680 I want to see the Super Manav movie! 656 00:54:35,760 --> 00:54:38,280 Aayush, aren't we going to the beach after this. 657 00:54:38,400 --> 00:54:40,560 -You can play to your heart's content. -What's going on? 658 00:54:40,640 --> 00:54:42,480 I want to see Super Manav. 659 00:54:42,680 --> 00:54:44,600 -Unnecessary expenses. -I want to see it now! 660 00:54:44,800 --> 00:54:47,920 I'll never ask for anything for the rest of my life! 661 00:54:48,080 --> 00:54:51,920 -Aayush! -Alright. Let's all watch Super Manav. 662 00:54:52,560 --> 00:54:54,800 What is the big fuss? Let him have a good time, too. 663 00:54:55,080 --> 00:54:57,160 You're spending a lot these days? 664 00:54:57,760 --> 00:55:03,000 Don't worry about the money. I have a friend... Joy Bagman. 665 00:55:03,120 --> 00:55:06,120 He's got connections here. In fact, we'll get free tickets. 666 00:55:06,200 --> 00:55:07,680 Absolutely free. 667 00:55:08,520 --> 00:55:09,800 -Free? -Yeah, yeah, free. 668 00:55:09,920 --> 00:55:11,600 Everything's free. Come on. Don't worry. 669 00:55:11,680 --> 00:55:13,120 Free popcorn? Bring it on! 670 00:55:13,240 --> 00:55:14,800 Yes, yes, why not? 671 00:55:19,360 --> 00:55:21,760 It's true, I was born on Planet Nexon. 672 00:55:22,000 --> 00:55:25,520 But ever since I landed here, Earth has nurtured me like a mother. 673 00:55:25,720 --> 00:55:30,800 And by this Motherland, I solemnly swear should the forces of evil ever come near 674 00:55:30,920 --> 00:55:33,240 have no fear, cause you can count on 675 00:55:33,320 --> 00:55:35,080 Super Manav! 676 00:55:36,240 --> 00:55:37,640 Kill him like a mangy dog. 677 00:55:47,120 --> 00:55:48,280 Hey... 678 00:55:48,920 --> 00:55:49,760 What? 679 00:55:50,600 --> 00:55:52,760 Are you seriously into this kiddy film? 680 00:55:54,280 --> 00:55:55,720 Go away! 681 00:55:57,480 --> 00:56:00,080 After this let's go straight for Chinese? 682 00:56:00,920 --> 00:56:01,800 Why not? 683 00:56:01,920 --> 00:56:04,280 We'll roam some more, and go home later. 684 00:56:05,560 --> 00:56:06,600 Why later? 685 00:56:07,400 --> 00:56:10,280 I've asked Balu to clean the house. 686 00:56:11,000 --> 00:56:14,200 That goof ball will get done in no time. So why go home late? 687 00:56:14,560 --> 00:56:17,800 He'll clean Ramlal-ji's house first. Then ours. It'll take him a while. 688 00:56:18,240 --> 00:56:20,880 Oh, Ramlal-ji's house. 689 00:56:21,120 --> 00:56:23,960 What? Who gave him the keys? 690 00:56:24,520 --> 00:56:26,240 I did. This morning. 691 00:56:26,360 --> 00:56:28,360 The keys? Why? 692 00:56:28,560 --> 00:56:31,680 Why bother cleaning Ramlal-ji's house? 693 00:56:32,000 --> 00:56:34,400 Why bother? He's our neighbor. 694 00:56:35,200 --> 00:56:36,320 What the hell! 695 00:56:36,560 --> 00:56:39,880 Never offered him a cup of tea. Suddenly, he's our neighbor? 696 00:57:15,640 --> 00:57:16,400 Hello? 697 00:57:16,680 --> 00:57:18,120 What? Accident! 698 00:57:19,040 --> 00:57:20,200 I'm coming! 699 00:57:20,800 --> 00:57:22,880 I have to go. My friend has met with an accident. 700 00:57:23,000 --> 00:57:24,280 -Who? -Him. 701 00:57:24,520 --> 00:57:25,880 -Who? -The same fellow. 702 00:57:26,000 --> 00:57:27,800 -What? -Let me explain. 703 00:57:28,240 --> 00:57:30,240 My friend's been in an accident. It's an emergency. 704 00:57:30,320 --> 00:57:32,040 The doctor said that he needs RH negative blood. 705 00:57:32,160 --> 00:57:35,560 Now RH negative is rare. But we have to stay positive, isn't it? 706 00:57:35,640 --> 00:57:37,320 'Cause you have to be positive for negative blood. 707 00:57:37,440 --> 00:57:39,480 And for positive blood, you have to be positive, too. 708 00:57:39,560 --> 00:57:42,800 If not, negativity will creep in and he'll die. 709 00:57:42,920 --> 00:57:45,160 Fine. Go. But, come back quickly. 710 00:57:45,280 --> 00:57:46,040 Okay. 711 00:57:46,160 --> 00:57:47,320 Who is the friend? 712 00:57:47,520 --> 00:57:49,400 I haven't thought that through. 713 00:57:49,760 --> 00:57:53,840 Super Manav, please let me go! No, no... argh! 714 00:58:21,600 --> 00:58:22,360 Balu! 715 00:58:24,760 --> 00:58:26,600 What are you doing? 716 00:58:27,000 --> 00:58:31,160 Sorry, sir. You scared me. I spilled water all over. 717 00:58:31,320 --> 00:58:35,640 Never mind. I'll manage Ramlal's house. 718 00:58:35,800 --> 00:58:37,480 Please clean my house first. 719 00:58:37,560 --> 00:58:39,920 That's very kind of you. But this is my job. 720 00:58:40,080 --> 00:58:42,920 You clean my house quickly. Lata will arrive any minute. 721 00:58:43,040 --> 00:58:46,560 Today's our anniversary. So, please hurry up. 722 00:58:47,080 --> 00:58:48,400 Anniv... what? 723 00:58:48,640 --> 00:58:50,880 Our wedding's birthday! 724 00:58:55,160 --> 00:58:56,960 Happy birthday! 725 00:58:57,600 --> 00:58:59,520 Thanks. Now hurry. 726 00:59:00,680 --> 00:59:01,440 Good boy. 727 00:59:03,400 --> 00:59:04,400 Thank you. 728 00:59:07,280 --> 00:59:09,280 Joy Bagman. 729 00:59:11,080 --> 00:59:16,120 Joy Bagman, what do I do with you? 730 00:59:17,520 --> 00:59:20,560 Took a bullet from the wife trying to save you. 731 00:59:22,240 --> 00:59:25,600 You're happily unmarried, you won't understand. 732 00:59:27,200 --> 00:59:31,440 Say something... thank you... sorry... anything. 733 00:59:35,760 --> 00:59:36,680 Never mind. 734 00:59:37,880 --> 00:59:40,360 I'll take your silence for an apology. 735 00:59:42,320 --> 00:59:45,560 But Joy, this won't do. 736 00:59:46,160 --> 00:59:48,160 We've got to do something. 737 00:59:48,400 --> 00:59:51,640 You're so fat you are visible from the moon. 738 00:59:53,720 --> 00:59:57,800 First of all, let's shed some weight, shall we? 739 00:59:59,360 --> 01:00:00,760 What do you say? 740 01:00:03,320 --> 01:00:05,160 Let's hide one part behind the refrigerator. 741 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 No! Lata might easily spot it. 742 01:00:08,760 --> 01:00:10,520 How about we place you up high? 743 01:00:10,640 --> 01:00:12,120 Lata has back trouble. 744 01:00:13,400 --> 01:00:16,240 One part in old clothes, one in the kitchen. 745 01:00:17,400 --> 01:00:19,800 One part in the trunk that opens only during Diwali. 746 01:00:20,760 --> 01:00:22,480 Behind God's photograph. 747 01:00:22,880 --> 01:00:25,720 In God we trust. Leave it to Him! 748 01:00:29,160 --> 01:00:32,320 Focus, Mr Bagman. 749 01:00:33,280 --> 01:00:36,520 It's not the time to eat Chinese. It's time to scale the Great Wall. 750 01:00:37,240 --> 01:00:40,040 Some behind father, grandmother. 751 01:00:41,040 --> 01:00:43,080 There's no success without the blessings of the elders. 752 01:00:44,160 --> 01:00:45,760 One in the water tank. 753 01:00:46,120 --> 01:00:48,440 We'll deal with the rest before Ramlal returns. 754 01:00:48,760 --> 01:00:53,360 Great... now you're feeling lighter and so am I. 755 01:00:55,800 --> 01:00:56,680 Cheers! 756 01:01:11,560 --> 01:01:12,600 Victory to India, Patil sahab! 757 01:01:12,720 --> 01:01:15,360 Kolte! What news of the suitcase? 758 01:01:15,920 --> 01:01:17,480 Sir... I'm on it. 759 01:01:19,160 --> 01:01:22,000 Are you eating? Should I call later? 760 01:01:23,000 --> 01:01:24,480 No, no, sir. We can speak. 761 01:01:24,640 --> 01:01:27,880 What is left to speak? I've lost my appetite. 762 01:01:28,200 --> 01:01:32,640 Can a man worried about the suitcase feel hungry? 763 01:01:37,080 --> 01:01:39,160 Kolte? What happened? 764 01:01:40,160 --> 01:01:42,640 I definitely didn't mean that you're eating 765 01:01:42,720 --> 01:01:44,440 because you aren't worried about the suitcase. 766 01:01:44,680 --> 01:01:48,440 Please eat. Sorry, I disturbed you. Okay. 767 01:01:55,520 --> 01:01:57,800 Pass the carrot cake here too. 768 01:02:05,240 --> 01:02:06,720 -Faizu. -Yes, sir. 769 01:02:06,800 --> 01:02:07,840 -Listen. -Yes, sir. 770 01:02:07,960 --> 01:02:10,760 The CCTV at Pipe Road isn't working. 771 01:02:11,360 --> 01:02:14,240 Neither is this inquiry a priority for the department. 772 01:02:14,720 --> 01:02:15,960 Let's do one thing. 773 01:02:16,080 --> 01:02:18,680 List out all the shops in that locality with CCTV cameras. 774 01:02:19,280 --> 01:02:21,200 I'll get the footage from the shopkeepers. 775 01:02:21,400 --> 01:02:22,320 Okay, sir. 776 01:02:22,560 --> 01:02:23,320 Okay. 777 01:02:38,680 --> 01:02:40,120 -Nandan. -Yes, sir! 778 01:02:41,040 --> 01:02:42,720 What happened? 779 01:02:45,520 --> 01:02:48,280 -You lucky son of a gun. -Why, sir? 780 01:02:48,400 --> 01:02:53,080 You've been nominated for 'Kirodimal Employee of the Year'. 781 01:02:53,440 --> 01:02:57,360 If you win, you take home 7000 rupees. How much? 782 01:02:57,480 --> 01:03:00,000 -7000. -7000! 783 01:03:00,200 --> 01:03:02,120 And one hell of a shiny trophy. 784 01:03:02,440 --> 01:03:05,280 -Fantastic. Keep it up. -Thank you, sir. 785 01:03:23,040 --> 01:03:23,760 Hello? 786 01:03:23,880 --> 01:03:25,680 What's for dinner? 787 01:03:26,240 --> 01:03:27,440 I haven't decided. 788 01:03:27,600 --> 01:03:29,520 I'm fine with leftovers from lunch. 789 01:03:30,200 --> 01:03:32,800 You can warm it up in your new oven. 790 01:03:32,920 --> 01:03:33,760 What? 791 01:03:44,320 --> 01:03:46,360 -An oven for the lady. -What's this? 792 01:03:46,880 --> 01:03:50,080 Warms the food and cools the mind. 793 01:03:50,440 --> 01:03:52,920 Oven? Is it ours? 794 01:03:53,040 --> 01:03:54,120 Who else's? 795 01:03:54,440 --> 01:03:55,680 Such a big one. 796 01:03:58,920 --> 01:04:00,040 Wow! 797 01:04:04,640 --> 01:04:06,200 Where did you get the money? 798 01:04:06,480 --> 01:04:08,000 Oh, I have a friend. 799 01:04:08,240 --> 01:04:09,920 He's got connections at the electronic store. 800 01:04:10,120 --> 01:04:11,600 Which friend? Joy? 801 01:04:11,680 --> 01:04:16,480 Yes. Joy Bagman. 60 percent off with easy installments. 802 01:04:16,920 --> 01:04:18,760 I was thinking of getting an air conditioner, too. 803 01:04:19,000 --> 01:04:20,440 Is he a new friend? 804 01:04:20,800 --> 01:04:23,000 I've been hearing a lot about him of late. 805 01:04:23,640 --> 01:04:25,160 Call him over for dinner sometime. 806 01:04:25,680 --> 01:04:30,600 He's a childhood friend. Sure, we'll invite him for dinner. 807 01:04:30,920 --> 01:04:33,320 Not just dinner, I was thinking... Aayush is here. 808 01:04:33,640 --> 01:04:36,840 Aayush, come here. Look what I've got for you. 809 01:04:38,360 --> 01:04:41,400 Yay! A Super Manav bag. 810 01:04:41,600 --> 01:04:42,920 Wait a second. 811 01:04:43,280 --> 01:04:46,280 Where's the water bottle, snack box and other goodies that come with it? 812 01:04:46,360 --> 01:04:48,720 Aayush, be happy with what dad got you. What does grandpa say? 813 01:04:48,800 --> 01:04:51,920 Hold on... I'll handle him. Won't you get me a cup of tea? 814 01:04:52,680 --> 01:04:53,760 Please. 815 01:04:55,960 --> 01:04:57,080 Come here. 816 01:04:58,480 --> 01:05:00,960 So, you want the rest of the set too? 817 01:05:01,880 --> 01:05:04,680 Give me some time. Papa will get you everything. 818 01:05:05,120 --> 01:05:09,480 First, we'll get a big new TV, an AC, a car. 819 01:05:09,760 --> 01:05:14,200 We'll go to Shimla and have a blast. Happy? 820 01:05:20,440 --> 01:05:24,560 Where do I begin, I'm speechless. All I can say is... 821 01:05:25,320 --> 01:05:26,160 Thank you. 822 01:05:26,360 --> 01:05:27,600 Everyone, please sit down. 823 01:05:28,000 --> 01:05:30,720 This award is not just an award. Then what is it? 824 01:05:31,520 --> 01:05:33,360 It is a victory of hard work and honesty. 825 01:05:33,480 --> 01:05:35,680 Aren't you getting your award today? 826 01:05:36,320 --> 01:05:38,920 Award? What award? 827 01:05:39,400 --> 01:05:40,880 Best employee. 828 01:05:41,560 --> 01:05:45,120 Let me get it first. Don't jinx it. 829 01:05:46,000 --> 01:05:48,480 Papa's going to win an award! 830 01:05:48,560 --> 01:05:50,760 -Aayush! -Boys! 831 01:05:50,960 --> 01:05:53,240 -Papa's going to win! -Now I had better win it. 832 01:05:54,800 --> 01:05:58,320 You will win for sure. Considering all the night duty you do? 833 01:05:58,880 --> 01:06:02,240 And if you win 7000 rupees. 834 01:06:02,920 --> 01:06:04,040 Then... 835 01:06:04,760 --> 01:06:05,640 Then? 836 01:06:06,080 --> 01:06:07,280 Then... 837 01:06:08,120 --> 01:06:08,920 Then? 838 01:06:09,200 --> 01:06:12,720 Then bring it home. Don't give it to sister Binu! 839 01:06:13,360 --> 01:06:15,440 What's your problem with sister Binu? 840 01:06:15,520 --> 01:06:16,960 Did she steal your dad's kidney? 841 01:06:17,080 --> 01:06:20,280 Papa, there's also a party in the building tonight... let's bring the roof down! 842 01:06:20,360 --> 01:06:22,440 -What party? -It's Mukesh's birthday! 843 01:06:22,600 --> 01:06:23,320 Oh? That's tonight? 844 01:06:23,560 --> 01:06:25,400 Sweet! 845 01:06:25,560 --> 01:06:27,080 Come, let's check your homework. 846 01:06:58,960 --> 01:07:00,000 What happened? 847 01:07:00,120 --> 01:07:01,800 Nothing... just a blockage. It's cleared now. 848 01:07:03,440 --> 01:07:04,880 I'll see who it is. 849 01:07:07,040 --> 01:07:07,920 Keys, please. 850 01:07:11,360 --> 01:07:13,040 Nandan-ji, my house keys. 851 01:07:13,840 --> 01:07:19,320 Keys? I wasn't expecting you till next week. How come you're early? 852 01:07:19,520 --> 01:07:21,920 Wrapped up my work early, so I came back. 853 01:07:22,320 --> 01:07:26,840 Work, work, work. Work is temporary, family is forever. 854 01:07:26,960 --> 01:07:29,640 Shouldn't you have spent more time with them? 855 01:07:29,760 --> 01:07:32,360 -Instead, here you are. -Keys to my house, please. 856 01:07:33,000 --> 01:07:36,640 Keys to... keys to... to... two keys You should've had two keys 857 01:07:36,760 --> 01:07:39,040 The original one's lost. 858 01:07:39,120 --> 01:07:43,120 Nonsense! It was in your pocket last night. Namaste. We've cleaned your house. 859 01:07:43,720 --> 01:07:46,800 True! I did have it last night. I lost it in the morning. 860 01:07:46,880 --> 01:07:51,200 In the morning, it fell in the toilet! It fell in the toilet. Sorry. 861 01:07:51,480 --> 01:07:52,880 In the toilet? 862 01:07:54,280 --> 01:07:56,040 Ramlal-ji, what's done is done. 863 01:07:56,360 --> 01:07:57,680 We'll have to make another. 864 01:07:57,880 --> 01:08:01,440 Please catch the key-maker before he leaves for lunch. 865 01:08:02,360 --> 01:08:05,920 What were you doing with my keys in the toilet? 866 01:08:06,480 --> 01:08:08,200 I haven't thought that through. 867 01:08:54,240 --> 01:08:57,120 Ramlal-ji, I found your key! 868 01:08:57,560 --> 01:09:00,640 I put my hand in the toilet and fished it out. Here... 869 01:09:00,760 --> 01:09:05,280 No, thank you. Now that he's here I'll get a duplicate made. Keep it. 870 01:09:05,440 --> 01:09:06,880 -Are you sure? -Absolutely. 871 01:09:07,160 --> 01:09:08,040 Fine. 872 01:09:32,560 --> 01:09:35,160 Why? 873 01:09:35,880 --> 01:09:38,160 O why? 874 01:09:38,480 --> 01:09:40,960 Why, O why? 875 01:09:41,240 --> 01:09:43,480 Why? 876 01:09:44,520 --> 01:09:49,080 Why have the nights turned foe? 877 01:09:53,320 --> 01:10:01,000 O night, why this hostility? 878 01:10:04,560 --> 01:10:05,720 What is it? 879 01:10:06,320 --> 01:10:09,480 Do I look like the mailman? I forgot my purse. Open up. 880 01:10:09,640 --> 01:10:11,560 -Why haven't you showered? -I will, I will... 881 01:10:11,800 --> 01:10:14,600 -Have you seen my purse? -It must be in this room. 882 01:10:15,200 --> 01:10:16,440 Where is it? 883 01:10:18,720 --> 01:10:19,800 Here it is. 884 01:10:25,040 --> 01:10:26,520 Whose money is this? 885 01:10:27,840 --> 01:10:31,920 Lata, I was about to tell you. I... 886 01:10:32,800 --> 01:10:36,920 150 rupees. How careless of you! 887 01:10:37,400 --> 01:10:41,880 I was looking for it. Thanks. 888 01:10:42,080 --> 01:10:43,680 And what is this wet towel doing here? 889 01:10:46,120 --> 01:10:49,240 You're looking hot like chicken chilly. 890 01:10:49,840 --> 01:10:51,320 Stop it! 891 01:10:52,320 --> 01:10:55,040 O hostile night. 892 01:10:58,040 --> 01:10:59,680 Fantastic! 893 01:10:59,960 --> 01:11:03,160 Indeed, when love departs, even the nights turn hostile 894 01:11:03,320 --> 01:11:06,040 Moving on to our next employee's talent. 895 01:11:17,880 --> 01:11:18,800 Bravo! 896 01:11:35,040 --> 01:11:38,200 O walnut, why are thee so tough? 897 01:11:38,840 --> 01:11:43,360 Does your resilient exterior protect a fragile ego? 898 01:11:43,640 --> 01:11:48,040 Is it a reflection of society's brutality? 899 01:11:48,240 --> 01:11:54,160 Shake society up, O walnut... 900 01:12:05,120 --> 01:12:11,320 I now request our chief guest Mr. Vasanth Goenka to come on stage 901 01:12:11,400 --> 01:12:16,440 and award the 'Kirodimal Employee of the Year' trophy to the winner. 902 01:12:17,520 --> 01:12:19,800 The employee of the year is... 903 01:12:40,480 --> 01:12:43,400 I was trying to call you but there's no network. 904 01:12:46,320 --> 01:12:47,200 Give it. 905 01:12:48,360 --> 01:12:49,600 Congratulations. 906 01:12:50,120 --> 01:12:52,800 I was waiting for you but you never came. 907 01:13:06,440 --> 01:13:08,120 Nandan, congrats! 908 01:13:35,440 --> 01:13:37,360 What... no party? 909 01:13:38,440 --> 01:13:40,160 Mukesh isn't here either. 910 01:13:42,400 --> 01:13:43,440 Mukesh? 911 01:13:43,960 --> 01:13:48,280 No, Nandan-ji. He's coming. The party's also on. 912 01:13:49,360 --> 01:13:51,080 Minus the alcohol. 913 01:13:52,160 --> 01:13:53,520 -Mocktail. -What? 914 01:13:55,920 --> 01:13:58,760 Hello... today is a holy day, Lots of us are fasting. 915 01:13:59,040 --> 01:14:02,880 So no alcohol, and no meat. It's gotta be a holy party! 916 01:14:03,000 --> 01:14:04,480 That's right. 917 01:14:05,200 --> 01:14:07,600 All thanks to your wife. 918 01:16:15,400 --> 01:16:16,440 Mukesh! 919 01:16:31,400 --> 01:16:32,720 Wow, Mukesh! 2,000 rupee notes? 920 01:17:06,360 --> 01:17:11,280 Mukesh, tell me... isn't it your birthday? 921 01:17:11,560 --> 01:17:14,960 Who were we singing about? 922 01:17:15,160 --> 01:17:16,240 Huh? 923 01:17:16,440 --> 01:17:20,320 Pa-Pa Praveen Tripathi? 924 01:17:30,760 --> 01:17:36,880 Sir, look... the CCTV footage from Vidya Jewelers. 925 01:17:41,080 --> 01:17:44,520 Who is that? Which gang is he from? 926 01:17:44,720 --> 01:17:45,920 Replay it. 927 01:17:50,040 --> 01:17:52,240 Didn't I tell you, there's a new player in town. 928 01:17:53,320 --> 01:17:58,520 What's he holding? A bag, an umbrella and a tiffin box. 929 01:17:59,160 --> 01:18:00,960 Looks like the average Joe! 930 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 Don't have a clear view of the rickshaw driver either. 931 01:18:04,600 --> 01:18:07,040 They could even be partners. 932 01:18:07,720 --> 01:18:10,400 Look, can you see the license plate? 933 01:18:10,480 --> 01:18:13,080 If we can nab this driver we'll nail him, too. 934 01:18:13,240 --> 01:18:17,560 8-0-8-0. No... 1-9-8-0. 935 01:18:17,640 --> 01:18:20,000 Zoom in. 936 01:18:20,600 --> 01:18:23,920 Nine... eight... 937 01:18:24,880 --> 01:18:26,080 It's too hazy. 938 01:18:26,240 --> 01:18:29,000 Look, it could be any of these numbers. 939 01:18:29,440 --> 01:18:33,600 Let's narrow it down to rickshaw license plates. 940 01:18:34,040 --> 01:18:37,400 -Line up the drivers. -Got it. 941 01:18:37,480 --> 01:18:39,720 Now we are talking! 942 01:18:47,080 --> 01:18:48,240 Fancy a drink? 943 01:18:48,320 --> 01:18:50,360 No, sir. How can I drink with you? 944 01:18:50,440 --> 01:18:53,920 We are ranks apart. I wouldn't dare. 945 01:18:54,040 --> 01:18:55,520 You're a cop... I'm just an informer. 946 01:18:55,600 --> 01:18:57,320 -Yes or no? -Yes, of course! 947 01:18:58,560 --> 01:19:01,320 Get the vodka bottle from behind the shelf. 948 01:19:02,080 --> 01:19:04,320 I drink every night, sir. 949 01:19:08,080 --> 01:19:11,560 Joy Bagman, there's just one problem. 950 01:19:12,640 --> 01:19:15,800 Money, money everywhere but not a penny can I spend! 951 01:19:16,320 --> 01:19:20,680 I have to lie to buy gifts for Aayush and Lata. 952 01:19:21,720 --> 01:19:25,880 If they learn about you, we'll both get kicked out. 953 01:19:26,720 --> 01:19:28,720 Gods are her relatives. 954 01:19:29,040 --> 01:19:34,400 A priest's daughter, after all. She hates black money! 955 01:19:34,760 --> 01:19:37,520 Me? I don't discriminate. 956 01:19:38,920 --> 01:19:42,440 And I bet, this money doesn't belong to a poor man. 957 01:19:43,200 --> 01:19:44,800 So how is it a sin? 958 01:19:46,400 --> 01:19:51,080 Joy, we need to think big. 959 01:19:56,160 --> 01:19:59,000 Alright, let's make this quick. I don't have all day. I'm on duty. 960 01:20:00,240 --> 01:20:03,680 14th? That was my birthday! 961 01:20:04,080 --> 01:20:04,840 So? 962 01:20:05,040 --> 01:20:06,400 So I was home, sir. 963 01:20:06,720 --> 01:20:09,160 I didn't do anything, sir. 964 01:20:09,600 --> 01:20:14,000 That night I was in Chandivali, no... Kandivali. 965 01:20:14,240 --> 01:20:17,560 It's true, I used be a chain snatcher, sir. But, now I'm clean. 966 01:20:17,640 --> 01:20:20,000 I've turned over a new leaf. 967 01:20:20,720 --> 01:20:21,600 I swear on God! 968 01:20:22,000 --> 01:20:23,760 And these are God given gifts? 969 01:20:28,440 --> 01:20:29,600 You asked to see me, sir? 970 01:20:29,800 --> 01:20:30,600 Yes. 971 01:20:31,720 --> 01:20:32,880 Where were you? 972 01:20:33,080 --> 01:20:34,320 Sir, I'd gone to my village. 973 01:20:34,440 --> 01:20:37,000 Does it take so long to return? 974 01:20:37,360 --> 01:20:38,560 Where's your village? 975 01:20:38,840 --> 01:20:41,320 Bhoomarbawdi. It's very far, sir. 976 01:20:45,920 --> 01:20:48,600 -Name? -Keshav Prajapati. 977 01:20:49,120 --> 01:20:52,040 14th night, at 2 am where were you, Prajapati? 978 01:20:53,440 --> 01:20:54,640 2 am... 979 01:20:55,600 --> 01:20:57,440 Let me jog your memory. 980 01:20:57,680 --> 01:21:02,120 You were on Pipe Road helping your partner-in-crime move stolen money. 981 01:21:02,240 --> 01:21:05,360 -Robbery? -Sit. Look carefully. 982 01:21:06,120 --> 01:21:07,600 Isn't this your rickshaw? 983 01:21:08,680 --> 01:21:10,200 Yes, sir. 984 01:21:10,320 --> 01:21:11,520 And? 985 01:21:12,680 --> 01:21:16,000 I remember... The guy seemed fishy. 986 01:21:16,240 --> 01:21:20,160 I saw the suitcase and asked if there was a body in it. 987 01:21:20,280 --> 01:21:22,160 -What? -It felt that heavy, sir. 988 01:21:32,600 --> 01:21:34,600 Welcome to Kamania Residency. 989 01:21:34,960 --> 01:21:37,480 India's number one real estate company. 990 01:21:38,120 --> 01:21:40,560 -Hello, madam. I... -For English, press one. 991 01:21:41,080 --> 01:21:44,840 For Hindi, press two. For Marathi, press three. 992 01:21:50,040 --> 01:21:53,720 Sorry all our customer executives are busy at the moment. 993 01:21:54,120 --> 01:21:55,440 Please call after... 994 01:22:03,760 --> 01:22:05,240 Welcome to Chaddha Galaxy. 995 01:22:08,440 --> 01:22:10,040 Hello... 996 01:22:10,680 --> 01:22:11,800 -Hello. -Hello. 997 01:22:12,040 --> 01:22:16,120 Hello! Can I schedule a visit to see the property on Sunday? 998 01:22:16,240 --> 01:22:20,120 Sure, sir. But, please could you share your contact details first. 999 01:22:20,240 --> 01:22:21,640 -Yes, of course. -Go ahead. 1000 01:22:21,720 --> 01:22:26,920 One vegetable biryani, two portions rice, one buttermilk and one poppadum. 1001 01:22:27,040 --> 01:22:29,560 -Hello! -For dessert, 200 grams of your best. 1002 01:22:29,640 --> 01:22:31,480 -Sir! -Please hurry, I'm starving. 1003 01:22:35,000 --> 01:22:36,880 Sir, I dropped him here. 1004 01:22:37,160 --> 01:22:39,720 From here he must have gone somewhere close by. 1005 01:22:40,520 --> 01:22:42,200 Where does this road go? 1006 01:22:42,480 --> 01:22:44,760 This one leads to the main road. And there's a fish market to the left. 1007 01:22:44,960 --> 01:22:46,320 Do you remember his face? 1008 01:22:46,480 --> 01:22:48,840 Yes, kind of. 1009 01:22:49,760 --> 01:22:51,760 We should get a sketch done quickly. 1010 01:22:53,120 --> 01:22:56,120 Sir, my drawing sucks. 1011 01:22:58,840 --> 01:23:01,920 Are you high? Why will you draw? 1012 01:23:02,400 --> 01:23:03,920 There are artists that do this. 1013 01:23:05,520 --> 01:23:08,000 Now buzz off. Come see me tomorrow. 1014 01:23:09,680 --> 01:23:11,000 Fool! 1015 01:23:13,320 --> 01:23:16,680 Faizu, check the neighbourhood. 1016 01:23:17,560 --> 01:23:21,200 Start with the shops. Look for CCTV cameras. 1017 01:23:33,720 --> 01:23:36,520 So, Mr. Nandan Kumar, you own a printing press? 1018 01:23:36,640 --> 01:23:38,320 Printing press in Bhandup West . 1019 01:23:38,440 --> 01:23:39,720 Ah, Budapest! 1020 01:23:40,040 --> 01:23:42,320 Just outstanding, sir. That's a perfect match. 1021 01:23:42,680 --> 01:23:43,960 Allow me to explain, sir. 1022 01:23:44,360 --> 01:23:48,360 When you invest in a property here, you don't get a flat. 1023 01:23:49,760 --> 01:23:52,320 Sir, it's an experience you're buying into. 1024 01:23:52,440 --> 01:23:56,480 Podium level parking for your Mercedes or BM... 1025 01:23:56,600 --> 01:23:57,320 W? 1026 01:23:57,440 --> 01:23:59,480 You look like the Beamer type. 1027 01:23:59,680 --> 01:24:02,160 Creme-de-la-creme neighbours... who are business tycoons like you. 1028 01:24:02,280 --> 01:24:05,800 Executive lounge where you can crack the deal for your next printing press. 1029 01:24:06,080 --> 01:24:09,000 Gymnasium, swimming pool with a jacuzzi to rejuvenate you. 1030 01:24:09,120 --> 01:24:11,920 Cards room, billiards room and a mini golf course, which is a must, sir! 1031 01:24:12,040 --> 01:24:12,800 -Of course. -Isn't it? 1032 01:24:12,920 --> 01:24:14,800 Should we go and see a sample flat then, sir? 1033 01:24:14,920 --> 01:24:16,840 -Yes. -After you. 1034 01:25:12,440 --> 01:25:14,880 Shall we discuss commercials, sir? 1035 01:25:15,480 --> 01:25:16,920 Commercials? 1036 01:25:17,280 --> 01:25:19,160 -Payment terms? -Yes, payment! 1037 01:25:20,520 --> 01:25:24,520 Sir, we have a 20-80 scheme. 20 percent upfront and rest 80, loan... 1038 01:25:25,400 --> 01:25:26,720 which I don't think you will need. 1039 01:25:26,800 --> 01:25:29,240 So, the 20 percent can be paid to us directly via... 1040 01:25:29,360 --> 01:25:30,400 Cash! 1041 01:25:33,280 --> 01:25:35,160 Which you won't accept. 1042 01:25:36,000 --> 01:25:41,640 And the rest of the 80 percent... you won't accept in cash either. 1043 01:25:42,240 --> 01:25:43,280 Right, sir. 1044 01:25:43,720 --> 01:25:46,880 Then what am I doing here? Where's the way out? 1045 01:25:50,080 --> 01:25:53,880 Prince Bagman... what good is it having you? 1046 01:25:54,240 --> 01:25:57,880 Can't buy laxative worth 40 bucks nor a luxury apartment worth 40 million. 1047 01:25:58,080 --> 01:26:01,800 And even if I did buy the apartment, what was I going to tell Lata? 1048 01:26:01,960 --> 01:26:06,600 I am the one that's going crazy. While you sit here and gloat. 1049 01:26:07,000 --> 01:26:11,320 What are you doing? Turning brass into gold? 1050 01:26:24,800 --> 01:26:28,360 Sir, 100 percent sure. He looks nothing like this. 1051 01:26:30,320 --> 01:26:32,720 Sir, I drew it exactly as he told me. 1052 01:26:33,200 --> 01:26:38,240 Sir, I think his drawing sucks too. 1053 01:26:41,240 --> 01:26:42,360 You think this is funny? 1054 01:26:42,440 --> 01:26:45,520 No, sir. I remembered something. 1055 01:26:45,600 --> 01:26:48,000 I remember. I remember it all now. 1056 01:26:48,440 --> 01:26:50,600 Sir, as he took out the money to pay me, 1057 01:26:50,680 --> 01:26:52,720 he dropped a bank card. 1058 01:26:53,840 --> 01:26:55,720 Did you read the name on it? 1059 01:26:56,120 --> 01:26:57,600 I don't remember the name. 1060 01:26:57,680 --> 01:27:00,400 But there was... Bank India or India Bank... written. 1061 01:27:00,600 --> 01:27:03,080 It had the word 'India' on it. 1062 01:27:08,960 --> 01:27:11,200 Okay, now beat it. 1063 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Stop! 1064 01:27:14,640 --> 01:27:16,720 Don't leave town. 1065 01:27:17,440 --> 01:27:20,000 Sir, I'm an auto rickshaw driver. 1066 01:27:20,400 --> 01:27:22,480 Legally, I cannot go beyond city limits. 1067 01:27:29,080 --> 01:27:34,520 Sir, there are no CCTV cameras on that lane. 1068 01:27:37,800 --> 01:27:42,360 We'll have to check all the banks within a 4 km radius of Azad Nagar 1069 01:27:42,720 --> 01:27:44,960 that has 'India' in its name. 1070 01:27:45,440 --> 01:27:50,320 Have you or your staff noticed any strange behaviour in any customer? 1071 01:27:50,680 --> 01:27:54,320 A recurrent cash deposit of 10-20 grand? 1072 01:27:54,720 --> 01:28:00,800 Especially large bills with the same serial number. 1073 01:28:01,320 --> 01:28:03,880 Or a request for extra lockers? 1074 01:28:04,120 --> 01:28:07,560 Or any customer behaving suspiciously? 1075 01:28:08,400 --> 01:28:09,760 Please try and recall. 1076 01:28:11,040 --> 01:28:12,920 Bank? Why now? 1077 01:28:13,040 --> 01:28:15,200 Don't you know it's the annual day at school? 1078 01:28:15,480 --> 01:28:19,200 -I know. But, Mr. Vasant can't be trusted. -What? 1079 01:28:19,320 --> 01:28:21,160 What if the award cheque bounces? 1080 01:28:21,360 --> 01:28:22,440 -Right, please. -Don't worry. 1081 01:28:22,600 --> 01:28:24,520 I'll wrap up the bank work and come fast. 1082 01:28:24,800 --> 01:28:27,080 The show starts in half hour. Hurry. 1083 01:28:27,200 --> 01:28:28,360 Chill, I'll make it in time. 1084 01:28:28,520 --> 01:28:30,240 Ridiculous! 1085 01:28:35,560 --> 01:28:38,600 Mr. Dhumal isn't in today? Is he on leave? 1086 01:28:40,800 --> 01:28:43,040 Where can one get a machine like this? 1087 01:28:45,120 --> 01:28:46,000 Why? 1088 01:28:47,080 --> 01:28:50,280 There are two sacks full of cash at home, I can't count it all. 1089 01:29:10,680 --> 01:29:13,440 Two sacks full. Look at me! 1090 01:29:14,240 --> 01:29:15,800 Wait here. I'll be back. 1091 01:29:28,960 --> 01:29:31,520 Mr. Vashisht, are you aware 1092 01:29:31,760 --> 01:29:35,080 we're throwing a surprise party for Damle's birthday? 1093 01:29:35,600 --> 01:29:39,240 Of course! The plan is to wait till he gets to his seat. 1094 01:29:39,360 --> 01:29:42,280 Sharma and I will sneak in from there with the cake. 1095 01:29:42,920 --> 01:29:45,160 Don't point. Damle will see us. 1096 01:29:46,000 --> 01:29:49,320 I've sent a reminder to everybody on our Whatsapp group. 1097 01:29:52,080 --> 01:29:55,160 Mr Damle, we're gonna smash cake all over your face today. 1098 01:29:56,600 --> 01:29:59,800 Sir, please wait! Tiwari, stop him. 1099 01:30:01,080 --> 01:30:02,320 Sir! 1100 01:30:02,800 --> 01:30:04,560 Sir, please wait! 1101 01:30:04,920 --> 01:30:05,840 Come back. 1102 01:30:05,960 --> 01:30:07,040 I'll be back. 1103 01:30:26,040 --> 01:30:27,240 What happened? 1104 01:30:27,400 --> 01:30:31,080 Absolutely nothing. You simply passed out, Nandan-ji. 1105 01:30:31,440 --> 01:30:34,040 You were almost in an accident. Here... 1106 01:30:34,320 --> 01:30:38,160 I was trying to get your attention. You forgot to take your deposit slip. 1107 01:30:38,760 --> 01:30:39,920 Slip? 1108 01:30:43,560 --> 01:30:44,800 Slip! 1109 01:30:48,840 --> 01:30:49,760 Thank you. 1110 01:30:52,200 --> 01:30:53,480 Take it easy. 1111 01:30:58,440 --> 01:31:02,240 Lata... look, I really tried to make it. 1112 01:31:02,640 --> 01:31:04,560 At least, tell me how the function was. 1113 01:31:11,640 --> 01:31:13,320 Yes, I remember. 1114 01:31:13,720 --> 01:31:16,600 There was a man like this. Seemed suspicious. 1115 01:31:17,160 --> 01:31:20,360 Can you describe him for me? Any distinct features? 1116 01:31:21,240 --> 01:31:22,800 Sir, he had... 1117 01:31:25,240 --> 01:31:26,600 a mustache. 1118 01:31:28,400 --> 01:31:29,480 Mustache? 1119 01:31:30,360 --> 01:31:31,480 Mustache! 1120 01:31:31,960 --> 01:31:33,000 Mustache? 1121 01:31:33,240 --> 01:31:34,240 A mustache! 1122 01:31:36,360 --> 01:31:38,760 How do you manage to remember such fine details? 1123 01:31:40,240 --> 01:31:41,360 Sir, there's a book... 1124 01:31:41,440 --> 01:31:45,160 Observation by Association by K.Y Vashisht. My father! 1125 01:31:45,400 --> 01:31:47,760 There are many such techniques prescribed in it. 1126 01:31:47,840 --> 01:31:50,600 One more thing, my mother used to feed me 1127 01:31:50,720 --> 01:31:53,360 almonds rich in Omega 3, 6, 9 throughout my childhood. 1128 01:31:53,800 --> 01:31:58,200 As a result my memory has improved by approximately 27 percent. 1129 01:31:58,440 --> 01:31:59,720 But just between you and I... 1130 01:32:01,440 --> 01:32:03,960 When it comes to almonds, always go for the Mamra variety. 1131 01:32:04,360 --> 01:32:06,000 The rest of them are just... 1132 01:32:06,120 --> 01:32:07,440 Shut up! 1133 01:32:11,320 --> 01:32:13,880 Do you think a mustache will help me find the guy? 1134 01:32:14,240 --> 01:32:16,440 Rubbish! Giving me useless information... 1135 01:32:16,520 --> 01:32:19,320 association-disassociation, nuts-guts, 3-9-6... 1136 01:32:19,440 --> 01:32:21,000 Omega 3, 6, 9, sir. 1137 01:32:21,240 --> 01:32:22,600 Shut up, fool! 1138 01:32:25,480 --> 01:32:28,200 Just a minute... he's right, sir. 1139 01:32:28,440 --> 01:32:30,840 I know this guy as well. 1140 01:32:31,560 --> 01:32:36,680 He was a bit weird, sir. First he inquired about a counting machine. 1141 01:32:37,440 --> 01:32:40,520 Then all of a sudden, he looked possessed 1142 01:32:40,720 --> 01:32:42,240 and ran out of the bank. 1143 01:32:43,080 --> 01:32:45,440 He even met with an accident. Didn't he? 1144 01:32:45,800 --> 01:32:46,920 Counting machine? 1145 01:32:47,120 --> 01:32:47,920 Yes. 1146 01:32:51,840 --> 01:32:54,680 Can you describe him for me? 1147 01:32:54,960 --> 01:32:57,320 Even better, I can give you his name and address. 1148 01:32:57,400 --> 01:32:59,520 He banks with us. 1149 01:32:59,840 --> 01:33:01,520 But what's this all about, sir? 1150 01:33:04,880 --> 01:33:06,360 Stop. 1151 01:33:07,920 --> 01:33:09,960 -How much? -40. 1152 01:33:11,920 --> 01:33:13,800 Got change for 100? 1153 01:33:14,160 --> 01:33:17,000 No? Then give me a 50. 1154 01:33:25,160 --> 01:33:29,280 If rickshaw drivers don't have change then who will? 1155 01:33:30,120 --> 01:33:31,840 You should've asked me. 1156 01:33:32,160 --> 01:33:35,520 But no, I don't have change either. 1157 01:33:36,720 --> 01:33:40,320 I have plenty of 2000 bills though! 1158 01:33:45,400 --> 01:33:46,240 What's this? 1159 01:33:46,400 --> 01:33:48,240 I should be asking you. What's this? 1160 01:33:48,640 --> 01:33:50,440 Isn't this what you were hiding from me? 1161 01:33:50,840 --> 01:33:52,120 Why did you climb up? 1162 01:33:52,200 --> 01:33:53,640 The doctor forbid you. 1163 01:33:53,840 --> 01:33:55,720 I wanted to get things down. I called Balu to help... 1164 01:33:55,840 --> 01:33:57,000 that's when I found it. 1165 01:33:57,120 --> 01:33:57,920 Balu? 1166 01:33:59,960 --> 01:34:01,640 Balu saw it, too? 1167 01:34:02,680 --> 01:34:05,320 I saw it. What about that? 1168 01:34:06,920 --> 01:34:07,960 Aayush... where's he? 1169 01:34:08,120 --> 01:34:10,880 I've sent him to sister Binu's home. Should he see this? 1170 01:34:11,640 --> 01:34:14,720 Lata, I was about to tell you about the suitcase... 1171 01:34:14,840 --> 01:34:17,600 When? How long has it been in my home? 1172 01:34:17,760 --> 01:34:20,600 Why is it here? Where has it come from? 1173 01:34:20,720 --> 01:34:22,480 I found it on the road. 1174 01:34:22,720 --> 01:34:25,160 On the road? You don't know whose it is? 1175 01:34:25,360 --> 01:34:27,360 -Have you stolen it? -Listen... 1176 01:34:27,440 --> 01:34:29,640 Have you kidnapped someone? What's the need... 1177 01:34:29,720 --> 01:34:32,440 Shut up! 1178 01:34:36,200 --> 01:34:37,600 What's the need? 1179 01:34:38,040 --> 01:34:41,320 Every single day, you remind me how much money we need. 1180 01:34:41,920 --> 01:34:44,760 Oven, AC... 80,000 for a pickle business... 1181 01:34:45,080 --> 01:34:47,840 "I haven't gone to Shimla in 10 years." 1182 01:34:47,960 --> 01:34:51,080 Want to go to Shimla? I'll have a ticket in 10 minutes. 1183 01:35:01,280 --> 01:35:05,840 I'm glad you found out the truth about Joy Bagman. 1184 01:35:06,640 --> 01:35:08,840 At least, I don't have to hide it from you anymore. 1185 01:35:11,640 --> 01:35:14,960 Lata, just imagine... 1186 01:35:16,920 --> 01:35:18,920 an end to all our problems. 1187 01:35:23,000 --> 01:35:24,520 God is watching. 1188 01:35:26,800 --> 01:35:29,240 He's also seeing our situation. 1189 01:35:29,680 --> 01:35:31,960 And this is not some poor man's money. 1190 01:35:32,040 --> 01:35:34,400 Rich people hide their money this way. 1191 01:35:34,520 --> 01:35:35,760 It is black money. 1192 01:35:36,160 --> 01:35:39,880 I don't want it. I wasn't raised this way. 1193 01:35:40,160 --> 01:35:43,480 As if I was raised by bandits. 1194 01:35:43,720 --> 01:35:49,040 Lata, you've seen how hard I slog. We still make peanuts. 1195 01:35:49,720 --> 01:35:52,960 Politicians, businessmen... this is how they become rich. 1196 01:35:53,160 --> 01:35:54,880 You know this. 1197 01:35:55,480 --> 01:35:57,160 That's their destiny. 1198 01:35:57,480 --> 01:35:59,360 Then this is ours. 1199 01:35:59,840 --> 01:36:00,920 Fine. 1200 01:36:01,920 --> 01:36:04,480 If my nagging led to all this, 1201 01:36:05,160 --> 01:36:07,040 then accept my apologies! 1202 01:36:07,160 --> 01:36:08,760 Please return it. 1203 01:36:12,360 --> 01:36:13,880 I knew you'd react this way. 1204 01:36:13,960 --> 01:36:16,240 That's why I didn't tell you. 1205 01:36:16,600 --> 01:36:18,040 Return it? To whom? Where? 1206 01:36:18,120 --> 01:36:20,360 I don't know whose it is. I found it on the street. 1207 01:36:20,480 --> 01:36:22,200 And before taking it, I even asked... 1208 01:36:22,320 --> 01:36:24,840 "For the last time... whose bag is it?" 1209 01:36:24,960 --> 01:36:28,360 No one answered. Who do I return it to? 1210 01:36:28,880 --> 01:36:30,320 The police. 1211 01:36:31,720 --> 01:36:32,720 Police? 1212 01:36:34,000 --> 01:36:35,080 God! 1213 01:36:35,960 --> 01:36:39,840 Do you really think, I should lug this bag full of cash 1214 01:36:40,000 --> 01:36:42,000 and go to the police? 1215 01:36:42,280 --> 01:36:45,640 Yes and no. 1216 01:36:54,840 --> 01:36:55,920 Who are you? 1217 01:36:56,760 --> 01:37:00,960 Me? I am a cop... and not one. 1218 01:37:04,480 --> 01:37:05,880 Namaste, madam. 1219 01:37:06,440 --> 01:37:08,200 Won't you offer me a cup of tea? 1220 01:37:13,960 --> 01:37:15,680 Nandan Kumar! 1221 01:37:16,680 --> 01:37:18,840 You've got yourself in a real pickle. 1222 01:37:21,920 --> 01:37:25,240 You took the suitcase from Pipe Road on the 14th, right? 1223 01:37:28,160 --> 01:37:31,200 Which suitcase? Who are you? 1224 01:37:32,960 --> 01:37:34,120 Which suitcase? 1225 01:37:36,800 --> 01:37:41,520 The one you were telling your wife about. 1226 01:37:42,080 --> 01:37:45,760 -Why didn't you report it to the cops? -Sir, I'd try calling every day. 1227 01:37:45,880 --> 01:37:47,600 The lines were busy so I thought... 1228 01:37:48,360 --> 01:37:50,920 -Please don't hit him, sir. -Quiet! Sit there. 1229 01:37:51,000 --> 01:37:52,920 Sit. Just sit. 1230 01:37:53,160 --> 01:37:56,000 -I'll sit... -Sit... sit... 1231 01:37:56,400 --> 01:37:59,280 Tell me, where's the suitcase? Which gang do you belong to? 1232 01:37:59,520 --> 01:38:02,240 Gang? I don't belong to any gang. I swear. 1233 01:38:02,360 --> 01:38:03,840 Fine, let's try the hard way. 1234 01:38:03,920 --> 01:38:05,480 Don't, sir... I'll bring it. 1235 01:38:05,640 --> 01:38:07,360 The suitcase is inside. I'll get it. 1236 01:38:08,360 --> 01:38:10,240 Sir, she's getting it. 1237 01:38:19,640 --> 01:38:20,840 Sir, here. 1238 01:38:23,560 --> 01:38:24,680 Get back. 1239 01:38:37,480 --> 01:38:39,760 Where's the rest of the money? 1240 01:38:41,320 --> 01:38:44,080 -Blew it? -Sir, just a second. 1241 01:38:47,600 --> 01:38:50,480 Sir, 84,434 rupees. 1242 01:38:51,160 --> 01:38:52,320 Please... 1243 01:38:53,280 --> 01:38:54,680 Where's the rest? 1244 01:38:55,400 --> 01:38:56,320 The rest? 1245 01:38:57,320 --> 01:38:58,240 There's more? 1246 01:38:59,600 --> 01:39:01,360 I'll give it to you. 1247 01:39:01,600 --> 01:39:04,120 Please give me 10 minutes. I'll get the rest. Please sit. 1248 01:39:04,200 --> 01:39:06,000 Have some tea. Lata, please give him some tea. 1249 01:39:06,640 --> 01:39:08,640 We're out of sugar. 1250 01:39:09,160 --> 01:39:11,520 Over? Fine. 1251 01:39:12,120 --> 01:39:15,160 Don't move. 1252 01:39:16,000 --> 01:39:17,160 Stay right there. 1253 01:40:06,160 --> 01:40:07,040 Sir... 1254 01:40:09,000 --> 01:40:11,520 Sir... sir! 1255 01:40:14,720 --> 01:40:18,560 Sir, there's only this much at home. 1256 01:40:22,400 --> 01:40:23,640 Meaning? 1257 01:41:00,520 --> 01:41:03,200 Idiot, you think this is an Uber? Sit upfront. 1258 01:41:14,360 --> 01:41:15,880 Bala boss, did you see that? 1259 01:41:15,960 --> 01:41:19,640 Yes. Follow him. 1260 01:41:19,880 --> 01:41:21,360 I'm sending some more boys. 1261 01:41:21,840 --> 01:41:24,760 No, boss. There's no time. We'll steal the suitcase. 1262 01:41:25,120 --> 01:41:25,880 What? 1263 01:41:26,320 --> 01:41:30,120 At some point, hyena cubs must learn to steal a meal from a lion's mouth. 1264 01:41:30,720 --> 01:41:33,520 This they do in the deadly Savannah. 1265 01:41:33,960 --> 01:41:35,560 Luckily for us, this is only Ghatkopar. 1266 01:41:35,800 --> 01:41:37,520 Rajan, what did you just say? 1267 01:41:37,720 --> 01:41:39,840 Last night, we saw the first episode... 1268 01:41:40,000 --> 01:41:41,880 on 'The Amazing African Hyena'. 1269 01:41:43,200 --> 01:41:46,000 We've subscribed to National Geographic, boss. 1270 01:41:50,040 --> 01:41:54,120 Rajan, Graduate... you boys have grown up! 1271 01:41:56,480 --> 01:42:01,200 Go forth, my boys... bring the suitcase home. 1272 01:42:03,040 --> 01:42:06,760 Sir, please stop here. This is the back entrance to the office. 1273 01:42:07,040 --> 01:42:08,600 I'll get the money. 1274 01:42:08,720 --> 01:42:09,920 And listen, fool! 1275 01:42:10,440 --> 01:42:14,560 No monkey business. I know where you live. 1276 01:42:15,200 --> 01:42:17,400 I know, sir. I'll be right back. 1277 01:42:17,960 --> 01:42:22,000 Are you buying groceries? 1278 01:42:22,960 --> 01:42:24,440 Take this bag. 1279 01:42:27,280 --> 01:42:29,920 And leave this here. 1280 01:42:40,120 --> 01:42:41,440 Nandan? 1281 01:42:41,960 --> 01:42:44,560 What are you doing here? Are you on the night shift? 1282 01:42:44,800 --> 01:42:46,040 No, sir... 1283 01:42:48,120 --> 01:42:51,000 I damaged the dampener. 1284 01:42:51,400 --> 01:42:53,400 So I came to check on it. 1285 01:42:59,640 --> 01:43:02,000 Come. Sit. 1286 01:43:05,080 --> 01:43:08,080 -Come, drink with me today. -No, sir... not today. 1287 01:43:09,000 --> 01:43:13,320 Even you won't drink with me? Not even one drink? 1288 01:43:13,440 --> 01:43:16,200 Sir, it's just that... I'm in a hurry to get home. 1289 01:43:16,320 --> 01:43:19,000 I'm asking nicely. 1290 01:43:19,840 --> 01:43:22,360 -Sir, I can't today. -Sit... 1291 01:43:22,560 --> 01:43:25,040 -Sir, it's late -Sit! 1292 01:43:25,560 --> 01:43:27,000 Sit. 1293 01:43:27,160 --> 01:43:29,200 It's a request. 1294 01:43:30,040 --> 01:43:31,600 Here... 1295 01:43:38,040 --> 01:43:43,680 Nandan, my father, Kirodimal... 1296 01:43:54,040 --> 01:43:57,520 I started the employee of the year award in his memory. 1297 01:43:57,960 --> 01:44:01,640 Do you know why? I respected him a lot... 1298 01:44:01,920 --> 01:44:03,560 I still do. 1299 01:44:05,320 --> 01:44:09,200 But he never understood my feelings. 1300 01:44:48,840 --> 01:44:49,920 Graduate? 1301 01:44:50,360 --> 01:44:52,760 Yes boss, he even took a photograph. 1302 01:44:53,000 --> 01:44:57,040 Didn't I tell you... I was sending more men there. 1303 01:44:57,520 --> 01:45:00,520 If Kolte tells Patil that we're involved... 1304 01:45:01,120 --> 01:45:03,040 do you know what will happen to us? 1305 01:45:09,520 --> 01:45:11,280 Rajan, we won't spare Kolte. 1306 01:45:12,120 --> 01:45:13,360 Yes, boss. 1307 01:45:20,040 --> 01:45:23,560 When I was a young boy, we were flying kites 1308 01:45:24,720 --> 01:45:30,640 and I wrote my father's name, on the kite... "Ki-ro-di-mal" 1309 01:45:32,680 --> 01:45:33,560 Why? 1310 01:45:35,000 --> 01:45:39,400 I wanted my father's name to soar the skies. 1311 01:45:41,920 --> 01:45:43,280 Up there! 1312 01:45:45,680 --> 01:45:54,520 Everyone shouted... "Look, Kirodimal rules the skies!" 1313 01:45:57,000 --> 01:45:58,920 That, father didn't see. 1314 01:46:01,520 --> 01:46:04,440 Later, someone cut my string 1315 01:46:05,800 --> 01:46:12,120 and the kite tailspinned down straight into the gutter. 1316 01:46:12,720 --> 01:46:14,560 Everyone shouted, 1317 01:46:14,680 --> 01:46:18,040 "Kirodimal is down in the gutter!" 1318 01:46:18,880 --> 01:46:21,600 That, father saw. 1319 01:46:26,560 --> 01:46:28,000 He blew his top. 1320 01:46:29,200 --> 01:46:31,360 Was it my fault? 1321 01:46:32,640 --> 01:46:34,400 Did I do it on purpose? 1322 01:46:34,480 --> 01:46:36,040 I wanted his name... 1323 01:46:36,720 --> 01:46:37,840 to soar... 1324 01:46:46,760 --> 01:46:47,520 Hello. 1325 01:46:47,640 --> 01:46:50,720 Playing games with the police? You sent men after me? 1326 01:46:50,840 --> 01:46:54,240 What are you talking about? I'm stuck in the Press. 1327 01:46:54,480 --> 01:46:56,720 Are you bringing the money or printing it? 1328 01:46:57,080 --> 01:46:58,400 What can I say, sir? 1329 01:46:58,560 --> 01:47:00,680 My drunk boss has passed out on my shoulder. 1330 01:47:00,760 --> 01:47:01,920 He's crying about his father... 1331 01:47:01,960 --> 01:47:04,480 Listen, change of plans. 1332 01:47:04,880 --> 01:47:07,960 But, don't leave unless I tell you. Got it? 1333 01:47:08,840 --> 01:47:09,760 Yes, sir. 1334 01:47:16,560 --> 01:47:22,280 Nandan, don't blame yourself for the dampener. 1335 01:48:04,000 --> 01:48:05,400 Yes, Patil sahab. 1336 01:48:05,600 --> 01:48:08,400 Kolte, when am I hearing the good news? 1337 01:48:09,520 --> 01:48:11,680 I've got a solid lead. 1338 01:48:11,840 --> 01:48:14,240 A few days, and the suitcase will be in our hands. 1339 01:48:14,440 --> 01:48:15,520 Whose hands? 1340 01:48:15,720 --> 01:48:17,360 Obviously yours, sir. Why? 1341 01:48:17,960 --> 01:48:19,200 Just checking. 1342 01:48:19,480 --> 01:48:22,080 I thought, by now you would have the suitcase. 1343 01:48:22,480 --> 01:48:24,720 If I did, wouldn't it be with you already? 1344 01:48:25,440 --> 01:48:29,040 True that. Fine, goodnight. 1345 01:48:33,560 --> 01:48:38,280 Kolte says he hasn't found the suitcase. 1346 01:48:39,640 --> 01:48:45,800 I think Kolte was never planning on telling me about the suitcase. 1347 01:48:46,360 --> 01:48:48,280 And I foolishly did. 1348 01:48:48,560 --> 01:48:49,640 What? 1349 01:48:52,840 --> 01:48:58,840 Sir, as I was saying before, my fight was with Omar. 1350 01:49:00,680 --> 01:49:03,480 The moment I got to know that the suitcase was yours, 1351 01:49:03,600 --> 01:49:05,880 I came to apologise. 1352 01:49:09,680 --> 01:49:12,560 Okay, sir... I'll take your leave. 1353 01:49:14,440 --> 01:49:16,600 But Kolte didn't do the right thing. 1354 01:49:17,120 --> 01:49:18,840 Nor did you. 1355 01:49:20,440 --> 01:49:22,800 Kolte has the suitcase because of you. 1356 01:49:22,880 --> 01:49:24,520 So, who should bring it back? 1357 01:49:25,680 --> 01:49:26,880 Me? 1358 01:49:27,040 --> 01:49:28,680 Good suggestion. 1359 01:49:28,880 --> 01:49:30,200 Perfect. 1360 01:49:30,760 --> 01:49:32,440 Get me the suitcase 1361 01:49:32,560 --> 01:49:35,280 and that Shantaram Mill murder case... 1362 01:49:36,720 --> 01:49:38,280 I won't let them re-open it. 1363 01:49:43,960 --> 01:49:46,200 What happened? 1364 01:49:46,720 --> 01:49:50,800 I hope you don't feel that I'm manipulating you. 1365 01:49:51,080 --> 01:49:52,720 Please don't! 1366 01:49:52,840 --> 01:49:56,760 This is the start of a long friendship. 1367 01:49:59,560 --> 01:50:01,800 Look, your new friend is here, too. 1368 01:50:03,680 --> 01:50:06,360 -Sir, what's he doing here? -I could ask you the same. 1369 01:50:06,480 --> 01:50:09,080 -Let's settle this right now! -Why not? 1370 01:50:09,160 --> 01:50:12,840 It's time for both of you to join forces. 1371 01:50:13,000 --> 01:50:14,280 Shake on it! 1372 01:50:16,120 --> 01:50:21,480 When will you guys grow up? 1373 01:50:23,040 --> 01:50:23,960 Fine. 1374 01:50:24,760 --> 01:50:30,480 If you're done with your soap opera, listen to me carefully. 1375 01:50:31,040 --> 01:50:34,240 Do whatever it takes. 1376 01:50:35,120 --> 01:50:37,800 Kill Kolte, if you have to. 1377 01:50:38,320 --> 01:50:42,200 But, get me that suitcase. 1378 01:50:42,680 --> 01:50:46,440 Nail this matter, and consider all your cases shut. 1379 01:50:49,120 --> 01:50:50,640 Now, get out. 1380 01:50:58,360 --> 01:50:59,000 Yes, boss? 1381 01:50:59,080 --> 01:51:01,080 Rajan, listen carefully. 1382 01:51:01,160 --> 01:51:03,200 -Yes, boss? -You have to do something urgently. 1383 01:51:08,000 --> 01:51:09,480 -Listen... -Yes, sir. 1384 01:51:09,680 --> 01:51:11,600 First, get hold of the suitcase, 1385 01:51:11,720 --> 01:51:13,960 and more importantly, the file! 1386 01:51:14,640 --> 01:51:17,080 Okay, Patil sahab. No mistakes this time. 1387 01:51:23,680 --> 01:51:25,440 Sir, may I ask you a question? 1388 01:51:26,320 --> 01:51:28,760 Do you think the file is still in the suitcase? 1389 01:51:28,840 --> 01:51:30,920 Do I think? I know, it is. 1390 01:51:31,640 --> 01:51:34,320 I realised when Kolte flipped. 1391 01:51:35,280 --> 01:51:37,560 Both the suitcase and file are with him. 1392 01:51:38,640 --> 01:51:41,000 Anyway, we have to take a chance, Subhash. 1393 01:51:42,280 --> 01:51:46,200 And if you had asked questions before giving the file to Omar, 1394 01:51:46,320 --> 01:51:48,040 we wouldn't be in this soup. 1395 01:51:48,160 --> 01:51:49,640 Go. Get me some tea. 1396 01:51:56,040 --> 01:51:57,840 Patil, you slime-bag! 1397 01:51:59,680 --> 01:52:02,000 I'll pull your strings now. 1398 01:52:04,200 --> 01:52:06,920 Let's see who goes to Boomarbawdi now. 1399 01:52:07,840 --> 01:52:11,960 You're my life, my love O, I love you daddy! 1400 01:52:13,080 --> 01:52:14,920 -Hello. -Nandan, are you okay? 1401 01:52:15,120 --> 01:52:17,760 Did you return the money? Did the cop go? 1402 01:52:17,880 --> 01:52:19,520 Come home, Nandan. I'm really scared. 1403 01:52:19,640 --> 01:52:20,640 Shut up! 1404 01:52:20,840 --> 01:52:23,360 You shut up! Please listen to me, Nandan... 1405 01:52:23,560 --> 01:52:25,600 That wasn't for you, sir! 1406 01:52:25,680 --> 01:52:28,160 He's your father. Keep singing. 1407 01:52:30,080 --> 01:52:31,920 -Lata, I'm fine. -Why are you shouting at me? 1408 01:52:32,040 --> 01:52:33,280 Don't ask me the details. 1409 01:52:33,400 --> 01:52:35,440 I'll call later. Hang up now. 1410 01:52:36,160 --> 01:52:40,960 You're my life, my love 1411 01:52:41,560 --> 01:52:44,760 O, I love you Daddy! 1412 01:52:48,480 --> 01:52:49,320 Faizu... 1413 01:52:49,560 --> 01:52:51,160 Kolte sir, where are you? 1414 01:52:51,240 --> 01:52:52,440 -Home. -At home? 1415 01:52:53,080 --> 01:52:54,280 I have some information. 1416 01:52:54,520 --> 01:52:56,840 The Crime Branch is going to raid your home. 1417 01:52:56,920 --> 01:52:59,720 Raid? Go on. 1418 01:53:00,600 --> 01:53:03,480 Confirmed news, sir. They're targeting cops. 1419 01:53:04,080 --> 01:53:05,680 The raid could take place tonight. 1420 01:53:05,880 --> 01:53:10,760 Gopal, the CBI informer got drunk and spilled it. 1421 01:53:10,960 --> 01:53:13,040 Thought you should know. 1422 01:53:13,280 --> 01:53:14,960 Fine. I'll figure something out. 1423 01:53:15,200 --> 01:53:19,600 Listen, there's been an incident. I need some information. 1424 01:53:20,400 --> 01:53:23,280 I'm sending you a photograph. Find out who it is. 1425 01:53:23,560 --> 01:53:24,840 Okay, sir. 1426 01:53:30,400 --> 01:53:33,040 There will be a photo of Kolte like this too. 1427 01:53:33,520 --> 01:53:35,320 And we'll use it for his funeral! 1428 01:53:43,040 --> 01:53:46,240 Now the Serpentes will come out of its hole. 1429 01:53:53,240 --> 01:53:57,080 -I'm outside. Are you here? -Listen, fool... 1430 01:53:57,600 --> 01:53:59,200 I'm sending you an address. 1431 01:53:59,960 --> 01:54:02,320 Meet me there quickly with the money. Got it? 1432 01:54:02,920 --> 01:54:04,440 How's that possible, sir? 1433 01:54:05,000 --> 01:54:08,000 How do you expect me to travel with so much money? 1434 01:54:09,120 --> 01:54:14,280 Just like that night, when you got home with even more money. 1435 01:54:14,520 --> 01:54:15,680 Got it? 1436 01:54:16,800 --> 01:54:17,680 Fine. 1437 01:54:22,400 --> 01:54:23,440 Rickshaw! 1438 01:54:50,240 --> 01:54:53,480 Let's take Kolte out at the next signal. Don't waste any time. 1439 01:54:56,080 --> 01:54:58,640 Hello, brother. Yes, I've just reached Mumbai. 1440 01:54:58,760 --> 01:55:00,840 Yes, just a bag full of clothes. 1441 01:55:00,920 --> 01:55:02,320 Of course, there's no money... 1442 01:55:02,440 --> 01:55:04,640 I'm going to sister Binu's. 1443 01:55:28,200 --> 01:55:30,360 Bala, what should we do? 1444 01:55:31,120 --> 01:55:32,200 Let's wait. 1445 01:55:32,440 --> 01:55:34,520 -I'll see you later. -Right, sir. 1446 01:55:42,040 --> 01:55:44,600 Do I need to ask you where Kolte's gone? 1447 01:55:53,840 --> 01:55:55,320 Have you entered the gate? 1448 01:55:55,960 --> 01:55:56,720 Yes, sir. 1449 01:55:56,920 --> 01:56:01,240 See the black door with police tape across it? 1450 01:56:01,640 --> 01:56:04,400 Enter without tampering it. 1451 01:56:20,560 --> 01:56:21,920 Sir, where are you? 1452 01:56:22,240 --> 01:56:23,520 Keep walking. 1453 01:57:06,760 --> 01:57:09,000 Fine. Get out. 1454 01:57:10,000 --> 01:57:14,240 Sir, can I have my bag? 1455 01:57:14,600 --> 01:57:15,800 Which bag? 1456 01:57:15,960 --> 01:57:19,680 The cloth bag. Lata will whine about it. 1457 01:57:19,800 --> 01:57:22,400 I gave you your bag. Please return mine. 1458 01:57:22,520 --> 01:57:24,760 -The grocery bag? -Yes. 1459 01:57:26,200 --> 01:57:28,400 It must be by the door. Take it and leave. 1460 01:57:28,520 --> 01:57:29,400 Okay. 1461 01:57:36,680 --> 01:57:37,960 What are you doing, sir? 1462 01:57:59,760 --> 01:58:01,680 What are you dogs doing together? 1463 01:58:02,000 --> 01:58:03,880 What are you doing with the suitcase, rascal? 1464 01:58:04,400 --> 01:58:06,600 What suitcase? 1465 01:58:06,880 --> 01:58:10,960 There is no use lying. We have a photo. 1466 01:58:12,320 --> 01:58:15,520 Even if I do have the suitcase do you think I'd bring it here? 1467 01:58:15,720 --> 01:58:17,200 You take me for a fool? 1468 01:58:17,920 --> 01:58:20,400 And I know it's not just the suitcase you want. 1469 01:58:21,040 --> 01:58:23,400 Patil is using us all. 1470 01:58:23,760 --> 01:58:26,200 If you kill me, you won't get anything. 1471 01:58:26,560 --> 01:58:28,720 I have a much better plan. 1472 01:58:29,640 --> 01:58:33,080 One that will benefit us all. What do you say? 1473 01:58:37,680 --> 01:58:41,880 Okay. Let's put our guns aside and talk. 1474 01:59:03,240 --> 01:59:05,240 You're right, Kolte. 1475 01:59:05,680 --> 01:59:08,880 We'll all benefit if we help each other. 1476 01:59:11,040 --> 01:59:13,840 Like the plover bird and crocodile. 1477 01:59:14,640 --> 01:59:15,720 Who? 1478 01:59:15,960 --> 01:59:17,360 Plover bird... 1479 01:59:18,160 --> 01:59:20,520 the one that cleans the crocodile's teeth. 1480 01:59:22,760 --> 01:59:24,120 Thank you, Rajan. 1481 01:59:25,000 --> 01:59:27,640 In the jungle all animals help each other. 1482 01:59:28,160 --> 01:59:31,800 The plover bird gets its food and the crocodile's teeth are... 1483 01:59:32,840 --> 01:59:34,440 You do know what a crocodile is, right? 1484 01:59:34,560 --> 01:59:36,280 Of course, so? 1485 01:59:36,400 --> 01:59:38,400 So its teeth get cleaned. 1486 01:59:39,280 --> 01:59:42,160 Why are we discussing crocodile dental hygiene? 1487 01:59:42,280 --> 01:59:45,400 Sir, may I? 1488 01:59:50,320 --> 01:59:52,000 Sir, it's a metaphor. 1489 01:59:52,120 --> 01:59:55,440 The plover bird pecks at the crocodile's teeth. 1490 01:59:55,600 --> 01:59:58,400 The croc gets clean teeth, the plover bird gets food. 1491 01:59:58,480 --> 02:00:01,240 Thus they exist in a symbiotic relationship. 1492 02:00:01,320 --> 02:00:04,560 Repeat the last line. 1493 02:00:04,680 --> 02:00:07,160 Thus they exist in a symbiotic relationship. 1494 02:00:10,960 --> 02:00:14,000 Fantastic. Well said. 1495 02:00:15,000 --> 02:00:16,320 Thank you. 1496 02:00:16,640 --> 02:00:18,120 But, who the heck are you? 1497 02:00:18,440 --> 02:00:19,760 Sir, I... 1498 02:00:20,040 --> 02:00:22,920 -Is he your friend? -Not at all! 1499 02:00:23,120 --> 02:00:26,360 We're in this situation because of him. He stole the bag. 1500 02:00:26,800 --> 02:00:30,440 Bala, he's right. They left from his house earlier. 1501 02:00:30,640 --> 02:00:32,000 Just a minute! 1502 02:00:32,680 --> 02:00:35,880 Sir, Kolte is hiding something that only I know of. 1503 02:00:35,960 --> 02:00:37,640 He's playing you guys. 1504 02:00:37,760 --> 02:00:41,080 -Have you gone nuts? Ignore him. -Just a minute. 1505 02:00:45,840 --> 02:00:46,720 Talk. 1506 02:00:48,760 --> 02:00:50,280 I'll tell you, sir. 1507 02:00:51,640 --> 02:00:55,160 I'm just a common man and what good am I here? 1508 02:00:55,240 --> 02:00:58,240 My work and identity are both common. 1509 02:00:58,320 --> 02:01:00,640 My name's not common, it's Nandan. 1510 02:01:00,920 --> 02:01:03,520 But what kind of name is that? It's so ordinary. 1511 02:01:03,880 --> 02:01:06,720 And if your name is ordinary, your career is ordinary too. 1512 02:01:07,320 --> 02:01:10,440 And if your name and career are ordinary then you are worthless. 1513 02:01:10,600 --> 02:01:13,280 And worthless people are easily taken advantage of. 1514 02:01:13,400 --> 02:01:16,480 And then they say, "Use and discard." 1515 02:01:24,080 --> 02:01:26,120 But what does Kolte have to do with this? 1516 02:01:28,160 --> 02:01:29,640 I haven't thought that through. 1517 02:01:31,720 --> 02:01:33,120 Rajan, go get him. 1518 02:01:38,080 --> 02:01:41,560 Kolte sir, I'm here! 1519 02:01:55,800 --> 02:01:58,000 Who's man are you? Omar or Bala's? 1520 02:01:58,080 --> 02:01:59,960 I'm Lata's man! 1521 02:02:18,280 --> 02:02:19,760 Abdul! 1522 02:03:14,040 --> 02:03:15,280 Give me the magazine. 1523 02:03:17,920 --> 02:03:19,720 The magazine. 1524 02:04:33,640 --> 02:04:36,520 Nandan, where are you? Are you alright? 1525 02:04:37,200 --> 02:04:39,920 I'm fine, Lata. How's Aayush? 1526 02:04:41,480 --> 02:04:43,600 Come back home quickly. 1527 02:04:44,280 --> 02:04:45,840 I'm coming, Lata. 1528 02:04:47,560 --> 02:04:49,600 I just want to sleep in peace. 1529 02:04:51,760 --> 02:04:53,840 I'm tired of running after this money. 1530 02:04:55,760 --> 02:04:57,160 It's pointless. 1531 02:04:58,480 --> 02:05:01,480 I've seen it reduced to ashes in front of my eyes. 1532 02:05:03,680 --> 02:05:05,240 You were right, Lata. 1533 02:05:06,280 --> 02:05:07,440 It's a curse. 1534 02:05:10,440 --> 02:05:12,640 We'll go back to our old lives, Lata. 1535 02:05:13,600 --> 02:05:16,280 Aayush, you and I. We'll go to the beach. 1536 02:05:16,520 --> 02:05:19,320 Eat Chinese. Simple things. 1537 02:05:24,000 --> 02:05:26,360 Money became my obsession. 1538 02:05:27,840 --> 02:05:31,680 But, if there's no life, what good is an obsession? 1539 02:05:38,880 --> 02:05:40,520 Nandan, are you there? 1540 02:05:40,960 --> 02:05:42,280 Nandan? 1541 02:05:42,560 --> 02:05:43,920 I'll call later. 1542 02:05:44,400 --> 02:05:45,600 Later? 1543 02:05:54,760 --> 02:06:00,000 For the last time... whose bag and mango boxes are these? 1544 02:06:04,600 --> 02:06:05,960 It's a very safe place, sir. 1545 02:06:06,240 --> 02:06:08,360 It's our village. Don't worry. 1546 02:06:12,320 --> 02:06:14,240 Hello. 1547 02:06:22,200 --> 02:06:25,600 Sir, you are Patil sahab, right? 1548 02:06:28,520 --> 02:06:32,240 See I told you... he's Patil sahab. 105443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.