All language subtitles for Little House on the Prairie s09e22 Hello and Goodbye.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 2 00:01:40,268 --> 00:01:41,769 BEAUTIFUL DAY. 3 00:01:48,276 --> 00:01:50,811 YES, I CAN SEE THAT. 4 00:01:54,582 --> 00:01:58,152 I DON'T KNOW HOW YOU CAN READ IN A STAGECOACH. 5 00:01:58,186 --> 00:02:00,488 IT DOESN'T UPSET YOUR STOMACH? 6 00:02:00,521 --> 00:02:04,458 ONLY WHEN STRANGERS INTERRUPT ME. 7 00:02:28,416 --> 00:02:29,683 I MADE YOU SOME COFFEE. 8 00:02:29,717 --> 00:02:31,785 THANKS, HONEY. 9 00:02:31,819 --> 00:02:34,222 WHY ARE YOU SO DRESSED UP? 10 00:02:34,255 --> 00:02:35,823 MOTHER INSISTED. 11 00:02:35,856 --> 00:02:36,690 HELP ME WITH THIS TIE, WOULD YOU? 12 00:02:36,724 --> 00:02:38,626 SURE. 13 00:02:40,928 --> 00:02:43,597 YOU LOOK VERY HANDSOME, HUSBAND. 14 00:02:43,631 --> 00:02:45,766 OH, COME ON. 15 00:02:45,799 --> 00:02:47,801 WELL, IT'S TRUE. 16 00:02:51,605 --> 00:02:53,674 WHAT TIME IS THE STAGE DUE IN? 17 00:02:55,576 --> 00:02:56,310 IN ABOUT AN HOUR. 18 00:03:03,284 --> 00:03:05,486 IT'S ALWAYS LATE, ISN'T IT? 19 00:03:05,519 --> 00:03:08,589 WELL, USUALLY. 20 00:03:08,622 --> 00:03:12,393 WELL, I GUESS YOU DON'T HAVE TO LEAVE JUST YET THEN. 21 00:03:12,426 --> 00:03:14,728 NO, I GUESS I DON'T. 22 00:03:24,472 --> 00:03:26,607 NELS, NELS, HOW DO I LOOK? 23 00:03:26,640 --> 00:03:28,576 FINE, DEAR. 24 00:03:28,609 --> 00:03:30,578 NELS! YOU DON'T HAVE EYES IN THE TOP OF YOUR HEAD! 25 00:03:30,611 --> 00:03:31,745 HOW DO I LOOK?! 26 00:03:31,779 --> 00:03:33,013 FINE, REALLY. 27 00:03:33,046 --> 00:03:34,415 MA? YES? 28 00:03:34,448 --> 00:03:35,449 THE STAGE IS DUE IN 5 MINUTES. 29 00:03:35,483 --> 00:03:36,450 OH! I'M COMING! 30 00:03:36,484 --> 00:03:37,585 OH, I'M SO NERVOUS! 31 00:03:37,618 --> 00:03:39,653 ARE YOU SURE I LOOK ALL RIGHT? 32 00:03:39,687 --> 00:03:41,589 HARRIET, DON'T YOU THINK YOU'RE OVERDOING THIS A BIT? 33 00:03:41,622 --> 00:03:43,724 NELS, THIS IS SHERWOOD MONTAGUE. 34 00:03:43,757 --> 00:03:45,726 HE'S A VERY FAMOUS WRITER. 35 00:03:45,759 --> 00:03:47,461 BUT NOT VISITING ROYALTY. 36 00:03:47,495 --> 00:03:49,263 AND NEED I REMIND YOU 37 00:03:49,297 --> 00:03:50,898 THAT HE IS GOING TO RENT OUR VERY BEST ROOM 38 00:03:50,931 --> 00:03:53,767 FOR AN INDEFINITE STAY. 39 00:03:53,801 --> 00:03:57,438 INDEFINITE. THAT'S WHAT THE WIRE SAYS. 40 00:03:57,471 --> 00:03:58,572 MA, WE'D BETTER GO. 41 00:03:58,606 --> 00:03:59,973 YES, I'M COMING. 42 00:04:01,442 --> 00:04:03,444 OH, WILLIE, WAIT! 43 00:04:03,477 --> 00:04:05,613 OH, BOY. 44 00:04:17,858 --> 00:04:21,028 OH, MR. MONTAGUE? 45 00:04:21,061 --> 00:04:22,596 NO, MA'AM. 46 00:04:22,630 --> 00:04:24,498 MISTER? 47 00:04:24,532 --> 00:04:25,933 I'LL HAVE YOUR BAGS SENT OVER TO THE HOTEL. 48 00:04:30,404 --> 00:04:31,339 OH! 49 00:04:31,372 --> 00:04:32,840 OF COURSE. 50 00:04:32,873 --> 00:04:35,008 WHY, YOU'RE MR. MONTAGUE. 51 00:04:35,042 --> 00:04:36,777 THAT IS CORRECT. 52 00:04:36,810 --> 00:04:38,346 OH! I'M HARRIET OLESON, 53 00:04:38,379 --> 00:04:41,849 OWNER OF THE HOTEL AND RESTAURANT. 54 00:04:41,882 --> 00:04:43,083 YOUR BAGS, MISTER. 55 00:04:43,116 --> 00:04:44,818 OH, UH--WILLIE, WILLIE, WILLIE. 56 00:04:44,852 --> 00:04:47,655 ARE MY ACCOMMODATIONS IN ORDER? 57 00:04:47,688 --> 00:04:49,323 OH, YES, OF COURSE. 58 00:04:49,357 --> 00:04:51,692 WHY, WE HAVE NOTHING BUT THE VERY BEST FOR YOU. 59 00:04:51,725 --> 00:04:54,094 THIS IS MY SON, WILLIE. 60 00:04:54,127 --> 00:04:55,796 MR. OLESON. 61 00:04:55,829 --> 00:04:57,798 PLEASURE TO MEET YOU, SIR. 62 00:04:57,831 --> 00:05:00,934 UH, HE AND--AND HIS WIFE 63 00:05:00,968 --> 00:05:02,870 HELP OUT IN THE RESTAURANT. 64 00:05:02,903 --> 00:05:04,672 HMM. HOW INCREDIBLY INTERESTING. 65 00:05:04,705 --> 00:05:06,874 OH, YES. [GIGGLING] 66 00:05:08,576 --> 00:05:10,944 EXCUSE ME. YES? 67 00:05:10,978 --> 00:05:13,681 I'M TRYING TO LOCATE A MATTHEW ROGERS. 68 00:05:13,714 --> 00:05:15,015 HE'S AROUND 13... 69 00:05:15,048 --> 00:05:16,350 OH, MATTHEW. YES. 70 00:05:16,384 --> 00:05:17,751 YOU KNOW HIM? 71 00:05:17,785 --> 00:05:19,720 YES. CHECK WITH MR. EDWARDS. 72 00:05:19,753 --> 00:05:22,022 MATTHEW STAYS AT HIS PLACE. 73 00:05:22,055 --> 00:05:23,724 WHERE CAN I FIND THIS MR. EDWARDS? 74 00:05:23,757 --> 00:05:25,559 WELL, IT'S LUNCHTIME. 75 00:05:25,593 --> 00:05:26,860 YOU'LL FIND HIM UP THE STREET AT THE RESTAURANT. 76 00:05:26,894 --> 00:05:29,730 THANK YOU. THANK YOU VERY MUCH. 77 00:05:29,763 --> 00:05:30,798 YOU'RE WELCOME. 78 00:05:32,566 --> 00:05:34,535 AND WE'LL DO EVERYTHING IN OUR POWER 79 00:05:34,568 --> 00:05:38,071 TO MAKE CERTAIN THAT YOUR STAY IS ABSOLUTELY COMFORTABLE. 80 00:05:38,105 --> 00:05:39,640 MY STEAMER TRUNK ARRIVED? 81 00:05:39,673 --> 00:05:41,675 AH, YES, YESTERDAY. IT'S AT THE HOTEL. 82 00:05:41,709 --> 00:05:43,444 I GOT THE BAGS. 83 00:05:43,477 --> 00:05:44,812 THEN LET'S TAKE A LOOK 84 00:05:44,845 --> 00:05:45,846 AT MY QUARTERS, SHALL WE? 85 00:05:45,879 --> 00:05:47,915 AH, YES, YES, OF COURSE. 86 00:05:47,948 --> 00:05:50,951 RIGHT THIS WAY, MR. MONTAGUE. 87 00:05:53,153 --> 00:05:55,155 O.K., THAT'S VEGETABLE SOUP, 88 00:05:55,188 --> 00:05:56,156 SALAD, AND NOODLES. 89 00:05:56,189 --> 00:05:57,491 WOULD YOU LIKE SOME COFFEE? 90 00:05:57,525 --> 00:05:59,527 YES, PLEASE. 91 00:05:59,560 --> 00:06:00,528 EXCUSE ME, MISS? 92 00:06:00,561 --> 00:06:01,929 YES? 93 00:06:01,962 --> 00:06:02,963 I'M LOOKING FOR A MR. EDWARDS. 94 00:06:02,996 --> 00:06:04,498 OH, HE'S RIGHT OVER THERE. 95 00:06:04,532 --> 00:06:05,466 THANK YOU. 96 00:06:16,644 --> 00:06:17,611 EXCUSE ME. 97 00:06:17,645 --> 00:06:19,012 HMM? 98 00:06:19,046 --> 00:06:21,615 EXCUSE ME, SIR. ARE YOU MR. EDWARDS? 99 00:06:21,649 --> 00:06:23,451 YEAH. 100 00:06:23,484 --> 00:06:25,453 I'M LOOKING FOR MATTHEW ROGERS. 101 00:06:25,486 --> 00:06:26,954 WHAT FOR? 102 00:06:26,987 --> 00:06:29,690 WELL, YOU SEE, UH... 103 00:06:29,723 --> 00:06:31,391 I'M HIS FATHER. 104 00:06:33,661 --> 00:06:35,763 WOULD YOU SAY THAT AGAIN? 105 00:06:37,465 --> 00:06:39,166 I'M MATTHEW'S FATHER. 106 00:06:44,505 --> 00:06:45,606 AH! 107 00:06:45,639 --> 00:06:47,007 HERE WE ARE. 108 00:06:47,040 --> 00:06:51,445 THIS IS OUR VERY BEST ROOM. 109 00:06:51,479 --> 00:06:53,413 REALLY? 110 00:06:54,882 --> 00:06:56,784 IS SOMETHING WRONG? 111 00:06:56,817 --> 00:06:58,819 MRS.-- MRS. OLESON, 112 00:06:58,852 --> 00:07:00,621 WHEN I REQUEST A HOTEL'S BEST ACCOMMODATIONS-- 113 00:07:00,654 --> 00:07:02,756 AND I USUALLY DO-- 114 00:07:02,790 --> 00:07:05,025 IT IS GENERALLY ASSUMED THAT I'M TALKING ABOUT A SUITE. 115 00:07:05,058 --> 00:07:07,461 OH! 116 00:07:07,495 --> 00:07:10,731 PREFERABLY ONE WITH A MODEST KITCHEN FACILITY. 117 00:07:10,764 --> 00:07:12,533 A KITCHEN? 118 00:07:12,566 --> 00:07:14,034 FOR ME, THE CULINARY ARTS ARE A NECESSITY, 119 00:07:14,067 --> 00:07:15,803 TRAVELING AS I DO 120 00:07:15,836 --> 00:07:17,037 THROUGH MANY BACKWATERS OF THE WORLD 121 00:07:17,070 --> 00:07:18,572 WHERE PEOPLE ARE CONTENT TO EAT 122 00:07:18,606 --> 00:07:21,241 WHATEVER THEY CAN MANAGE TO SWALLOW. OH... 123 00:07:21,274 --> 00:07:24,244 AT ANY RATE, THIS SIMPLY WILL NOT DO. 124 00:07:24,277 --> 00:07:27,881 PERHAPS THERE'S A HOUSE FOR RENT IN THE AREA? 125 00:07:27,915 --> 00:07:29,182 NO... 126 00:07:29,216 --> 00:07:31,084 THERE'S WILDER'S BOARDINGHOUSE. 127 00:07:31,118 --> 00:07:32,953 YEAH. IT'S WHERE WE LIVE. 128 00:07:32,986 --> 00:07:34,922 WILLIE! FOR HEAVEN'S SAKES! 129 00:07:34,955 --> 00:07:36,724 HA HA HA! 130 00:07:36,757 --> 00:07:39,827 NOW, HOW COULD A MAN OF MR. MONTAGUE'S STATURE 131 00:07:39,860 --> 00:07:41,762 STAY IN A MUSTY... 132 00:07:41,795 --> 00:07:44,498 WELL, LAURA'S FIXED IT UP REAL NICE, MA. 133 00:07:44,532 --> 00:07:46,867 YOU'D KNOW THAT IF YOU EVER CAME BY TO VISIT. 134 00:07:46,900 --> 00:07:48,536 THERE'S 2 CONNECTING ROOMS UPSTAIRS. 135 00:07:48,569 --> 00:07:50,538 ONE OF 'EM NEEDS SOME FIXING, BUT NOT MUCH. 136 00:07:50,571 --> 00:07:51,905 WELL, THEY DON'T HAVE A KITCHEN, 137 00:07:51,939 --> 00:07:53,106 BUT THERE'S A NICE BIG ONE DOWNSTAIRS. 138 00:07:53,140 --> 00:07:54,708 I KNOW LAURA'D LET YOU USE IT. 139 00:07:54,742 --> 00:07:56,276 WILLIE! 140 00:07:56,309 --> 00:07:59,179 WHAT'S WRONG WITH MR. MONTAGUE TAKING A LOOK? 141 00:07:59,212 --> 00:08:01,649 NOTHING AT ALL, YOUNG MAN. 142 00:08:01,682 --> 00:08:03,250 LEAD THE WAY. 143 00:08:03,283 --> 00:08:05,052 YES, SIR, MR. MONTAGUE. 144 00:08:05,085 --> 00:08:07,921 OH, AND, UH, MRS. OLESON. 145 00:08:07,955 --> 00:08:10,157 IF THE BOARDINGHOUSE IS ACCEPTABLE, 146 00:08:10,190 --> 00:08:12,926 YOU MAY RETAIN MY DEPOSIT FOR YOUR INCONVENIENCE. 147 00:08:19,099 --> 00:08:22,235 MR. EDWARDS, I CAN'T TELL YOU 148 00:08:22,269 --> 00:08:25,773 HOW LONG I'VE BEEN SEARCHING FOR THE BOY. 149 00:08:25,806 --> 00:08:27,775 MAYBE NOT LONG ENOUGH. 150 00:08:27,808 --> 00:08:29,610 WHAT? 151 00:08:29,643 --> 00:08:31,779 YOU ABANDONED THAT BOY 11 YEARS AGO 152 00:08:31,812 --> 00:08:33,914 WHEN HE WAS 2 YEARS OLD. 153 00:08:35,816 --> 00:08:37,618 I KNOW. 154 00:08:37,651 --> 00:08:39,787 I KNOW, BUT... 155 00:08:39,820 --> 00:08:41,622 IT HAD TO BE. 156 00:08:41,655 --> 00:08:44,825 I'LL JUST HAVE TO MAKE HIM UNDERSTAND. 157 00:08:44,858 --> 00:08:46,794 I RECKON YOU'RE GONNA HAVE TO MAKE 158 00:08:46,827 --> 00:08:48,996 BOTH OF US DO THAT. 159 00:08:49,029 --> 00:08:50,998 LOOK, I DON'T WANT YOU SAYING ANYTHING 160 00:08:51,031 --> 00:08:52,866 UNTIL WE MAKE SURE IT'S THE SAME BOY. 161 00:08:54,868 --> 00:08:57,638 THERE WAS A BIRTHMARK ON HIS NECK 162 00:08:57,671 --> 00:08:58,806 BEHIND HIS LEFT EAR. 163 00:08:58,839 --> 00:09:01,241 WHAT KIND OF BIRTHMARK? 164 00:09:03,276 --> 00:09:05,278 A ROUND BLOTCH, OBLONG SHAPED. 165 00:09:06,880 --> 00:09:08,115 AM I RIGHT? 166 00:09:10,884 --> 00:09:12,686 YEAH, I SEEN IT. 167 00:09:14,287 --> 00:09:16,256 WHEN CAN I SEE HIM? 168 00:09:19,192 --> 00:09:21,261 I'LL DRIVE YOU OUT. 169 00:09:42,049 --> 00:09:45,352 MATTHEW. SOMEBODY HERE TO SEE YOU. 170 00:09:45,385 --> 00:09:48,255 HELLO, MATTHEW. 171 00:09:48,288 --> 00:09:50,658 THIS IS MR. ROGERS. 172 00:09:53,093 --> 00:09:55,896 I DON'T UNDERSTAND. WHY IS HE... 173 00:09:55,929 --> 00:09:57,698 THAT'S CALLED SIGN LANGUAGE. 174 00:09:57,731 --> 00:09:59,266 CAN'T TALK NO OTHER WAY. 175 00:10:01,301 --> 00:10:04,905 BUT THERE WAS NOTHING WRONG WHEN HE WAS A CHILD. 176 00:10:04,938 --> 00:10:07,207 HE WAS JUST STARTING TO TALK. 177 00:10:07,240 --> 00:10:09,209 SEEMS LIKE SOMEBODY AT THE WORKHOUSE 178 00:10:09,242 --> 00:10:11,211 WANTED TO TEACH MATTHEW A LESSON, 179 00:10:11,244 --> 00:10:13,013 SO THEY FORCED LYE DOWN HIS THROAT. 180 00:10:15,082 --> 00:10:16,249 OH, LORD. 181 00:10:20,721 --> 00:10:22,856 MATTHEW, I'M... 182 00:10:22,890 --> 00:10:25,659 I AM SO, SO SORRY. 183 00:10:29,062 --> 00:10:31,264 SAYS HE'S YOUR PA. 184 00:10:31,298 --> 00:10:33,033 I THINK HE MIGHT BE. 185 00:10:35,736 --> 00:10:38,038 I KNOW IT'S A SHOCK TO YOU, SON. 186 00:10:40,741 --> 00:10:42,710 I DON'T KNOW WHERE TO BEGIN. 187 00:10:44,144 --> 00:10:47,080 THERE'S SO VERY MUCH TO EXPLAIN. 188 00:10:48,281 --> 00:10:49,783 YEAH, I RECKON THERE IS. 189 00:10:53,086 --> 00:10:55,255 WHY DON'T WE ALL SIT DOWN? 190 00:11:05,899 --> 00:11:07,768 THIS ROOM WAS USED AS A GUEST BEDROOM, 191 00:11:07,801 --> 00:11:10,470 ALTHOUGH MRS. FLANNERY DIDN'T HAVE MANY GUESTS OVER THE YEARS. 192 00:11:10,503 --> 00:11:13,006 HMM... WE'RE STILL WORKING ON IT, I'M AFRAID. 193 00:11:13,040 --> 00:11:16,243 I KNOW, THE FURNITURE'S KINDA OLD AND SCRATCHED UP. 194 00:11:16,276 --> 00:11:18,145 YEAH, I WAS FIGURING TO PAINT THAT. 195 00:11:18,178 --> 00:11:20,413 PAINT? THIS? 196 00:11:20,447 --> 00:11:22,950 WELL, YES, SIR. 197 00:11:22,983 --> 00:11:25,485 THE FURNISHINGS ARE, AS YOU SAY, OLD. 198 00:11:25,518 --> 00:11:27,955 BUT DO YOU KNOW HOW OLD? 199 00:11:27,988 --> 00:11:29,422 I DON'T THINK SO. 200 00:11:29,456 --> 00:11:31,324 PRICELESSLY OLD. 201 00:11:31,358 --> 00:11:33,293 THIS PIECE IS AUTHENTIC GEORGIAN, 202 00:11:33,326 --> 00:11:35,395 LATE 17th CENTURY. 203 00:11:35,428 --> 00:11:38,131 THE ONLY OTHER ONE I'VE SEEN WAS IN A LONDON MUSEUM. 204 00:11:38,165 --> 00:11:39,466 MY GOODNESS. 205 00:11:39,499 --> 00:11:41,434 AND THIS OVER HERE. 206 00:11:41,468 --> 00:11:43,737 MY, MY, MY. 207 00:11:45,338 --> 00:11:47,274 MRS. WILDER. 208 00:11:47,307 --> 00:11:49,342 IF I SHOULD MOVE IN, 209 00:11:49,376 --> 00:11:53,446 I WILL UNDERTAKE THE RESTORATION OF THESE ANTIQUES MYSELF. 210 00:11:53,480 --> 00:11:56,149 LET'S HAVE A LOOK AT THE CONNECTING ROOM. 211 00:11:56,183 --> 00:11:58,118 CERTAINLY. 212 00:12:01,021 --> 00:12:02,923 I'M SORRY IT'S SUCH A MESS. 213 00:12:02,956 --> 00:12:04,992 IT'S BEEN USED AS A STORAGE ROOM FOR YEARS. 214 00:12:11,531 --> 00:12:15,836 THE DIMENSIONS ARE RIGHT. 215 00:12:15,869 --> 00:12:17,938 WHEN CAN YOU HAVE IT READY? 216 00:12:17,971 --> 00:12:19,406 WE'LL GET RIGHT TO WORK. 217 00:12:19,439 --> 00:12:21,008 IN A COUPLE OF DAYS, YOU WON'T EVEN KNOW IT. 218 00:12:21,041 --> 00:12:22,542 I SHALL NEED A DESK. 219 00:12:22,575 --> 00:12:24,344 WE DON'T HAVE ONE. 220 00:12:24,377 --> 00:12:25,879 NO MATTER. I NEED TO PURCHASE 221 00:12:25,913 --> 00:12:27,314 A NUMBER OF ODDS AND ENDS ANYWAY. 222 00:12:27,347 --> 00:12:29,783 A DESK CAN BE ONE OF THEM. 223 00:12:29,817 --> 00:12:31,184 WELL, A NEIGHBOR OF OURS, JOHN CARTER, 224 00:12:31,218 --> 00:12:32,853 IS MAKING A DELIVERY IN SLEEPY EYE TOMORROW. 225 00:12:32,886 --> 00:12:34,221 I'M SURE HE'D ENJOY THE COMPANY. 226 00:12:34,254 --> 00:12:37,057 FINE. WOULD YOU MIND ARRANGING THAT FOR ME? 227 00:12:37,090 --> 00:12:38,191 MY PLEASURE. 228 00:12:38,225 --> 00:12:39,559 AND IF YOUNG MR. OLESON THERE 229 00:12:39,592 --> 00:12:41,528 WILL KINDLY DELIVER MY STEAMER TRUNK, 230 00:12:41,561 --> 00:12:42,863 I CAN GET TO UNPACKING. 231 00:12:42,896 --> 00:12:44,064 YES, SIR, RIGHT AWAY. 232 00:12:44,097 --> 00:12:46,366 I'LL GIVE YOU A HAND. 233 00:12:46,399 --> 00:12:48,836 MR. MONTAGUE, 234 00:12:48,869 --> 00:12:52,139 I JUST WANT TO TELL YOU HOW HONORED WE ARE TO HAVE YOU STAY HERE. 235 00:12:52,172 --> 00:12:54,107 THANK YOU, MRS. WILDER. 236 00:13:06,319 --> 00:13:07,487 SO... 237 00:13:10,323 --> 00:13:12,860 JUST AS SOON AS YOUR MOTHER AND I COULD SCRAPE OUT A LIVING, 238 00:13:12,893 --> 00:13:17,530 WE SENT OUT INQUIRIES TO TRY AND FIND YOU. 239 00:13:17,564 --> 00:13:19,099 IT SEEMED LIKE... 240 00:13:19,132 --> 00:13:21,935 EVERY TIME WE GOT CLOSE, 241 00:13:21,969 --> 00:13:24,271 YOU'D BEEN SENT SOMEWHERE ELSE. 242 00:13:25,973 --> 00:13:28,108 I KNOW SOME FOLKS ADOPTED YOU ONCE. 243 00:13:28,141 --> 00:13:30,243 YOU MEAN THAT FELLOW McQUEEN? 244 00:13:30,277 --> 00:13:31,845 NO. 245 00:13:31,879 --> 00:13:34,447 WE HEARD ABOUT HIM LATER. 246 00:13:34,481 --> 00:13:37,384 THIS WAS A FARMER AND HIS WIFE SOMEWHERE IN DULUTH. 247 00:13:37,417 --> 00:13:40,220 NEVER HEARD ABOUT THEM. 248 00:13:40,253 --> 00:13:42,589 THIS BOY DOESN'T TALK MUCH ABOUT HIS PAST. 249 00:13:42,622 --> 00:13:45,125 THAT TRUE, MATTHEW? 250 00:13:45,158 --> 00:13:47,127 YOU WERE ADOPTED ONCE BY THOSE FOLKS? 251 00:13:51,498 --> 00:13:54,902 THEY'RE THE ONES THAT FORCED THAT LYE DOWN YOU? 252 00:13:57,170 --> 00:13:59,272 ALL THEY WANTED HIM FOR WAS WORK. 253 00:13:59,306 --> 00:14:03,576 FED HIM NO BETTER THAN PIG SLOP UNTIL HE GOT SICK, 254 00:14:03,610 --> 00:14:05,245 COULDN'T STAND ON HIS FEET. 255 00:14:05,278 --> 00:14:08,548 THEN THEY SENT HIM BACK TO THE WORKHOUSE. 256 00:14:08,581 --> 00:14:10,317 HE COULDN'T TELL ANYBODY WHAT HAPPENED 257 00:14:10,350 --> 00:14:12,085 BECAUSE HE DIDN'T HAVE NO VOICE. 258 00:14:12,119 --> 00:14:14,287 THEN McQUEEN COME ALONG 259 00:14:14,321 --> 00:14:18,358 AND PUT HIM IN A CAGE FOR HIS MEDICINE SHOW. 260 00:14:18,391 --> 00:14:20,127 MATTHEW... 261 00:14:22,595 --> 00:14:26,066 I KNOW NOBODY CAN MAKE UP FOR WHAT YOU'VE BEEN THROUGH. 262 00:14:26,099 --> 00:14:28,501 BUT LET ME TRY. 263 00:14:28,535 --> 00:14:30,537 IT'D JUST BE THE 2 OF US. 264 00:14:30,570 --> 00:14:34,541 YOUR MA, SHE PASSED ON A FEW MONTHS BACK. 265 00:14:34,574 --> 00:14:36,409 IT MADE ME ALL THE MORE DETERMINED 266 00:14:36,443 --> 00:14:39,046 TO FINALLY FIND YOU. 267 00:14:39,079 --> 00:14:41,915 WILL YOU GIVE ME A CHANCE, SON? 268 00:14:41,949 --> 00:14:43,984 WILL YOU? 269 00:14:48,421 --> 00:14:51,491 HE WANTS TO KNOW WHY YOU DESERTED HIM IN THE FIRST PLACE. 270 00:14:51,524 --> 00:14:53,593 BECAUSE WE WERE STARVING! 271 00:14:55,062 --> 00:14:57,364 IT WAS THE YEAR OF THE DRAUGHT. 272 00:14:57,397 --> 00:14:58,999 THERE WAS NO FOOD. 273 00:14:59,032 --> 00:15:00,300 NOT ANYTHING, ANYWHERE. 274 00:15:00,333 --> 00:15:04,537 MATTHEW, YOU WERE DYING BEFORE OUR EYES. 275 00:15:04,571 --> 00:15:06,473 DON'T YOU SEE, SON? 276 00:15:08,308 --> 00:15:11,244 THE ONLY WAY WE COULD SAVE YOUR LIFE WAS... 277 00:15:11,278 --> 00:15:13,413 WAS TO GIVE YOU UP. 278 00:15:19,619 --> 00:15:22,055 SAYS YOU SHOULD HAVE LET HIM DIE. 279 00:15:22,089 --> 00:15:23,623 NO. 280 00:15:23,656 --> 00:15:26,426 DON'T SAY THAT, BOY. 281 00:15:26,459 --> 00:15:29,229 MATTHEW, I LOVE YOU. 282 00:15:31,031 --> 00:15:33,233 MATTHEW, WAIT! 283 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 UGH! 284 00:15:39,272 --> 00:15:42,042 WHAT WAS IT HE SAID TO ME BEFORE HE RAN OUT? 285 00:15:45,612 --> 00:15:47,714 THAT HE HATES YOU. 286 00:15:57,124 --> 00:15:59,226 I THINK YOU'D BETTER GO NOW. 287 00:15:59,259 --> 00:16:01,128 WANT ME TO DRIVE YOU BACK TO TOWN? 288 00:16:03,563 --> 00:16:05,165 NO. 289 00:16:06,566 --> 00:16:08,501 I CAN WALK. 290 00:16:35,595 --> 00:16:37,297 HE'S GONE. 291 00:16:40,200 --> 00:16:42,102 I DON'T KNOW IF HE'S COMING BACK. 292 00:16:46,273 --> 00:16:49,242 NOW, COME ON, HOLD ON. 293 00:16:49,276 --> 00:16:52,045 I CAN UNDERSTAND YOU NOT WANTING TO SEE HIM AGAIN, 294 00:16:52,079 --> 00:16:53,580 BUT HATING... 295 00:16:53,613 --> 00:16:55,515 HATING'S BAD FOR THE SOUL. 296 00:16:55,548 --> 00:16:57,117 HE IS YOUR FATHER. 297 00:17:00,220 --> 00:17:02,222 NO, I DON'T WANT YOU TO GO WITH HIM. 298 00:17:02,255 --> 00:17:05,258 I WANT YOU TO DO WHAT YOU WANT TO DO. 299 00:17:14,867 --> 00:17:17,204 THEN I WANT YOU TO STAY WITH ME. 300 00:17:34,421 --> 00:17:35,555 [DOOR OPENING] 301 00:17:39,892 --> 00:17:41,628 AH, MR. MONTAGUE. 302 00:17:41,661 --> 00:17:43,263 THAT IS CORRECT. 303 00:17:43,296 --> 00:17:45,298 I'M DOC BAKER. WON'T YOU HAVE A SEAT? 304 00:17:45,332 --> 00:17:47,267 THANK YOU. 305 00:17:47,300 --> 00:17:50,637 NOW, I'D LIKE YOU TO FILL THIS CARD OUT. 306 00:17:50,670 --> 00:17:53,240 JUST THE CUSTOMARY MEDICAL HISTORY QUESTIONS. 307 00:17:53,273 --> 00:17:55,342 THAT WON'T BE NECESSARY. 308 00:17:55,375 --> 00:17:57,777 WELL, IT WILL HELP ME IN TREATING YOU EFFECTIVELY. 309 00:17:57,810 --> 00:18:00,480 I DID NOT COME HERE FOR TREATMENT, DOCTOR. 310 00:18:00,513 --> 00:18:02,715 I'M QUITE CAPABLE OF DIAGNOSING AND TREATING 311 00:18:02,749 --> 00:18:04,817 ANY PROBLEM I MIGHT HAVE. 312 00:18:04,851 --> 00:18:07,354 WELL, MR. MONTAGUE, I'VE DISCOVERED OVER THE YEARS, 313 00:18:07,387 --> 00:18:09,456 IT'S A VERY DANGEROUS PRACTICE 314 00:18:09,489 --> 00:18:11,824 FOR PATIENTS TO DIAGNOSE THEMSELVES. 315 00:18:11,858 --> 00:18:13,793 IT'S MUCH WISER TO LEAVE THAT TO THEIR PHYSICIANS. 316 00:18:13,826 --> 00:18:15,562 EXACTLY. 317 00:18:15,595 --> 00:18:17,564 I RECEIVED MY MEDICAL DEGREE IN LONDON 318 00:18:17,597 --> 00:18:20,667 AND DID MY INTERNSHIP AT SEVERAL MAJOR HOSPITALS, 319 00:18:20,700 --> 00:18:24,103 INCLUDING, FOR A WHILE, AT YOUR OWN MAYO CLINIC. 320 00:18:28,508 --> 00:18:30,310 I HAD NO IDEA. 321 00:18:30,343 --> 00:18:31,611 OBVIOUSLY. 322 00:18:33,513 --> 00:18:36,683 WELL, UH... IF YOU DIDN'T COME HERE FOR TREATMENT, 323 00:18:36,716 --> 00:18:39,386 MAY I ASK WHY YOU MADE THIS APPOINTMENT? 324 00:18:39,419 --> 00:18:41,721 IT'S FOR A BOOK. 325 00:18:41,754 --> 00:18:45,325 I'M PLANNING TO INCLUDE A CHAPTER ON FRONTIER MEDICINE. 326 00:18:45,358 --> 00:18:46,626 OH. 327 00:18:46,659 --> 00:18:48,695 OH, I SEE. 328 00:18:48,728 --> 00:18:52,465 WELL, I'D BE VERY HAPPY TO ANSWER ANY OF YOUR QUESTIONS. 329 00:18:52,499 --> 00:18:53,866 YOU'RE VERY KIND. 330 00:18:58,438 --> 00:19:01,241 DO YOU HAVE A COLD, DOCTOR? 331 00:19:01,274 --> 00:19:03,576 OH, NO. IT'S SINUS TROUBLE. 332 00:19:03,610 --> 00:19:04,911 I'VE HAD IT MY WHOLE LIFE. 333 00:19:04,944 --> 00:19:06,546 REALLY? 334 00:19:08,415 --> 00:19:10,383 WILL YOU STICK OUT YOUR TONGUE? 335 00:19:12,452 --> 00:19:13,720 I BEG YOUR PARDON? 336 00:19:13,753 --> 00:19:15,288 YOUR TONGUE, DOCTOR. 337 00:19:15,322 --> 00:19:17,156 WILL YOU STICK IT OUT? 338 00:19:21,861 --> 00:19:23,596 YES. 339 00:19:23,630 --> 00:19:25,265 AH. 340 00:19:25,298 --> 00:19:26,333 HANDS, PLEASE. 341 00:19:30,703 --> 00:19:33,373 AH, THERE IT IS. 342 00:19:33,406 --> 00:19:34,974 THERE WHAT IS? 343 00:19:35,007 --> 00:19:37,544 DO YOU SEE THE SLIGHT DISCOLORATION THERE? 344 00:19:37,577 --> 00:19:40,179 YES. 345 00:19:41,581 --> 00:19:43,750 POWDERED BEET ROOT. 346 00:19:43,783 --> 00:19:45,685 POWDERED BEET ROOT? 347 00:19:45,718 --> 00:19:47,787 ONE TEASPOON TWICE A DAY. 348 00:19:47,820 --> 00:19:50,857 YOU WILL SEE AN IMMEDIATE IMPROVEMENT IN YOUR SINUSES. 349 00:19:52,759 --> 00:19:54,561 BEET ROOT WILL DO THAT? 350 00:19:54,594 --> 00:19:57,797 YES. HERBAL REMEDY. 351 00:19:57,830 --> 00:19:59,232 I STUDIED IT FOR A WHILE, 352 00:19:59,266 --> 00:20:00,833 WHEN I WAS IN CHINA. 353 00:20:03,035 --> 00:20:05,438 CHINA. 354 00:20:05,472 --> 00:20:06,606 AMAZING. 355 00:20:06,639 --> 00:20:08,541 YES. 356 00:20:08,575 --> 00:20:11,378 NOW, SOME QUESTIONS. 357 00:20:11,411 --> 00:20:12,979 DOCTOR, IF YOU DON'T MIND... 358 00:20:14,314 --> 00:20:16,616 YES? 359 00:20:16,649 --> 00:20:18,285 I'VE HAD THIS RECURRING PAIN 360 00:20:18,318 --> 00:20:20,019 RIGHT HERE IN THE SHOULDER. 361 00:20:20,052 --> 00:20:22,422 WOULD YOU MIND LOOKING AT IT? 362 00:20:22,455 --> 00:20:25,492 OF COURSE NOT. 363 00:20:25,525 --> 00:20:28,261 COULD WE STEP INTO YOUR EXAMINING ROOM? 364 00:20:28,295 --> 00:20:29,962 WONDERFUL. 365 00:20:29,996 --> 00:20:31,998 YOU DON'T KNOW HOW MUCH I APPRECIATE THIS. 366 00:20:32,031 --> 00:20:33,666 YES, I DO. 367 00:20:44,744 --> 00:20:47,880 Montague: TELL ME, IS THERE A CHINESE LAUNDRY 368 00:20:47,914 --> 00:20:50,683 IN SLEEPY EYE? 369 00:20:50,717 --> 00:20:52,319 I BELIEVE SO. 370 00:20:52,352 --> 00:20:54,787 GOOD, GOOD. 371 00:20:54,821 --> 00:20:57,424 BUT I THOUGHT LAURA INCLUDED DOING THE LAUNDRY. 372 00:20:57,457 --> 00:21:00,026 SHE DOES, BUT WHEN IT COMES TO MY BEST SHIRTS, 373 00:21:00,059 --> 00:21:01,961 ONLY A PROPER CHINESE LAUNDRY 374 00:21:01,994 --> 00:21:04,664 UNDERSTANDS THE CORRECT WAY TO DO THEM. 375 00:21:04,697 --> 00:21:09,636 I'M SURE MRS. WILDER WON'T BE OFFENDED. 376 00:21:09,669 --> 00:21:11,338 [SPEAKING CHINESE] 377 00:21:21,681 --> 00:21:24,617 AH! GOOD MORNING, GENTLEMEN. 378 00:21:24,651 --> 00:21:25,852 MAY I HELP YOU? 379 00:21:25,885 --> 00:21:27,820 [SPEAKING CHINESE] 380 00:21:29,789 --> 00:21:31,624 [SPEAKING CHINESE] 381 00:21:53,079 --> 00:21:56,649 NOW, LET'S GO AND LOOK AT SOME DESKS, SHALL WE? 382 00:22:07,960 --> 00:22:09,962 HERE YOU GO, MR. EDWARDS. 383 00:22:09,996 --> 00:22:13,466 THANK YOU, WILLIE. HOW'S MARRIED LIFE TREATING YOU? 384 00:22:13,500 --> 00:22:15,402 FINE. JUST FINE. 385 00:22:15,435 --> 00:22:17,069 IT MUST BE. YOU STILL GOT THAT GRIN ON YOUR FACE. 386 00:22:17,103 --> 00:22:19,038 YEAH. OH, CAN I GET YOU SOME MORE COFFEE? 387 00:22:19,071 --> 00:22:20,573 MAYBE RIGHT AFTERWARDS. 388 00:22:20,607 --> 00:22:21,708 ALL RIGHT. 389 00:22:25,778 --> 00:22:27,480 [BELL ON DOOR RINGS] 390 00:22:32,419 --> 00:22:34,821 AFTERNOON. 391 00:22:34,854 --> 00:22:36,756 THOUGHT YOU'D BE GONE BY NOW. 392 00:22:36,789 --> 00:22:39,859 THE STAGE TO MINNEAPOLIS DOESN'T LEAVE TILL FRIDAY. 393 00:22:40,960 --> 00:22:42,795 SHAME YOU HAVE TO HANG AROUND. 394 00:22:44,897 --> 00:22:47,066 YOU'RE VERY FOND OF THE BOY, AREN'T YOU? 395 00:22:47,099 --> 00:22:49,068 MORE THAN THAT. 396 00:22:49,101 --> 00:22:51,037 MATTHEW'S LIKE A SON TO ME. 397 00:22:53,105 --> 00:22:55,775 LIKE A SON IS NOT THE SAME AS BEING A SON. 398 00:22:55,808 --> 00:22:58,077 IT IS TO ME. 399 00:22:58,110 --> 00:22:59,946 AND IT IS TO MATTHEW. 400 00:22:59,979 --> 00:23:02,449 HE DOESN'T WANT TO GO WITH YOU, MR. ROGERS. 401 00:23:02,482 --> 00:23:04,016 WANTS TO STAY WITH ME. 402 00:23:04,050 --> 00:23:05,652 BE BETTER OFF IF YOU HADN'T 403 00:23:05,685 --> 00:23:07,987 COME AROUND HERE AT ALL. 404 00:23:08,020 --> 00:23:09,656 I HAD TO TRY. 405 00:23:09,689 --> 00:23:11,658 WELL, YOU DID. 406 00:23:11,691 --> 00:23:14,894 COULD I COME BY YOUR PLACE TOMORROW? 407 00:23:17,163 --> 00:23:18,631 MR. ROGERS... 408 00:23:18,665 --> 00:23:21,468 PLEASE. IT'LL JUST BE FOR A FEW MINUTES. 409 00:23:21,501 --> 00:23:23,002 THERE'S SOMETHING I WANT TO GIVE MATTHEW. 410 00:23:26,473 --> 00:23:27,940 ALL RIGHT. 411 00:23:27,974 --> 00:23:29,942 THANK YOU. 412 00:23:36,182 --> 00:23:37,984 [DOOR OPENS AND CLOSES] 413 00:23:56,869 --> 00:23:59,639 I CAN'T BELIEVE HOW NICE THIS LOOKS. 414 00:23:59,672 --> 00:24:00,940 YEAH, I'M ALMOST FINISHED. 415 00:24:00,973 --> 00:24:03,576 AND A FINE JOB IT IS, MR. WILDER. 416 00:24:03,610 --> 00:24:05,211 WOULDN'T YOU SAY SO, MRS. WILDER? 417 00:24:05,244 --> 00:24:06,979 YES. 418 00:24:07,013 --> 00:24:08,881 YOU KNOW, MR. MONTAGUE. 419 00:24:08,915 --> 00:24:11,183 YES? 420 00:24:11,217 --> 00:24:15,087 WE WOULDN'T MIND AT ALL IF YOU CALLED US LAURA AND ALMANZO. 421 00:24:15,121 --> 00:24:17,156 VERY WELL. 422 00:24:17,189 --> 00:24:19,926 HOWEVER, THERE'LL BE NO RECIPROCITY. 423 00:24:19,959 --> 00:24:21,594 I'M SIMPLY NOT COMFORTABLE 424 00:24:21,628 --> 00:24:24,564 WITH ANYTHING OTHER THAN MR. MONTAGUE. 425 00:24:24,597 --> 00:24:29,536 THERE... THAT COMPLETES IT. 426 00:24:29,569 --> 00:24:31,070 IS THAT YOUR WIFE AND SON? 427 00:24:31,103 --> 00:24:33,806 OOH, HEAVENS NO. 428 00:24:33,840 --> 00:24:37,243 ACTUALLY, I CAN'T RECALL THE NAMES OF THE WOMAN OR HER SON. 429 00:24:37,276 --> 00:24:41,113 THE PICTURE WAS TAKEN ON THE FRENCH RIVIERA. 430 00:24:41,147 --> 00:24:42,515 IF YOU DON'T KNOW WHO THEY ARE, 431 00:24:42,549 --> 00:24:44,050 WHY'D YOU FRAME THE PICTURE? 432 00:24:44,083 --> 00:24:46,519 BECAUSE IT WAS THE ONLY PICTURE TAKEN OF ME 433 00:24:46,553 --> 00:24:48,755 THAT DID ME JUSTICE. 434 00:24:48,788 --> 00:24:50,723 OH, I SEE. 435 00:24:52,191 --> 00:24:54,093 WELL, IT IS A WONDERFUL PICTURE OF YOU. 436 00:24:54,126 --> 00:24:55,895 I KNOW. 437 00:24:55,928 --> 00:24:58,598 ISN'T IT TIME YOU WERE SERVING BREAKFAST? 438 00:24:58,631 --> 00:24:59,899 YES. UM, IT'LL JUST TAKE A MINUTE. 439 00:24:59,932 --> 00:25:01,534 I'LL CALL YOU. 440 00:25:01,568 --> 00:25:02,735 THANK YOU. 441 00:25:06,005 --> 00:25:07,807 UH, MR. MONTAGUE, 442 00:25:07,840 --> 00:25:09,609 CAN I ASK YOU A QUESTION? 443 00:25:09,642 --> 00:25:10,943 CERTAINLY. 444 00:25:12,645 --> 00:25:15,715 WELL, I WAS JUST WONDERING WHY... 445 00:25:15,748 --> 00:25:19,652 [HUMMING] OMMMMMMM. 446 00:25:19,686 --> 00:25:21,754 ASK ME WHAT? 447 00:25:21,788 --> 00:25:24,857 OMMMMMM. 448 00:25:24,891 --> 00:25:26,626 WHY YOU WERE NEVER MARRIED. 449 00:25:26,659 --> 00:25:29,562 I NEVER HAD THE DESIRE. 450 00:25:29,596 --> 00:25:31,964 OMMMMMM. 451 00:25:31,998 --> 00:25:33,232 NO FOOLING. YOU NEVER WANTED ANY CHILDREN? 452 00:25:33,265 --> 00:25:35,301 MMMMM. 453 00:25:35,334 --> 00:25:37,637 I DON'T LIKE OTHER PEOPLE'S CHILDREN. 454 00:25:37,670 --> 00:25:40,006 I SEE NO REASON WHY I WOULD LIKE MY OWN ANY BETTER. 455 00:25:40,039 --> 00:25:41,808 OMMMMMM. 456 00:25:41,841 --> 00:25:43,275 OH. 457 00:25:43,309 --> 00:25:45,111 WELL, I'M ALL THROUGH HERE. 458 00:25:45,144 --> 00:25:46,779 MMMMMM. 459 00:25:46,813 --> 00:25:50,116 EXCELLENT! I COULDN'T DO MUCH BETTER MYSELF! 460 00:25:50,149 --> 00:25:52,151 OMMMMMM. 461 00:25:52,184 --> 00:25:54,587 THANKS. 462 00:25:57,123 --> 00:25:58,958 [CONTINUES HUMMING] 463 00:26:07,700 --> 00:26:09,368 YOU KNOW, I'M NOT SO SURE IT WAS A GOOD IDEA 464 00:26:09,401 --> 00:26:11,337 TO TAKE MR. MONTAGUE IN AS A BOARDER. 465 00:26:11,370 --> 00:26:13,239 WHY? 466 00:26:13,272 --> 00:26:14,674 I DON'T KNOW. HE'S SORT OF STRANGE. 467 00:26:14,707 --> 00:26:16,242 HE'S A WRITER. 468 00:26:16,275 --> 00:26:17,977 SO? YOU'RE A WRITER, AND YOU'RE NOT STRANGE. 469 00:26:18,010 --> 00:26:20,379 ALMANZO, HE SEEMS NICE ENOUGH. 470 00:26:20,412 --> 00:26:22,682 BESIDES, I THINK HE'S FUNNY. 471 00:26:22,715 --> 00:26:25,184 FUNNY? I NEVER MET SUCH A KNOW-IT-ALL IN ALL MY LIFE. 472 00:26:25,217 --> 00:26:27,219 NO MATTER WHAT IT IS, HE DOES IT BETTER. 473 00:26:27,253 --> 00:26:29,221 I TELL YOU, HE ACTS LIKE HE'S PERFECT. 474 00:26:29,255 --> 00:26:32,224 IT IS NOT AN ACT, ALMANZO. I AM PERFECT. 475 00:26:32,258 --> 00:26:35,227 IT IS A CROSS I MUST BEAR. 476 00:26:35,261 --> 00:26:38,931 BACON CRISP, EGGS EXACTLY 2 1/2 MINUTES. 477 00:26:38,965 --> 00:26:40,900 CERTAINLY. 478 00:26:40,933 --> 00:26:42,368 [BABY CRIES] 479 00:26:45,271 --> 00:26:47,874 [TALKING BABY TALK] 480 00:26:57,349 --> 00:26:59,919 A RUDIMENTARY FORM OF BABY TALK 481 00:26:59,952 --> 00:27:02,822 I PICKED UP ON THE ISLAND OF CYPRUS. 482 00:27:02,855 --> 00:27:04,791 I'LL BE AT THE TABLE. 483 00:27:10,329 --> 00:27:12,965 MAYBE HE IS PERFECT. 484 00:27:12,999 --> 00:27:15,668 [HUMMING] 485 00:27:15,702 --> 00:27:17,737 YOU WANT THE REST? 486 00:27:21,974 --> 00:27:23,910 THERE YOU GO. 487 00:27:26,378 --> 00:27:28,748 [KNOCK ON DOOR] 488 00:27:30,349 --> 00:27:31,718 IT'S OPEN. 489 00:27:38,858 --> 00:27:41,360 I DIDN'T MEAN TO INTERRUPT BREAKFAST. 490 00:27:43,295 --> 00:27:45,097 I GOT SOME HOT COFFEE. 491 00:27:45,131 --> 00:27:48,968 NO, THANK YOU. I ATE AT THE RESTAURANT. 492 00:27:59,378 --> 00:28:03,182 I KNOW YOU WANT TO STAY HERE WITH MR. EDWARDS. 493 00:28:03,215 --> 00:28:06,418 AND I RESPECT YOUR DECISION. 494 00:28:08,888 --> 00:28:11,423 I'LL BE LEAVING AT THE END OF THE WEEK. 495 00:28:14,060 --> 00:28:19,065 IF YOUR MOTHER AND I MADE A MISTAKE IN GIVING YOU UP... 496 00:28:19,098 --> 00:28:22,401 AND I WON'T SAY THAT MAYBE WE DIDN'T... 497 00:28:22,434 --> 00:28:26,005 WE SPENT A LOT OF YEARS TRYING TO FIND YOU, 498 00:28:26,038 --> 00:28:28,374 GET YOU BACK. 499 00:28:28,407 --> 00:28:31,310 WE NEVER STOPPED LOVING YOU, MATTHEW. 500 00:28:31,343 --> 00:28:33,479 NEVER ONCE. 501 00:28:33,512 --> 00:28:36,515 AND I LOVE YOU NOW. 502 00:28:36,548 --> 00:28:41,487 I--I DON'T EXPECT YOU TO FEEL THE SAME WAY, BUT... 503 00:28:41,520 --> 00:28:46,058 IF I COULD ONLY LEAVE HERE KNOWING YOU DIDN'T HATE ME, 504 00:28:46,092 --> 00:28:48,127 IT'D MEAN A GREAT DEAL TO ME. 505 00:28:54,901 --> 00:28:57,236 HE DOESN'T HATE YOU. 506 00:28:57,269 --> 00:28:59,338 TIMES WERE HARD. YOU DID WHAT YOU HAD TO DO. 507 00:28:59,371 --> 00:29:01,007 HE CAN UNDERSTAND THAT. 508 00:29:02,308 --> 00:29:04,043 THANK YOU. 509 00:29:06,512 --> 00:29:09,448 I WANT TO LEAVE YOU SOMETHING. 510 00:29:09,481 --> 00:29:12,018 IT'S YOUR MOTHER'S BIBLE. 511 00:29:12,051 --> 00:29:14,120 SHE'D HAD IT SINCE SHE WAS A LITTLE GIRL. 512 00:29:14,153 --> 00:29:16,755 WILL YOU ACCEPT IT? 513 00:29:26,332 --> 00:29:29,068 THEN I'LL BE GOING. 514 00:29:34,506 --> 00:29:39,278 I WON'T TRY TO SEE YOU BEFORE I GO. 515 00:29:39,311 --> 00:29:42,048 IF YOU'RE HEADING INTO TOWN, I'LL GIVE YOU A RIDE. 516 00:29:48,354 --> 00:29:50,056 GOOD-BYE, MATTHEW. 517 00:30:47,679 --> 00:30:50,316 HA HA HA. 518 00:30:50,349 --> 00:30:52,651 WAIT'LL YOU SEE WHAT I GOT. 519 00:30:52,684 --> 00:30:54,120 WE'RE GONNA HAVE US SOME STEAK, 520 00:30:54,153 --> 00:30:55,554 WE'RE GONNA HAVE US SOME TURNIPS HERE, 521 00:30:55,587 --> 00:30:58,490 AND FRIED TATERS. 522 00:30:58,524 --> 00:30:59,926 WHAT'S WRONG? 523 00:31:01,327 --> 00:31:02,995 WHAT DO YOU MEAN YOU AIN'T HUNGRY? 524 00:31:03,029 --> 00:31:03,963 WHAT, ARE YOU SICK OR SOMETHING? 525 00:31:11,203 --> 00:31:14,040 WELL, GUESS WE CAN EAT 'EM LATER ON. 526 00:31:14,073 --> 00:31:16,142 AIN'T NO RUSH. STILL EARLY. 527 00:31:59,218 --> 00:32:01,153 IT'S YOUR PA, ISN'T IT? 528 00:32:08,094 --> 00:32:10,662 YOU SURE YOU JUST FEEL SORRY FOR HIM? 529 00:32:15,001 --> 00:32:17,970 WELL, THAT'S NATURAL. 530 00:32:18,004 --> 00:32:19,438 I MEAN, AFTER ALL, HE IS YOUR PA. 531 00:32:25,144 --> 00:32:27,046 YEAH, I KNOW. HE DID LOOK SAD. 532 00:32:29,481 --> 00:32:31,417 LOOK, YOU WANT TO SEE HIM AGAIN? 533 00:32:35,421 --> 00:32:37,056 YOU SURE? 534 00:32:41,560 --> 00:32:43,229 ALL RIGHT. 535 00:32:49,068 --> 00:32:50,769 SURE YOU DON'T WANT A STEAK? 536 00:32:50,802 --> 00:32:52,171 MIGHTY GOOD. 537 00:33:42,721 --> 00:33:45,724 GOOD DAY, MADAME. 538 00:33:45,757 --> 00:33:47,826 I HAVE A LIST OF SPICES HERE. 539 00:33:47,859 --> 00:33:50,296 I HOPE YOU CARRY WHAT I NEED. 540 00:33:50,329 --> 00:33:51,797 [CHOKING] 541 00:33:51,830 --> 00:33:54,533 MADAME? IS SOMETHING WRONG? 542 00:33:54,566 --> 00:33:56,768 YOU CAN'T SPEAK? 543 00:33:56,802 --> 00:33:58,504 LARYNGITIS? 544 00:34:00,806 --> 00:34:02,508 FIRST... 545 00:34:02,541 --> 00:34:04,310 WORD. 546 00:34:04,343 --> 00:34:06,578 AH, CHARADES! 547 00:34:06,612 --> 00:34:09,215 I USED TO PLAY FOR HOURS IN BURMA. 548 00:34:09,248 --> 00:34:12,218 I... 549 00:34:12,251 --> 00:34:13,585 I FLEW. 550 00:34:13,619 --> 00:34:16,788 I--BIRD? 551 00:34:16,822 --> 00:34:19,158 A BIRD? SOME KIND OF BIRD. 552 00:34:19,191 --> 00:34:21,860 BIRD. IT MUST BE A VERB FOLLOWING THE "I." 553 00:34:21,893 --> 00:34:23,429 AH! SWALLOW. 554 00:34:23,462 --> 00:34:26,365 I SWALLOW... 555 00:34:26,398 --> 00:34:29,101 I SWALLOWED A... 556 00:34:29,135 --> 00:34:31,637 SOUR BALL. 557 00:34:31,670 --> 00:34:33,472 CERTAINLY. TURN A BIT. 558 00:34:39,311 --> 00:34:41,680 AH! ARGH! 559 00:34:41,713 --> 00:34:44,250 THANK YOU VERY MUCH. 560 00:34:44,283 --> 00:34:46,318 HOW FORTUNATE THAT YOU HAPPENED BY JUST NOW. 561 00:34:46,352 --> 00:34:48,420 I COULD'VE CHOKED TO DEATH! 562 00:34:48,454 --> 00:34:49,755 VERY UNLIKELY. 563 00:34:49,788 --> 00:34:51,423 IF IT SHOULD HAPPEN AGAIN, 564 00:34:51,457 --> 00:34:53,292 A FEW SIPS OF HOT WATER WILL DO THE TRICK. 565 00:34:53,325 --> 00:34:56,462 OH. YES, CERTAINLY. I'LL REMEMBER THAT. 566 00:34:56,495 --> 00:34:58,730 NOW, IF YOU WILL GET MY ORDER, PLEASE? 567 00:34:58,764 --> 00:35:01,500 OH! OH, YES. 568 00:35:01,533 --> 00:35:04,603 YES, CERTAINLY, MR. MONTAGUE. 569 00:35:04,636 --> 00:35:05,671 MOTHER. 570 00:35:05,704 --> 00:35:07,673 OH, YES, PRECIOUS? 571 00:35:07,706 --> 00:35:10,376 THAT MISS PLUMB. SHE GAVE ME A "C" ON MY ESSAY. 572 00:35:10,409 --> 00:35:11,277 A "C"! 573 00:35:11,310 --> 00:35:12,511 YES. 574 00:35:12,544 --> 00:35:14,480 SHE HATES ME. 575 00:35:14,513 --> 00:35:15,281 MADAME! 576 00:35:15,314 --> 00:35:16,782 YES? 577 00:35:16,815 --> 00:35:18,317 WOULD YOU MIND FILLING MY ORDER 578 00:35:18,350 --> 00:35:20,152 BEFORE YOU MOVE ON TO THIS DOMESTIC MATTER? 579 00:35:20,186 --> 00:35:23,822 OH! OH, YES, OF COURSE, MR. MONTAGUE. 580 00:35:23,855 --> 00:35:26,458 I'LL LOOK AT IT LATER, PRECIOUS. 581 00:35:30,529 --> 00:35:33,299 YOU'RE MR. MONTAGUE, THE FAMOUS WRITER. 582 00:35:33,332 --> 00:35:34,933 CORRECT. 583 00:35:34,966 --> 00:35:38,337 THEN YOU MUST KNOW HOW I FEEL. 584 00:35:38,370 --> 00:35:40,339 YOU PUT YOUR HEART AND SOUL INTO YOUR WRITING, 585 00:35:40,372 --> 00:35:42,374 AND THEN SOMEONE TELLS YOU IT'S NO GOOD. 586 00:35:42,408 --> 00:35:44,510 I HAVE NEVER HAD THAT EXPERIENCE. 587 00:35:44,543 --> 00:35:46,278 OH. 588 00:35:47,913 --> 00:35:49,615 WOULD YOU LOOK AT IT, PLEASE? 589 00:35:51,350 --> 00:35:53,952 MY DEAR GIRL! 590 00:35:53,985 --> 00:35:56,722 PLEASE. IT WOULD MAKE ME FEEL SO MUCH BETTER 591 00:35:56,755 --> 00:35:58,390 IF YOU TOLD ME WHAT YOU THOUGHT. 592 00:36:08,467 --> 00:36:10,202 WELL? 593 00:36:10,236 --> 00:36:11,537 DRIVEL. 594 00:36:11,570 --> 00:36:12,738 WHAT? 595 00:36:12,771 --> 00:36:13,839 IT'S DRIVEL. 596 00:36:13,872 --> 00:36:15,807 YOUR MISS PLUMB WAS VERY KIND 597 00:36:15,841 --> 00:36:17,543 IN GIVING YOU A PASSING GRADE. 598 00:36:17,576 --> 00:36:19,445 YOU HATE ME, TOO! 599 00:36:19,478 --> 00:36:21,347 NOT YET. 600 00:36:21,380 --> 00:36:22,848 BUT I'M SURE IF I SPEND SOME TIME WITH YOU, 601 00:36:22,881 --> 00:36:24,550 IT COULD DEVELOP INTO THAT. 602 00:36:25,884 --> 00:36:28,186 I'M GONNA KILL MYSELF! 603 00:36:32,524 --> 00:36:34,926 AH, HERE WE ARE. 604 00:36:34,960 --> 00:36:36,928 [DOOR SLAMS] 605 00:36:36,962 --> 00:36:39,365 WE HAD EVERYTHING THAT WAS ON YOUR LIST. 606 00:36:39,398 --> 00:36:40,932 THANK YOU. PUT IT ON MY BILL. 607 00:36:40,966 --> 00:36:42,901 YES, CERTAINLY. WHERE'S NANCY? 608 00:36:42,934 --> 00:36:45,437 I BELIEVE SHE SAID SHE WAS GOING UPSTAIRS TO COMMIT SUICIDE. 609 00:36:45,471 --> 00:36:46,838 OH. 610 00:36:46,872 --> 00:36:48,307 GOOD DAY. 611 00:36:48,340 --> 00:36:49,608 GOOD DAY. 612 00:36:49,641 --> 00:36:51,510 SUICIDE? 613 00:36:51,543 --> 00:36:53,345 NANCY! 614 00:37:21,673 --> 00:37:23,442 [KNOCK ON DOOR] 615 00:37:23,475 --> 00:37:25,243 COME IN. 616 00:37:31,317 --> 00:37:33,285 I THOUGHT YOU WERE THE COACH DRIVER. 617 00:37:33,319 --> 00:37:35,421 HE SAID HE'D GET ME WHEN IT WAS TIME. 618 00:37:37,656 --> 00:37:40,492 THINK WE SHOULD TALK. 619 00:37:40,526 --> 00:37:42,260 OF COURSE. 620 00:37:51,703 --> 00:37:54,072 I, UH... 621 00:37:54,105 --> 00:37:57,509 DIDN'T GIVE YOU MUCH OF A CHANCE WHEN YOU CAME HERE. 622 00:37:57,543 --> 00:37:59,811 I WAS ANGRY. 623 00:38:02,914 --> 00:38:05,851 NOT BECAUSE OF WHAT HAPPENED. 624 00:38:05,884 --> 00:38:08,687 DEEP DOWN, I COULD UNDERSTAND THAT. 625 00:38:12,624 --> 00:38:16,595 I WAS ANGRY... 626 00:38:16,628 --> 00:38:19,431 'CAUSE I DIDN'T WANT TO LOSE THE BOY. YOU KNOW? 627 00:38:19,465 --> 00:38:22,568 I LOVE HIM. 628 00:38:22,601 --> 00:38:24,503 I KNOW THAT. 629 00:38:28,807 --> 00:38:31,743 SOMETHING'S HAPPENED TO HIM EVER SINCE YOU GAVE HIM THAT BIBLE 630 00:38:31,777 --> 00:38:34,380 AND SAID GOOD-BYE TO HIM. 631 00:38:34,413 --> 00:38:37,349 HE'S HURTING INSIDE. 632 00:38:39,985 --> 00:38:42,488 I THOUGHT MAYBE HE'D GET OVER IT. YOU KNOW? 633 00:38:45,924 --> 00:38:49,094 I GUESS... 634 00:38:49,127 --> 00:38:50,929 WHAT I'M TRYING TO SAY IS 635 00:38:50,962 --> 00:38:53,932 THAT YOU'RE HIS PA, YOU KNOW. 636 00:38:53,965 --> 00:38:55,901 AND HE FEELS THAT. 637 00:38:58,604 --> 00:39:01,773 AND HE'S SCARED. HE'S CONFUSED. 638 00:39:04,676 --> 00:39:06,578 I MEAN, HE DOESN'T WANT TO HURT ME. 639 00:39:08,847 --> 00:39:12,984 BUT I KNOW THAT WAY DOWN DEEP INSIDE OF HIM, 640 00:39:13,018 --> 00:39:15,987 HE LOVES YOU. 641 00:39:17,489 --> 00:39:19,791 HE LOVES YOU. 642 00:39:19,825 --> 00:39:21,993 AND HE WANTS TO GET TO KNOW YOU. 643 00:39:24,630 --> 00:39:26,398 SO... 644 00:39:28,467 --> 00:39:31,670 WHY DON'T YOU, UH... 645 00:39:31,703 --> 00:39:34,906 COME ON OUT TO MY PLACE AND, UH... 646 00:39:34,940 --> 00:39:37,409 TALK TO HIM? 647 00:39:43,582 --> 00:39:45,584 I'LL DRIVE YOU. 648 00:40:10,842 --> 00:40:13,011 THE BOY NEEDS A LOT OF LOVE. 649 00:40:14,480 --> 00:40:16,582 HE'LL GET IT. 650 00:40:56,021 --> 00:40:58,624 I'LL WAIT OUT HERE. 651 00:41:54,145 --> 00:41:56,047 Laura, voice-over: A WEEK LATER, 652 00:41:56,081 --> 00:41:58,717 MATTHEW LEFT WALNUT GROVE WITH HIS FATHER. 653 00:41:58,750 --> 00:42:02,120 MR. EDWARDS SMILED A LOT SAYING GOOD-BYE, 654 00:42:02,153 --> 00:42:05,591 BUT I KNOW INSIDE HIS HEART WAS BREAKING. 655 00:42:34,219 --> 00:42:37,155 WHY DON'T YOU JOIN US FOR SUPPER TONIGHT? 656 00:42:37,188 --> 00:42:38,990 MR. MONTAGUE'S COOKING AGAIN. 657 00:42:39,024 --> 00:42:42,127 HE'S A WONDERFUL COOK. 658 00:42:42,160 --> 00:42:44,129 I WOULDN'T WANT TO BE INTRUDING. 659 00:42:44,162 --> 00:42:46,965 SINCE WHEN WOULD YOU BE INTRUDING? 660 00:42:49,000 --> 00:42:51,269 NOT TONIGHT, HALF-PINT. 661 00:42:51,302 --> 00:42:53,772 I JUST WOULDN'T BE GOOD COMPANY. NOT TONIGHT. 662 00:42:56,007 --> 00:42:57,743 ALL RIGHT. 663 00:43:00,011 --> 00:43:01,813 BUT IF YOU WANT TO COME BY, 664 00:43:01,847 --> 00:43:02,981 THE OFFER STILL STANDS. 665 00:43:04,315 --> 00:43:06,251 THANK YOU. 666 00:44:13,351 --> 00:44:15,887 HE FORGOT HIS SHOE. 667 00:44:19,057 --> 00:44:21,727 WHAT AM I GONNA DO WITH THAT BOY? 668 00:44:59,164 --> 00:45:01,132 THIS SURE IS DELICIOUS, MR. MONTAGUE. 669 00:45:01,166 --> 00:45:03,168 YES, I KNOW. 670 00:45:03,201 --> 00:45:05,904 I CONCOCTED THIS DISH AT BUCKINGHAM PALACE 671 00:45:05,937 --> 00:45:08,473 AS A SURPRISE FOR THE QUEEN. 672 00:45:08,506 --> 00:45:09,808 YOU'VE MET THE QUEEN? 673 00:45:09,841 --> 00:45:11,743 MM. WE'RE QUITE CLOSE. 674 00:45:11,777 --> 00:45:14,445 SHE NAMED IT CHICKEN MONTAGUE. 675 00:45:14,479 --> 00:45:16,214 IT IS NOW SERVED 676 00:45:16,247 --> 00:45:17,983 IN ALL THE FINEST RESTAURANTS IN LONDON. 677 00:45:20,218 --> 00:45:23,054 YOU DON'T CARE FOR IT, LAURA? 678 00:45:23,088 --> 00:45:26,191 OH, YES! IT'S WONDERFUL. 679 00:45:26,224 --> 00:45:29,527 I JUST CAN'T STOP THINKING ABOUT MR. EDWARDS. 680 00:45:29,560 --> 00:45:32,397 HE TRIED SO HARD NOT TO CRY TODAY. 681 00:45:32,430 --> 00:45:34,165 I WISH HE WOULD'VE COME BY TONIGHT. 682 00:45:36,001 --> 00:45:38,203 SO DO I. 683 00:45:38,236 --> 00:45:40,839 I FEEL SO BAD EVERY TIME I THINK ABOUT HIM 684 00:45:40,872 --> 00:45:42,473 ALL ALONE IN THAT HOUSE. 685 00:45:42,507 --> 00:45:44,976 [DOOR CLOSING] 686 00:45:51,249 --> 00:45:53,318 MR. EDWARDS. 687 00:45:53,351 --> 00:45:56,187 I'M SORRY ABOUT BARGING IN LIKE THIS. 688 00:45:56,221 --> 00:45:58,056 WE WERE HOPING YOU'D COME FOR SUPPER. 689 00:45:58,089 --> 00:46:00,091 WELL, TO TELL YOU THE TRUTH, 690 00:46:00,125 --> 00:46:02,093 I COME FOR MORE THAN SUPPER. 691 00:46:02,127 --> 00:46:03,261 WHAT? 692 00:46:03,294 --> 00:46:04,996 LISTEN, HALF-PINT, 693 00:46:05,030 --> 00:46:06,998 I'VE BEEN DOING SOME THINKING, 694 00:46:07,032 --> 00:46:09,300 SITTING ALONE OVER AT MY PLACE. 695 00:46:09,334 --> 00:46:13,071 WHAT WITH MATTHEW GONE, AND... 696 00:46:13,104 --> 00:46:15,406 WELL, THE FACT IS, 697 00:46:15,440 --> 00:46:17,542 I DON'T WANT TO BE ALONE AGAIN. 698 00:46:17,575 --> 00:46:19,878 SO IF YOU GOT A SPACE HERE... 699 00:46:19,911 --> 00:46:22,280 YOU WANT TO LIVE HERE? 700 00:46:22,313 --> 00:46:23,781 IF IT'S ALL RIGHT. 701 00:46:26,617 --> 00:46:29,254 THAT'S WONDERFUL. 702 00:46:31,289 --> 00:46:33,925 COME. SIT DOWN AND HAVE SOME SUPPER. 703 00:46:33,959 --> 00:46:35,994 OH, GREAT. I TELL YOU WHAT. 704 00:46:36,027 --> 00:46:38,296 I CAN EAT A HORSE. 705 00:46:38,329 --> 00:46:39,898 JENNY, WOULD YOU PLEASE GET A PLATE FOR MR. EDWARDS? 706 00:46:39,931 --> 00:46:41,499 NEVER MIND, NEVER MIND. 707 00:46:41,532 --> 00:46:43,168 THIS RIGHT HERE WILL DO JUST FINE. 708 00:46:43,201 --> 00:46:46,004 AH, A MAN AFTER MY OWN HEART. 709 00:46:46,037 --> 00:46:47,105 Jenny: MR. MONTAGUE MADE THIS DISH 710 00:46:47,138 --> 00:46:48,306 FOR THE QUEEN. 711 00:46:48,339 --> 00:46:50,575 IS THAT A FACT? 712 00:46:50,608 --> 00:46:54,579 WHAT DO YOU THINK, MR. EDWARDS? 713 00:46:54,612 --> 00:46:56,481 YOU GOT ANY KETCHUP? 714 00:46:56,514 --> 00:46:57,448 I'LL GET IT! 715 00:46:57,482 --> 00:46:59,284 KETCHUP? 716 00:46:59,317 --> 00:47:00,551 OH, AND SOME OF THEM LITTLE SOUR PICKLES. 717 00:47:00,585 --> 00:47:02,387 YOU KNOW HOW I LOVE THEM! 718 00:47:02,420 --> 00:47:06,024 KETCHUP AND PICKLES. 719 00:47:06,057 --> 00:47:08,159 OH, YOU LIKE 'EM, TOO? 720 00:47:08,193 --> 00:47:10,962 I'LL TELL YOU SOMETHING, MR. MON-TAY-GOO... 721 00:47:10,996 --> 00:47:12,563 MONTAGUE. 722 00:47:14,265 --> 00:47:16,034 OH, YEAH. WELL, WHATEVER. 723 00:47:16,067 --> 00:47:18,336 YOU KNOW, I THINK YOU AND ME GOT A LOT IN COMMON! 724 00:47:18,369 --> 00:47:21,973 I HOPE NOT. 725 00:47:22,305 --> 00:48:22,723 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 726 00:48:22,773 --> 00:48:27,323 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.