All language subtitles for Little House on the Prairie s09e18 A Child with No Name.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 2 00:01:18,846 --> 00:01:21,515 DOC BAKER! 3 00:01:21,549 --> 00:01:22,650 DOC BAKER! 4 00:01:26,154 --> 00:01:27,155 Jenny: THE BABY! 5 00:01:33,861 --> 00:01:37,631 Laura, voice-over: LAST DECEMBER, WE KNEW WE HAD TWO THINGS TO CELEBRATE: 6 00:01:37,665 --> 00:01:40,201 ROSE'S BIRTHDAY AND CHRISTMAS. 7 00:01:40,234 --> 00:01:43,871 THEN CAME THE WONDERFUL SURPRISE THAT I WAS GOING TO HAVE ANOTHER CHILD, 8 00:01:43,904 --> 00:01:46,640 AND WE HAD THAT TO CELEBRATE, TOO. 9 00:01:46,674 --> 00:01:49,443 SO, IN THE LATE SUMMER OF 1889... 10 00:01:55,416 --> 00:01:57,351 CONGRATULATIONS. 11 00:01:57,385 --> 00:01:59,320 YOU'RE THE FATHER OF A FINE, HEALTHY SON. 12 00:02:00,354 --> 00:02:02,290 [BABY CRIES] 13 00:02:09,663 --> 00:02:10,798 UNCLE MANZO. 14 00:02:13,701 --> 00:02:14,635 A SON? 15 00:02:18,672 --> 00:02:19,640 LAURA-- 16 00:02:19,673 --> 00:02:20,841 SHE'S FINE. 17 00:02:20,874 --> 00:02:22,343 WELL, CAN I SEE HER? 18 00:02:22,376 --> 00:02:23,877 JUST FOR A MINUTE. SHE NEEDS HER REST. 19 00:02:33,454 --> 00:02:35,389 [BABY CRYING] 20 00:02:48,836 --> 00:02:50,604 BETH, WE HAVE A SON. 21 00:02:53,607 --> 00:02:54,908 WE HAVE A SON. 22 00:03:13,294 --> 00:03:15,229 [BABY CRYING] 23 00:03:23,837 --> 00:03:25,339 HA HA! 24 00:03:25,373 --> 00:03:27,775 WHAT'S FUNNY? 25 00:03:27,808 --> 00:03:29,943 YOU TWO, THAT'S WHAT. 26 00:03:29,977 --> 00:03:33,681 CHILD'S BARELY A WEEK OLD, AND YOU'VE HAD ME EXAMINE HIM 3 TIMES ALREADY. 27 00:03:33,714 --> 00:03:36,684 WELL, IT WAS LAURA'S IDEA. I KNEW ALL ALONG HE WAS DOING JUST FINE. 28 00:03:36,717 --> 00:03:39,387 IT'S JUST THAT BOYS DON'T RUN MUCH IN OUR FAMILY. 29 00:03:39,420 --> 00:03:41,622 I GREW UP KNOWING HOW MUCH HAVING A SON MEANT TO PA, 30 00:03:41,655 --> 00:03:45,459 AND WHEN HE FINALLY HAD ONE, THE BABY DIED. 31 00:03:45,493 --> 00:03:48,496 I'M SORRY, LAURA. I SHOULD HAVE BEEN SENSITIVE TO THAT. 32 00:03:48,529 --> 00:03:50,331 IT'S ALL RIGHT. 33 00:03:50,364 --> 00:03:52,666 I JUST WANT TO MAKE SURE MY BABY'S HEALTHY, THAT'S ALL. 34 00:03:52,700 --> 00:03:56,804 HA! HE'S AS FINE AND HEALTHY A BOY AS I'VE EVER SEEN. 35 00:03:56,837 --> 00:04:02,410 LET ME TAKE HIM, DOC. THERE WE-- THERE'S MY SON. 36 00:04:02,443 --> 00:04:04,678 I'LL LOOK IN ON YOU IN A COUPLE OF DAYS. 37 00:04:04,712 --> 00:04:05,646 THANKS, DOC. 38 00:04:23,331 --> 00:04:25,633 NOW I WOULD LIKE TO TAKE THIS OPPORTUNITY 39 00:04:25,666 --> 00:04:30,003 TO WELCOME THE NEWEST MEMBER OF THE WILDER FAMILY TO HIS FIRST SUNDAY IN CHURCH. 40 00:04:38,646 --> 00:04:41,615 IF THE PARENTS EVER GET AROUND TO PROVIDING A PROPER NAME FOR HIM, 41 00:04:41,649 --> 00:04:43,283 PERHAPS WE'LL BE ATTENDING A CHRISTENING. 42 00:04:45,686 --> 00:04:47,588 Reverend Alden: MAY THE LORD BLESS AND KEEP YOU. 43 00:04:47,621 --> 00:04:50,991 MAY THE LORD MAKE HIS FACE TO SHINE ON YOU AND BRING YOU PEACE. AMEN. 44 00:04:51,024 --> 00:04:51,959 All: AMEN. 45 00:04:51,992 --> 00:04:53,927 [ALL TALKING QUIETLY] 46 00:05:04,872 --> 00:05:07,408 WANT TO KISS YOUR BABY BROTHER GOOD NIGHT, HUH? 47 00:05:07,441 --> 00:05:08,576 COME HERE. 48 00:05:08,609 --> 00:05:09,810 COME HERE. LOOK UP. 49 00:05:09,843 --> 00:05:12,112 GIVE YOUR BABY BROTHER A KISS. COME ON. 50 00:05:12,145 --> 00:05:14,582 GIVE HIM A KISS. GIVE HIM A KISS. COME ON. 51 00:05:14,615 --> 00:05:16,584 KISS YOUR-- GIVE HIM A KISS. 52 00:05:16,617 --> 00:05:18,018 GIVE HIM A KISS. 53 00:05:18,051 --> 00:05:20,488 BE NICE. GIVE HIM A KISS. GIVE HIM A KISS. COME ON. 54 00:05:20,521 --> 00:05:21,555 [KISS] 55 00:05:21,589 --> 00:05:23,457 ALL RIGHT. THERE'S A GIRL. 56 00:05:23,491 --> 00:05:25,559 HERE'S THE NEXT LIST OF NAMES. 57 00:05:25,593 --> 00:05:28,095 OH, JENNY, IT'S GETTING AWFUL LATE. 58 00:05:28,128 --> 00:05:32,666 UNCLE MANZO, WE CAN'T JUST LET HIM GO WITHOUT A NAME ANYMORE. 59 00:05:32,700 --> 00:05:35,669 IT WAS SO MUCH EASIER WHEN WE WERE SURE IT WAS GOING TO BE A GIRL. 60 00:05:35,703 --> 00:05:39,873 WELL, THE PROBLEM IS, I CAN'T THINK OF A MALE NAME SIMILAR TO ELIZABETH. 61 00:05:39,907 --> 00:05:43,076 HERE'S MY FAVORITE: NATHAN. 62 00:05:43,110 --> 00:05:45,546 BUT EVERYBODY'S GOING TO CALL HIM NATE. 63 00:05:45,579 --> 00:05:47,047 HOW DID THAT ALL GET STARTED, ANYWAY? 64 00:05:47,080 --> 00:05:49,417 I MEAN, NO ONE EVER CALLED MY PA "CHARLIE" 65 00:05:49,450 --> 00:05:51,018 OR JAMES "JIMMY" 66 00:05:51,051 --> 00:05:52,820 OR ALBERT "AL." 67 00:05:52,853 --> 00:05:54,788 WELL, YOU NEVER MINDED "BETH." 68 00:05:54,822 --> 00:05:56,457 WELL, THAT'S DIFFERENT. 69 00:05:56,490 --> 00:05:58,526 WHY? 70 00:05:58,559 --> 00:06:00,828 BECAUSE ONLY YOU CALL ME THAT. 71 00:06:00,861 --> 00:06:02,830 BESIDES, IT'S PRETTY. I WOULDN'T MIND 72 00:06:02,863 --> 00:06:05,399 HAVING BETH FOR MY REAL FIRST NAME. 73 00:06:05,433 --> 00:06:09,737 I STILL THINK THAT THERE'S NOTHING WRONG WITH..."ALMANZO JR." 74 00:06:09,770 --> 00:06:11,472 WELL, I WOULDN'T MIND THAT EITHER, JENNY, 75 00:06:11,505 --> 00:06:15,042 IF I WAS SURE HE WAS GOING TO BE A FARMER LIKE ME, BUT... 76 00:06:15,075 --> 00:06:18,145 SUPPOSE HE WANTS TO BE A DOCTOR. 77 00:06:18,178 --> 00:06:22,716 I THINK HE SHOULD HAVE SOMETHING MORE SPECIAL, LIKE--LIKE "THEODORE." 78 00:06:22,750 --> 00:06:23,717 TEDDY. 79 00:06:23,751 --> 00:06:24,852 HMM? 80 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 Laura: EVERYONE WILL CALL HIM TEDDY. 81 00:06:27,087 --> 00:06:31,925 AND WHAT KIND OF A NAME IS THAT? "TEDDY WILDER." 82 00:06:31,959 --> 00:06:34,061 THIS IS GETTING IMPOSSIBLE. 83 00:06:34,094 --> 00:06:36,730 NO MATTER WHAT ANYONE COMES UP WITH, THERE'S ALWAYS SOMETHING WRONG. 84 00:06:36,764 --> 00:06:38,432 [TEARS UP PAPER] 85 00:06:38,466 --> 00:06:42,536 ALL RIGHT. WE GOT TO SETTLE ON SOMETHING FOR RIGHT NOW. 86 00:06:42,570 --> 00:06:44,505 WE KNOW HIS LAST NAME'S WILDER, AND WE KNOW HE'S A BABY, 87 00:06:44,538 --> 00:06:46,540 SO UNTIL WE CAN COME UP WITH A NAME WE ALL REALLY LIKE, 88 00:06:46,574 --> 00:06:48,075 LET'S JUST CALL HIM BABY WILDER. 89 00:06:48,108 --> 00:06:49,743 OH, NO! 90 00:06:49,777 --> 00:06:52,045 THAT'LL REALLY MAKE US WANT TO FIND A NAME FAST. 91 00:06:52,079 --> 00:06:55,883 BUT UNTIL THEN, "BABY WILDER" IT IS. 92 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 [ROSE COOS] 93 00:06:56,950 --> 00:07:00,120 OH. ALL RIGHT, NOW. COME HERE. 94 00:07:00,153 --> 00:07:02,690 IT'S TIME FOR BED. 95 00:07:02,723 --> 00:07:04,958 HUH. LET ME KISS THE BABY. 96 00:07:07,194 --> 00:07:11,699 MMM. GOOD NIGHT, BABY. ALL RIGHT, ROSY-POSY. 97 00:07:11,732 --> 00:07:12,700 IT'S TIME FOR BED. 98 00:07:14,868 --> 00:07:16,937 "ROSY-POSY"? 99 00:07:16,970 --> 00:07:18,472 I GUESS NOBODY CAN HELP IT. 100 00:07:18,506 --> 00:07:20,908 I GUESS NOT. 101 00:07:20,941 --> 00:07:21,975 SAY GOOD NIGHT. 102 00:07:22,009 --> 00:07:22,943 GOOD NIGHT. 103 00:07:27,114 --> 00:07:29,883 THERE WE GO. THERE YOU GO. 104 00:07:29,917 --> 00:07:33,787 THERE WE GO. THERE YOU GO. 105 00:07:33,821 --> 00:07:37,991 YOU SLEEP TIGHT, BABY WILDER. I LOVE YOU. 106 00:07:38,025 --> 00:07:40,694 SHH. 107 00:07:40,728 --> 00:07:43,196 [BABY COOS] 108 00:07:43,230 --> 00:07:45,165 [ROOSTER CROWS] 109 00:07:56,744 --> 00:07:57,711 MANLY, WAKE UP. 110 00:07:57,745 --> 00:07:58,712 HMM? 111 00:07:58,746 --> 00:07:59,913 COME ON! WAKE UP. 112 00:07:59,947 --> 00:08:02,282 YOU SAID YOU WANT TO GET STARTED EARLY. 113 00:08:02,315 --> 00:08:03,283 WAKE UP! 114 00:08:03,316 --> 00:08:06,053 HUH? OH. YEAH. 115 00:08:06,086 --> 00:08:07,054 YOU SLEEP WELL? 116 00:08:07,087 --> 00:08:08,722 MM-HMM. 117 00:08:08,756 --> 00:08:11,224 ME, TOO. BABY WILDER DIDN'T MAKE A SOUND ALL NIGHT. 118 00:08:24,705 --> 00:08:27,207 HEH HEH HEH. OUT LIKE A LIGHT. HA HA HA HA. 119 00:08:40,187 --> 00:08:42,089 HEY, YOU. 120 00:08:42,122 --> 00:08:43,523 TIME TO WAKE UP AND GREET THE MORNING. 121 00:08:51,732 --> 00:08:52,666 BABY? 122 00:09:02,676 --> 00:09:03,644 MANLY? 123 00:09:05,779 --> 00:09:06,714 MANLY?! 124 00:09:08,181 --> 00:09:10,150 BETH, WHAT? 125 00:09:10,183 --> 00:09:12,853 THERE'S SOMETHING WRONG--THERE'S SOMETHING WRONG WITH THE BABY. 126 00:09:16,156 --> 00:09:17,858 SHH. 127 00:09:17,891 --> 00:09:19,593 OH, GOD. 128 00:09:19,627 --> 00:09:21,261 Jenny: AUNT LAURA, WHAT'S WRONG? 129 00:09:21,294 --> 00:09:23,731 OH, MY GOD. 130 00:09:23,764 --> 00:09:24,698 AUNT LAURA? 131 00:09:37,911 --> 00:09:38,879 DEAR GOD. 132 00:09:42,683 --> 00:09:43,617 HE'S DEAD. 133 00:09:47,154 --> 00:09:48,288 Almanzo: OUR BABY IS DEAD. 134 00:09:52,760 --> 00:09:54,261 NO. 135 00:09:54,294 --> 00:09:57,798 HE CAN'T BE! NO! NO! 136 00:10:00,834 --> 00:10:02,402 NO! 137 00:10:02,435 --> 00:10:04,371 [SOBBING] 138 00:10:10,143 --> 00:10:12,680 MY BABY. 139 00:10:12,713 --> 00:10:13,881 NO! 140 00:10:57,424 --> 00:10:58,658 SHALL WE BEGIN? 141 00:11:22,182 --> 00:11:25,052 I'M SORRY, LAURA. I HAD AN EMERGENCY. 142 00:11:25,085 --> 00:11:26,019 DOC BAKER... 143 00:11:29,156 --> 00:11:31,691 I WON'T HAVE YOU PRESENT AT THE BURIAL OF OUR CHILD. 144 00:11:33,827 --> 00:11:34,928 BETH, PLEASE. 145 00:11:36,797 --> 00:11:37,765 NO. 146 00:11:41,401 --> 00:11:45,839 NOT WHEN OUR BABY IS DEAD BECAUSE OF HIM. 147 00:11:45,873 --> 00:11:47,841 LAURA. 148 00:11:47,875 --> 00:11:48,809 GO AWAY. 149 00:11:50,210 --> 00:11:51,444 Laura: YOU'RE NOT WANTED HERE. 150 00:11:57,918 --> 00:12:00,487 HIRAM, PERHAPS IT'S BEST FOR THE MOMENT. 151 00:12:14,835 --> 00:12:16,136 YOU CAN BEGIN NOW, REVEREND. 152 00:12:25,979 --> 00:12:27,915 [BAND SAW WHIRS] 153 00:12:30,250 --> 00:12:31,218 Isaiah: HEY, DOC! 154 00:12:35,322 --> 00:12:38,058 I HAVEN'T SEEN YOU LATELY. 155 00:12:38,091 --> 00:12:42,262 WELL, I HAVEN'T FELT MUCH LIKE LEAVING THE OFFICE. 156 00:12:42,295 --> 00:12:45,332 SEEMS I'M NOT THE MOST POPULAR FIGURE IN TOWN. 157 00:12:45,365 --> 00:12:46,834 THAT BAD, HUH? 158 00:12:46,867 --> 00:12:49,837 I HAVEN'T HAD A PATIENT IN TWO WEEKS. 159 00:12:49,870 --> 00:12:55,508 THEY GO TO REDWOOD FALLS OR SLEEPY EYE OR SPRINGFIELD, 160 00:12:55,542 --> 00:12:59,012 WHEREVER THEY CAN FIND ANOTHER DOCTOR. 161 00:12:59,046 --> 00:13:01,448 AIN'T FAIR. JUST AIN'T FAIR. 162 00:13:01,481 --> 00:13:03,884 WELL, THAT'S THE WAY IT IS... 163 00:13:03,917 --> 00:13:06,887 APPARENTLY. 164 00:13:06,920 --> 00:13:07,921 I'LL SEE YOU. 165 00:13:21,001 --> 00:13:24,071 HELLO, DOC. 166 00:13:24,104 --> 00:13:25,605 NELS. 167 00:13:25,638 --> 00:13:28,175 HARRIET. 168 00:13:28,208 --> 00:13:31,511 WHAT CAN I DO FOR YOU? 169 00:13:31,544 --> 00:13:32,980 WHAT? 170 00:13:33,013 --> 00:13:33,947 CAN I HELP YOU? 171 00:13:41,321 --> 00:13:44,457 I SEEM TO...SEEM TO HAVE RUN OUT OF JUST ABOUT EVERYTHING. 172 00:13:51,899 --> 00:13:54,401 WELL, YEAH. 173 00:13:54,434 --> 00:13:58,471 I'LL PICK IT UP LATER, IF YOU DON'T MIND. 174 00:13:58,505 --> 00:14:02,609 NONSENSE. I'LL SEND WILLIE OVER WITH IT WHEN HE GETS OUT OF SCHOOL. 175 00:14:02,642 --> 00:14:04,511 THAT'LL BE FINE. 176 00:14:04,544 --> 00:14:05,578 THANKS. 177 00:14:05,612 --> 00:14:06,546 SURE. 178 00:14:23,596 --> 00:14:24,898 HARRIET? 179 00:14:24,932 --> 00:14:26,666 YES? 180 00:14:26,699 --> 00:14:27,901 DON'T EVER DO THAT AGAIN. 181 00:14:30,470 --> 00:14:33,006 NOT DUST THE SHELVES? 182 00:14:33,040 --> 00:14:35,375 YOU KNOW PERFECTLY WELL WHAT I'M TALKING ABOUT. 183 00:14:35,408 --> 00:14:37,644 YOU DELIBERATELY SNUBBED DOC BAKER. 184 00:14:37,677 --> 00:14:39,346 OH, DID I? 185 00:14:39,379 --> 00:14:40,647 YES. 186 00:14:40,680 --> 00:14:42,515 HE'S A FINE MAN, AND HE'S A-- 187 00:14:42,549 --> 00:14:44,451 HE'S A QUACK! 188 00:14:44,484 --> 00:14:45,585 THAT'S WHAT HE IS. 189 00:14:45,618 --> 00:14:47,154 OH? HE'S A FRIEND OF MINE! 190 00:14:47,187 --> 00:14:49,990 AND AS LONG AS HE IS, YOU WILL BE CIVIL TO HIM. 191 00:14:50,023 --> 00:14:52,125 YES, THAT'S SO! IS THAT SO? 192 00:14:52,159 --> 00:14:56,196 PLEASE KEEP YOUR TOTALLY IRRESPONSIBLE OPINIONS OF HIM TO YOURSELF! 193 00:14:56,229 --> 00:14:57,430 IRRESPONSIBLE? 194 00:14:57,464 --> 00:14:59,332 YES! 195 00:14:59,366 --> 00:15:03,570 THAT MAN SHOULD THANK HIS STARS THAT HE'S WALKING AROUND FREE, 196 00:15:03,603 --> 00:15:05,939 INSTEAD OF BEHIND BARS WHERE HE BELONGS! 197 00:15:05,973 --> 00:15:09,142 WHY, HE AS MUCH AS MURDERED LAURA'S CHILD! 198 00:15:09,176 --> 00:15:10,944 THAT'S NOT TRUE, AND YOU KNOW IT! 199 00:15:10,978 --> 00:15:13,981 IT I TRUE! AND LAURA HERSELF BELIEVES IT! 200 00:15:14,014 --> 00:15:15,682 LAURA IS A DISTURBED PERSON! 201 00:15:15,715 --> 00:15:16,984 A WOMAN IN HER CONDITION 202 00:15:17,017 --> 00:15:18,485 HAS GOT TO HAVE SOMEBODY TO BLAME. 203 00:15:18,518 --> 00:15:19,619 TIME WILL BRING HER AROUND, 204 00:15:19,652 --> 00:15:21,454 BUT YOU HAVE NO EXCUSE FOR IT AT ALL. 205 00:15:21,488 --> 00:15:23,056 YOU LISTEN TO ME, NELS OLESON, 206 00:15:23,090 --> 00:15:25,325 AND YOU LISTEN WITH BOTH OF YOUR EARS! 207 00:15:25,358 --> 00:15:27,194 THE TOWN HAS TURNED AGAINST DOC BAKER-- 208 00:15:27,227 --> 00:15:29,362 WITH NO SMALL THANKS TO YOU, I'M SURE. 209 00:15:29,396 --> 00:15:32,599 BECAUSE HE'S INCOMPETENT, THAT'S WHY! 210 00:15:32,632 --> 00:15:35,268 CAN'T YOU GET IT THROUGH YOUR HEAD? 211 00:15:35,302 --> 00:15:38,605 I WILL NEVER-- AND THE CHILDREN WILL NEVER, EVER-- 212 00:15:38,638 --> 00:15:41,408 GO INTO HIS OFFICE AGAIN, BECAUSE IF WE DO, 213 00:15:41,441 --> 00:15:44,111 THAT'S IRRESPONSIBLE! 214 00:15:44,144 --> 00:15:45,412 OOH, YOU! 215 00:15:45,445 --> 00:15:46,646 OH! OH! 216 00:15:57,424 --> 00:15:59,492 [KNOCK ON DOOR] 217 00:16:10,803 --> 00:16:12,672 OH, HELLO, FLOYD. 218 00:16:12,705 --> 00:16:14,107 I HOPE I AIN'T DISTURBING YOU. 219 00:16:14,141 --> 00:16:15,708 NO, NOT AT ALL. COME ON IN. 220 00:16:15,742 --> 00:16:19,179 UH, I WON'T BE BUT A MINUTE. 221 00:16:19,212 --> 00:16:21,448 YOUR LUMBAGO ACTING UP AGAIN? 222 00:16:21,481 --> 00:16:23,650 OH, NO WORSE THAN USUAL. 223 00:16:23,683 --> 00:16:25,418 MIND IF I SET? 224 00:16:25,452 --> 00:16:28,555 OH, I'M SORRY, FLOYD. SIT DOWN. 225 00:16:28,588 --> 00:16:32,625 THANK YOU. OH! 226 00:16:32,659 --> 00:16:35,162 OH, FUMADIDDLE. 227 00:16:35,195 --> 00:16:37,664 YOU KNOW, JUST WALKING OVER HERE FROM THE RESTAURANT 228 00:16:37,697 --> 00:16:39,799 GOT ME PLUM WORE OUT. 229 00:16:39,832 --> 00:16:44,304 AIN'T GOT ENOUGH STRENGTH LEFT TO BEND A SMOKE RING. 230 00:16:44,337 --> 00:16:47,440 IT DOES SEEM LIKE A MAN OUGHT TO BE REWARDED 231 00:16:47,474 --> 00:16:51,078 IN HIS OLD AGE FOR A LIFETIME OF HARD WORK. 232 00:16:51,111 --> 00:16:53,780 INSTEAD, YOU GET PUNISHED. 233 00:16:53,813 --> 00:16:57,517 SEEMS ALL BACKWARDS, WOULDN'T YOU SAY? 234 00:16:57,550 --> 00:17:00,153 YEAH, I'D SURE SAY THAT, FLOYD. 235 00:17:00,187 --> 00:17:02,055 WHAT CAN I DO FOR YOU? 236 00:17:02,089 --> 00:17:05,725 WELL, IT'S FLORENCE. 237 00:17:05,758 --> 00:17:08,461 SHE'S GOT ME WORRIED. 238 00:17:08,495 --> 00:17:10,063 FLORENCE? 239 00:17:10,097 --> 00:17:11,498 YEAH... 240 00:17:11,531 --> 00:17:14,701 MY MULE FLORENCE. 241 00:17:14,734 --> 00:17:16,503 OF COURSE. FLORENCE. 242 00:17:16,536 --> 00:17:19,206 YEAH. SHE AIN'T ACTING RIGHT, DOC. 243 00:17:19,239 --> 00:17:21,374 SHE AIN'T EATING RIGHT, NEITHER. 244 00:17:21,408 --> 00:17:24,377 CAN'T BE HARD WORK BECAUSE SHE DON'T DO NOTHING NO MORE 245 00:17:24,411 --> 00:17:28,215 EXCEPT KEEP ME COMPANY. 246 00:17:28,248 --> 00:17:33,686 IF YOU COULD SEE YOUR WAY CLEAR, I'D BE APPRECIATING A VISIT. 247 00:17:33,720 --> 00:17:35,722 SUPPOSE I DRIVE OVER THERE IN ABOUT AN HOUR? 248 00:17:35,755 --> 00:17:38,858 OH, WOULD YOU? OH, GOOD. I... 249 00:17:38,891 --> 00:17:42,429 I APPRECIATE THAT. 250 00:17:42,462 --> 00:17:45,432 I GUESS IT-- I GUESS IT SEEMS ODD 251 00:17:45,465 --> 00:17:50,837 THAT THE ONLY FAMILY A MAN'S GOT IN THE WHOLE WORLD IS A SICK MULE. 252 00:17:50,870 --> 00:17:54,407 THAT'S THE WAY IT IS. 253 00:17:54,441 --> 00:17:55,742 I'D SURE HATE TO LOSE HER. 254 00:18:08,421 --> 00:18:10,557 DOC? 255 00:18:10,590 --> 00:18:11,524 DOC? 256 00:18:16,263 --> 00:18:17,764 HELLO, ISAIAH. 257 00:18:17,797 --> 00:18:18,731 WHAT'S THE MATTER? 258 00:18:29,242 --> 00:18:31,611 YOU BEEN SWILLING THIS STUFF? 259 00:18:31,644 --> 00:18:36,249 IT'S JUST A LITTLE MIXTURE I PUT TOGETHER. 260 00:18:36,283 --> 00:18:38,117 RAISE A BLOOD BLISTER ON A RAWHIDE BOOT. 261 00:18:41,721 --> 00:18:43,856 DON'T RECALL YOU DRINKING BEFORE, DOC. 262 00:18:43,890 --> 00:18:47,594 I AIN'T HAD TIME BEFORE. 263 00:18:47,627 --> 00:18:50,697 NOW I GOT LOTS OF TIME. 264 00:18:50,730 --> 00:18:53,700 LOOK, I KNOW THINGS HAVE BEEN BAD FOR YOU... 265 00:18:53,733 --> 00:18:57,404 IT'S BEEN TWO WEEKS SINCE THE BURIAL, 266 00:18:57,437 --> 00:19:03,876 AND THE ONLY PATIENT I'VE TREATED IS A DYING MULE... 267 00:19:03,910 --> 00:19:05,545 NAMED FLORENCE. 268 00:19:08,581 --> 00:19:11,518 IT'S ALL OVER. 269 00:19:11,551 --> 00:19:12,485 WHAT ARE YOU SAYING? 270 00:19:14,321 --> 00:19:15,322 GOT TO LEAVE HERE. 271 00:19:18,725 --> 00:19:20,860 GOT TO LEAVE WALNUT GROVE. 272 00:19:33,005 --> 00:19:36,343 Congregation: * BRINGING IN THE SHEAVES 273 00:19:36,376 --> 00:19:43,816 * WE SHALL COME REJOICING BRINGING IN THE SHEAVES * 274 00:19:46,619 --> 00:19:47,554 Reverend Alden: AHEM. 275 00:19:51,023 --> 00:19:53,960 MY FRIENDS, BEFORE WE CONCLUDE, I'D LIKE TO SAY A FEW PARTING WORDS. 276 00:19:59,799 --> 00:20:03,770 AS PASTOR OF THIS CHURCH, 277 00:20:03,803 --> 00:20:05,272 IT'S MY RESPONSIBILITY 278 00:20:05,305 --> 00:20:10,243 TO BRING FORTH THE WORD OF OUR LORD, TO... 279 00:20:10,277 --> 00:20:13,380 TO COUNSEL THOSE IN DIFFICULT STRAITS, 280 00:20:13,413 --> 00:20:16,883 TO ASSIST IN THE CELEBRATION OF MARRIAGES AND BIRTHS, 281 00:20:16,916 --> 00:20:22,589 AND TO SERVE WHATEVER WAY I'M CALLED ON AS A MINISTER OF GOD. 282 00:20:22,622 --> 00:20:27,460 YET WITH ALL THIS, I AM NOT THE CONSCIENCE OF THIS COMMUNITY. 283 00:20:27,494 --> 00:20:31,964 IT IS NOT MY PLACE, BEYOND SPIRITUAL CONSIDERATIONS, 284 00:20:31,998 --> 00:20:39,439 TO...INSIST OR EVEN SUGGEST THAT I'M RIGHT WHERE OTHERS ARE WRONG, 285 00:20:39,472 --> 00:20:42,675 AND I'LL NOT DO SO NOW. 286 00:20:42,709 --> 00:20:44,911 I'M BOUND, JUST AS YOU ARE, 287 00:20:44,944 --> 00:20:52,552 TO RESPECT THE SANCTITY OF THE OPINIONS OF OTHERS AND THEIR FEELINGS. 288 00:20:52,585 --> 00:21:00,860 THIS GIVES ME, THEREFORE, A--A WHOLLY INDIVIDUAL IDENTITY, 289 00:21:00,893 --> 00:21:05,365 AND I WONDER IF YOU WOULD PERMIT ME TO SAY SOMETHING, PURELY FOR MYSELF ALONE... 290 00:21:06,966 --> 00:21:08,568 AND IT REALLY IS NOT VERY MUCH. 291 00:21:15,074 --> 00:21:16,509 EARLY TOMORROW MORNING... 292 00:21:19,379 --> 00:21:24,016 A CITIZEN OF THIS COMMUNITY FOR 20 YEARS WILL BE LEAVING WALNUT GROVE PERMANENTLY. 293 00:21:27,354 --> 00:21:31,558 NOW, HE'S NOT IN THE CONGREGATION TODAY, 294 00:21:31,591 --> 00:21:35,728 AND I'LL NOT EVEN MENTION HIS NAME, 295 00:21:35,762 --> 00:21:41,067 BUT I WOULD JUST LIKE TO SAY, FOR MYSELF ALONE... 296 00:21:44,871 --> 00:21:46,373 HE HAS BEEN MY HONORED FRIEND. 297 00:21:51,478 --> 00:21:52,945 I WILL HONOR HIM ALWAYS. 298 00:21:56,616 --> 00:22:00,387 AND I'LL MISS HIM... 299 00:22:00,420 --> 00:22:01,354 DEEPLY. 300 00:22:13,165 --> 00:22:15,101 [ROSE CRYING] 301 00:22:17,904 --> 00:22:20,640 NO. THAT'S ALL RIGHT, HON. I'M AWAKE ANYWAY. 302 00:22:20,673 --> 00:22:23,843 SHE'S BEEN CRYING SO MUCH LATELY. MAYBE THERE'S SOMETHING WRONG. 303 00:22:23,876 --> 00:22:25,177 IT'S PROBABLY JUST A STOMACH ACHE. 304 00:22:29,048 --> 00:22:30,983 [ROSE CRYING LOUDER] 305 00:22:37,056 --> 00:22:42,695 HEY, ROSY-POSY. WHAT'S THE MATTER? COME ON. COME HERE. 306 00:22:42,729 --> 00:22:43,696 [CRYING STOPS] 307 00:22:43,730 --> 00:22:46,833 THERE WE GO. 308 00:22:46,866 --> 00:22:49,035 THERE SHE IS. 309 00:22:49,068 --> 00:22:51,604 [CRYING STARTS AGAIN] 310 00:22:51,638 --> 00:22:52,605 THERE IS SOMETHING WRONG. 311 00:22:54,674 --> 00:22:56,643 SHH. SHH SHH. 312 00:22:56,676 --> 00:22:58,645 AUNT LAURA? 313 00:22:58,678 --> 00:23:01,180 BETH, YOU WANT TO HOLD HER? 314 00:23:01,213 --> 00:23:03,483 COME HERE, COME HERE. SHH SHH. 315 00:23:03,516 --> 00:23:05,985 MY GOD, SHE'S BURNING UP. 316 00:23:06,018 --> 00:23:08,087 SHH. IT'S OK. 317 00:23:11,958 --> 00:23:12,892 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 318 00:23:12,925 --> 00:23:13,893 [CRYING STOPS] 319 00:23:13,926 --> 00:23:15,061 MANLY?! 320 00:23:15,094 --> 00:23:17,464 BETH, I'M GOING TO GET DOC BAKER. 321 00:23:17,497 --> 00:23:18,431 NO, YOU CAN'T! 322 00:23:18,465 --> 00:23:19,799 BETH-- 323 00:23:19,832 --> 00:23:23,436 I WILL NOT HAVE THAT MAN TOUCHING THIS CHILD. 324 00:23:23,470 --> 00:23:25,772 Almanzo: HE'S ALL WE HAVE. 325 00:23:25,805 --> 00:23:28,708 NO. NO. WE CAN GO INTO SLEEPY EYE. 326 00:23:28,741 --> 00:23:30,076 WITH A FEVER LIKE THAT? 327 00:23:30,109 --> 00:23:32,545 YES! WE HAVE TO! 328 00:23:32,579 --> 00:23:35,515 NOW, YOU LISTEN TO ME. ROSE IS MY CHILD, TOO, 329 00:23:35,548 --> 00:23:37,049 AND I'M NOT TAKING ANY CHANCES WITH HER LIFE 330 00:23:37,083 --> 00:23:39,486 JUST BECAUSE OF YOUR HATRED FOR DOC BAKER! 331 00:23:39,519 --> 00:23:41,688 I SAID I WON'T ALLOW IT! 332 00:23:41,721 --> 00:23:44,123 WHAT IS WRONG WITH YOU? 333 00:23:44,156 --> 00:23:46,158 ARE YOU SO BLINDED BY YOUR OWN FEELINGS 334 00:23:46,192 --> 00:23:49,496 THAT YOU CAN'T STAND THE IDEA THAT YOU MIGHT BE WRONG? 335 00:23:49,529 --> 00:23:54,634 I'M NOT. MANLY, YOU CAN'T DO THIS! 336 00:23:54,667 --> 00:23:55,602 I'M GOING TO GET DOC BAKER. 337 00:23:57,837 --> 00:23:59,772 [ROSE CRIES] 338 00:24:04,043 --> 00:24:04,977 MANLY?! 339 00:24:08,180 --> 00:24:09,549 MANLY! 340 00:24:27,800 --> 00:24:30,269 HERE YOU GO, DOC. 341 00:24:30,302 --> 00:24:33,540 THE IMPORTANT THING IS TO GET THE FEVER DOWN. 342 00:24:33,573 --> 00:24:35,875 Dr. Baker: UNTIL WE DO, SOMEBODY HAS TO BE IN CONSTANT ATTENDANCE. 343 00:24:35,908 --> 00:24:37,644 Almanzo: I UNDERSTAND. 344 00:24:37,677 --> 00:24:42,682 I MEAN AROUND THE CLOCK, ALMANZO. WE'LL TAKE SHIFTS. 345 00:24:42,715 --> 00:24:46,085 DOC, DO YOU KNOW WHAT IT IS THAT SHE'S GOT? 346 00:24:46,118 --> 00:24:48,054 ROSE HAS ALL THE SYMPTOMS OF SMALLPOX. 347 00:25:01,968 --> 00:25:03,636 LAURA, WE HAVE A CHANCE TO CURE ROSE, 348 00:25:03,670 --> 00:25:06,606 BUT I WANT YOU TO KNOW THE SERIOUSNESS OF THIS ILLNESS. 349 00:25:06,639 --> 00:25:08,575 THERE'S NO KNOWN MEDICINE. 350 00:25:08,608 --> 00:25:11,578 WE CAN ONLY DO WHAT I KNOW TO DO. 351 00:25:11,611 --> 00:25:12,545 CAN YOU ACCEPT THAT? 352 00:25:15,014 --> 00:25:15,948 I'LL HAVE TO. 353 00:25:17,717 --> 00:25:18,951 BUT I WANT YOU TO KNOW ONE THING. 354 00:25:23,222 --> 00:25:24,591 NO MATTER WHAT HAPPENS... 355 00:25:28,661 --> 00:25:34,801 NOTHING'S GONNA CHANGE MY FEELINGS ABOUT WHAT HAPPENED TO MY BABY BOY. 356 00:25:34,834 --> 00:25:35,768 NOTHING. 357 00:25:40,707 --> 00:25:43,342 ALL RIGHT. SO BE IT. 358 00:25:43,375 --> 00:25:45,344 MY ONLY CONCERN IS TO HELP ROSE NOW. 359 00:25:45,377 --> 00:25:46,679 DOC, I DON'T UNDERSTAND. 360 00:25:46,713 --> 00:25:48,615 WHERE COULD SHE HAVE PICKED THIS UP? 361 00:25:48,648 --> 00:25:50,950 HAVE YOU TAKEN HER ANYWHERE OUTSIDE OF WALNUT GROVE? 362 00:25:50,983 --> 00:25:51,951 WELL, NOT RECENTLY. 363 00:25:51,984 --> 00:25:53,152 WHERE? 364 00:25:53,185 --> 00:25:55,922 WE VISITED THE MILLERS AT REDWOOD FALLS. 365 00:25:55,955 --> 00:25:56,956 WHEN? 366 00:25:56,989 --> 00:25:59,592 ABOUT 3 WEEKS AGO. 367 00:25:59,626 --> 00:26:01,360 AH. 368 00:26:01,393 --> 00:26:04,030 WHAT'S WRONG? 369 00:26:04,063 --> 00:26:05,632 THAT'S ABOUT THE INCUBATION PERIOD 370 00:26:05,665 --> 00:26:08,134 BEFORE THE FEVER BREAKS OUT. 371 00:26:08,167 --> 00:26:10,970 THERE'S A SMALLPOX EPIDEMIC IN REDWOOD FALLS. 372 00:26:11,003 --> 00:26:12,905 I HEARD ABOUT IT A FEW DAYS AGO. 373 00:26:12,939 --> 00:26:16,108 THEN WHY DON'T WE HAVE IT? 374 00:26:16,142 --> 00:26:18,945 I DON'T KNOW THAT YOU DON'T... ANY OF YOU. 375 00:26:43,870 --> 00:26:46,906 FAR ENOUGH, ISAIAH. 376 00:26:46,939 --> 00:26:48,407 WHAT'S THE MATTER? 377 00:26:48,440 --> 00:26:50,910 ROSE HAS SMALLPOX. 378 00:26:50,943 --> 00:26:54,847 OH, MY GOD. IS THERE ANYTHING I CAN DO? 379 00:26:54,881 --> 00:26:58,851 YES. I'VE SET MYSELF UP IN THE BARN FOR AS LONG AS NECESSARY. 380 00:26:58,885 --> 00:27:01,821 I'LL NEED SOME CHANGES OF CLOTHING FROM MY PLACE. 381 00:27:01,854 --> 00:27:04,657 AND TELL NELS I'LL NEED SEVERAL BOTTLES OF ALCOHOL, 382 00:27:04,691 --> 00:27:07,059 ENOUGH ICE FOR A FEW MORE DAYS, AND BLANKETS. 383 00:27:07,093 --> 00:27:08,995 YOU GOT IT. HOW'S LAURA? 384 00:27:10,763 --> 00:27:13,199 HOLDING UP. 385 00:27:13,232 --> 00:27:14,266 ALL RIGHT. HYAH! 386 00:27:27,279 --> 00:27:29,248 [ROSE WHIMPERING] 387 00:27:42,328 --> 00:27:45,297 IT'S NOT WORKING, DOCTOR. 388 00:27:45,331 --> 00:27:46,198 THE FEVER'S AS HIGH AS EVER. 389 00:27:50,136 --> 00:27:53,239 WE CAN ONLY DO WHAT WE'VE BEEN DOING, LAURA. 390 00:27:53,272 --> 00:27:55,174 KEEP GIVING HER FLUIDS, AS MUCH AS SHE'LL TAKE. 391 00:27:59,879 --> 00:28:03,883 FROM NOW ON, WE PRACTICE A STRICT ROUTINE. 392 00:28:03,916 --> 00:28:06,418 EVERYTHING THAT TOUCHES THE CHILD MUST FIRST 393 00:28:06,452 --> 00:28:10,322 BE WASHED IN BOILING WATER... 394 00:28:10,356 --> 00:28:11,958 ESPECIALLY AFTER THE BLISTERS APPEAR. 395 00:28:16,462 --> 00:28:19,999 WE WASH OUR HANDS IN SOAP AND WATER, 396 00:28:20,032 --> 00:28:22,268 THEN IN ALCOHOL... 397 00:28:22,301 --> 00:28:24,170 BEFORE AND AFTER WE HANDLE THE CHILD. 398 00:28:24,203 --> 00:28:27,840 THAT'S TO PREVENT THE DISEASE FROM 399 00:28:27,874 --> 00:28:29,976 SPREADING TO ANY OF US. 400 00:28:30,009 --> 00:28:33,112 DOC, THE BLISTERS... 401 00:28:33,145 --> 00:28:34,914 IF WE'RE ABLE TO GET HER THROUGH THIS, 402 00:28:34,947 --> 00:28:36,048 IS SHE GOING TO BE SCARRED? 403 00:28:44,423 --> 00:28:48,828 THAT'LL DEPEND ON HOW COMPLETELY THEY HEAL. 404 00:28:48,861 --> 00:28:51,831 AND ABOVE ALL, ONCE THE BLISTERS APPEAR, 405 00:28:51,864 --> 00:28:53,099 DON'T ALLOW HER TO TOUCH HER FACE. 406 00:29:03,009 --> 00:29:04,944 LAURA... 407 00:29:04,977 --> 00:29:06,979 I WANT YOU AND ALMANZO TO GET SOME SLEEP. 408 00:29:10,850 --> 00:29:13,019 ALL RIGHT. 409 00:29:13,052 --> 00:29:14,520 YOU'VE BEEN UP ALL NIGHT. 410 00:29:14,553 --> 00:29:17,156 I WANT YOU RESTED. DO AS I SAY. 411 00:29:28,400 --> 00:29:32,438 BETH, DOC'S RIGHT. IT'S TIME TO GET SOME REST. 412 00:29:32,471 --> 00:29:33,439 COME ON. 413 00:30:24,190 --> 00:30:25,524 YAH! YAH! 414 00:30:25,557 --> 00:30:26,492 YAH! 415 00:31:22,714 --> 00:31:23,649 [HICCUPING] 416 00:32:42,728 --> 00:32:44,563 DOC. 417 00:32:44,596 --> 00:32:45,664 WHAT? 418 00:32:45,697 --> 00:32:46,632 THE FEVER'S BROKE. 419 00:32:48,734 --> 00:32:51,637 THANK GOD. 420 00:32:51,670 --> 00:32:53,439 ANY SIGN OF THE BLISTERS? 421 00:32:53,472 --> 00:32:55,707 WELL, I THINK SO. JUST A SPOT OR TWO. 422 00:32:55,741 --> 00:32:56,742 LET'S HAVE A LOOK. 423 00:33:12,791 --> 00:33:15,061 SHE'LL FINALLY BE ABLE TO SLEEP PEACEFULLY. 424 00:33:23,635 --> 00:33:29,108 Dr. Baker: YES, THEY'RE THE FIRST BLISTERS. 425 00:33:29,141 --> 00:33:30,309 SHE'LL BE EXTREMELY CONTAGIOUS 426 00:33:30,342 --> 00:33:31,577 FOR THE NEXT 10 DAYS OR SO. 427 00:33:34,380 --> 00:33:35,681 WHEN WILL WE KNOW WHEN SHE'S WELL? 428 00:33:39,418 --> 00:33:42,088 WHEN THE BLISTERS ARE HEALED... 429 00:33:42,121 --> 00:33:43,055 COMPLETELY DISAPPEARED. 430 00:33:45,391 --> 00:33:48,494 WE'VE GOT A WAYS TO GO. 431 00:33:48,527 --> 00:33:50,529 AT LEAST THE FEVER'S GONE. 432 00:33:50,562 --> 00:33:52,030 THAT'S THE REAL POTENTIAL KILLER. 433 00:33:58,170 --> 00:33:59,405 SHE HAS A CHANCE NOW. 434 00:34:06,545 --> 00:34:07,479 A CHANCE. 435 00:34:19,725 --> 00:34:21,327 MORNING, ISAIAH. 436 00:34:21,360 --> 00:34:22,461 NELS, HARRIET. 437 00:34:22,494 --> 00:34:24,330 [MUMBLES] 438 00:34:24,363 --> 00:34:25,764 WELL, WHAT CAN I DO FOR YOU? 439 00:34:25,797 --> 00:34:27,866 I NEED 3 MORE BOTTLES OF ALCOHOL. 440 00:34:27,899 --> 00:34:29,801 THAT'S ABOUT MY ENTIRE STOCK. 441 00:34:29,835 --> 00:34:32,371 USE A LOT OF IT, WORKING AROUND THE CLOCK THE WAY THEY ARE. 442 00:34:32,404 --> 00:34:34,673 WELL, I SHOULD BE ABLE TO GET SOME BY THE TIME YOU NEED IT. 443 00:34:34,706 --> 00:34:37,676 AND I NEED 3 BARS OF SOAP. 444 00:34:37,709 --> 00:34:40,579 DOC AIN'T SLEPT A WINK. NEVER SEEN A MAN WORK SO HARD. 445 00:34:40,612 --> 00:34:42,214 HUMPF! 446 00:34:42,248 --> 00:34:43,515 COURSE, SOME FOLKS DON'T CARE 447 00:34:43,549 --> 00:34:45,851 IF HE KILLS HIMSELF TRYING TO SAVE THAT CHILD. 448 00:34:45,884 --> 00:34:48,487 WHATEVER IT COSTS HIM TO DO THAT, MR. EDWARDS, 449 00:34:48,520 --> 00:34:50,756 CAN NEVER MAKE UP FOR WHAT HE DIDN'T DO. 450 00:34:53,559 --> 00:34:56,795 I'LL GET YOUR ORDER. 451 00:34:56,828 --> 00:34:58,864 LIKE TALKING TO A CHINESE PACK MULE. 452 00:35:03,235 --> 00:35:05,171 WHAT DID YOU SAY? 453 00:35:05,204 --> 00:35:06,505 YOU HEARD ME! 454 00:35:06,538 --> 00:35:08,807 UH! YOU'RE RUDE! 455 00:35:08,840 --> 00:35:10,409 AND YOU'RE UGLY! 456 00:35:10,442 --> 00:35:11,410 OH! 457 00:35:49,348 --> 00:35:50,282 IT'S OVER. 458 00:35:55,487 --> 00:35:56,622 SHE'S GONNA BE FINE. 459 00:36:19,745 --> 00:36:23,215 COME ON, BETH. 460 00:36:23,249 --> 00:36:24,250 YOU CAN SLEEP NOW. 461 00:36:54,580 --> 00:36:55,614 I THANKED GOD... 462 00:36:59,818 --> 00:37:01,353 AND I WANT TO THANK YOU, TOO. 463 00:37:39,658 --> 00:37:41,593 [SOBBING] 464 00:38:06,352 --> 00:38:07,619 [ROSE GURGLING] 465 00:38:07,653 --> 00:38:10,689 OH, LOOK AT THIS LITTLE SWEETHEART! 466 00:38:10,722 --> 00:38:13,825 SHE SURE GOT HER APPETITE BACK FAST. 467 00:38:13,859 --> 00:38:16,362 WHERE'S DOC BAKER? 468 00:38:16,395 --> 00:38:19,865 HE LEFT LAST NIGHT. 469 00:38:19,898 --> 00:38:21,967 I WAS PLANNING TO TALK TO HIM. 470 00:38:22,000 --> 00:38:24,936 HE'S GONNA LEAVE ON THE AFTERNOON STAGE. 471 00:38:24,970 --> 00:38:27,773 HE'S NOT STILL GONNA LEAVE WALNUT GROVE? 472 00:38:27,806 --> 00:38:30,709 OF COURSE HE IS. 473 00:38:30,742 --> 00:38:31,877 YOU TOLD HIM NOTHING WOULD CHANGE 474 00:38:31,910 --> 00:38:33,545 NO MATTER WHAT HAPPENED WITH ROSE. 475 00:38:37,048 --> 00:38:40,552 MANLY, I'VE BEEN SUCH A FOOL. 476 00:38:40,586 --> 00:38:43,522 I'VE BEEN A FOOL. 477 00:38:43,555 --> 00:38:45,791 WE'VE GOT TO DO SOMETHING. 478 00:38:45,824 --> 00:38:46,958 YOU GO OUT, HITCH UP THE TEAM, 479 00:38:46,992 --> 00:38:48,026 AND I'LL HURRY UP AND GET DRESSED. 480 00:38:52,764 --> 00:38:54,400 JENNY, YOU KEEP AN EYE ON ROSE. 481 00:39:47,486 --> 00:39:48,687 MRS. FOSTER? 482 00:40:16,147 --> 00:40:17,115 ISAIAH? 483 00:41:09,635 --> 00:41:12,571 PLACE LOOKS LIKE A GHOST TOWN. 484 00:41:12,604 --> 00:41:15,006 WHERE IS EVERYBODY? 485 00:41:15,040 --> 00:41:17,676 I DON'T KNOW. 486 00:41:17,709 --> 00:41:21,747 MAN OUGHT TO HAVE SOME FRIENDS TO TELL HIM GOOD-BYE. 487 00:41:21,780 --> 00:41:23,515 TOSS THAT BAG UP HERE, AND WE'LL GET ON OUT. 488 00:41:54,279 --> 00:41:56,047 WHAT IS ALL THIS? 489 00:41:56,081 --> 00:41:58,016 WE WERE HAVING A MEETING. 490 00:41:58,049 --> 00:42:00,218 SHOULD HAVE BEEN THERE, DOC, IT WAS A PIP. 491 00:42:00,251 --> 00:42:03,054 I DON'T UNDERSTAND. 492 00:42:03,088 --> 00:42:06,157 WE HAVE SOMETHING TO SAY...ALL OF US. 493 00:42:06,191 --> 00:42:08,794 THERE'S NO NEED. 494 00:42:08,827 --> 00:42:11,663 OH, YES, THERE IS. 495 00:42:11,697 --> 00:42:14,766 Almanzo: WE HAVE A REAL GOOD TOWN HERE. 496 00:42:14,800 --> 00:42:16,301 WE'VE ALL LIVED TOGETHER A LONG TIME. 497 00:42:16,334 --> 00:42:19,137 WE'VE BEEN THROUGH A LOT TOGETHER. 498 00:42:19,170 --> 00:42:22,608 GOOD TIMES AND... 499 00:42:22,641 --> 00:42:25,143 BAD TIMES. 500 00:42:25,176 --> 00:42:26,712 IN A LOT OF WAYS, WE'RE LIKE A FAMILY. 501 00:42:26,745 --> 00:42:28,947 LIKE ALL FAMILIES, SOMETIMES WE GET OFF TRACK... 502 00:42:31,750 --> 00:42:36,287 WE DO SOMETHING TO HURT SOMEONE WE CARE FOR VERY MUCH. 503 00:42:36,321 --> 00:42:40,158 WE DON'T MEAN TO. IT'S JUST THAT WE GET SCARED. 504 00:42:40,191 --> 00:42:41,927 WE'RE SCARED OF THINGS THAT WE DON'T KNOW ABOUT. 505 00:42:48,199 --> 00:42:50,301 I KNOW. 506 00:42:50,335 --> 00:42:52,170 Driver: MISTER? 507 00:42:52,203 --> 00:42:53,705 WE BETTER GET GOING. 508 00:42:53,739 --> 00:42:54,673 WE'RE RUNNING LATE. 509 00:42:57,876 --> 00:42:58,810 DOC BAKER... 510 00:43:03,849 --> 00:43:05,951 I WANTED TO TALK TO YOU THIS MORNING. 511 00:43:05,984 --> 00:43:07,418 BUT BY THE TIME I WOKE UP, YOU'D ALREADY LEFT. 512 00:43:11,289 --> 00:43:14,159 I'M SO ASHAMED. 513 00:43:14,192 --> 00:43:15,160 LAURA-- 514 00:43:15,193 --> 00:43:16,695 NO. PLEASE... 515 00:43:16,728 --> 00:43:17,663 LET ME SAY THIS. 516 00:43:20,198 --> 00:43:24,670 I'VE KNOWN YOU MOST OF MY LIFE. 517 00:43:24,703 --> 00:43:26,237 YOU'VE ALWAYS CARED FOR US. 518 00:43:28,774 --> 00:43:31,609 MY FAMILY... THE TOWN. 519 00:43:34,780 --> 00:43:39,785 AND WE TOOK FOR GRANTED THAT DOC BAKER WOULD ALWAYS BE THERE. 520 00:43:39,818 --> 00:43:40,752 AND YOU WERE... 521 00:43:43,822 --> 00:43:44,756 UNTIL THE BABY. 522 00:43:48,259 --> 00:43:51,396 I COULDN'T BELIEVE THAT SOMETHING LIKE THAT COULD JUST HAPPEN. 523 00:44:00,405 --> 00:44:01,406 I HURT... 524 00:44:05,911 --> 00:44:07,713 AND I HAD TO STRIKE OUT AT SOMETHING. 525 00:44:12,217 --> 00:44:13,919 I HURT YOU SO MUCH. 526 00:44:17,155 --> 00:44:18,089 BUT YOU SEE... 527 00:44:20,425 --> 00:44:24,029 YOU KNOW ALL ABOUT HEALING. 528 00:44:24,062 --> 00:44:26,164 AND WE DON'T. 529 00:44:26,197 --> 00:44:30,268 SO, WE EXPECT MIRACLES FROM YOU. 530 00:44:30,301 --> 00:44:34,773 THE KIND OF MIRACLES YOU EXPECT FROM GOD, 531 00:44:34,806 --> 00:44:36,007 AND WHEN YOU DON'T DELIVER... 532 00:44:39,010 --> 00:44:40,211 WE GET CRUEL. 533 00:44:48,954 --> 00:44:51,790 I KNOW YOU HAD NOTHING TO DO 534 00:44:51,823 --> 00:44:53,124 WITH THE DEATH OF MY BABY. 535 00:44:55,526 --> 00:44:59,230 I'VE BEEN WATCHING YOU TAKE CARE OF ROSE, 536 00:44:59,264 --> 00:45:01,967 MAKING SURE THAT EVERYTHING POSSIBLE WAS DONE. 537 00:45:06,337 --> 00:45:08,173 SHE IS ALIVE TODAY 538 00:45:08,206 --> 00:45:10,208 BECAUSE OF HOW MUCH YOU CARE. 539 00:45:12,811 --> 00:45:14,512 YOU'VE ALWAYS CARED. 540 00:45:18,383 --> 00:45:19,751 PLEASE DON'T GO. 541 00:45:23,054 --> 00:45:24,389 PLEASE DON'T LEAVE WALNUT GROVE. 542 00:45:38,003 --> 00:45:38,937 WE NEED YOU, DOC. 543 00:45:42,207 --> 00:45:46,344 EVERYBODY HERE WANTS YOU TO STAY. 544 00:45:46,377 --> 00:45:48,013 THIS TOWN WON'T BE THE SAME WITHOUT YOU. 545 00:45:50,515 --> 00:45:52,818 HIRAM, THEY REALLY MEAN IT. 546 00:45:52,851 --> 00:45:53,952 WE'RE ALL BEHIND YOU, DOC. 547 00:46:00,591 --> 00:46:04,229 WE'RE THINKING ABOUT HAVING ANOTHER BABY. 548 00:46:04,262 --> 00:46:06,798 IT WOULDN'T BE THE SAME WITHOUT YOU. 549 00:46:06,832 --> 00:46:08,533 OH! 550 00:46:08,566 --> 00:46:09,534 WHAT DO YOU THINK, DOC? 551 00:46:16,307 --> 00:46:18,376 WILL SOMEBODY GET MY BAG OFF? 552 00:46:18,409 --> 00:46:19,978 [LAUGHING AND CHEERING] 553 00:46:20,011 --> 00:46:22,513 Isaiah: HEY, EVERYBODY... 554 00:46:22,547 --> 00:46:24,349 Man: WELCOME BACK! 555 00:46:24,382 --> 00:46:26,384 THIS HERE CALLS FOR A CELEBRATION! 556 00:46:26,417 --> 00:46:28,053 EVERYBODY INTO THE RESTAURANT. 557 00:46:28,086 --> 00:46:29,420 EVERYTHING'S ON MRS. OLESON. 558 00:46:29,454 --> 00:46:33,424 [CHEERING] 559 00:46:33,458 --> 00:46:34,459 DOC! 560 00:46:44,903 --> 00:46:48,239 FLORENCE AND ME HAVE BEEN BY SEVERAL TIMES TO SEE YOU. 561 00:46:48,273 --> 00:46:50,008 SHE'S ALL WELL AGAIN, DOC. 562 00:46:50,041 --> 00:46:52,577 SHE JUST WANTED TO THANK YOU PERSONALLY. 563 00:46:52,610 --> 00:46:55,013 WELL, YOU'RE VERY WELCOME, FLORENCE. 564 00:46:55,046 --> 00:46:57,282 FLOYD, WE'RE HAVING A PARTY. COME ON IN AND JOIN US. 565 00:46:57,315 --> 00:46:59,550 Harriet: I DON'T CARE WHAT YOU SAY, NELS OLESON. WE CAN'T FEED THE WHOLE TOWN! 566 00:46:59,584 --> 00:47:01,219 THAT IS ABSOLUTELY-- 567 00:47:01,252 --> 00:47:02,988 THAT IS THE LEAST THAT YOU COULD DO UNDER THE CIRC-- 568 00:47:03,021 --> 00:47:04,155 I DON'T CARE IF HE STAYS, BUT-- 569 00:47:04,189 --> 00:47:05,590 I AM GOING INSIDE. 570 00:47:05,623 --> 00:47:09,594 NELS! TELL HESTER-SUE NOT TO GIVE THEM EVERYTHING! 571 00:47:09,627 --> 00:47:13,364 OH... 572 00:47:13,398 --> 00:47:14,132 HUH! 573 00:47:17,002 --> 00:47:19,470 AND HE'S GOT A JACKASS FOR A PATIENT. 574 00:47:19,504 --> 00:47:23,308 THAT'S RIGHT. HE'S GOT YOU AND THE MULE, TOO. 575 00:47:23,341 --> 00:47:25,410 OH, SHUT UP, YOU OLD REPROBATE! 576 00:47:25,443 --> 00:47:28,279 HA HA HA! HEY, YOU'RE STILL UGLY! 577 00:47:28,313 --> 00:47:29,380 YOU SHUT UP! 578 00:47:29,414 --> 00:47:31,349 HA HA HA! 579 00:47:32,305 --> 00:48:32,297 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 580 00:48:32,347 --> 00:48:36,897 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.