All language subtitles for Little House on the Prairie s09e17 Home Again 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:01:04,897 --> 00:01:06,732 I'm afraid it's the boy again. 3 00:01:09,001 --> 00:01:11,003 Dear god. What now? 4 00:01:11,036 --> 00:01:12,304 Stealing again. 5 00:01:12,337 --> 00:01:14,073 The shopkeeper, Mr. Gibson... 6 00:01:14,106 --> 00:01:15,240 If he doesn't press charges... 7 00:01:15,274 --> 00:01:16,676 He will. 8 00:01:16,709 --> 00:01:18,010 If he doesn't, what happens then? 9 00:01:18,043 --> 00:01:19,779 Well, you can take him home. 10 00:01:19,812 --> 00:01:21,113 If I were to drop the charges 11 00:01:21,146 --> 00:01:23,215 against your boy, 12 00:01:23,248 --> 00:01:25,751 what would you do? 13 00:01:25,785 --> 00:01:28,287 To be honest, I don't know. 14 00:01:28,320 --> 00:01:30,222 I think if I was you, I'd take him home... 15 00:01:33,225 --> 00:01:34,293 To your little town. 16 00:01:37,362 --> 00:01:38,330 Albert. 17 00:01:47,339 --> 00:01:50,109 I missed you so much. 18 00:01:50,142 --> 00:01:51,110 I missed you, too. 19 00:02:29,048 --> 00:02:30,015 Breathe deep. 20 00:02:32,017 --> 00:02:33,052 Deeper. 21 00:02:34,854 --> 00:02:36,455 Deeper, zeb. 22 00:02:36,488 --> 00:02:38,157 If I could breathe any deeper, 23 00:02:38,190 --> 00:02:41,460 I wouldn't need you to check me. 24 00:02:41,493 --> 00:02:43,395 Deeper. 25 00:02:43,428 --> 00:02:45,765 "Deeper. 26 00:02:45,798 --> 00:02:46,799 Deeper." 27 00:02:49,134 --> 00:02:51,236 All right. You can relax. 28 00:02:51,270 --> 00:02:55,440 Relax? I spend most of my life lying in bed. 29 00:02:55,474 --> 00:02:58,310 How relaxed can you get? 30 00:02:58,343 --> 00:02:59,879 How is he, doc? 31 00:02:59,912 --> 00:03:00,946 How the heck would he know? 32 00:03:00,980 --> 00:03:02,314 Zeb. 33 00:03:02,347 --> 00:03:05,150 He's a doctor. They don't know nothing. 34 00:03:05,184 --> 00:03:07,186 Sticking that dumb thing in his ears 35 00:03:07,219 --> 00:03:10,155 just so's he can tell if my heart's still beating. 36 00:03:10,189 --> 00:03:13,525 You'd think he could tell that just by asking me to set up. 37 00:03:13,558 --> 00:03:16,896 If I don't, I'm dead. It ain't beating! 38 00:03:16,929 --> 00:03:19,999 I'll know you're dead, zeb, when you stop complaining. 39 00:03:20,032 --> 00:03:24,269 He really has been hurting awful bad at night, doc. 40 00:03:24,303 --> 00:03:26,038 Sometimes he cries. 41 00:03:26,071 --> 00:03:28,307 Del, why are you telling him that? 42 00:03:28,340 --> 00:03:29,541 Because it's true. 43 00:03:29,574 --> 00:03:32,077 Well, it's true you got gas sometimes, 44 00:03:32,111 --> 00:03:34,914 but I don't go around telling folks about it. 45 00:03:34,947 --> 00:03:38,283 Shame on you, zeb. I'd best be going. 46 00:03:38,317 --> 00:03:40,152 When you coming back? 47 00:03:40,185 --> 00:03:41,887 Friday, as usual. 48 00:03:41,921 --> 00:03:43,956 Yeah? Well... 49 00:03:46,291 --> 00:03:48,493 Don't forget. 50 00:03:48,527 --> 00:03:49,461 I won't. 51 00:03:53,966 --> 00:03:56,902 I wish he wouldn't talk to you like that, doc. 52 00:03:56,936 --> 00:03:58,537 He really doesn't mean it. 53 00:03:58,570 --> 00:04:00,505 I know that. 54 00:04:00,539 --> 00:04:04,109 He really has been hurting awful bad, doc. 55 00:04:04,143 --> 00:04:07,279 Well, I brought some more morphine for him. 56 00:04:07,312 --> 00:04:09,114 I wish there was something more I could do, 57 00:04:09,148 --> 00:04:12,918 but the body's like a machine. 58 00:04:12,952 --> 00:04:16,321 Eventually it just wears out. 59 00:04:16,355 --> 00:04:19,825 It just seems like one thing after the other: 60 00:04:19,859 --> 00:04:22,027 Pains through the chest, 61 00:04:22,061 --> 00:04:25,464 arthritis, diabetes. 62 00:04:25,497 --> 00:04:28,200 Sometimes I get scared something will happen to me 63 00:04:28,233 --> 00:04:31,871 and I won't be able to care for him. 64 00:04:31,904 --> 00:04:33,939 Don't let him wear you down. 65 00:04:33,973 --> 00:04:36,308 I won't. 66 00:04:36,341 --> 00:04:38,310 There you go. Just like before... 67 00:04:38,343 --> 00:04:40,179 One powder at bedtime for the pain 68 00:04:40,212 --> 00:04:43,148 and one during the day if he's really hurting. 69 00:04:43,182 --> 00:04:45,250 Thank you, doc. Oh, wait a minute. 70 00:04:53,358 --> 00:04:56,929 I baked you a pie... apple. 71 00:04:56,962 --> 00:05:00,099 That's my favorite. Thank you, Adele. 72 00:05:00,132 --> 00:05:01,066 I'll be back Friday. 73 00:05:07,539 --> 00:05:12,411 Del, my chest hurts something awful. 74 00:05:12,444 --> 00:05:13,478 Coming, colie. 75 00:05:31,163 --> 00:05:33,432 Whoa. How are you, John? 76 00:05:33,465 --> 00:05:35,534 Sorry, doc. I'm fine. 77 00:05:35,567 --> 00:05:38,637 I'm not out here looking for business. How's the family doing? 78 00:05:38,670 --> 00:05:40,572 Everybody's well. 79 00:05:40,605 --> 00:05:44,043 Oh, I'd like you to check Jason's eyes when you get a chance. 80 00:05:44,076 --> 00:05:46,278 Miss plum thinks he might be needing some spectacles. 81 00:05:46,311 --> 00:05:47,279 Sure. Anytime. 82 00:05:47,312 --> 00:05:48,948 Well, sooner the better. 83 00:05:48,981 --> 00:05:51,116 This could be the reason why his grades are so poor. 84 00:05:51,150 --> 00:05:53,485 Hmm. Well, he could drive into town with me now 85 00:05:53,518 --> 00:05:55,020 if you pick him up in an hour or so. 86 00:05:55,054 --> 00:05:57,189 That'll be fine. Jason! 87 00:06:01,393 --> 00:06:03,228 Yeah, pa? 88 00:06:03,262 --> 00:06:04,429 Doc's going to drive you into town 89 00:06:04,463 --> 00:06:05,998 and check your eyes. 90 00:06:06,031 --> 00:06:11,170 Oh, good. I need glasses, Dr. Baker, real bad. 91 00:06:11,203 --> 00:06:13,238 We'll find out soon enough. 92 00:06:13,272 --> 00:06:15,407 I know it for a fact. 93 00:06:15,440 --> 00:06:18,677 Do you mind if I give you a second opinion? 94 00:06:18,710 --> 00:06:21,046 Ha ha! I'll see you in a little while. 95 00:06:21,080 --> 00:06:22,114 Come on, hippocrates. 96 00:06:33,492 --> 00:06:37,997 All right, Jason, put your hand over your left eye. 97 00:06:38,030 --> 00:06:40,565 Gently, now. Don't push on it. 98 00:06:40,599 --> 00:06:44,436 All right. Now, start from the top. 99 00:06:44,469 --> 00:06:47,106 "C... f..." 100 00:06:49,074 --> 00:06:51,676 "S..." 101 00:06:51,710 --> 00:06:55,580 Um... uh... 102 00:06:55,614 --> 00:06:58,150 That's only the third line. Can't see it? 103 00:06:58,183 --> 00:07:03,255 It's awful fuzzy. You better give me some eyeglasses. 104 00:07:03,288 --> 00:07:04,956 Let's try the other eye first. 105 00:07:07,492 --> 00:07:09,361 "C... 106 00:07:09,394 --> 00:07:11,596 "F... 107 00:07:11,630 --> 00:07:13,565 S..." 108 00:07:13,598 --> 00:07:15,267 That's it. All fuzzy. 109 00:07:15,300 --> 00:07:18,337 I like those big, round eyeglasses. 110 00:07:18,370 --> 00:07:19,338 Well, let's see what we got. 111 00:07:24,143 --> 00:07:28,713 Jason, I usually give candy to my patients after an examination, 112 00:07:28,747 --> 00:07:32,084 but I must be out. I don't see any on the shelf over there. 113 00:07:34,053 --> 00:07:35,554 I see it. 114 00:07:35,587 --> 00:07:37,122 You do? Where? 115 00:07:37,156 --> 00:07:39,791 Over there. Can I have a piece? 116 00:07:39,824 --> 00:07:41,026 Sure. 117 00:07:45,664 --> 00:07:48,100 What do these pink ones got inside? 118 00:07:48,133 --> 00:07:49,368 Licorice. 119 00:07:49,401 --> 00:07:51,136 Oh, my favorite. 120 00:07:51,170 --> 00:07:53,705 Can I have two? You examined both my eyes. 121 00:07:53,738 --> 00:07:54,773 Sounds fair. 122 00:07:59,511 --> 00:08:02,247 All right, Jason. Let's try these. 123 00:08:02,281 --> 00:08:03,215 Sit on up there. 124 00:08:05,450 --> 00:08:09,221 Yeah. They're the ones. Look just like... 125 00:08:09,254 --> 00:08:10,489 Like what? 126 00:08:10,522 --> 00:08:12,491 Just like... The ones. 127 00:08:20,099 --> 00:08:21,300 How do they feel? 128 00:08:21,333 --> 00:08:23,468 Perfect. 129 00:08:23,502 --> 00:08:24,636 Let's try the chart again. 130 00:08:27,539 --> 00:08:34,746 "C, f, s, e, u, h, o, t, d, l." 131 00:08:34,779 --> 00:08:37,516 Whew, boy, that seems to have done the trick. 132 00:08:37,549 --> 00:08:41,686 Sure did. I'll be smart as a whip now. 133 00:08:41,720 --> 00:08:42,654 John: Doc. 134 00:08:44,723 --> 00:08:46,625 Adele just came by my place. She asked me to get you. It's colie. 135 00:08:46,658 --> 00:08:48,493 What's wrong? 136 00:08:48,527 --> 00:08:50,762 She doesn't know. He's awful sick and in a lot of pain. 137 00:08:50,795 --> 00:08:52,531 Better get on out there. 138 00:08:52,564 --> 00:08:55,567 I gave the boy some glasses. We'll talk about it later. 139 00:08:55,600 --> 00:08:56,535 Right. 140 00:08:58,570 --> 00:09:01,740 How do I look, pa? 141 00:09:01,773 --> 00:09:05,610 Very... scholarly. 142 00:09:05,644 --> 00:09:06,578 Scholarly? 143 00:09:09,248 --> 00:09:10,682 Smart. 144 00:09:10,715 --> 00:09:12,584 You look real smart. 145 00:09:12,617 --> 00:09:13,552 I know. 146 00:09:23,762 --> 00:09:26,131 How is he? 147 00:09:26,165 --> 00:09:27,599 He's sleeping now. 148 00:09:27,632 --> 00:09:30,602 Oh, thank the lord. 149 00:09:30,635 --> 00:09:32,737 I didn't know what to do. 150 00:09:32,771 --> 00:09:34,806 The pain was so bad. 151 00:09:34,839 --> 00:09:37,409 I... I know I shouldn't have, 152 00:09:37,442 --> 00:09:40,879 but I gave him another packet of medicine 153 00:09:40,912 --> 00:09:44,183 about a half-hour after the first. 154 00:09:44,216 --> 00:09:46,185 He was hurting so bad. 155 00:09:46,218 --> 00:09:47,186 You gave him two packets, 156 00:09:47,219 --> 00:09:49,654 and he was still in pain? 157 00:09:49,688 --> 00:09:52,791 Yes. I was afraid to give him more than that. 158 00:09:52,824 --> 00:09:55,660 That's when I ran to the Carters'. 159 00:09:55,694 --> 00:09:57,196 Where's the medicine I gave you, Adele? 160 00:09:57,229 --> 00:09:58,297 Here in the cabinet. 161 00:10:21,253 --> 00:10:26,358 Adele... I'm going to take all this medicine with me. 162 00:10:26,391 --> 00:10:29,494 I'll give you something else for zeb. 163 00:10:29,528 --> 00:10:32,864 It's the same thing, only in liquid form. 164 00:10:32,897 --> 00:10:33,865 All right. 165 00:10:36,635 --> 00:10:37,769 Was there something wrong 166 00:10:37,802 --> 00:10:39,371 with the other medicine, doctor? 167 00:10:43,007 --> 00:10:44,175 I'm not sure yet. 168 00:11:12,404 --> 00:11:15,440 Yes, yes, yes. I'm coming. I'm coming. 169 00:11:15,474 --> 00:11:18,443 Don't open until 8:00. 170 00:11:18,477 --> 00:11:21,480 Oh, doc, come on in. 171 00:11:26,318 --> 00:11:27,552 Have you got an emergency? 172 00:11:27,586 --> 00:11:28,987 Yes, I do. 173 00:11:29,020 --> 00:11:30,522 That shipment you sent me the other day. 174 00:11:30,555 --> 00:11:32,424 Yes. What about it? 175 00:11:32,457 --> 00:11:35,594 Part of it was packets of morphine. Some of it I gave to zeb colie. 176 00:11:35,627 --> 00:11:36,595 And? 177 00:11:36,628 --> 00:11:38,563 It was sugar. 178 00:11:38,597 --> 00:11:39,964 What? 179 00:11:39,998 --> 00:11:42,367 Sugar, powdered sugar. 180 00:11:42,401 --> 00:11:45,036 Somebody substituted sugar for the morphine. 181 00:11:45,069 --> 00:11:47,839 Was there... could there have been some mistake at the manufacturers? 182 00:11:47,872 --> 00:11:51,510 No. I don't think so. Company's too reliable. 183 00:11:51,543 --> 00:11:53,878 It had to happen here, nels. 184 00:11:53,912 --> 00:11:54,779 Well, that's impossible. 185 00:11:57,616 --> 00:11:59,851 Was the box left around the store anywhere? 186 00:11:59,884 --> 00:12:01,420 Could it have been tampered with? 187 00:12:01,453 --> 00:12:03,955 No, no, no. It arrived with some other items, 188 00:12:03,988 --> 00:12:05,924 and it never left my sight 189 00:12:05,957 --> 00:12:07,559 until I gave it to Albert to take to you. 190 00:12:13,465 --> 00:12:14,566 Thank you, nels. 191 00:12:44,028 --> 00:12:47,366 Edwards: Morning. Sorry, doc. I ain't sick. 192 00:12:47,399 --> 00:12:49,701 Ha ha ha! 193 00:12:49,734 --> 00:12:52,571 Why does everybody tell the same joke? 194 00:12:52,604 --> 00:12:55,440 Charles, can I speak to you a minute in private? 195 00:12:55,474 --> 00:12:57,342 Sure. Come on in the office. Be right back. 196 00:13:04,583 --> 00:13:07,051 What can I do for you, doc? 197 00:13:07,085 --> 00:13:09,521 How's Albert been feeling? 198 00:13:09,554 --> 00:13:11,089 Why? He hasn't been sick. 199 00:13:11,122 --> 00:13:15,494 I mean his moods. Is he happy, sad, both? 200 00:13:15,527 --> 00:13:18,563 Up and down. More up since we've been home. 201 00:13:18,597 --> 00:13:20,632 Working hard in school, and he's away from that bad bunch in the city... 202 00:13:20,665 --> 00:13:23,034 Does he sleep a lot? 203 00:13:23,067 --> 00:13:26,671 Yeah, he sleeps a lot. He's a growing boy. What's this all about? 204 00:13:26,705 --> 00:13:30,108 I have a suspicion. It's only a suspicion, mind you, but... 205 00:13:30,141 --> 00:13:33,512 Well, come on, doc, out with it. What is it? 206 00:13:33,545 --> 00:13:35,380 Someone tampered with a shipment I received, 207 00:13:35,414 --> 00:13:36,481 a shipment of morphine. 208 00:13:40,885 --> 00:13:43,688 Oh, come on. 209 00:13:43,722 --> 00:13:47,759 I know my son's been in his share of trouble, but... 210 00:13:47,792 --> 00:13:49,127 Albert wouldn't do anything like that. 211 00:13:49,160 --> 00:13:50,395 Are you sure? 212 00:13:50,429 --> 00:13:51,630 Yes, I'm sure. 213 00:13:51,663 --> 00:13:53,398 Sure enough to search his things? 214 00:13:53,432 --> 00:13:54,365 Yes, I am. 215 00:13:57,736 --> 00:13:58,870 He's in school now, isn't he? 216 00:14:03,808 --> 00:14:05,677 All right. Let's get this nonsense over with right now. 217 00:14:14,719 --> 00:14:15,887 Albert's things are in the top drawer. 218 00:14:28,500 --> 00:14:29,468 Nothing. 219 00:14:31,903 --> 00:14:32,904 What about the closet? 220 00:14:58,229 --> 00:15:01,533 Sour balls. They're his favorite. 221 00:15:01,566 --> 00:15:02,901 What about the shoes? 222 00:15:02,934 --> 00:15:03,902 Oh, hiram... 223 00:15:03,935 --> 00:15:04,969 I want to be wrong, Charles. 224 00:15:40,572 --> 00:15:41,540 Morphine. 225 00:15:51,750 --> 00:15:53,718 As you can see, there are some serious results 226 00:15:53,752 --> 00:15:56,555 when the drug is withdrawn: 227 00:15:56,588 --> 00:16:01,960 Tremors, insomnia, vomiting, even collapse, 228 00:16:01,993 --> 00:16:04,028 depending on how heavily the drug has been used. 229 00:16:06,264 --> 00:16:07,198 Why? 230 00:16:09,734 --> 00:16:12,971 Why would the boy get himself into something like this? 231 00:16:13,004 --> 00:16:16,140 Only the boy can answer that. 232 00:16:16,174 --> 00:16:19,744 But it does explain his trouble: 233 00:16:19,778 --> 00:16:23,214 Stealing, loss of interest in school. 234 00:16:23,247 --> 00:16:27,185 But since we've been home, he's been like his old self again. 235 00:16:27,218 --> 00:16:29,287 Doc, it's just so hard to believe. 236 00:16:29,320 --> 00:16:30,254 Yeah. 237 00:16:32,591 --> 00:16:35,259 It's 5 after 3:00. School is out. 238 00:16:39,798 --> 00:16:41,299 I better get over there. 239 00:16:41,332 --> 00:16:42,266 You want me to go with you? 240 00:16:44,736 --> 00:16:45,670 No. 241 00:16:48,306 --> 00:16:50,274 I think it's best if it's just between the boy and me. 242 00:17:26,144 --> 00:17:29,147 Did you lose something? 243 00:17:29,180 --> 00:17:32,784 Uh, no. Uh... 244 00:17:32,817 --> 00:17:35,654 Don't you lie to me, Albert. 245 00:17:35,687 --> 00:17:37,656 Lie to you about what? 246 00:17:37,689 --> 00:17:40,191 About the morphine. 247 00:17:40,224 --> 00:17:41,660 Pa, I don't know what you're talking about. 248 00:17:41,693 --> 00:17:42,894 I'm talking about 249 00:17:42,927 --> 00:17:44,996 the morphine that you took from Dr. Baker. 250 00:17:45,029 --> 00:17:48,099 Now, don't lie to me. You took it, didn't you? Didn't you? 251 00:17:48,132 --> 00:17:49,233 Yes! 252 00:17:49,267 --> 00:17:50,234 I took it. 253 00:17:53,137 --> 00:17:54,105 How long you been taking it? 254 00:17:54,138 --> 00:17:55,106 I don't know. 255 00:17:55,139 --> 00:17:56,107 How long?! 256 00:17:56,140 --> 00:17:58,810 A few months. 257 00:17:58,843 --> 00:18:00,679 How much? Once a day, twice a day? 258 00:18:00,712 --> 00:18:01,780 How much? 259 00:18:01,813 --> 00:18:05,216 I don't know. Once in a while. 260 00:18:05,249 --> 00:18:08,086 Why? Why?! 261 00:18:08,119 --> 00:18:10,054 What do you care? 262 00:18:10,088 --> 00:18:13,091 What do I care? You're my son. I love you. 263 00:18:13,124 --> 00:18:15,126 Then why did you bring me back here? 264 00:18:15,159 --> 00:18:17,061 To try and help you. 265 00:18:17,095 --> 00:18:18,296 You were going to leave me here. 266 00:18:18,329 --> 00:18:19,297 That's not true. 267 00:18:19,330 --> 00:18:20,264 Yes, it is! 268 00:18:23,001 --> 00:18:24,002 You were going to leave me here. 269 00:18:27,171 --> 00:18:28,206 You want me to tell the truth, 270 00:18:28,239 --> 00:18:29,207 but you don't. 271 00:18:34,478 --> 00:18:35,413 All right. 272 00:18:40,118 --> 00:18:43,788 All right, I was going to leave you here. 273 00:18:43,822 --> 00:18:45,256 But I wanted to get you out of that city. 274 00:18:45,289 --> 00:18:48,893 I wanted to get you away from people like the morgans. 275 00:18:48,927 --> 00:18:50,661 I swear to you I did it because I love you. 276 00:19:10,782 --> 00:19:13,752 Albert, listen to me. 277 00:19:13,785 --> 00:19:15,987 Now I know what's wrong. 278 00:19:16,020 --> 00:19:17,789 It's the drug. We can both face it together. 279 00:19:17,822 --> 00:19:22,026 We can do something about it. 280 00:19:22,060 --> 00:19:23,027 Son, let me help you. 281 00:19:26,765 --> 00:19:27,832 Oh, pa, I'm sorry. 282 00:19:29,834 --> 00:19:30,802 God, I'm sorry. 283 00:19:36,040 --> 00:19:37,308 I don't know why I started. 284 00:19:41,012 --> 00:19:46,050 Rif Morgan, he said, "try it. Everybody's doing it." 285 00:19:49,420 --> 00:19:51,289 Then he made me steal to get money for more. 286 00:19:56,828 --> 00:19:58,262 I only did it a couple times. 287 00:20:02,566 --> 00:20:04,202 You sure? 288 00:20:04,235 --> 00:20:05,169 I swear. 289 00:20:07,005 --> 00:20:08,006 I swear to god. 290 00:20:11,175 --> 00:20:12,143 All right. 291 00:20:14,145 --> 00:20:16,180 All right, then, it's over. 292 00:20:16,214 --> 00:20:18,817 Mm-hmm. 293 00:20:18,850 --> 00:20:21,152 You promise me no more? 294 00:20:21,185 --> 00:20:23,387 I swear. 295 00:20:23,421 --> 00:20:24,488 I swear to god. 296 00:20:31,562 --> 00:20:34,465 Please don't leave me. 297 00:20:34,498 --> 00:20:35,433 Ohh. 298 00:20:37,001 --> 00:20:37,836 I wouldn't leave you. 299 00:20:41,906 --> 00:20:43,107 I wouldn't leave you, son. 300 00:20:47,545 --> 00:20:49,180 I still don't understand, doc. 301 00:20:49,213 --> 00:20:51,215 Why give the boy glasses if he doesn't need them? 302 00:20:51,249 --> 00:20:53,184 Because he thinks he needs them. 303 00:20:53,217 --> 00:20:56,821 What harm can it do, especially if it helps him with his schoolwork? 304 00:20:56,855 --> 00:21:00,024 None, I suppose. He sure does like them. 305 00:21:00,058 --> 00:21:04,462 I had a hard time getting them off him last night when he went to bed. 306 00:21:04,495 --> 00:21:07,866 It's like when you get a new suit or your wife gets a new hat. 307 00:21:07,899 --> 00:21:10,401 You look good, so you feel good. 308 00:21:10,434 --> 00:21:12,603 Now, Jason thinks he looks smart in them glasses, 309 00:21:12,636 --> 00:21:16,140 and maybe they'll help him be smart. 310 00:21:16,174 --> 00:21:18,977 All right, doc, you sold me. 311 00:21:19,010 --> 00:21:22,580 Sure is hard to figure young'uns out sometimes. 312 00:21:22,613 --> 00:21:27,151 Yeah. Well, I'll wager they say the same things about their parents. 313 00:21:27,185 --> 00:21:30,188 Ha ha ha! Touche. 314 00:21:30,221 --> 00:21:31,389 Have a good day, John. 315 00:21:31,422 --> 00:21:32,356 You, too, doc. 316 00:21:42,500 --> 00:21:43,501 Charles: Hey, doc! 317 00:21:50,074 --> 00:21:51,609 Charles, how did it go with the boy? 318 00:21:51,642 --> 00:21:53,912 It went just fine. Everything's out in the open now. 319 00:21:53,945 --> 00:21:55,213 He promised me he'd never touch it again. 320 00:21:55,246 --> 00:21:56,915 I hope he's being honest. 321 00:21:56,948 --> 00:21:59,450 I'm sure that he is. Thank god we caught it in time. 322 00:21:59,483 --> 00:22:00,919 Said he's only used it once in a while. 323 00:22:03,054 --> 00:22:05,924 Well, if that's true, it's a blessing. 324 00:22:05,957 --> 00:22:07,926 How was he this morning? 325 00:22:07,959 --> 00:22:09,227 He was quiet, 326 00:22:09,260 --> 00:22:13,664 but he had a little toast. Why? 327 00:22:13,697 --> 00:22:16,167 I was just wondering. 328 00:22:16,200 --> 00:22:17,936 If he has any symptoms, 329 00:22:17,969 --> 00:22:22,140 like extreme irritability or loss of appetite, let me know. 330 00:22:22,173 --> 00:22:24,442 I will, but I'm sure it's over. 331 00:22:24,475 --> 00:22:26,945 I want to thank you again for everything. 332 00:22:26,978 --> 00:22:29,647 No need to thank me. 333 00:22:29,680 --> 00:22:32,050 Well, I better get back to work. 334 00:22:32,083 --> 00:22:34,052 - Charles. - Yeah? 335 00:22:34,085 --> 00:22:35,453 Remember, let me know 336 00:22:35,486 --> 00:22:38,122 if he has any of those symptoms. 337 00:22:38,156 --> 00:22:39,090 I will, doc. 338 00:22:46,264 --> 00:22:50,634 15 carry 1 is 21, carry a 2 is 14, 339 00:22:50,668 --> 00:22:55,373 carry a 1 is 11, and the answer is 11,615. 340 00:22:57,608 --> 00:23:00,044 Jason, that is very, very good. 341 00:23:00,078 --> 00:23:02,013 Thank you, miss plum. It was really quite simple. 342 00:23:06,750 --> 00:23:09,287 Albert, would you take the last problem, please? 343 00:23:24,235 --> 00:23:29,573 Uh... 15... 344 00:23:29,607 --> 00:23:34,712 Carry a 1... 22... 345 00:23:34,745 --> 00:23:37,648 Albert, you forgot to carry the 1. 346 00:23:37,681 --> 00:23:39,217 Ma'am? 347 00:23:39,250 --> 00:23:42,753 In the first column, 15 carry a 1. 348 00:23:42,786 --> 00:23:44,222 Oh. 349 00:23:44,255 --> 00:23:45,223 All right. 350 00:23:45,256 --> 00:23:49,427 Uh, 15 carry 1... 351 00:23:49,460 --> 00:23:52,030 23... 352 00:23:52,063 --> 00:23:54,598 Uh... 353 00:23:54,632 --> 00:23:57,601 16... 354 00:23:57,635 --> 00:23:58,702 In the second column, 355 00:23:58,736 --> 00:24:00,638 you forgot to carry the 2. 356 00:24:00,671 --> 00:24:03,441 It's a lot easier if you wrote them down. 357 00:24:03,474 --> 00:24:05,576 Well, maybe you ought to borrow Jason's glasses. 358 00:24:10,114 --> 00:24:11,349 Class! 359 00:24:11,382 --> 00:24:12,316 Class! 360 00:24:17,555 --> 00:24:18,789 Miss plum: Albert! 361 00:24:18,822 --> 00:24:20,124 Stop it, Albert! 362 00:24:20,158 --> 00:24:21,125 Stop it! 363 00:24:38,709 --> 00:24:39,810 Mr. Ingalls! 364 00:24:39,843 --> 00:24:41,079 Miss plum, what's wrong? 365 00:24:41,112 --> 00:24:43,447 It's Albert. He went wild. 366 00:24:43,481 --> 00:24:45,083 He started beating up on Jeb Carter, 367 00:24:45,116 --> 00:24:47,251 and I tried to stop him, and he hit me. 368 00:24:47,285 --> 00:24:48,652 Dear god. Where is he now? 369 00:24:48,686 --> 00:24:50,754 He went out of the school. He ran into the woods. 370 00:24:50,788 --> 00:24:53,157 Isaiah, we got to find him. Miss plum, I'm sorry. 371 00:25:24,755 --> 00:25:26,390 Dr. Baker: Any luck? 372 00:25:26,424 --> 00:25:27,625 No. 373 00:25:27,658 --> 00:25:30,594 Like looking for a needle in a haystack. 374 00:25:30,628 --> 00:25:33,697 I should have listened to you, doc. I thought it was over. 375 00:25:33,731 --> 00:25:36,334 You wanted it to be over, Charles. 376 00:25:36,367 --> 00:25:38,736 You wanted to believe the boy. 377 00:25:38,769 --> 00:25:40,604 It's obvious his problem with morphine 378 00:25:40,638 --> 00:25:44,242 is more serious than he led you to believe. 379 00:25:44,275 --> 00:25:46,177 Now we've got to find him. 380 00:25:46,210 --> 00:25:49,180 I have a feeling he'll find US. 381 00:25:49,213 --> 00:25:50,648 What do you mean? 382 00:25:50,681 --> 00:25:52,450 He's an addict. 383 00:25:52,483 --> 00:25:53,451 I have morphine. 384 00:26:47,205 --> 00:26:48,239 No more running, son. 385 00:26:50,974 --> 00:26:51,909 No more. 386 00:27:19,703 --> 00:27:23,241 I want to thank you again for the use of your place. 387 00:27:23,274 --> 00:27:25,243 Sure you don't want me to stay on here with you? 388 00:27:25,276 --> 00:27:26,210 No. 389 00:27:28,379 --> 00:27:30,314 No. Just me and the boy. 390 00:27:30,348 --> 00:27:32,316 You heard what doc said. It's going to get bad. 391 00:27:34,585 --> 00:27:35,553 I know we'll be all right. 392 00:27:42,326 --> 00:27:45,229 You need anything, you give me a holler, you hear? Anything. 393 00:27:47,365 --> 00:27:48,299 I will. 394 00:28:07,318 --> 00:28:10,621 Aaah! Aah! Aah! 395 00:28:10,654 --> 00:28:12,790 Albert, I'm here. I'm here! 396 00:28:12,823 --> 00:28:15,493 Albert, I'm here. Look at me. 397 00:28:15,526 --> 00:28:16,960 It's all right. I'm here. 398 00:28:18,462 --> 00:28:21,332 I'm here, son. It's all right. 399 00:28:21,365 --> 00:28:23,967 It's all right. 400 00:28:24,001 --> 00:28:25,836 Where are we? 401 00:28:25,869 --> 00:28:29,707 We're at Edwards', Edwards' place, remember? 402 00:28:29,740 --> 00:28:30,674 It's all right. 403 00:28:33,677 --> 00:28:37,281 Oh, god, I hurt. Oh, god, I hurt. 404 00:28:37,315 --> 00:28:40,384 Pa, just give me a little bit, please, 405 00:28:40,418 --> 00:28:41,385 just a little to take the pain away. 406 00:28:41,419 --> 00:28:42,420 I can't, son. 407 00:28:42,453 --> 00:28:43,421 Just so the pain will go away. 408 00:28:43,454 --> 00:28:44,422 I can't. 409 00:28:44,455 --> 00:28:45,423 Please, pa! 410 00:28:45,456 --> 00:28:46,957 I can't. No. 411 00:28:49,460 --> 00:28:51,729 Oh! 412 00:28:53,697 --> 00:28:55,699 Pa, I can't breathe! 413 00:28:55,733 --> 00:28:56,700 Albert, you're all right. 414 00:28:56,734 --> 00:28:58,068 I can't breathe! 415 00:28:58,101 --> 00:28:59,870 You're going to be all right. 416 00:28:59,903 --> 00:29:02,406 I'm going to die, pa. I need air. 417 00:29:02,440 --> 00:29:05,509 I've got to go outside, pa. I need air. 418 00:29:05,543 --> 00:29:06,844 All right. All right. Come on. 419 00:29:07,945 --> 00:29:10,681 Come on. We'll get some air. 420 00:29:10,714 --> 00:29:13,451 Come on. Come on. Come on, son. 421 00:29:18,922 --> 00:29:21,525 You're going to be all right. Just take deep breaths. 422 00:29:21,559 --> 00:29:22,493 That's it. Deep breaths. 423 00:29:24,528 --> 00:29:25,463 Albert! 424 00:29:31,134 --> 00:29:32,069 Albert! 425 00:29:35,105 --> 00:29:36,039 Albert! 426 00:29:42,713 --> 00:29:43,647 Albert! 427 00:29:52,423 --> 00:29:53,357 Albert! 428 00:30:03,567 --> 00:30:05,135 You got to let me go! Let me go! 429 00:30:05,168 --> 00:30:07,538 No! We're going back. We're going back! 430 00:30:07,571 --> 00:30:09,473 No! 431 00:30:09,507 --> 00:30:12,510 Pa, listen. 432 00:30:12,543 --> 00:30:15,078 Take me to doc baker's. He's got some. 433 00:30:15,112 --> 00:30:16,480 No! 434 00:30:16,514 --> 00:30:19,583 Pa, please! I'll die if I don't! 435 00:30:19,617 --> 00:30:20,718 You'll die if you don't stop! 436 00:30:26,690 --> 00:30:28,091 Why are you doing this to me? 437 00:30:28,125 --> 00:30:30,594 I didn't do this to you. You did! 438 00:30:30,628 --> 00:30:33,497 I didn't put that poison in you. You did. 439 00:30:33,531 --> 00:30:34,798 You understand? You did! 440 00:30:34,832 --> 00:30:35,799 Pa, please! 441 00:30:35,833 --> 00:30:37,034 And you can cry 442 00:30:37,067 --> 00:30:39,737 and you can beg and you can plead, 443 00:30:39,770 --> 00:30:41,839 but it's not going to work, 444 00:30:41,872 --> 00:30:42,806 not with me... 445 00:30:46,076 --> 00:30:47,010 Not with me. 446 00:32:03,554 --> 00:32:04,287 Oh. 447 00:32:08,158 --> 00:32:10,160 How's Albert? 448 00:32:10,193 --> 00:32:12,763 He's asleep. 449 00:32:12,796 --> 00:32:14,031 I'll get you a cup of coffee. 450 00:32:14,064 --> 00:32:14,998 Thanks. 451 00:32:35,986 --> 00:32:36,920 There you go. 452 00:32:49,833 --> 00:32:50,768 How are you? 453 00:32:52,670 --> 00:32:53,637 I'm fine. 454 00:33:00,077 --> 00:33:01,612 Oh, god, darling, 455 00:33:01,645 --> 00:33:02,846 it's so hard what he's going through. 456 00:33:06,917 --> 00:33:08,586 It's so hard, and I can't give in to him. 457 00:33:11,989 --> 00:33:12,923 I know. 458 00:33:16,126 --> 00:33:17,294 Last night, he begged me. 459 00:33:20,731 --> 00:33:21,665 He's... 460 00:33:23,867 --> 00:33:25,068 I talked to almanzo. 461 00:33:28,271 --> 00:33:29,807 I can stay. 462 00:33:29,840 --> 00:33:30,774 No. 463 00:33:34,978 --> 00:33:36,213 No. The worst hasn't happened yet. 464 00:33:39,216 --> 00:33:41,218 How bad is it going to get? 465 00:33:41,251 --> 00:33:42,185 I don't know. 466 00:33:45,689 --> 00:33:47,725 I just don't know. 467 00:33:47,758 --> 00:33:49,893 Albert: Oh, god! 468 00:33:49,927 --> 00:33:51,161 Help me! 469 00:33:51,194 --> 00:33:53,363 God, help me. God! Oh, god! 470 00:33:53,396 --> 00:33:54,364 God! 471 00:33:54,397 --> 00:33:56,700 Laura, I want you to go. 472 00:33:56,734 --> 00:33:57,701 Pa, he's my brother... 473 00:33:57,735 --> 00:33:58,702 Do what I say! 474 00:33:58,736 --> 00:34:00,070 Pa, what's happening? 475 00:34:00,103 --> 00:34:01,839 What's happening? 476 00:34:01,872 --> 00:34:03,206 Pa, do something! 477 00:34:03,240 --> 00:34:05,776 Make it stop, please! 478 00:34:05,809 --> 00:34:06,777 Pa, what's happening? 479 00:34:08,846 --> 00:34:09,947 Charles: You'll be all right. 480 00:34:09,980 --> 00:34:12,616 Pa, what's happening? 481 00:34:12,650 --> 00:34:13,984 You're going to be all right. 482 00:34:14,017 --> 00:34:15,786 Pa, do something! 483 00:34:15,819 --> 00:34:19,790 Make it stop, please! Pa! Pa! 484 00:34:19,823 --> 00:34:22,660 What's happening? God, what's happening? 485 00:34:22,693 --> 00:34:24,928 Oh, god, what's going on? 486 00:34:24,962 --> 00:34:29,933 God! God! Do something, pa! 487 00:34:29,967 --> 00:34:33,904 Pa! Do something, please! 488 00:34:33,937 --> 00:34:36,006 Pa! 489 00:34:36,039 --> 00:34:38,642 Oh, god, pa, make it stop, please! 490 00:34:38,676 --> 00:34:39,677 You're all right! 491 00:34:39,710 --> 00:34:40,878 Oh, god, I'm going to die! 492 00:34:40,911 --> 00:34:41,879 You're going to live! 493 00:34:41,912 --> 00:34:44,247 God, I'm going to die! 494 00:34:44,281 --> 00:34:46,884 No! You're all right. 495 00:34:46,917 --> 00:34:47,885 You're all right. 496 00:34:47,918 --> 00:34:48,886 You're all right. 497 00:34:48,919 --> 00:34:49,987 Oh, god. 498 00:34:50,020 --> 00:34:50,988 You're all right. 499 00:34:51,021 --> 00:34:52,956 Oh, god. 500 00:34:52,990 --> 00:34:56,026 Let it out! Let it out! 501 00:34:56,059 --> 00:34:58,061 Let it out! 502 00:34:58,095 --> 00:34:59,897 That's it. 503 00:34:59,930 --> 00:35:02,700 That's it. 504 00:35:02,733 --> 00:35:03,701 Oh, god. 505 00:35:03,734 --> 00:35:04,702 That's it. 506 00:35:04,735 --> 00:35:05,669 Oh, god. 507 00:35:11,909 --> 00:35:14,211 That's it. That's it. 508 00:35:23,120 --> 00:35:25,823 Let it out. Let it out. 509 00:35:25,856 --> 00:35:28,759 Yeah. You have to let it out. 510 00:35:28,792 --> 00:35:29,760 Yeah. 511 00:35:41,038 --> 00:35:41,972 Oh, god. 512 00:35:44,808 --> 00:35:47,244 I'm here. 513 00:35:47,277 --> 00:35:48,345 - Pa. - I'm here. 514 00:35:51,281 --> 00:35:53,283 Oh, god, it's starting all over again. 515 00:35:56,253 --> 00:35:59,790 Oh, god. God, help. Oh, god. 516 00:36:01,825 --> 00:36:04,795 God! God! 517 00:36:04,828 --> 00:36:06,830 Do something, pa! 518 00:36:06,864 --> 00:36:10,133 Pa! Do something, please! 519 00:37:13,030 --> 00:37:15,498 Hello, Isaiah. 520 00:37:15,532 --> 00:37:16,466 Doc. 521 00:37:18,368 --> 00:37:20,270 How's he doing? 522 00:37:20,303 --> 00:37:22,840 It's been a rough week for Charles and the boy. 523 00:37:22,873 --> 00:37:24,507 They've been through the worst part. 524 00:37:24,541 --> 00:37:26,209 Thank god. 525 00:37:26,243 --> 00:37:28,211 Now the hard part begins. 526 00:37:28,245 --> 00:37:30,080 It won't be easy for the boy. 527 00:37:30,113 --> 00:37:33,483 What are the chances of him starting in again, hiram? 528 00:37:33,516 --> 00:37:35,452 He's got a family who cares. 529 00:37:35,485 --> 00:37:38,956 That gives him a better chance than most. 530 00:37:38,989 --> 00:37:40,924 Isaiah, Charles wanted me to tell you 531 00:37:40,958 --> 00:37:42,993 he's moving back into the hotel tomorrow. 532 00:37:43,026 --> 00:37:44,194 Right. 533 00:37:44,227 --> 00:37:45,462 Will you do me a favor? 534 00:37:45,495 --> 00:37:47,564 Drop by Laura's and let her know. 535 00:37:47,597 --> 00:37:48,531 I'll do it. 536 00:38:16,894 --> 00:38:17,827 There you go. 537 00:38:21,098 --> 00:38:22,032 What do you think? 538 00:38:24,134 --> 00:38:25,869 I think I can eat. 539 00:38:25,903 --> 00:38:26,836 Good. 540 00:38:39,282 --> 00:38:40,250 Pa. 541 00:38:40,283 --> 00:38:41,218 Hmm? 542 00:38:45,688 --> 00:38:46,924 I'm really scared. 543 00:38:49,259 --> 00:38:50,193 About what? 544 00:38:52,329 --> 00:38:53,263 Because... 545 00:38:56,566 --> 00:38:57,867 Come on. It's all right. 546 00:39:01,972 --> 00:39:05,475 I don't want you to be disappointed in me. 547 00:39:05,508 --> 00:39:07,110 I won't be as long as you're honest with me. 548 00:39:15,152 --> 00:39:16,419 I'm really scared 549 00:39:16,453 --> 00:39:21,191 because I think if there was some morphine here 550 00:39:21,224 --> 00:39:22,960 and I was alone, I'd take it. 551 00:39:25,362 --> 00:39:26,296 I know that. 552 00:39:30,567 --> 00:39:33,403 But you're not alone. 553 00:39:33,436 --> 00:39:37,941 You've got me, and more important, you've got yourself. 554 00:39:37,975 --> 00:39:39,209 It's going to take time, Albert, 555 00:39:39,242 --> 00:39:40,377 and you're the only one that can do it. 556 00:39:45,415 --> 00:39:47,050 But what happens when you go back... 557 00:39:49,452 --> 00:39:52,422 When you leave me? 558 00:39:52,455 --> 00:39:53,390 I'm not going to leave you. 559 00:39:56,626 --> 00:39:58,161 You're my son. I'm not going to leave you. 560 00:40:12,675 --> 00:40:14,077 I'll make you proud of me, pa. 561 00:40:17,480 --> 00:40:18,681 I am proud of you. 562 00:40:23,020 --> 00:40:24,154 I'm damn proud of you. 563 00:40:42,605 --> 00:40:44,407 Well, that's tight. Ought to stay. 564 00:40:44,441 --> 00:40:47,410 Take a nor'easter to bust her loose. 565 00:40:47,444 --> 00:40:49,279 Wish you were staying. We're going to miss you. 566 00:40:49,312 --> 00:40:50,580 I'm going to miss you, too, friend. 567 00:40:50,613 --> 00:40:51,581 All set, pa. 568 00:40:51,614 --> 00:40:53,250 All right. 569 00:40:53,283 --> 00:40:55,485 Do I have time to go to the school just for a minute? 570 00:40:55,518 --> 00:40:56,986 We don't leave for 10 minutes. You go ahead. 571 00:40:59,356 --> 00:41:01,091 Well, come on. 572 00:41:01,124 --> 00:41:03,460 I've only got a few minutes left with my granddaughter. 573 00:41:03,493 --> 00:41:06,563 Come on, baby. Come on to granddaddy. 574 00:41:06,596 --> 00:41:09,066 Mm-hmm. Yes. 575 00:41:09,099 --> 00:41:10,767 Class, today we have a new student. 576 00:41:10,800 --> 00:41:14,171 I want you all to welcome tami cook. 577 00:41:14,204 --> 00:41:16,306 Children: Hello, tami. 578 00:41:16,339 --> 00:41:20,043 Tami, why don't you take that seat right over there next to Jason? 579 00:41:20,077 --> 00:41:21,010 Yes, ma'am. 580 00:41:23,480 --> 00:41:26,316 Tami's from California, and later on she's going to tell US 581 00:41:26,349 --> 00:41:30,420 some of the interesting things about our 31st state. 582 00:41:30,453 --> 00:41:31,654 We'll begin our ciphering this morning 583 00:41:31,688 --> 00:41:35,792 with problems 1 through 6 on page 59. 584 00:41:35,825 --> 00:41:41,664 And the younger children, I want you to start your work on page... 585 00:41:41,698 --> 00:41:42,632 May I come in? 586 00:41:47,637 --> 00:41:48,571 Certainly, Albert. 587 00:41:59,849 --> 00:42:01,284 My pa and I are leaving today. 588 00:42:05,188 --> 00:42:07,190 I just wanted to say how sorry I am for what I did. 589 00:42:15,565 --> 00:42:17,267 There's something else I wanted to say, also. 590 00:42:26,576 --> 00:42:30,447 I acted that way because of a drug, 591 00:42:30,480 --> 00:42:31,514 a drug called morphine. 592 00:42:36,486 --> 00:42:41,324 I started taking it to be one of the boys. 593 00:42:41,358 --> 00:42:42,525 I thought I was real grown-up. 594 00:42:46,296 --> 00:42:49,566 Well, don't let anybody fool you. 595 00:42:49,599 --> 00:42:50,567 Drugs aren't grown-up. 596 00:42:52,602 --> 00:42:55,505 Nothing that makes you lie and steal 597 00:42:55,538 --> 00:42:56,839 and hurt your family is grown-up. 598 00:43:01,644 --> 00:43:04,847 I could have died from it, 599 00:43:04,881 --> 00:43:07,484 but I was lucky. I got another chance. 600 00:43:11,254 --> 00:43:12,855 A lot of people aren't that lucky. 601 00:43:19,296 --> 00:43:21,898 All I'm saying is don't be dumb. 602 00:43:21,931 --> 00:43:26,569 Don't throw your life away because you want to be like somebody else. 603 00:43:26,603 --> 00:43:27,637 You're better off being you. 604 00:43:34,444 --> 00:43:35,378 Well, good-bye. 605 00:43:39,616 --> 00:43:40,550 Good-bye, miss plum. 606 00:43:42,819 --> 00:43:43,853 Good luck, Albert. 607 00:43:54,431 --> 00:43:58,335 It took a lot of courage for Albert to speak to US like that, 608 00:43:58,368 --> 00:44:01,804 and I hope you don't forget it. 609 00:44:01,838 --> 00:44:04,741 Now, who would like to take the first problem? 610 00:44:06,976 --> 00:44:07,910 Jeb. 611 00:44:10,980 --> 00:44:13,916 13 carry a 1, 612 00:44:13,950 --> 00:44:16,986 11 carry a 1, 613 00:44:17,019 --> 00:44:20,223 22 carry a 2, 614 00:44:20,257 --> 00:44:23,326 and the answer is 18,213. 615 00:44:23,360 --> 00:44:24,594 4-eyes. 616 00:44:24,627 --> 00:44:26,663 Miss plum: That's very, very good, Jeb. 617 00:44:26,696 --> 00:44:28,531 Jason, would you like to take the next problem? 618 00:44:37,407 --> 00:44:39,376 12 carry a 1, 619 00:44:39,409 --> 00:44:41,444 22 carry a 2, 620 00:44:41,478 --> 00:44:43,813 19 carry a 1, 621 00:44:43,846 --> 00:44:47,284 11,922. 622 00:44:47,317 --> 00:44:50,987 That's very, very good, Jason. 623 00:44:51,020 --> 00:44:52,589 Nancy, would you take the next problem? 624 00:44:52,622 --> 00:44:54,357 I don't really wear glasses. 625 00:44:54,391 --> 00:44:55,458 They belong to my brother. 626 00:44:55,492 --> 00:44:57,260 Your brother? 627 00:44:57,294 --> 00:45:00,263 Nancy: 14 carry a 1, 19 carry a 1... 628 00:45:00,297 --> 00:45:02,565 Here's your glasses, Jeb. 629 00:45:02,599 --> 00:45:03,633 My what? 630 00:45:03,666 --> 00:45:04,734 Just take them. 631 00:45:04,767 --> 00:45:08,004 Nancy: And the answer is 20,094. 632 00:45:08,037 --> 00:45:10,307 Miss plum: Very good, Nancy. 633 00:45:10,340 --> 00:45:11,441 Who would like to take the next problem? 634 00:45:18,080 --> 00:45:19,449 Laura, voice-over: Years later, 635 00:45:19,482 --> 00:45:22,352 Albert Ingalls returned to walnut grove, 636 00:45:22,385 --> 00:45:27,290 and we were all so proud to have Dr. Albert Ingalls home again. 637 00:45:28,305 --> 00:46:28,556 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 638 00:46:28,606 --> 00:46:33,156 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.