Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
2
00:01:04,897 --> 00:01:06,732
I'm afraid
it's the boy again.
3
00:01:09,001 --> 00:01:11,003
Dear god. What now?
4
00:01:11,036 --> 00:01:12,304
Stealing again.
5
00:01:12,337 --> 00:01:14,073
The shopkeeper,
Mr. Gibson...
6
00:01:14,106 --> 00:01:15,240
If he doesn't
press charges...
7
00:01:15,274 --> 00:01:16,676
He will.
8
00:01:16,709 --> 00:01:18,010
If he doesn't,
what happens then?
9
00:01:18,043 --> 00:01:19,779
Well, you can
take him home.
10
00:01:19,812 --> 00:01:21,113
If I were to drop
the charges
11
00:01:21,146 --> 00:01:23,215
against your boy,
12
00:01:23,248 --> 00:01:25,751
what would you do?
13
00:01:25,785 --> 00:01:28,287
To be honest,
I don't know.
14
00:01:28,320 --> 00:01:30,222
I think if I was you,
I'd take him home...
15
00:01:33,225 --> 00:01:34,293
To your little town.
16
00:01:37,362 --> 00:01:38,330
Albert.
17
00:01:47,339 --> 00:01:50,109
I missed you so much.
18
00:01:50,142 --> 00:01:51,110
I missed you, too.
19
00:02:29,048 --> 00:02:30,015
Breathe deep.
20
00:02:32,017 --> 00:02:33,052
Deeper.
21
00:02:34,854 --> 00:02:36,455
Deeper, zeb.
22
00:02:36,488 --> 00:02:38,157
If I could breathe
any deeper,
23
00:02:38,190 --> 00:02:41,460
I wouldn't need you
to check me.
24
00:02:41,493 --> 00:02:43,395
Deeper.
25
00:02:43,428 --> 00:02:45,765
"Deeper.
26
00:02:45,798 --> 00:02:46,799
Deeper."
27
00:02:49,134 --> 00:02:51,236
All right.
You can relax.
28
00:02:51,270 --> 00:02:55,440
Relax? I spend most
of my life lying in bed.
29
00:02:55,474 --> 00:02:58,310
How relaxed
can you get?
30
00:02:58,343 --> 00:02:59,879
How is he, doc?
31
00:02:59,912 --> 00:03:00,946
How the heck
would he know?
32
00:03:00,980 --> 00:03:02,314
Zeb.
33
00:03:02,347 --> 00:03:05,150
He's a doctor.
They don't know nothing.
34
00:03:05,184 --> 00:03:07,186
Sticking that dumb thing
in his ears
35
00:03:07,219 --> 00:03:10,155
just so's he can tell
if my heart's still beating.
36
00:03:10,189 --> 00:03:13,525
You'd think he could tell that
just by asking me to set up.
37
00:03:13,558 --> 00:03:16,896
If I don't, I'm dead.
It ain't beating!
38
00:03:16,929 --> 00:03:19,999
I'll know you're dead, zeb,
when you stop complaining.
39
00:03:20,032 --> 00:03:24,269
He really has been hurting
awful bad at night, doc.
40
00:03:24,303 --> 00:03:26,038
Sometimes he cries.
41
00:03:26,071 --> 00:03:28,307
Del, why are you
telling him that?
42
00:03:28,340 --> 00:03:29,541
Because it's true.
43
00:03:29,574 --> 00:03:32,077
Well, it's true
you got gas sometimes,
44
00:03:32,111 --> 00:03:34,914
but I don't go around
telling folks about it.
45
00:03:34,947 --> 00:03:38,283
Shame on you, zeb.
I'd best be going.
46
00:03:38,317 --> 00:03:40,152
When you coming back?
47
00:03:40,185 --> 00:03:41,887
Friday, as usual.
48
00:03:41,921 --> 00:03:43,956
Yeah? Well...
49
00:03:46,291 --> 00:03:48,493
Don't forget.
50
00:03:48,527 --> 00:03:49,461
I won't.
51
00:03:53,966 --> 00:03:56,902
I wish he wouldn't talk to you like that,
doc.
52
00:03:56,936 --> 00:03:58,537
He really
doesn't mean it.
53
00:03:58,570 --> 00:04:00,505
I know that.
54
00:04:00,539 --> 00:04:04,109
He really has been hurting awful bad,
doc.
55
00:04:04,143 --> 00:04:07,279
Well, I brought some
more morphine for him.
56
00:04:07,312 --> 00:04:09,114
I wish there was
something more I could do,
57
00:04:09,148 --> 00:04:12,918
but the body's
like a machine.
58
00:04:12,952 --> 00:04:16,321
Eventually
it just wears out.
59
00:04:16,355 --> 00:04:19,825
It just seems like one
thing after the other:
60
00:04:19,859 --> 00:04:22,027
Pains through the chest,
61
00:04:22,061 --> 00:04:25,464
arthritis, diabetes.
62
00:04:25,497 --> 00:04:28,200
Sometimes I get scared
something will happen to me
63
00:04:28,233 --> 00:04:31,871
and I won't be able
to care for him.
64
00:04:31,904 --> 00:04:33,939
Don't let him
wear you down.
65
00:04:33,973 --> 00:04:36,308
I won't.
66
00:04:36,341 --> 00:04:38,310
There you go.
Just like before...
67
00:04:38,343 --> 00:04:40,179
One powder at bedtime
for the pain
68
00:04:40,212 --> 00:04:43,148
and one during the day
if he's really hurting.
69
00:04:43,182 --> 00:04:45,250
Thank you, doc.
Oh, wait a minute.
70
00:04:53,358 --> 00:04:56,929
I baked you
a pie... apple.
71
00:04:56,962 --> 00:05:00,099
That's my favorite.
Thank you, Adele.
72
00:05:00,132 --> 00:05:01,066
I'll be back Friday.
73
00:05:07,539 --> 00:05:12,411
Del,
my chest hurts something awful.
74
00:05:12,444 --> 00:05:13,478
Coming, colie.
75
00:05:31,163 --> 00:05:33,432
Whoa.
How are you, John?
76
00:05:33,465 --> 00:05:35,534
Sorry, doc.
I'm fine.
77
00:05:35,567 --> 00:05:38,637
I'm not out here looking for
business. How's the family doing?
78
00:05:38,670 --> 00:05:40,572
Everybody's well.
79
00:05:40,605 --> 00:05:44,043
Oh, I'd like you to check Jason's
eyes when you get a chance.
80
00:05:44,076 --> 00:05:46,278
Miss plum thinks he might
be needing some spectacles.
81
00:05:46,311 --> 00:05:47,279
Sure. Anytime.
82
00:05:47,312 --> 00:05:48,948
Well, sooner the better.
83
00:05:48,981 --> 00:05:51,116
This could be the reason
why his grades are so poor.
84
00:05:51,150 --> 00:05:53,485
Hmm. Well,
he could drive into town with me now
85
00:05:53,518 --> 00:05:55,020
if you pick him up
in an hour or so.
86
00:05:55,054 --> 00:05:57,189
That'll be fine. Jason!
87
00:06:01,393 --> 00:06:03,228
Yeah, pa?
88
00:06:03,262 --> 00:06:04,429
Doc's going to
drive you into town
89
00:06:04,463 --> 00:06:05,998
and check
your eyes.
90
00:06:06,031 --> 00:06:11,170
Oh, good. I need glasses,
Dr. Baker, real bad.
91
00:06:11,203 --> 00:06:13,238
We'll find out
soon enough.
92
00:06:13,272 --> 00:06:15,407
I know it for a fact.
93
00:06:15,440 --> 00:06:18,677
Do you mind if I give you
a second opinion?
94
00:06:18,710 --> 00:06:21,046
Ha ha! I'll see you
in a little while.
95
00:06:21,080 --> 00:06:22,114
Come on, hippocrates.
96
00:06:33,492 --> 00:06:37,997
All right, Jason,
put your hand over your left eye.
97
00:06:38,030 --> 00:06:40,565
Gently, now.
Don't push on it.
98
00:06:40,599 --> 00:06:44,436
All right.
Now, start from the top.
99
00:06:44,469 --> 00:06:47,106
"C... f..."
100
00:06:49,074 --> 00:06:51,676
"S..."
101
00:06:51,710 --> 00:06:55,580
Um... uh...
102
00:06:55,614 --> 00:06:58,150
That's only the third
line. Can't see it?
103
00:06:58,183 --> 00:07:03,255
It's awful fuzzy. You better
give me some eyeglasses.
104
00:07:03,288 --> 00:07:04,956
Let's try
the other eye first.
105
00:07:07,492 --> 00:07:09,361
"C...
106
00:07:09,394 --> 00:07:11,596
"F...
107
00:07:11,630 --> 00:07:13,565
S..."
108
00:07:13,598 --> 00:07:15,267
That's it.
All fuzzy.
109
00:07:15,300 --> 00:07:18,337
I like those big,
round eyeglasses.
110
00:07:18,370 --> 00:07:19,338
Well, let's see
what we got.
111
00:07:24,143 --> 00:07:28,713
Jason, I usually give candy to
my patients after an examination,
112
00:07:28,747 --> 00:07:32,084
but I must be out. I don't see
any on the shelf over there.
113
00:07:34,053 --> 00:07:35,554
I see it.
114
00:07:35,587 --> 00:07:37,122
You do? Where?
115
00:07:37,156 --> 00:07:39,791
Over there.
Can I have a piece?
116
00:07:39,824 --> 00:07:41,026
Sure.
117
00:07:45,664 --> 00:07:48,100
What do these pink ones
got inside?
118
00:07:48,133 --> 00:07:49,368
Licorice.
119
00:07:49,401 --> 00:07:51,136
Oh, my favorite.
120
00:07:51,170 --> 00:07:53,705
Can I have two? You
examined both my eyes.
121
00:07:53,738 --> 00:07:54,773
Sounds fair.
122
00:07:59,511 --> 00:08:02,247
All right, Jason.
Let's try these.
123
00:08:02,281 --> 00:08:03,215
Sit on up there.
124
00:08:05,450 --> 00:08:09,221
Yeah. They're the ones.
Look just like...
125
00:08:09,254 --> 00:08:10,489
Like what?
126
00:08:10,522 --> 00:08:12,491
Just like... The ones.
127
00:08:20,099 --> 00:08:21,300
How do they feel?
128
00:08:21,333 --> 00:08:23,468
Perfect.
129
00:08:23,502 --> 00:08:24,636
Let's try
the chart again.
130
00:08:27,539 --> 00:08:34,746
"C, f, s, e,
u, h, o, t, d, l."
131
00:08:34,779 --> 00:08:37,516
Whew, boy, that seems
to have done the trick.
132
00:08:37,549 --> 00:08:41,686
Sure did. I'll be
smart as a whip now.
133
00:08:41,720 --> 00:08:42,654
John: Doc.
134
00:08:44,723 --> 00:08:46,625
Adele just came by my place.
She asked me to get you. It's colie.
135
00:08:46,658 --> 00:08:48,493
What's wrong?
136
00:08:48,527 --> 00:08:50,762
She doesn't know. He's
awful sick and in a lot of pain.
137
00:08:50,795 --> 00:08:52,531
Better get on out there.
138
00:08:52,564 --> 00:08:55,567
I gave the boy some
glasses. We'll talk about it later.
139
00:08:55,600 --> 00:08:56,535
Right.
140
00:08:58,570 --> 00:09:01,740
How do I look, pa?
141
00:09:01,773 --> 00:09:05,610
Very... scholarly.
142
00:09:05,644 --> 00:09:06,578
Scholarly?
143
00:09:09,248 --> 00:09:10,682
Smart.
144
00:09:10,715 --> 00:09:12,584
You look real smart.
145
00:09:12,617 --> 00:09:13,552
I know.
146
00:09:23,762 --> 00:09:26,131
How is he?
147
00:09:26,165 --> 00:09:27,599
He's sleeping now.
148
00:09:27,632 --> 00:09:30,602
Oh, thank the lord.
149
00:09:30,635 --> 00:09:32,737
I didn't know
what to do.
150
00:09:32,771 --> 00:09:34,806
The pain
was so bad.
151
00:09:34,839 --> 00:09:37,409
I... I know
I shouldn't have,
152
00:09:37,442 --> 00:09:40,879
but I gave him another
packet of medicine
153
00:09:40,912 --> 00:09:44,183
about a half-hour
after the first.
154
00:09:44,216 --> 00:09:46,185
He was hurting so bad.
155
00:09:46,218 --> 00:09:47,186
You gave him
two packets,
156
00:09:47,219 --> 00:09:49,654
and he was still
in pain?
157
00:09:49,688 --> 00:09:52,791
Yes. I was afraid to
give him more than that.
158
00:09:52,824 --> 00:09:55,660
That's when I ran
to the Carters'.
159
00:09:55,694 --> 00:09:57,196
Where's the medicine
I gave you, Adele?
160
00:09:57,229 --> 00:09:58,297
Here in the cabinet.
161
00:10:21,253 --> 00:10:26,358
Adele... I'm going to take
all this medicine with me.
162
00:10:26,391 --> 00:10:29,494
I'll give you
something else for zeb.
163
00:10:29,528 --> 00:10:32,864
It's the same thing,
only in liquid form.
164
00:10:32,897 --> 00:10:33,865
All right.
165
00:10:36,635 --> 00:10:37,769
Was there
something wrong
166
00:10:37,802 --> 00:10:39,371
with the other
medicine, doctor?
167
00:10:43,007 --> 00:10:44,175
I'm not sure yet.
168
00:11:12,404 --> 00:11:15,440
Yes, yes, yes.
I'm coming. I'm coming.
169
00:11:15,474 --> 00:11:18,443
Don't open until 8:00.
170
00:11:18,477 --> 00:11:21,480
Oh, doc, come on in.
171
00:11:26,318 --> 00:11:27,552
Have you got
an emergency?
172
00:11:27,586 --> 00:11:28,987
Yes, I do.
173
00:11:29,020 --> 00:11:30,522
That shipment you
sent me the other day.
174
00:11:30,555 --> 00:11:32,424
Yes. What about it?
175
00:11:32,457 --> 00:11:35,594
Part of it was packets of morphine.
Some of it I gave to zeb colie.
176
00:11:35,627 --> 00:11:36,595
And?
177
00:11:36,628 --> 00:11:38,563
It was sugar.
178
00:11:38,597 --> 00:11:39,964
What?
179
00:11:39,998 --> 00:11:42,367
Sugar, powdered sugar.
180
00:11:42,401 --> 00:11:45,036
Somebody substituted
sugar for the morphine.
181
00:11:45,069 --> 00:11:47,839
Was there... could there have been
some mistake at the manufacturers?
182
00:11:47,872 --> 00:11:51,510
No. I don't think so.
Company's too reliable.
183
00:11:51,543 --> 00:11:53,878
It had
to happen here, nels.
184
00:11:53,912 --> 00:11:54,779
Well, that's
impossible.
185
00:11:57,616 --> 00:11:59,851
Was the box left around
the store anywhere?
186
00:11:59,884 --> 00:12:01,420
Could it have
been tampered with?
187
00:12:01,453 --> 00:12:03,955
No, no,
no. It arrived with some other items,
188
00:12:03,988 --> 00:12:05,924
and it never
left my sight
189
00:12:05,957 --> 00:12:07,559
until I gave it to
Albert to take to you.
190
00:12:13,465 --> 00:12:14,566
Thank you, nels.
191
00:12:44,028 --> 00:12:47,366
Edwards: Morning.
Sorry, doc. I ain't sick.
192
00:12:47,399 --> 00:12:49,701
Ha ha ha!
193
00:12:49,734 --> 00:12:52,571
Why does everybody
tell the same joke?
194
00:12:52,604 --> 00:12:55,440
Charles,
can I speak to you a minute in private?
195
00:12:55,474 --> 00:12:57,342
Sure. Come on in the
office. Be right back.
196
00:13:04,583 --> 00:13:07,051
What can I
do for you, doc?
197
00:13:07,085 --> 00:13:09,521
How's Albert
been feeling?
198
00:13:09,554 --> 00:13:11,089
Why? He hasn't
been sick.
199
00:13:11,122 --> 00:13:15,494
I mean his moods.
Is he happy, sad, both?
200
00:13:15,527 --> 00:13:18,563
Up and down. More up
since we've been home.
201
00:13:18,597 --> 00:13:20,632
Working hard in school, and he's
away from that bad bunch in the city...
202
00:13:20,665 --> 00:13:23,034
Does he sleep a lot?
203
00:13:23,067 --> 00:13:26,671
Yeah, he sleeps a lot. He's a
growing boy. What's this all about?
204
00:13:26,705 --> 00:13:30,108
I have a suspicion. It's only a suspicion,
mind you, but...
205
00:13:30,141 --> 00:13:33,512
Well, come on, doc,
out with it. What is it?
206
00:13:33,545 --> 00:13:35,380
Someone tampered with
a shipment I received,
207
00:13:35,414 --> 00:13:36,481
a shipment of morphine.
208
00:13:40,885 --> 00:13:43,688
Oh, come on.
209
00:13:43,722 --> 00:13:47,759
I know my son's been in
his share of trouble, but...
210
00:13:47,792 --> 00:13:49,127
Albert wouldn't
do anything like that.
211
00:13:49,160 --> 00:13:50,395
Are you sure?
212
00:13:50,429 --> 00:13:51,630
Yes, I'm sure.
213
00:13:51,663 --> 00:13:53,398
Sure enough
to search his things?
214
00:13:53,432 --> 00:13:54,365
Yes, I am.
215
00:13:57,736 --> 00:13:58,870
He's in school now,
isn't he?
216
00:14:03,808 --> 00:14:05,677
All right. Let's get this
nonsense over with right now.
217
00:14:14,719 --> 00:14:15,887
Albert's things are
in the top drawer.
218
00:14:28,500 --> 00:14:29,468
Nothing.
219
00:14:31,903 --> 00:14:32,904
What about the closet?
220
00:14:58,229 --> 00:15:01,533
Sour balls.
They're his favorite.
221
00:15:01,566 --> 00:15:02,901
What about the shoes?
222
00:15:02,934 --> 00:15:03,902
Oh, hiram...
223
00:15:03,935 --> 00:15:04,969
I want to be wrong,
Charles.
224
00:15:40,572 --> 00:15:41,540
Morphine.
225
00:15:51,750 --> 00:15:53,718
As you can see,
there are some serious results
226
00:15:53,752 --> 00:15:56,555
when the drug
is withdrawn:
227
00:15:56,588 --> 00:16:01,960
Tremors, insomnia,
vomiting, even collapse,
228
00:16:01,993 --> 00:16:04,028
depending on how heavily
the drug has been used.
229
00:16:06,264 --> 00:16:07,198
Why?
230
00:16:09,734 --> 00:16:12,971
Why would the boy get
himself into something like this?
231
00:16:13,004 --> 00:16:16,140
Only the boy
can answer that.
232
00:16:16,174 --> 00:16:19,744
But it does
explain his trouble:
233
00:16:19,778 --> 00:16:23,214
Stealing, loss
of interest in school.
234
00:16:23,247 --> 00:16:27,185
But since we've been home,
he's been like his old self again.
235
00:16:27,218 --> 00:16:29,287
Doc, it's just
so hard to believe.
236
00:16:29,320 --> 00:16:30,254
Yeah.
237
00:16:32,591 --> 00:16:35,259
It's 5 after 3:00.
School is out.
238
00:16:39,798 --> 00:16:41,299
I better
get over there.
239
00:16:41,332 --> 00:16:42,266
You want me
to go with you?
240
00:16:44,736 --> 00:16:45,670
No.
241
00:16:48,306 --> 00:16:50,274
I think it's best if it's just
between the boy and me.
242
00:17:26,144 --> 00:17:29,147
Did you
lose something?
243
00:17:29,180 --> 00:17:32,784
Uh, no. Uh...
244
00:17:32,817 --> 00:17:35,654
Don't you
lie to me, Albert.
245
00:17:35,687 --> 00:17:37,656
Lie to you
about what?
246
00:17:37,689 --> 00:17:40,191
About the morphine.
247
00:17:40,224 --> 00:17:41,660
Pa,
I don't know what you're talking about.
248
00:17:41,693 --> 00:17:42,894
I'm talking about
249
00:17:42,927 --> 00:17:44,996
the morphine that
you took from Dr. Baker.
250
00:17:45,029 --> 00:17:48,099
Now, don't lie to me. You took it,
didn't you? Didn't you?
251
00:17:48,132 --> 00:17:49,233
Yes!
252
00:17:49,267 --> 00:17:50,234
I took it.
253
00:17:53,137 --> 00:17:54,105
How long
you been taking it?
254
00:17:54,138 --> 00:17:55,106
I don't know.
255
00:17:55,139 --> 00:17:56,107
How long?!
256
00:17:56,140 --> 00:17:58,810
A few months.
257
00:17:58,843 --> 00:18:00,679
How much?
Once a day, twice a day?
258
00:18:00,712 --> 00:18:01,780
How much?
259
00:18:01,813 --> 00:18:05,216
I don't know.
Once in a while.
260
00:18:05,249 --> 00:18:08,086
Why? Why?!
261
00:18:08,119 --> 00:18:10,054
What do you care?
262
00:18:10,088 --> 00:18:13,091
What do I care?
You're my son. I love you.
263
00:18:13,124 --> 00:18:15,126
Then why did you
bring me back here?
264
00:18:15,159 --> 00:18:17,061
To try and help you.
265
00:18:17,095 --> 00:18:18,296
You were going
to leave me here.
266
00:18:18,329 --> 00:18:19,297
That's not true.
267
00:18:19,330 --> 00:18:20,264
Yes, it is!
268
00:18:23,001 --> 00:18:24,002
You were going
to leave me here.
269
00:18:27,171 --> 00:18:28,206
You want me
to tell the truth,
270
00:18:28,239 --> 00:18:29,207
but you don't.
271
00:18:34,478 --> 00:18:35,413
All right.
272
00:18:40,118 --> 00:18:43,788
All right, I was
going to leave you here.
273
00:18:43,822 --> 00:18:45,256
But I wanted to get you
out of that city.
274
00:18:45,289 --> 00:18:48,893
I wanted to get you away
from people like the morgans.
275
00:18:48,927 --> 00:18:50,661
I swear to you I did it
because I love you.
276
00:19:10,782 --> 00:19:13,752
Albert,
listen to me.
277
00:19:13,785 --> 00:19:15,987
Now I know
what's wrong.
278
00:19:16,020 --> 00:19:17,789
It's the drug. We can
both face it together.
279
00:19:17,822 --> 00:19:22,026
We can do something
about it.
280
00:19:22,060 --> 00:19:23,027
Son, let me help you.
281
00:19:26,765 --> 00:19:27,832
Oh, pa, I'm sorry.
282
00:19:29,834 --> 00:19:30,802
God, I'm sorry.
283
00:19:36,040 --> 00:19:37,308
I don't know
why I started.
284
00:19:41,012 --> 00:19:46,050
Rif Morgan, he said, "try it.
Everybody's doing it."
285
00:19:49,420 --> 00:19:51,289
Then he made me steal
to get money for more.
286
00:19:56,828 --> 00:19:58,262
I only did it
a couple times.
287
00:20:02,566 --> 00:20:04,202
You sure?
288
00:20:04,235 --> 00:20:05,169
I swear.
289
00:20:07,005 --> 00:20:08,006
I swear to god.
290
00:20:11,175 --> 00:20:12,143
All right.
291
00:20:14,145 --> 00:20:16,180
All right, then,
it's over.
292
00:20:16,214 --> 00:20:18,817
Mm-hmm.
293
00:20:18,850 --> 00:20:21,152
You promise me
no more?
294
00:20:21,185 --> 00:20:23,387
I swear.
295
00:20:23,421 --> 00:20:24,488
I swear to god.
296
00:20:31,562 --> 00:20:34,465
Please
don't leave me.
297
00:20:34,498 --> 00:20:35,433
Ohh.
298
00:20:37,001 --> 00:20:37,836
I wouldn't
leave you.
299
00:20:41,906 --> 00:20:43,107
I wouldn't
leave you, son.
300
00:20:47,545 --> 00:20:49,180
I still don't
understand, doc.
301
00:20:49,213 --> 00:20:51,215
Why give the boy glasses
if he doesn't need them?
302
00:20:51,249 --> 00:20:53,184
Because he thinks
he needs them.
303
00:20:53,217 --> 00:20:56,821
What harm can it do, especially if
it helps him with his schoolwork?
304
00:20:56,855 --> 00:21:00,024
None, I suppose.
He sure does like them.
305
00:21:00,058 --> 00:21:04,462
I had a hard time getting them off
him last night when he went to bed.
306
00:21:04,495 --> 00:21:07,866
It's like when you get a new
suit or your wife gets a new hat.
307
00:21:07,899 --> 00:21:10,401
You look good,
so you feel good.
308
00:21:10,434 --> 00:21:12,603
Now, Jason thinks he
looks smart in them glasses,
309
00:21:12,636 --> 00:21:16,140
and maybe
they'll help him be smart.
310
00:21:16,174 --> 00:21:18,977
All right, doc,
you sold me.
311
00:21:19,010 --> 00:21:22,580
Sure is hard to figure
young'uns out sometimes.
312
00:21:22,613 --> 00:21:27,151
Yeah. Well, I'll wager they say
the same things about their parents.
313
00:21:27,185 --> 00:21:30,188
Ha ha ha!
Touche.
314
00:21:30,221 --> 00:21:31,389
Have a good day,
John.
315
00:21:31,422 --> 00:21:32,356
You, too, doc.
316
00:21:42,500 --> 00:21:43,501
Charles: Hey, doc!
317
00:21:50,074 --> 00:21:51,609
Charles, how did it go
with the boy?
318
00:21:51,642 --> 00:21:53,912
It went just fine. Everything's
out in the open now.
319
00:21:53,945 --> 00:21:55,213
He promised me he'd
never touch it again.
320
00:21:55,246 --> 00:21:56,915
I hope
he's being honest.
321
00:21:56,948 --> 00:21:59,450
I'm sure that he is. Thank
god we caught it in time.
322
00:21:59,483 --> 00:22:00,919
Said he's only used it
once in a while.
323
00:22:03,054 --> 00:22:05,924
Well, if that's true,
it's a blessing.
324
00:22:05,957 --> 00:22:07,926
How was he this morning?
325
00:22:07,959 --> 00:22:09,227
He was quiet,
326
00:22:09,260 --> 00:22:13,664
but he had
a little toast. Why?
327
00:22:13,697 --> 00:22:16,167
I was just wondering.
328
00:22:16,200 --> 00:22:17,936
If he has any symptoms,
329
00:22:17,969 --> 00:22:22,140
like extreme irritability or
loss of appetite, let me know.
330
00:22:22,173 --> 00:22:24,442
I will,
but I'm sure it's over.
331
00:22:24,475 --> 00:22:26,945
I want to thank you
again for everything.
332
00:22:26,978 --> 00:22:29,647
No need to thank me.
333
00:22:29,680 --> 00:22:32,050
Well, I better
get back to work.
334
00:22:32,083 --> 00:22:34,052
- Charles.
- Yeah?
335
00:22:34,085 --> 00:22:35,453
Remember, let me know
336
00:22:35,486 --> 00:22:38,122
if he has any of
those symptoms.
337
00:22:38,156 --> 00:22:39,090
I will, doc.
338
00:22:46,264 --> 00:22:50,634
15 carry 1 is 21,
carry a 2 is 14,
339
00:22:50,668 --> 00:22:55,373
carry a 1 is 11,
and the answer is 11,615.
340
00:22:57,608 --> 00:23:00,044
Jason, that is
very, very good.
341
00:23:00,078 --> 00:23:02,013
Thank you, miss plum.
It was really quite simple.
342
00:23:06,750 --> 00:23:09,287
Albert, would you take the last problem,
please?
343
00:23:24,235 --> 00:23:29,573
Uh... 15...
344
00:23:29,607 --> 00:23:34,712
Carry a 1... 22...
345
00:23:34,745 --> 00:23:37,648
Albert,
you forgot to carry the 1.
346
00:23:37,681 --> 00:23:39,217
Ma'am?
347
00:23:39,250 --> 00:23:42,753
In the first column,
15 carry a 1.
348
00:23:42,786 --> 00:23:44,222
Oh.
349
00:23:44,255 --> 00:23:45,223
All right.
350
00:23:45,256 --> 00:23:49,427
Uh, 15 carry 1...
351
00:23:49,460 --> 00:23:52,030
23...
352
00:23:52,063 --> 00:23:54,598
Uh...
353
00:23:54,632 --> 00:23:57,601
16...
354
00:23:57,635 --> 00:23:58,702
In the second
column,
355
00:23:58,736 --> 00:24:00,638
you forgot
to carry the 2.
356
00:24:00,671 --> 00:24:03,441
It's a lot easier
if you wrote them down.
357
00:24:03,474 --> 00:24:05,576
Well,
maybe you ought to borrow Jason's glasses.
358
00:24:10,114 --> 00:24:11,349
Class!
359
00:24:11,382 --> 00:24:12,316
Class!
360
00:24:17,555 --> 00:24:18,789
Miss plum:
Albert!
361
00:24:18,822 --> 00:24:20,124
Stop it, Albert!
362
00:24:20,158 --> 00:24:21,125
Stop it!
363
00:24:38,709 --> 00:24:39,810
Mr. Ingalls!
364
00:24:39,843 --> 00:24:41,079
Miss plum,
what's wrong?
365
00:24:41,112 --> 00:24:43,447
It's Albert.
He went wild.
366
00:24:43,481 --> 00:24:45,083
He started beating up
on Jeb Carter,
367
00:24:45,116 --> 00:24:47,251
and I tried to stop him,
and he hit me.
368
00:24:47,285 --> 00:24:48,652
Dear god.
Where is he now?
369
00:24:48,686 --> 00:24:50,754
He went out of the school.
He ran into the woods.
370
00:24:50,788 --> 00:24:53,157
Isaiah, we got to find him.
Miss plum, I'm sorry.
371
00:25:24,755 --> 00:25:26,390
Dr. Baker:
Any luck?
372
00:25:26,424 --> 00:25:27,625
No.
373
00:25:27,658 --> 00:25:30,594
Like looking for a
needle in a haystack.
374
00:25:30,628 --> 00:25:33,697
I should have listened to you,
doc. I thought it was over.
375
00:25:33,731 --> 00:25:36,334
You wanted it
to be over, Charles.
376
00:25:36,367 --> 00:25:38,736
You wanted
to believe the boy.
377
00:25:38,769 --> 00:25:40,604
It's obvious his
problem with morphine
378
00:25:40,638 --> 00:25:44,242
is more serious than
he led you to believe.
379
00:25:44,275 --> 00:25:46,177
Now we've
got to find him.
380
00:25:46,210 --> 00:25:49,180
I have a feeling
he'll find US.
381
00:25:49,213 --> 00:25:50,648
What do you mean?
382
00:25:50,681 --> 00:25:52,450
He's an addict.
383
00:25:52,483 --> 00:25:53,451
I have morphine.
384
00:26:47,205 --> 00:26:48,239
No more running, son.
385
00:26:50,974 --> 00:26:51,909
No more.
386
00:27:19,703 --> 00:27:23,241
I want to thank you again
for the use of your place.
387
00:27:23,274 --> 00:27:25,243
Sure you don't want me
to stay on here with you?
388
00:27:25,276 --> 00:27:26,210
No.
389
00:27:28,379 --> 00:27:30,314
No. Just
me and the boy.
390
00:27:30,348 --> 00:27:32,316
You heard what doc said.
It's going to get bad.
391
00:27:34,585 --> 00:27:35,553
I know
we'll be all right.
392
00:27:42,326 --> 00:27:45,229
You need anything, you give me a holler,
you hear? Anything.
393
00:27:47,365 --> 00:27:48,299
I will.
394
00:28:07,318 --> 00:28:10,621
Aaah! Aah! Aah!
395
00:28:10,654 --> 00:28:12,790
Albert, I'm here.
I'm here!
396
00:28:12,823 --> 00:28:15,493
Albert, I'm here.
Look at me.
397
00:28:15,526 --> 00:28:16,960
It's all right.
I'm here.
398
00:28:18,462 --> 00:28:21,332
I'm here, son.
It's all right.
399
00:28:21,365 --> 00:28:23,967
It's all right.
400
00:28:24,001 --> 00:28:25,836
Where are we?
401
00:28:25,869 --> 00:28:29,707
We're at Edwards',
Edwards' place, remember?
402
00:28:29,740 --> 00:28:30,674
It's all right.
403
00:28:33,677 --> 00:28:37,281
Oh, god, I hurt.
Oh, god, I hurt.
404
00:28:37,315 --> 00:28:40,384
Pa, just give me
a little bit, please,
405
00:28:40,418 --> 00:28:41,385
just a little
to take the pain away.
406
00:28:41,419 --> 00:28:42,420
I can't, son.
407
00:28:42,453 --> 00:28:43,421
Just so the pain
will go away.
408
00:28:43,454 --> 00:28:44,422
I can't.
409
00:28:44,455 --> 00:28:45,423
Please, pa!
410
00:28:45,456 --> 00:28:46,957
I can't. No.
411
00:28:49,460 --> 00:28:51,729
Oh!
412
00:28:53,697 --> 00:28:55,699
Pa, I can't breathe!
413
00:28:55,733 --> 00:28:56,700
Albert,
you're all right.
414
00:28:56,734 --> 00:28:58,068
I can't breathe!
415
00:28:58,101 --> 00:28:59,870
You're going
to be all right.
416
00:28:59,903 --> 00:29:02,406
I'm going to die, pa.
I need air.
417
00:29:02,440 --> 00:29:05,509
I've got to go
outside, pa. I need air.
418
00:29:05,543 --> 00:29:06,844
All right.
All right. Come on.
419
00:29:07,945 --> 00:29:10,681
Come on.
We'll get some air.
420
00:29:10,714 --> 00:29:13,451
Come on. Come on.
Come on, son.
421
00:29:18,922 --> 00:29:21,525
You're going to be all
right. Just take deep breaths.
422
00:29:21,559 --> 00:29:22,493
That's it.
Deep breaths.
423
00:29:24,528 --> 00:29:25,463
Albert!
424
00:29:31,134 --> 00:29:32,069
Albert!
425
00:29:35,105 --> 00:29:36,039
Albert!
426
00:29:42,713 --> 00:29:43,647
Albert!
427
00:29:52,423 --> 00:29:53,357
Albert!
428
00:30:03,567 --> 00:30:05,135
You got to let me go!
Let me go!
429
00:30:05,168 --> 00:30:07,538
No! We're going back.
We're going back!
430
00:30:07,571 --> 00:30:09,473
No!
431
00:30:09,507 --> 00:30:12,510
Pa, listen.
432
00:30:12,543 --> 00:30:15,078
Take me to doc baker's.
He's got some.
433
00:30:15,112 --> 00:30:16,480
No!
434
00:30:16,514 --> 00:30:19,583
Pa, please!
I'll die if I don't!
435
00:30:19,617 --> 00:30:20,718
You'll die
if you don't stop!
436
00:30:26,690 --> 00:30:28,091
Why are you
doing this to me?
437
00:30:28,125 --> 00:30:30,594
I didn't do this
to you. You did!
438
00:30:30,628 --> 00:30:33,497
I didn't put that
poison in you. You did.
439
00:30:33,531 --> 00:30:34,798
You understand?
You did!
440
00:30:34,832 --> 00:30:35,799
Pa, please!
441
00:30:35,833 --> 00:30:37,034
And you can cry
442
00:30:37,067 --> 00:30:39,737
and you can beg
and you can plead,
443
00:30:39,770 --> 00:30:41,839
but it's
not going to work,
444
00:30:41,872 --> 00:30:42,806
not with me...
445
00:30:46,076 --> 00:30:47,010
Not with me.
446
00:32:03,554 --> 00:32:04,287
Oh.
447
00:32:08,158 --> 00:32:10,160
How's Albert?
448
00:32:10,193 --> 00:32:12,763
He's asleep.
449
00:32:12,796 --> 00:32:14,031
I'll get you
a cup of coffee.
450
00:32:14,064 --> 00:32:14,998
Thanks.
451
00:32:35,986 --> 00:32:36,920
There you go.
452
00:32:49,833 --> 00:32:50,768
How are you?
453
00:32:52,670 --> 00:32:53,637
I'm fine.
454
00:33:00,077 --> 00:33:01,612
Oh, god,
darling,
455
00:33:01,645 --> 00:33:02,846
it's so hard what
he's going through.
456
00:33:06,917 --> 00:33:08,586
It's so hard,
and I can't give in to him.
457
00:33:11,989 --> 00:33:12,923
I know.
458
00:33:16,126 --> 00:33:17,294
Last night,
he begged me.
459
00:33:20,731 --> 00:33:21,665
He's...
460
00:33:23,867 --> 00:33:25,068
I talked to almanzo.
461
00:33:28,271 --> 00:33:29,807
I can stay.
462
00:33:29,840 --> 00:33:30,774
No.
463
00:33:34,978 --> 00:33:36,213
No. The worst
hasn't happened yet.
464
00:33:39,216 --> 00:33:41,218
How bad is it
going to get?
465
00:33:41,251 --> 00:33:42,185
I don't know.
466
00:33:45,689 --> 00:33:47,725
I just don't know.
467
00:33:47,758 --> 00:33:49,893
Albert:
Oh, god!
468
00:33:49,927 --> 00:33:51,161
Help me!
469
00:33:51,194 --> 00:33:53,363
God, help me.
God! Oh, god!
470
00:33:53,396 --> 00:33:54,364
God!
471
00:33:54,397 --> 00:33:56,700
Laura, I want you to go.
472
00:33:56,734 --> 00:33:57,701
Pa, he's
my brother...
473
00:33:57,735 --> 00:33:58,702
Do what I say!
474
00:33:58,736 --> 00:34:00,070
Pa, what's
happening?
475
00:34:00,103 --> 00:34:01,839
What's
happening?
476
00:34:01,872 --> 00:34:03,206
Pa,
do something!
477
00:34:03,240 --> 00:34:05,776
Make it stop,
please!
478
00:34:05,809 --> 00:34:06,777
Pa, what's happening?
479
00:34:08,846 --> 00:34:09,947
Charles:
You'll be all right.
480
00:34:09,980 --> 00:34:12,616
Pa, what's happening?
481
00:34:12,650 --> 00:34:13,984
You're going
to be all right.
482
00:34:14,017 --> 00:34:15,786
Pa, do something!
483
00:34:15,819 --> 00:34:19,790
Make it stop, please!
Pa! Pa!
484
00:34:19,823 --> 00:34:22,660
What's happening?
God, what's happening?
485
00:34:22,693 --> 00:34:24,928
Oh, god,
what's going on?
486
00:34:24,962 --> 00:34:29,933
God! God!
Do something, pa!
487
00:34:29,967 --> 00:34:33,904
Pa! Do something,
please!
488
00:34:33,937 --> 00:34:36,006
Pa!
489
00:34:36,039 --> 00:34:38,642
Oh, god, pa,
make it stop, please!
490
00:34:38,676 --> 00:34:39,677
You're all right!
491
00:34:39,710 --> 00:34:40,878
Oh, god,
I'm going to die!
492
00:34:40,911 --> 00:34:41,879
You're
going to live!
493
00:34:41,912 --> 00:34:44,247
God,
I'm going to die!
494
00:34:44,281 --> 00:34:46,884
No!
You're all right.
495
00:34:46,917 --> 00:34:47,885
You're all right.
496
00:34:47,918 --> 00:34:48,886
You're all right.
497
00:34:48,919 --> 00:34:49,987
Oh, god.
498
00:34:50,020 --> 00:34:50,988
You're all right.
499
00:34:51,021 --> 00:34:52,956
Oh, god.
500
00:34:52,990 --> 00:34:56,026
Let it out!
Let it out!
501
00:34:56,059 --> 00:34:58,061
Let it out!
502
00:34:58,095 --> 00:34:59,897
That's it.
503
00:34:59,930 --> 00:35:02,700
That's it.
504
00:35:02,733 --> 00:35:03,701
Oh, god.
505
00:35:03,734 --> 00:35:04,702
That's it.
506
00:35:04,735 --> 00:35:05,669
Oh, god.
507
00:35:11,909 --> 00:35:14,211
That's it.
That's it.
508
00:35:23,120 --> 00:35:25,823
Let it out.
Let it out.
509
00:35:25,856 --> 00:35:28,759
Yeah. You have
to let it out.
510
00:35:28,792 --> 00:35:29,760
Yeah.
511
00:35:41,038 --> 00:35:41,972
Oh, god.
512
00:35:44,808 --> 00:35:47,244
I'm here.
513
00:35:47,277 --> 00:35:48,345
- Pa.
- I'm here.
514
00:35:51,281 --> 00:35:53,283
Oh, god, it's starting
all over again.
515
00:35:56,253 --> 00:35:59,790
Oh, god. God, help.
Oh, god.
516
00:36:01,825 --> 00:36:04,795
God! God!
517
00:36:04,828 --> 00:36:06,830
Do something, pa!
518
00:36:06,864 --> 00:36:10,133
Pa! Do something,
please!
519
00:37:13,030 --> 00:37:15,498
Hello, Isaiah.
520
00:37:15,532 --> 00:37:16,466
Doc.
521
00:37:18,368 --> 00:37:20,270
How's he doing?
522
00:37:20,303 --> 00:37:22,840
It's been a rough week
for Charles and the boy.
523
00:37:22,873 --> 00:37:24,507
They've been
through the worst part.
524
00:37:24,541 --> 00:37:26,209
Thank god.
525
00:37:26,243 --> 00:37:28,211
Now the hard part
begins.
526
00:37:28,245 --> 00:37:30,080
It won't be easy
for the boy.
527
00:37:30,113 --> 00:37:33,483
What are the chances of him
starting in again, hiram?
528
00:37:33,516 --> 00:37:35,452
He's got a family
who cares.
529
00:37:35,485 --> 00:37:38,956
That gives him a better
chance than most.
530
00:37:38,989 --> 00:37:40,924
Isaiah, Charles
wanted me to tell you
531
00:37:40,958 --> 00:37:42,993
he's moving back
into the hotel tomorrow.
532
00:37:43,026 --> 00:37:44,194
Right.
533
00:37:44,227 --> 00:37:45,462
Will you do me
a favor?
534
00:37:45,495 --> 00:37:47,564
Drop by Laura's
and let her know.
535
00:37:47,597 --> 00:37:48,531
I'll do it.
536
00:38:16,894 --> 00:38:17,827
There you go.
537
00:38:21,098 --> 00:38:22,032
What do you think?
538
00:38:24,134 --> 00:38:25,869
I think I can eat.
539
00:38:25,903 --> 00:38:26,836
Good.
540
00:38:39,282 --> 00:38:40,250
Pa.
541
00:38:40,283 --> 00:38:41,218
Hmm?
542
00:38:45,688 --> 00:38:46,924
I'm really scared.
543
00:38:49,259 --> 00:38:50,193
About what?
544
00:38:52,329 --> 00:38:53,263
Because...
545
00:38:56,566 --> 00:38:57,867
Come on.
It's all right.
546
00:39:01,972 --> 00:39:05,475
I don't want you
to be disappointed in me.
547
00:39:05,508 --> 00:39:07,110
I won't be as long as
you're honest with me.
548
00:39:15,152 --> 00:39:16,419
I'm really scared
549
00:39:16,453 --> 00:39:21,191
because I think if
there was some morphine here
550
00:39:21,224 --> 00:39:22,960
and I was alone,
I'd take it.
551
00:39:25,362 --> 00:39:26,296
I know that.
552
00:39:30,567 --> 00:39:33,403
But you're not alone.
553
00:39:33,436 --> 00:39:37,941
You've got me, and more important,
you've got yourself.
554
00:39:37,975 --> 00:39:39,209
It's going
to take time, Albert,
555
00:39:39,242 --> 00:39:40,377
and you're the only one
that can do it.
556
00:39:45,415 --> 00:39:47,050
But what happens
when you go back...
557
00:39:49,452 --> 00:39:52,422
When you leave me?
558
00:39:52,455 --> 00:39:53,390
I'm not going
to leave you.
559
00:39:56,626 --> 00:39:58,161
You're my son. I'm
not going to leave you.
560
00:40:12,675 --> 00:40:14,077
I'll make you
proud of me, pa.
561
00:40:17,480 --> 00:40:18,681
I am proud of you.
562
00:40:23,020 --> 00:40:24,154
I'm damn proud of you.
563
00:40:42,605 --> 00:40:44,407
Well, that's tight.
Ought to stay.
564
00:40:44,441 --> 00:40:47,410
Take a nor'easter
to bust her loose.
565
00:40:47,444 --> 00:40:49,279
Wish you were staying.
We're going to miss you.
566
00:40:49,312 --> 00:40:50,580
I'm going to miss you,
too, friend.
567
00:40:50,613 --> 00:40:51,581
All set, pa.
568
00:40:51,614 --> 00:40:53,250
All right.
569
00:40:53,283 --> 00:40:55,485
Do I have time to go to
the school just for a minute?
570
00:40:55,518 --> 00:40:56,986
We don't leave for 10
minutes. You go ahead.
571
00:40:59,356 --> 00:41:01,091
Well, come on.
572
00:41:01,124 --> 00:41:03,460
I've only got a few minutes
left with my granddaughter.
573
00:41:03,493 --> 00:41:06,563
Come on, baby.
Come on to granddaddy.
574
00:41:06,596 --> 00:41:09,066
Mm-hmm. Yes.
575
00:41:09,099 --> 00:41:10,767
Class, today
we have a new student.
576
00:41:10,800 --> 00:41:14,171
I want you all
to welcome tami cook.
577
00:41:14,204 --> 00:41:16,306
Children: Hello, tami.
578
00:41:16,339 --> 00:41:20,043
Tami, why don't you take that
seat right over there next to Jason?
579
00:41:20,077 --> 00:41:21,010
Yes, ma'am.
580
00:41:23,480 --> 00:41:26,316
Tami's from California,
and later on she's going to tell US
581
00:41:26,349 --> 00:41:30,420
some of the interesting
things about our 31st state.
582
00:41:30,453 --> 00:41:31,654
We'll begin our
ciphering this morning
583
00:41:31,688 --> 00:41:35,792
with problems
1 through 6 on page 59.
584
00:41:35,825 --> 00:41:41,664
And the younger children,
I want you to start your work on page...
585
00:41:41,698 --> 00:41:42,632
May I come in?
586
00:41:47,637 --> 00:41:48,571
Certainly, Albert.
587
00:41:59,849 --> 00:42:01,284
My pa and I
are leaving today.
588
00:42:05,188 --> 00:42:07,190
I just wanted to say
how sorry I am for what I did.
589
00:42:15,565 --> 00:42:17,267
There's something else
I wanted to say, also.
590
00:42:26,576 --> 00:42:30,447
I acted that way
because of a drug,
591
00:42:30,480 --> 00:42:31,514
a drug called morphine.
592
00:42:36,486 --> 00:42:41,324
I started taking it
to be one of the boys.
593
00:42:41,358 --> 00:42:42,525
I thought
I was real grown-up.
594
00:42:46,296 --> 00:42:49,566
Well, don't let anybody
fool you.
595
00:42:49,599 --> 00:42:50,567
Drugs aren't grown-up.
596
00:42:52,602 --> 00:42:55,505
Nothing that makes you
lie and steal
597
00:42:55,538 --> 00:42:56,839
and hurt your family
is grown-up.
598
00:43:01,644 --> 00:43:04,847
I could have died from it,
599
00:43:04,881 --> 00:43:07,484
but I was lucky.
I got another chance.
600
00:43:11,254 --> 00:43:12,855
A lot of people
aren't that lucky.
601
00:43:19,296 --> 00:43:21,898
All I'm saying
is don't be dumb.
602
00:43:21,931 --> 00:43:26,569
Don't throw your life away because
you want to be like somebody else.
603
00:43:26,603 --> 00:43:27,637
You're better off being you.
604
00:43:34,444 --> 00:43:35,378
Well, good-bye.
605
00:43:39,616 --> 00:43:40,550
Good-bye, miss plum.
606
00:43:42,819 --> 00:43:43,853
Good luck, Albert.
607
00:43:54,431 --> 00:43:58,335
It took a lot of courage for
Albert to speak to US like that,
608
00:43:58,368 --> 00:44:01,804
and I hope
you don't forget it.
609
00:44:01,838 --> 00:44:04,741
Now, who would like
to take the first problem?
610
00:44:06,976 --> 00:44:07,910
Jeb.
611
00:44:10,980 --> 00:44:13,916
13 carry a 1,
612
00:44:13,950 --> 00:44:16,986
11 carry a 1,
613
00:44:17,019 --> 00:44:20,223
22 carry a 2,
614
00:44:20,257 --> 00:44:23,326
and the answer
is 18,213.
615
00:44:23,360 --> 00:44:24,594
4-eyes.
616
00:44:24,627 --> 00:44:26,663
Miss plum: That's
very, very good, Jeb.
617
00:44:26,696 --> 00:44:28,531
Jason,
would you like to take the next problem?
618
00:44:37,407 --> 00:44:39,376
12 carry a 1,
619
00:44:39,409 --> 00:44:41,444
22 carry a 2,
620
00:44:41,478 --> 00:44:43,813
19 carry a 1,
621
00:44:43,846 --> 00:44:47,284
11,922.
622
00:44:47,317 --> 00:44:50,987
That's very, very good, Jason.
623
00:44:51,020 --> 00:44:52,589
Nancy,
would you take the next problem?
624
00:44:52,622 --> 00:44:54,357
I don't really
wear glasses.
625
00:44:54,391 --> 00:44:55,458
They belong
to my brother.
626
00:44:55,492 --> 00:44:57,260
Your brother?
627
00:44:57,294 --> 00:45:00,263
Nancy: 14 carry a 1,
19 carry a 1...
628
00:45:00,297 --> 00:45:02,565
Here's
your glasses, Jeb.
629
00:45:02,599 --> 00:45:03,633
My what?
630
00:45:03,666 --> 00:45:04,734
Just take them.
631
00:45:04,767 --> 00:45:08,004
Nancy: And the answer is 20,094.
632
00:45:08,037 --> 00:45:10,307
Miss plum:
Very good, Nancy.
633
00:45:10,340 --> 00:45:11,441
Who would like to
take the next problem?
634
00:45:18,080 --> 00:45:19,449
Laura, voice-over:
Years later,
635
00:45:19,482 --> 00:45:22,352
Albert Ingalls
returned to walnut grove,
636
00:45:22,385 --> 00:45:27,290
and we were all so proud to
have Dr. Albert Ingalls home again.
637
00:45:28,305 --> 00:46:28,556
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
638
00:46:28,606 --> 00:46:33,156
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.