All language subtitles for Little House on the Prairie s09e04 Rage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:01:22,283 --> 00:01:28,289 * ROCK OF AGES, CLEFT FOR ME * 3 00:01:28,322 --> 00:01:33,627 * LET ME HIDE MYSELF IN THEE * 4 00:01:33,661 --> 00:01:38,899 * LET THE WATER AND THE BLOOD * 5 00:01:38,932 --> 00:01:45,506 * FROM THY WOUNDED SIDE WHICH FLOWED * 6 00:01:45,539 --> 00:01:51,512 * BE OF SIN, THE DOUBLE CURE * 7 00:01:51,545 --> 00:01:59,287 * SAVE FROM WRATH AND MAKE ME PURE * 8 00:01:59,320 --> 00:02:00,788 Reverend Alden: DEAR HEAVENLY FATHER, 9 00:02:00,821 --> 00:02:03,824 BLESS AND KEEP THIS CONGREGATION TO THY USE, 10 00:02:03,857 --> 00:02:08,596 AND MAY WE FIND OUR NEED AND OUR DIRECTION IN THY MERCY. AMEN. 11 00:02:08,629 --> 00:02:09,830 Congregation: AMEN. 12 00:02:09,863 --> 00:02:11,665 COULD HAVE ASKED FOR SOME RAIN. 13 00:02:11,699 --> 00:02:14,602 YOU KNOW, FOLKS COULD USE SOME RAIN, WHAT WITH THIS DROUGHT. 14 00:02:14,635 --> 00:02:18,406 FOR THOSE OF YOU WHO WERE LATE AND MISSED THE ANNOUNCEMENTS, 15 00:02:18,439 --> 00:02:20,574 NELS OLESON IS TAKING NAMES 16 00:02:20,608 --> 00:02:22,576 AND COORDINATING WATER PARTIES. 17 00:02:22,610 --> 00:02:25,746 FOR THOSE OF YOU WHO NEED WATER CARRIED TO YOUR FIELD, 18 00:02:25,779 --> 00:02:28,516 BE SURE THAT NELS HAS YOUR NAME. 19 00:02:28,549 --> 00:02:31,652 THE LORD HELPS THOSE WHO HELP THEMSELVES. 20 00:02:31,685 --> 00:02:34,488 I WAS TRYING TO BE HELPFUL. 21 00:02:34,522 --> 00:02:35,523 THANK YOU. 22 00:02:35,556 --> 00:02:37,525 YOU'RE WELCOME. 23 00:02:37,558 --> 00:02:39,660 GOD BLESS YOU ALL. 24 00:02:51,672 --> 00:02:56,610 Man: REVEREND, THANK YOU VERY MUCH. 25 00:02:56,644 --> 00:02:58,746 I'VE GOT BUSINESS IN SLEEPY EYE TOMORROW. 26 00:02:58,779 --> 00:03:00,381 I'LL SEE IF THEY CAN LOAN US 27 00:03:00,414 --> 00:03:02,550 THAT BIG PUMPER THEY BOUGHT FOR THE FIRE STATION. 28 00:03:02,583 --> 00:03:04,252 THAT'S A FINE IDEA, THOMAS. 29 00:03:04,285 --> 00:03:05,853 THAT WAGON COULD CUT OUR WORK BY MORE THAN HALF. 30 00:03:05,886 --> 00:03:07,255 IF YOU CAN SELL THEM ON IT. 31 00:03:07,288 --> 00:03:08,556 OH, I'LL SELL THEM. 32 00:03:08,589 --> 00:03:12,726 GOOD BUSINESS FOR US IS GOOD FOR THEM. 33 00:03:12,760 --> 00:03:14,695 Girl: JENNY! 34 00:03:18,599 --> 00:03:20,968 I WAS WONDERING IF YOU'D LIKE TO GO WADING IN THE CREEK WITH ME. 35 00:03:21,001 --> 00:03:23,371 I SHOULD HELP AUNT LAURA WITH DINNER. 36 00:03:23,404 --> 00:03:25,306 PLEASE, JENNY. 37 00:03:25,339 --> 00:03:27,708 PA WILL LET ME GO IF YOU ASK HIM. 38 00:03:27,741 --> 00:03:31,745 IF YOUR PA CATCHES YOU WITH RANDALL PAGE, HE'LL SKIN US BOTH. 39 00:03:31,779 --> 00:03:36,784 NOT YOU. HE LIKES YOU BECAUSE YOU MAKE GOOD GRADES AND ALL. 40 00:03:36,817 --> 00:03:39,287 BESIDES, HE WON'T CATCH US. 41 00:03:39,320 --> 00:03:42,823 JUST REMEMBER, THAT'S WHAT THE LITTLE CATFISH SAID, 42 00:03:42,856 --> 00:03:44,692 BUT RIGHT NOW I CAN'T THINK OF ANYTHING 43 00:03:44,725 --> 00:03:46,694 THAT WOULD FEEL BETTER THAN A WADE IN THE CREEK. 44 00:03:46,727 --> 00:03:49,430 THANK YOU, JENNY. 45 00:03:51,999 --> 00:03:53,701 MRS. WILDER, IS IT OK 46 00:03:53,734 --> 00:03:56,470 IF JENNY AND I GO WADING IN THE CREEK? 47 00:03:56,504 --> 00:03:57,838 I DON'T KNOW-- 48 00:03:57,871 --> 00:03:59,507 Almanzo: THAT SOUNDS LIKE A GREAT IDEA TO ME. 49 00:03:59,540 --> 00:04:00,674 I'D GO WITH YOU MYSELF IF I DIDN'T HAVE 50 00:04:00,708 --> 00:04:02,643 MY SUNDAY CLOTHES ON. 51 00:04:02,676 --> 00:04:04,578 ALMANZO. WELL, I WOULD. 52 00:04:04,612 --> 00:04:06,680 THAT MIGHT NOT BE A BAD IDEA FOR THE TWO OF US. 53 00:04:08,816 --> 00:04:11,419 ALL RIGHT. YOU TWO GIRLS BE CAREFUL. 54 00:04:11,452 --> 00:04:14,422 YES, MA'AM. THANK YOU, MRS. WILDER. 55 00:04:14,455 --> 00:04:16,824 I WOULDN'T WORRY. IT'S HARMLESS ENOUGH. 56 00:04:16,857 --> 00:04:19,393 UH-HUH, UNLESS THEY GET CAUGHT. 57 00:04:20,594 --> 00:04:22,496 WELL, I DON'T KNOW, ELIZABETH. 58 00:04:22,530 --> 00:04:25,433 THERE ARE LOTS OF CHORES TO TEND TO WITH ME HEADING OUT TO SLEEPY EYE. 59 00:04:25,466 --> 00:04:28,436 PLEASE, MR. STARK. 60 00:04:28,469 --> 00:04:30,471 ELIZABETH WON'T BE LONG. HONEST! 61 00:04:32,873 --> 00:04:35,376 LET HER GO, THOMAS. 62 00:04:35,409 --> 00:04:38,612 I'M SURE JENNY WILL SEE SHE COMES TO NO HARM. 63 00:04:38,646 --> 00:04:40,914 ALL RIGHT. BUT YOU KEEP YOUR HEAD ABOUT YOU, YOU HEAR? 64 00:04:40,948 --> 00:04:42,783 YES, SIR. THANK YOU, DADDY. 65 00:04:42,816 --> 00:04:46,019 Thomas: AND YOU MIND WHAT JENNY TELLS YOU! 66 00:04:46,053 --> 00:04:48,956 BLAME GIRL DOESN'T LISTEN. 67 00:04:48,989 --> 00:04:51,859 WELL, SHE'S JUST A YOUNG GIRL, THOMAS. 68 00:04:51,892 --> 00:04:54,728 YOUNG GIRLS ARE PRONE TO GET INTO TROUBLE WHEN THEY DON'T LISTEN 69 00:04:54,762 --> 00:04:58,966 INSTEAD OF TENDING TO SCHOOLWORK AND HANGING OUT AFTER THAT PAGE BOY. 70 00:04:58,999 --> 00:05:02,703 GIRL'S GOT NO SENSE OF APPEARANCES. HYAH! 71 00:05:06,507 --> 00:05:08,642 [GIRLS GIGGLING] 72 00:05:14,782 --> 00:05:16,850 MY HAIR'S WET. 73 00:05:16,884 --> 00:05:19,687 I'M SORRY. I FORGOT. 74 00:05:19,720 --> 00:05:21,689 IT'S NOT YOUR FAULT. I STARTED IT. 75 00:05:21,722 --> 00:05:23,757 IT'LL DRY. 76 00:05:33,534 --> 00:05:35,603 OH, I'M A MESS. 77 00:05:35,636 --> 00:05:37,638 SO AM I. 78 00:05:37,671 --> 00:05:39,640 HERE HE COMES. 79 00:05:42,543 --> 00:05:44,845 HURRY. GIVE ME YOUR FOOT. 80 00:05:47,415 --> 00:05:49,417 I THINK HE'S HANDSOME. DON'T YOU? 81 00:05:49,450 --> 00:05:54,588 I SUPPOSE. BUT I THINK A BOY HAS TO BE OLDER TO BE REALLY HANDSOME. 82 00:05:54,622 --> 00:05:56,690 HURRY. GIVE ME YOUR SHOE. 83 00:05:56,724 --> 00:05:58,692 HERE. 84 00:06:02,630 --> 00:06:04,665 HELLO, RANDALL. 85 00:06:04,698 --> 00:06:06,467 HI. UH, HOW'S THE WATER? 86 00:06:06,500 --> 00:06:09,437 IT'S NICE AND COOL. SORRY I CAN'T STAY LONGER, 87 00:06:09,470 --> 00:06:11,705 BUT I HAVE TO HELP AUNT LAURA WITH DINNER. BYE! 88 00:06:11,739 --> 00:06:13,574 Elizabeth: BYE! 89 00:06:16,544 --> 00:06:18,712 WOULD YOU LIKE TO WADE SOME MORE? 90 00:06:18,746 --> 00:06:20,748 WE CAN JUST WALK IF YOU WANT. 91 00:06:20,781 --> 00:06:22,883 I'D LIKE THAT. 92 00:06:45,806 --> 00:06:47,841 I COULD PICK SOME MORE FOR YOU. 93 00:06:47,875 --> 00:06:49,810 THEY'RE NOT GOING TO LAST VERY LONG. 94 00:06:49,843 --> 00:06:55,483 NO. THESE ARE FINE. THEY'RE BEAUTIFUL. 95 00:06:55,516 --> 00:06:58,586 NOT AS BEAUTIFUL AS YOU, ELIZABETH. 96 00:06:58,619 --> 00:07:01,922 GEE, I WISH YOUR PA LIKED ME BETTER. 97 00:07:01,955 --> 00:07:03,757 DADDY? 98 00:07:03,791 --> 00:07:05,959 SOMETIMES HE... 99 00:07:05,993 --> 00:07:09,763 MAMA SAYS IT'S THE TROUBLES. 100 00:07:09,797 --> 00:07:11,965 WE'VE HAD TO MOVE SO MANY TIMES. 101 00:07:11,999 --> 00:07:13,801 YOU'RE NOT GOING TO MOVE AWAY NOW! 102 00:07:13,834 --> 00:07:18,739 NO! IN FACT, DADDY SAYS WE'RE GOING TO DO JUST FINE. 103 00:07:18,772 --> 00:07:21,775 WELL, THEN MAYBE IF I TALKED TO HIM OR YOUR MA... 104 00:07:21,809 --> 00:07:24,812 NOT YET. DADDY SAYS REAL GOOD THINGS ARE GOING TO HAPPEN 105 00:07:24,845 --> 00:07:26,814 WHEN HE GETS BACK FROM SLEEPY EYE. 106 00:07:26,847 --> 00:07:31,552 OK, THEN. IT AIN'T RIGHT, US SLIPPING AROUND. 107 00:07:31,585 --> 00:07:33,821 MY PA PAYS ME FOR TAKING CARE OF THE DAIRY HERD. 108 00:07:33,854 --> 00:07:38,091 ELIZABETH, I WANT TO COME CALLING ON YOU PROPER. 109 00:07:38,125 --> 00:07:41,529 I WANT YOU TO, RANDALL. 110 00:07:49,970 --> 00:07:53,841 I, UH, I BETTER GO. 111 00:07:53,874 --> 00:07:55,809 I'LL SEE YOU IN SCHOOL TOMORROW. 112 00:07:57,878 --> 00:08:01,014 YEAH. DADDY WON'T BE BACK FROM HIS TRIP TILL LATE, 113 00:08:01,048 --> 00:08:02,816 AND MISS PLUM IS TAKING SOME OF THE GIRLS 114 00:08:02,850 --> 00:08:05,018 UP TO SORKUM'S ORCHARD TO PICK AFTER CLASS. 115 00:08:05,052 --> 00:08:06,820 I'LL BE THERE. 116 00:08:09,590 --> 00:08:11,992 I LOVE YOU, ELIZABETH STARK! 117 00:08:14,194 --> 00:08:16,163 ARE YOU SURE, THOMAS? 118 00:08:16,196 --> 00:08:18,832 THOSE CANDLESTICKS ARE THE LAST GOOD THINGS WE HAVE. 119 00:08:18,866 --> 00:08:21,835 DON'T WORRY, DARLING. I'LL HAVE THEM BACK FOR YOU IN A WEEK. 120 00:08:21,869 --> 00:08:24,104 IT TAKES MONEY TO MAKE MONEY. I TOLD YOU THAT. 121 00:08:24,137 --> 00:08:26,740 BUT WE'VE LOST SO MUCH: 122 00:08:26,774 --> 00:08:30,010 FIRST THE FARM, THEN THE STORE IN MANKATO, 123 00:08:30,043 --> 00:08:34,748 AND NOW, IF IT DOESN'T RAIN, THIS PLACE. 124 00:08:34,782 --> 00:08:36,850 IT DOESN'T MATTER, I TOLD YOU. 125 00:08:36,884 --> 00:08:39,620 YOU JUST GET OUT YOUR CATALOG 126 00:08:39,653 --> 00:08:42,856 AND PICK OUT THE PRETTIEST DRESS THAT YOU CAN FIND. 127 00:08:42,890 --> 00:08:44,792 OH, THOMAS. 128 00:08:44,825 --> 00:08:46,660 HEY, DARLING. YOU'RE LATE. 129 00:08:46,694 --> 00:08:48,829 COME ON, GIVE YOUR DADDY A HUG. 130 00:08:51,031 --> 00:08:52,933 PRETTY FLOWERS. WHERE DID YOU GET THEM? 131 00:08:52,966 --> 00:08:55,002 I PICKED THEM FOR MAMA. 132 00:08:55,035 --> 00:08:57,170 I BETTER GO PUT THEM IN WATER. 133 00:08:57,204 --> 00:08:59,006 HAVE A GOOD TRIP. 134 00:08:59,039 --> 00:09:00,774 YOU HELP YOUR MAMA, YOU HEAR? 135 00:09:00,808 --> 00:09:02,576 YES, SIR. 136 00:09:05,078 --> 00:09:09,950 AFTER THIS TRIP, THERE'LL BE NO MORE BORROWING FOR US. 137 00:09:13,821 --> 00:09:15,255 I BETTER GO NOW. 138 00:09:15,288 --> 00:09:19,026 I WANT TO GET THERE BEFORE THEY OPEN IN THE MORNING. 139 00:09:19,059 --> 00:09:21,862 THAT'S WHEN THE REAL BUSINESS DEALS ARE MADE. 140 00:09:36,009 --> 00:09:38,979 GOOD MORNING, MR. PHILLIPS. 141 00:09:42,683 --> 00:09:44,184 WELL... 142 00:09:44,217 --> 00:09:46,820 WHAT'S THIS? 143 00:09:46,854 --> 00:09:48,656 THAT'S THE PAYMENT ON MY NOTE. 144 00:09:48,689 --> 00:09:52,225 I RODE OVER TO BORROW THE WATER PUMP TO DO A LITTLE IRRIGATION. 145 00:09:52,259 --> 00:09:54,895 I FIGURED I'D STOP BY. I REALIZE IT'S A LITTLE SHORT, 146 00:09:54,928 --> 00:09:56,263 BUT COME THE 15th, 147 00:09:56,296 --> 00:09:58,899 YOU AND I BOTH KNOW I CAN HANDLE 50 TIMES THAT. 148 00:09:58,932 --> 00:10:02,770 DO WE? MR. STARK, WHEN YOU GAMBLE ON GRAIN FUTURES, 149 00:10:02,803 --> 00:10:05,105 IT'S STILL A GAMBLE, JUST AS MUCH AS IF YOU TURN A CARD 150 00:10:05,138 --> 00:10:08,976 OR ROLL THE DICE. YOU HAVE TO PAY ON EITHER WHEN YOU LOSE. 151 00:10:09,009 --> 00:10:12,880 COME ON, NOW, MR. PHILLIPS. YOU HOLD THE NOTE ON MY PLACE. 152 00:10:12,913 --> 00:10:17,951 WHEN I CASH IN, I CAN BUY 3 MORE LIKE THAT, I CAN BUY 4 MORE LIKE THAT. 153 00:10:17,985 --> 00:10:20,320 WEATHER HOLDS THE WAY IT IS, THE GRAIN MARKET'S GOING TO SKYROCKET. 154 00:10:20,353 --> 00:10:22,322 YOU KNOW I'M GOOD. 155 00:10:22,355 --> 00:10:26,794 LET'S NOT TALK ABOUT THE WEATHER NOR HOW GOOD YOU ARE, MR. STARK. 156 00:10:26,827 --> 00:10:31,264 I WAS TALKING WITH DWIGHT SLOAN, THE BANKER IN MANKATO LAST WEEK. 157 00:10:31,298 --> 00:10:34,201 I UNDERSTAND HE ALSO HOLDS A NOTE ON YOUR PROPERTY. 158 00:10:34,234 --> 00:10:37,170 I CAN EXPLAIN THAT. 159 00:10:37,204 --> 00:10:42,009 CAN YOU? A WIRE FROM ST. PAUL INDICATES THERE'S A THIRD NOTE. 160 00:10:42,042 --> 00:10:46,013 ALL OF US LOANED YOU FULL VALUE ON PROPERTY SUPPOSEDLY FREE AND CLEAR, 161 00:10:46,046 --> 00:10:49,750 AND YOU USED THE MONEY TO SPECULATE IN GRAIN FUTURES. 162 00:10:49,783 --> 00:10:54,021 THAT MAKES YOU A LIAR AND A THIEF, MR. STARK. 163 00:10:54,054 --> 00:10:56,790 NOW, YOU LISTEN TO ME. 164 00:10:56,824 --> 00:11:00,193 YOU GIVE ME A FEW MORE DAYS, I'LL PAY YOU ALL. 165 00:11:00,227 --> 00:11:02,229 GOOD PEOPLE PUT THEIR MONEY IN OUR TRUST 166 00:11:02,262 --> 00:11:06,099 THAT OTHER GOOD PEOPLE MIGHT AVAIL THEMSELVES OF OUR SERVICES. 167 00:11:06,133 --> 00:11:09,870 YOU ARE NOT AMONG THESE, MR. STARK. YOUR SCHEME FAILED. 168 00:11:09,903 --> 00:11:12,272 BUT IT DIDN'T FAIL. I WAS RIGHT. 169 00:11:12,305 --> 00:11:14,908 I HIT DEAD CENTER! IT'S A FORTUNE! 170 00:11:18,145 --> 00:11:21,081 I WAS GOING TO PUT THIS IN TODAY'S POST. 171 00:11:21,114 --> 00:11:24,117 YOU HAVE 3 DAYS TO GET OFF THE LAND, 172 00:11:24,151 --> 00:11:27,855 LEAVING ALL STOCK AND APPURTENANCES THERETO. 173 00:11:27,888 --> 00:11:30,257 ONLY CONSIDERATION FOR YOUR FAMILY 174 00:11:30,290 --> 00:11:33,160 RESTRAINS ME FROM HAVING YOU PROSECUTED. 175 00:11:33,193 --> 00:11:36,263 YOU CAN'T DO THIS TO ME. 176 00:11:36,296 --> 00:11:38,265 I DIDN'T. 177 00:11:38,298 --> 00:11:41,134 YOU DID. 178 00:11:41,168 --> 00:11:42,803 GOOD DAY, MR. STARK. 179 00:11:48,241 --> 00:11:51,812 I SAID, GOOD DAY, MR. STARK. 180 00:12:20,007 --> 00:12:21,975 IF I WOULD HAVE KNOWN 181 00:12:22,009 --> 00:12:23,443 I WAS GOING TO GET STUCK WITH SO MUCH WORK PICKING APPLES ALL DAY, 182 00:12:23,476 --> 00:12:25,946 I WOULD HAVE WENT WITH THE MEN TO HAND OUT WATER. 183 00:12:25,979 --> 00:12:29,216 REALLY? NO. YOU KNOW I WOULDN'T. 184 00:12:29,249 --> 00:12:31,118 CAREFUL NOT TO BRUISE THE SKINS. 185 00:12:31,151 --> 00:12:34,187 THE HIGHER PRICE WE GET, THE MORE WE'LL HAVE FOR THE BOOK FUND. 186 00:12:57,244 --> 00:12:59,279 WHAT ARE YOU DOING, GIRL? 187 00:12:59,312 --> 00:13:02,115 DADDY! 188 00:13:02,149 --> 00:13:05,252 YOU GET HOME, ELIZABETH...NOW! 189 00:13:05,285 --> 00:13:08,155 MR. STARK, I'M SORRY. 190 00:13:08,188 --> 00:13:10,157 I WAS INTENDING TO TALK TO YOU. 191 00:13:10,190 --> 00:13:12,125 THE BOY'S TELLING THE TRUTH. HE SPOKE WITH YOUR WIFE EARLIER. 192 00:13:12,159 --> 00:13:14,494 WITHOUT HER PERMISSION, I WOULD NEVER HAVE ALLOWED RANDALL TO JOIN US. 193 00:13:14,527 --> 00:13:18,265 CONSTANCE. WHERE IS SHE? 194 00:13:18,298 --> 00:13:21,101 AT THE MERCANTILE, I BELIEVE. 195 00:13:34,948 --> 00:13:36,950 THERE. LET'S SEE... 196 00:13:36,984 --> 00:13:39,252 [MUMBLING] 197 00:13:39,286 --> 00:13:41,154 THAT'S $1.16. 198 00:13:41,188 --> 00:13:43,423 CREDIT IT TO OUR ACCOUNT, PLEASE. 199 00:13:43,456 --> 00:13:46,393 MRS. STARK, MAY I REMIND YOU 200 00:13:46,426 --> 00:13:49,362 THAT WE HAVE BEEN CARRYING THE LARGEST PORTION OF YOUR ACCOUNT 201 00:13:49,396 --> 00:13:51,364 FOR THE LAST 6 MONTHS WITH NOTHING BUT PROMISE-- 202 00:13:51,398 --> 00:13:53,200 THOMAS' WORD IS GOOD FOR ME. 203 00:13:53,233 --> 00:13:55,168 I'M SURE IT WILL BE TAKEN CARE OF. 204 00:13:55,202 --> 00:13:56,536 THANK YOU. 205 00:13:56,569 --> 00:13:59,072 AS GOOD AS MORE OF HIS BIG TALK? YOU KNOW, 206 00:13:59,106 --> 00:14:02,309 THERE'S A NAME FOR PEOPLE WHO PAY THEIR BILLS WITH CHEAP TALK. 207 00:14:02,342 --> 00:14:04,211 Thomas: WHAT NAME IS THAT? 208 00:14:07,380 --> 00:14:08,515 THOMAS. 209 00:14:08,548 --> 00:14:10,083 I ASKED YOU, WHAT NAME? 210 00:14:10,117 --> 00:14:13,220 WELL, I--I JUST MEANT THAT-- 211 00:14:13,253 --> 00:14:16,089 THOMAS, THERE'S NO NEED FOR THIS. I'M SURE WE CAN WORK THINGS OUT. 212 00:14:16,123 --> 00:14:17,290 AS FAR AS YOUR CREDIT IS-- 213 00:14:17,324 --> 00:14:19,359 [TOSSES COINS] 214 00:14:19,392 --> 00:14:22,429 PIOUS WORDS. COME ON. 215 00:14:38,445 --> 00:14:40,547 THOMAS! 216 00:14:40,580 --> 00:14:42,315 GET DOWN HERE, WOMAN! 217 00:14:42,349 --> 00:14:44,384 WHAT IS THE MATTER? 218 00:14:45,986 --> 00:14:47,955 Constance: THOMAS, WOULD YOU TALK TO ME? 219 00:14:47,988 --> 00:14:50,323 YOU SHAME ME, GIRL. 220 00:14:50,357 --> 00:14:52,259 I WON'T HAVE YOU TAKING THIS OUT ON HER. 221 00:14:52,292 --> 00:14:56,997 WHAT HAPPENED TODAY? JUST TELL ME, PLEASE. 222 00:14:57,030 --> 00:14:58,431 THAT BOY. 223 00:14:58,465 --> 00:15:00,467 I WARNED YOU, ELIZABETH. 224 00:15:00,500 --> 00:15:03,236 RANDALL WANTED TO TALK TO YOU. 225 00:15:03,270 --> 00:15:06,373 HE SPOKE TO ME. I GAVE MY PERMISSION. 226 00:15:06,406 --> 00:15:09,542 JUST LIKE WHEN YOU WENT BEGGING THE OLESONS FOR CREDIT. 227 00:15:09,576 --> 00:15:12,045 IT WOULD HAVE BEEN ALL RIGHT. 228 00:15:12,079 --> 00:15:17,417 IT WAS YOUR DAMNABLE PRIDE THAT CAUSED THAT SCENE, THOMAS, NOTHING MORE. 229 00:15:17,450 --> 00:15:19,252 DADDY! 230 00:15:19,286 --> 00:15:21,989 IS THAT GOING TO MAKE YOU STAND TALLER? 231 00:15:22,022 --> 00:15:26,526 NO. IT WON'T WIPE AWAY THE MEMORIES, 232 00:15:26,559 --> 00:15:30,263 NOT THE FARM WE LOST, 233 00:15:30,297 --> 00:15:33,333 NOT THE STORE, 234 00:15:33,366 --> 00:15:38,405 AND NOT ALL THOSE GRAND DREAMS AND PLANS THAT COST YOU SO DEARLY. 235 00:15:40,473 --> 00:15:43,443 WE HAVEN'T SHAMED YOU, THOMAS. 236 00:15:46,179 --> 00:15:48,982 WHAT HAVE YOU DONE THIS TIME? 237 00:16:08,335 --> 00:16:09,402 [LOCK CLICKS] 238 00:16:09,436 --> 00:16:11,438 THOMAS! 239 00:16:11,471 --> 00:16:13,306 THOMAS? 240 00:16:15,475 --> 00:16:18,145 THOMAS, LISTEN TO ME, DARLING, 241 00:16:18,178 --> 00:16:21,481 WHATEVER'S HAPPENED, WHATEVER THE LOSS, 242 00:16:21,514 --> 00:16:25,518 WE'LL MANAGE THIS TIME. WE'VE GOT THIS PLACE. 243 00:16:25,552 --> 00:16:29,189 I CAN WORK. SO CAN ELIZABETH. 244 00:16:29,222 --> 00:16:32,259 WHATEVER IT TAKES, WE'LL HOLD ON. 245 00:16:32,292 --> 00:16:34,361 THERE'S NO SHAME IN THAT. 246 00:16:39,699 --> 00:16:42,469 [TWO GUNSHOTS] 247 00:17:12,665 --> 00:17:14,534 HERE. PUT HER RIGHT HERE. 248 00:17:14,567 --> 00:17:17,737 HERE. TAKE HER HEAD. 249 00:17:17,770 --> 00:17:20,707 THE BULLET WENT CLEAN THROUGH. YOU CAN WRAP HER TIGHT. 250 00:17:20,740 --> 00:17:22,375 OH, YOU'RE A DOCTOR ALL OF A SUDDEN? 251 00:17:22,409 --> 00:17:23,410 NO, MA'AM. 252 00:17:23,443 --> 00:17:24,444 THEN SCOOT. 253 00:17:24,477 --> 00:17:26,379 YES, MA'AM. 254 00:17:28,615 --> 00:17:30,683 I'M GOING TO HAVE TO GO AFTER THE BULLET. 255 00:17:30,717 --> 00:17:33,120 YOU THINK YOU CAN HANDLE IT, ETTA? 256 00:17:33,153 --> 00:17:35,222 JUST TELL ME WHAT TO DO. I'LL MANAGE. 257 00:17:35,255 --> 00:17:36,756 I FIGURE YOU'LL NEED THESE. 258 00:17:36,789 --> 00:17:39,259 YOU'VE ONLY GOT ABOUT ANOTHER HALF-HOUR OF DAYLIGHT. 259 00:17:39,292 --> 00:17:42,229 Almanzo: THAT'S TOUGH TO BELIEVE. ARE YOU SURE IT WAS THOMAS? 260 00:17:42,262 --> 00:17:44,497 THE PAGE BOY SAW HIM. 261 00:17:44,531 --> 00:17:47,500 WHAT DO YOU THINK? HE COULD BE IN THE NEXT COUNTY BY NOW. 262 00:17:47,534 --> 00:17:51,771 I DON'T KNOW. TRACKING AN ANIMAL'S ONE THING. YOU CAN UNDERSTAND THEM. 263 00:17:51,804 --> 00:17:56,709 GOING AFTER A MAN WHO TRIED TO KILL HIS OWN, AIN'T NO REASON TO THAT. 264 00:17:56,743 --> 00:18:00,547 THERE'S A STORM BREWING. WE BETTER NOT WASTE ANY TIME HERE. COME ON. 265 00:18:00,580 --> 00:18:02,749 [THUNDER] 266 00:18:27,640 --> 00:18:30,477 CAN I SLEEP WITH YOU TONIGHT? 267 00:18:30,510 --> 00:18:31,678 WHAT FOR? 268 00:18:31,711 --> 00:18:33,680 'CAUSE. 269 00:18:33,713 --> 00:18:35,782 'CAUSE WHY? 270 00:18:35,815 --> 00:18:38,551 'CAUSE I'M COLD. 271 00:18:38,585 --> 00:18:40,253 YOU'VE GOT A BLANKET. 272 00:18:40,287 --> 00:18:42,622 JEB, COME ON. I'M SCARED. 273 00:18:42,655 --> 00:18:44,591 OF WHAT? 274 00:18:44,624 --> 00:18:47,627 OF HIM--MR. STARK. 275 00:18:47,660 --> 00:18:50,597 HE'S PROBABLY MILES FROM HERE RIGHT NOW. 276 00:18:50,630 --> 00:18:52,532 THAT'S WHY PA AND THE OTHERS WENT AFTER HIM. 277 00:18:52,565 --> 00:18:54,301 BUT WHAT IF HE'S NOT? 278 00:18:54,334 --> 00:18:56,469 JASON, GO TO BED. 279 00:18:56,503 --> 00:18:58,538 I SAID, GO TO BED. 280 00:18:58,571 --> 00:19:02,409 OK. BUT YOU'LL BE SORRY IF I GET MURDERED IN MY SLEEP. 281 00:19:02,442 --> 00:19:04,477 GO TO BED. 282 00:19:17,457 --> 00:19:19,292 [HORSE WHINNIES] 283 00:19:19,326 --> 00:19:21,594 DID YOU HEAR THAT? 284 00:19:21,628 --> 00:19:23,696 OF COURSE I HEARD IT. I'M NOT DEAF. 285 00:19:23,730 --> 00:19:26,233 PA MUST BE BACK. 286 00:19:40,780 --> 00:19:43,483 THAT'S NOT PA. 287 00:19:43,516 --> 00:19:46,453 MA! MA! 288 00:19:46,486 --> 00:19:48,255 WHAT'S WRONG? 289 00:19:48,288 --> 00:19:51,491 THERE'S SOMEBODY OUT THERE, MA. IT'S NOT PA. 290 00:20:21,321 --> 00:20:23,290 JEB, THERE'S NO ONE THERE. 291 00:20:23,323 --> 00:20:25,458 THERE WAS, MA, 292 00:20:25,492 --> 00:20:27,627 SOMEONE SITTING ON A HORSE, LOOKING AT THE HOUSE. 293 00:20:27,660 --> 00:20:32,299 WELL, THEY'RE GONE NOW. YOU GET BACK TO BED. 294 00:20:32,332 --> 00:20:33,766 GO ON. 295 00:21:16,609 --> 00:21:18,545 JASON? 296 00:21:18,578 --> 00:21:20,613 WHAT? 297 00:21:20,647 --> 00:21:22,615 WANT TO SLEEP WITH ME? 298 00:21:52,845 --> 00:21:56,616 I WISH YOU'D LET ME GO INTO TOWN WITH ALMANZO. 299 00:21:56,649 --> 00:21:59,419 ELIZABETH--MAYBE IF I WERE WITH HER. 300 00:21:59,452 --> 00:22:02,555 I DON'T THINK DOC BAKER WOULD WELCOME VISITORS RIGHT NOW. 301 00:22:02,589 --> 00:22:06,859 HERE. YOU PUT ROSE DOWN, AND I WILL PUT SUPPER ON THE TABLE. 302 00:22:06,893 --> 00:22:09,829 I HOPE SHE CAN SLEEP THROUGH THIS. 303 00:22:09,862 --> 00:22:11,998 [HORSE WHINNIES] 304 00:22:26,779 --> 00:22:30,450 JENNY, SET ANOTHER PLACE ON THE TABLE. ALMANZO'S HOME. 305 00:22:48,601 --> 00:22:51,771 WHAT ARE YOU DOING OUT IN THIS WIND, CONSTANCE? 306 00:22:54,073 --> 00:22:56,409 LET ME GO, PLEASE! 307 00:23:11,958 --> 00:23:13,893 WHAT'S THAT DOING DOWN? 308 00:23:15,862 --> 00:23:20,633 A RIFLE IS NEVER TO BE TAKEN DOWN UNLESS IT'S TO BE FIRED. 309 00:23:20,667 --> 00:23:22,669 [MUG HITS FLOOR] 310 00:23:22,702 --> 00:23:24,637 BE CAREFUL, ELIZABETH. 311 00:23:24,671 --> 00:23:26,706 THAT CHINA COMES DEAR. 312 00:23:28,775 --> 00:23:31,844 DON'T JUST STAND THERE, DAUGHTER. PICK IT UP! 313 00:23:31,878 --> 00:23:33,880 DAUGHTER? 314 00:23:37,584 --> 00:23:41,020 IS SUPPER READY? I'M STARVED. 315 00:23:41,053 --> 00:23:44,957 I GOT TO FIND ME SOME WOOD SOMEWHERE, CONSTANCE. 316 00:23:44,991 --> 00:23:47,894 WIND IS WHISTLING THROUGH THE NORTH SIDE. 317 00:23:47,927 --> 00:23:53,466 LET A WEASEL IN THE COOP. I KNEW THAT WOOD WAS GREEN WHEN I BUILT IT. 318 00:23:55,968 --> 00:23:58,838 ELIZABETH, YOUR FATHER SAID HE WAS HUNGRY. 319 00:23:58,871 --> 00:24:03,776 I AM. THE WIND MADE IT A HARD RIDE FROM SLEEPY EYE. 320 00:24:03,810 --> 00:24:05,778 WON'T BE A MINUTE. 321 00:24:07,947 --> 00:24:09,982 WHAT'S WRONG WITH HIM? HE THINKS-- 322 00:24:10,016 --> 00:24:12,919 I DON'T KNOW, BUT JUST GO ALONG WITH IT, 323 00:24:12,952 --> 00:24:14,521 AND DON'T DO ANYTHING 324 00:24:14,554 --> 00:24:17,690 UNTIL WE'RE SURE THE BABY'S SAFE. 325 00:24:17,724 --> 00:24:19,492 Thomas: CONSTANCE. 326 00:24:26,999 --> 00:24:29,001 THANK YOU, THOMAS. 327 00:24:35,274 --> 00:24:37,577 FIGURE THEY'RE THOMAS' TRACKS? 328 00:24:37,610 --> 00:24:40,847 THEY'RE CUT IN THE RIGHT DIRECTION. JUST HARD TO READ IN THIS WIND. 329 00:24:40,880 --> 00:24:42,982 LET'S GIVE IT A TRY. 330 00:24:54,226 --> 00:24:56,028 WELL, SAY THE BLESSING. 331 00:25:04,203 --> 00:25:07,106 [VOICE TREMBLES] DEAR HEAVENLY FATHER... 332 00:25:09,075 --> 00:25:14,781 HELP US. KEEP US... 333 00:25:14,814 --> 00:25:16,783 THIS HOUSE... 334 00:25:16,816 --> 00:25:19,185 PLEASE. 335 00:25:19,218 --> 00:25:21,053 WHAT KIND OF A BLESSING IS THAT? 336 00:25:23,756 --> 00:25:24,991 THAT BOY GOT YOUR MIND? 337 00:25:25,024 --> 00:25:26,893 NO, SIR! 338 00:25:30,096 --> 00:25:34,066 DEAR LORD, WE BESEECH THEE FOR THY BLESSING. 339 00:25:34,100 --> 00:25:38,805 AS WE TAKE THIS NOURISHMENT, GUARD US AGAINST OUR ENEMIES. 340 00:25:38,838 --> 00:25:42,942 LET MY DAUGHTER KNOW THE FOOLISHNESS OF HER WAYS. 341 00:25:42,975 --> 00:25:47,880 LORD, THE DEVIL IS OUT THERE WAITING FOR US ALL-- 342 00:25:47,914 --> 00:25:52,752 TEMPTATIONS, COLD-HEARTED DEVILS... 343 00:25:54,921 --> 00:25:58,190 IT'S CRUEL, LORD. GIVE US THY MERCY. 344 00:25:58,224 --> 00:26:01,160 WE ACCEPT THY PUNISHMENT, 345 00:26:01,193 --> 00:26:05,064 BUT GIVE US THY MERCY. 346 00:26:05,097 --> 00:26:06,999 IN JESUS' NAME, AMEN. 347 00:26:17,043 --> 00:26:19,178 YOUR SUPPER'S GETTING COLD, THOMAS. 348 00:26:22,314 --> 00:26:24,984 DON'T YOU LOOK AT ME THAT WAY, CONSTANCE. 349 00:26:27,153 --> 00:26:28,621 I'M SORRY, THOMAS. 350 00:26:30,690 --> 00:26:34,794 EASY FOR YOU TO SIT THERE IN JUDGMENT. I TRIED. IT'S NOT MY FAULT. 351 00:26:34,827 --> 00:26:36,729 I SWEAR, I TRIED. 352 00:26:36,763 --> 00:26:39,832 IT'S THOSE COLD-HEARTED BANKERS 353 00:26:39,866 --> 00:26:43,302 SITTING THERE SO POMPOUS ON THEIR STACKS OF GREENBACKS. 354 00:26:43,335 --> 00:26:45,037 [ROSE CRYING] 355 00:26:45,071 --> 00:26:46,939 WHAT'S THAT? 356 00:27:00,086 --> 00:27:01,654 A BABY. 357 00:27:08,194 --> 00:27:11,931 YOU LIED TO ME, BOTH OF YOU. 358 00:27:11,964 --> 00:27:13,165 NO. WE DIDN'T. 359 00:27:13,199 --> 00:27:14,667 QUIET. 360 00:27:16,035 --> 00:27:20,339 BABY...IT'S YOURS, ISN'T IT? 361 00:27:20,372 --> 00:27:22,942 YOURS AND THAT BOY'S. 362 00:27:25,878 --> 00:27:29,415 YOU KEPT THIS FROM ME, DIDN'T YOU? SPEAK UP! 363 00:27:29,448 --> 00:27:31,684 I WANT THE TRUTH, ELIZABETH. 364 00:27:48,467 --> 00:27:50,336 PICK UP THE BABY. 365 00:27:51,938 --> 00:27:53,339 WHAT? 366 00:27:58,144 --> 00:27:59,846 I SAID... 367 00:28:02,348 --> 00:28:03,916 PICK HER UP. 368 00:28:09,088 --> 00:28:10,723 TOUCH HER. 369 00:28:15,494 --> 00:28:19,999 HOLD HER. SHE'LL STOP CRYING. 370 00:28:31,911 --> 00:28:35,181 YOU CAN'T HOLD THE BABY WITH YOUR GUN, THOMAS. 371 00:29:06,145 --> 00:29:09,381 SHE'S AWFUL SMALL, ISN'T SHE? 372 00:29:11,517 --> 00:29:13,786 SHE'S A BABY. 373 00:29:15,454 --> 00:29:17,223 SHE WON'T BREAK. 374 00:29:31,037 --> 00:29:34,540 HE'S GOING TO SHOOT US, JUST LIKE ELIZABETH AND HIS WIFE. 375 00:29:34,573 --> 00:29:35,908 I KNOW HE IS. 376 00:29:35,942 --> 00:29:38,310 NOT IF WE KEEP OUR HEADS. 377 00:29:38,344 --> 00:29:40,913 JUST TALK TO HIM. 378 00:29:40,947 --> 00:29:44,116 NO MATTER WHAT IT TAKES, WE'VE GOT TO GET THROUGH THIS. 379 00:30:03,202 --> 00:30:05,171 IS THAT HIM? 380 00:30:05,204 --> 00:30:07,473 I DON'T KNOW FOR SURE, 381 00:30:07,506 --> 00:30:10,476 BUT WE AIN'T GONNA TAKE ANY CHANCES TILL WE KNOW DIFFERENT THAT'S THOMAS. 382 00:30:13,345 --> 00:30:14,480 COME ON. 383 00:30:20,452 --> 00:30:22,521 [GUN COCKS] 384 00:30:22,554 --> 00:30:26,558 WHAT--WHAT DO YOU WANT? I GOT NO GUN. I GOT NOTHING. 385 00:30:26,592 --> 00:30:28,460 JUST WANT SOME INFORMATION. 386 00:30:28,494 --> 00:30:30,162 YOU SEEN A MAN OUT HERE TONIGHT? 387 00:30:30,196 --> 00:30:33,065 I JUST RODE OVER FROM GREENLY, LOOKING FOR WORK. 388 00:30:33,099 --> 00:30:35,201 WE JUST WANT TO KNOW IF YOU'VE SEEN ANYBODY OUT HERE. 389 00:30:35,234 --> 00:30:37,369 UH-UH. NO ONE. 390 00:30:37,403 --> 00:30:40,506 LET'S HEAD BACK TO STARK'S PLACE, SEE IF WE CAN CUT HIS TRAIL. 391 00:30:40,539 --> 00:30:43,042 SORRY WE WOKE YOU. 392 00:30:49,949 --> 00:30:53,085 ELIZABETH? 393 00:30:53,119 --> 00:30:55,454 SHE'S RESTING. DOC BAKER SAYS YOU CAN SEE HER, 394 00:30:55,487 --> 00:30:57,356 BUT ONLY FOR A MOMENT. 395 00:31:20,712 --> 00:31:21,981 IS SHE... 396 00:31:22,014 --> 00:31:23,916 SHE'S SLEEPING. 397 00:31:23,950 --> 00:31:26,185 SHE'S GOING TO BE JUST FINE, SON. 398 00:31:26,218 --> 00:31:27,686 HER MA? 399 00:31:27,719 --> 00:31:31,357 WE WON'T KNOW FOR A WHILE. 400 00:31:31,390 --> 00:31:34,961 LOOK, HITCH UP MY BUGGY AND DRIVE HESTER-SUE HOME. 401 00:31:34,994 --> 00:31:36,462 YOU BOTH CAN USE THE REST. 402 00:31:36,495 --> 00:31:37,997 BUT-- 403 00:31:38,030 --> 00:31:40,132 ELIZABETH WILL BE HERE IN THE MORNING. 404 00:31:40,166 --> 00:31:42,034 NOW, GET! 405 00:31:42,068 --> 00:31:43,635 YES, SIR. 406 00:31:51,643 --> 00:31:55,314 MA'AM, IS IT OK IF WE STOP AT JENNY'S TO TELL HER THE GOOD NEWS? 407 00:31:55,347 --> 00:31:58,650 IF IT'LL GET YOU MOVING, BOY. 408 00:31:58,684 --> 00:32:01,954 WE OWE THE LORD A LOT FOR THIS NIGHT. 409 00:32:10,529 --> 00:32:14,133 [PLAYING GUITAR] * WHEN THE BOUGH BREAKS 410 00:32:14,166 --> 00:32:18,204 * THE CRADLE WILL FALL 411 00:32:18,237 --> 00:32:23,075 * AND DOWN WILL COME BABY 412 00:32:23,109 --> 00:32:27,279 * CRADLE AND ALL 413 00:33:00,179 --> 00:33:04,083 CONSTANCE, IT'S NOT MY FAULT. I DIDN'T FAIL YOU. 414 00:33:04,116 --> 00:33:08,720 THOSE BANKERS DUG THEIR HOOKS INTO ME. 415 00:33:08,754 --> 00:33:11,690 BUT I WAS RIGHT. A LITTLE MORE TIME, I'D HAVE WON. 416 00:33:11,723 --> 00:33:12,791 I KNOW. 417 00:33:12,824 --> 00:33:13,792 YOU DON'T BELIEVE ME. 418 00:33:13,825 --> 00:33:15,227 I DO, THOMAS-- 419 00:33:15,261 --> 00:33:16,428 YOU THINK I'M A LIAR AND A THIEF! 420 00:33:16,462 --> 00:33:17,529 I DON'T! 421 00:33:17,563 --> 00:33:20,532 DADDY! YOU'LL WAKE THE BABY! 422 00:33:25,271 --> 00:33:27,406 I'LL TAKE HER. 423 00:33:48,394 --> 00:33:51,830 THERE WE GO, SWEETHEART. THERE WE GO. 424 00:33:51,863 --> 00:33:54,800 THE LOOK IN HIS EYES. HE ALMOST-- 425 00:33:54,833 --> 00:33:57,336 AUNT LAURA, WHAT ARE WE GOING TO DO? 426 00:33:57,369 --> 00:33:59,271 SOMEHOW WE'VE GOT TO GET HIM OUT OF THAT ROOM, 427 00:33:59,305 --> 00:34:00,739 AND WHEN I DO, 428 00:34:00,772 --> 00:34:02,674 I WANT YOU TO TAKE ROSE INTO THE STORM CELLAR. 429 00:34:02,708 --> 00:34:05,477 WHAT ABOUT YOU? LISTEN TO ME! 430 00:34:05,511 --> 00:34:07,613 NOW, I WANT YOU TO GO DOWN TO THAT STORM CELLAR, 431 00:34:07,646 --> 00:34:09,715 AND I DON'T WANT YOU TO COME OUT. 432 00:34:09,748 --> 00:34:14,420 NO MATTER WHAT HAPPENS, YOU WAIT UNTIL ALMANZO GETS HERE, YOU HEAR ME? 433 00:34:22,661 --> 00:34:26,432 THOMAS...DON'T YOU THINK YOU SHOULD GET SOME SLEEP? 434 00:34:26,465 --> 00:34:28,467 YOU'LL NEED YOUR REST FOR TOMORROW. 435 00:34:28,500 --> 00:34:34,140 HOW CAN I SLEEP KNOWING THE SHAME THAT BABY WITH NO NAME BRINGS ON US? 436 00:34:34,173 --> 00:34:37,643 THE BABY WILL HAVE OUR NAME. NOBODY WILL KNOW. 437 00:34:37,676 --> 00:34:42,114 PAGE AND THAT DAMNABLE SON OF HIS WILL KNOW... 438 00:34:44,316 --> 00:34:47,753 LAUGHING AND TALKING BEHIND OUR BACKS. 439 00:34:49,788 --> 00:34:56,528 IT DON'T LEAVE A MAN ANY PRIDE. I'D RATHER BE DEAD. 440 00:35:03,369 --> 00:35:05,771 BETTER WE ALL WERE DEAD. 441 00:35:05,804 --> 00:35:08,707 THOMAS, NO. YOU CAN TALK TO THEM. 442 00:35:08,740 --> 00:35:11,177 THEY'LL LISTEN TO YOU. 443 00:35:12,811 --> 00:35:15,847 YOU CAN GO TALK TO THEM RIGHT NOW. I'LL GO WITH YOU. 444 00:35:18,684 --> 00:35:21,653 YES. 445 00:35:21,687 --> 00:35:24,690 I CAN MAKE THEM LISTEN. 446 00:35:27,226 --> 00:35:28,760 I CAN MAKE THEM PAY. 447 00:35:37,336 --> 00:35:39,838 [DOOR OPENS] 448 00:35:39,871 --> 00:35:41,640 [DOOR CLOSES] 449 00:36:48,907 --> 00:36:50,809 WHOA. 450 00:36:59,618 --> 00:37:01,520 [KNOCKING] 451 00:37:03,889 --> 00:37:05,857 THERE'S NOBODY HOME. 452 00:37:05,891 --> 00:37:07,526 THE LIGHTS ARE ON, BUT NOBODY'S HOME. 453 00:37:07,559 --> 00:37:09,295 WELL, DON'T YOU FRET. COME ON. 454 00:37:09,328 --> 00:37:11,330 THEY PROBABLY DECIDED TO STAY AT THE CARTERS' TONIGHT. 455 00:37:13,565 --> 00:37:16,234 Thomas: WHAT ARE YOU DOING, CONSTANCE? 456 00:37:19,938 --> 00:37:23,008 I WAS JUST GOING TO OPEN THE DOOR. 457 00:37:54,573 --> 00:37:56,608 WAIT! 458 00:37:56,642 --> 00:37:58,910 WAIT! 459 00:37:58,944 --> 00:38:00,612 PLEASE WAIT! 460 00:38:03,649 --> 00:38:06,485 HELP ME! 461 00:38:06,518 --> 00:38:08,987 THAT'S THE BOY, ISN'T IT? IT WAS HIM! 462 00:38:09,020 --> 00:38:10,622 I DON'T KNOW. 463 00:38:10,656 --> 00:38:12,023 YOU LIE! 464 00:38:12,057 --> 00:38:14,726 YOU TRIED TO KILL ME FOR THAT BOY. 465 00:38:14,760 --> 00:38:18,397 YOU'RE IN IT WITH HIM, CONSTANCE. YOU! 466 00:38:32,978 --> 00:38:37,048 Almanzo: WE'RE NEVER GOING TO FIND HIM OUT IN THIS! 467 00:38:37,082 --> 00:38:40,719 I KNOW, BUT IT'S 2 HOURS BACK TO TOWN. 468 00:38:40,752 --> 00:38:43,722 WE GET BACK THERE, JUST GOING TO HAVE TO TURN AROUND COME DAYLIGHT. 469 00:38:43,755 --> 00:38:45,857 THEN WE'LL PUT EVERYONE UP IN MY BARN. 470 00:38:45,891 --> 00:38:48,594 NO. BETTER YET, MY PLACE. IT'S CLOSER. 471 00:38:48,627 --> 00:38:51,930 SAVE GOING UP OVER THE RIDGE. EASIER ON THE HORSES. 472 00:38:51,963 --> 00:38:55,401 SOUNDS GOOD TO ME, JUST SO LONG AS THE ROOF DON'T LEAK. 473 00:38:55,434 --> 00:38:57,669 LET'S GO. 474 00:39:07,946 --> 00:39:11,917 I SHOULD HAVE KNOWN THAT IN THE END YOU'D BETRAY ME. 475 00:39:11,950 --> 00:39:17,022 YOU LET ELIZABETH RUN OFF WITH THAT BOY, DIDN'T YOU? 476 00:39:17,055 --> 00:39:18,690 I DIDN'T BETRAY YOU. 477 00:39:18,724 --> 00:39:20,826 NOBODY BETRAYED YOU. 478 00:39:23,128 --> 00:39:25,030 THOMAS, YOU'RE BLEEDING. 479 00:39:26,698 --> 00:39:29,401 WHEN DID YOU EVER WORRY ABOUT 480 00:39:29,435 --> 00:39:33,405 MY BLEEDING, MY HURTING? 481 00:39:33,439 --> 00:39:35,006 YOU NEVER KNEW. 482 00:39:35,040 --> 00:39:36,942 YOU NEVER CARED. 483 00:39:50,956 --> 00:39:54,493 I SEE SHE TOOK HER BASTARD BABY WITH HER. 484 00:39:54,526 --> 00:39:57,028 YOU'RE WRONG ABOUT THE BABY, THOMAS. 485 00:39:59,898 --> 00:40:01,567 SHE'S MINE. 486 00:40:03,502 --> 00:40:05,103 ANOTHER LIE. 487 00:40:07,539 --> 00:40:12,878 ONE MORE LIE FOR CONSTANCE TO PROTECT POOR OLD THOMAS FROM SHAME. 488 00:40:12,911 --> 00:40:17,716 LOOK, YOU'RE HURT. 489 00:40:17,749 --> 00:40:19,685 YOU'RE NOT THINKING RIGHT. PLEASE LET ME HELP YOU. 490 00:40:19,718 --> 00:40:22,654 I DON'T WANT YOUR HELP. 491 00:40:22,688 --> 00:40:24,590 I DON'T WANT YOUR LIES! 492 00:40:27,559 --> 00:40:29,795 SHE'S DOWN THERE WITH THE BABY! 493 00:40:42,841 --> 00:40:44,576 HELP! 494 00:40:45,844 --> 00:40:47,913 ELIZABETH, GIVE ME THE BABY! 495 00:41:14,873 --> 00:41:17,175 ELIZABETH, YOUR FATHER'S BLEEDING. 496 00:41:17,208 --> 00:41:18,910 I WANT YOU TO GO FETCH ME SOME WATER. 497 00:41:18,944 --> 00:41:20,178 YES, MA'AM. 498 00:41:20,211 --> 00:41:22,147 HURRY, DO YOU UNDERSTAND? I NEED HELP. 499 00:41:30,121 --> 00:41:32,624 WHERE IS SHE GOING? 500 00:41:32,658 --> 00:41:36,061 SHE WENT TO FETCH ME SOME WATER. 501 00:41:36,094 --> 00:41:38,229 [GASPS] 502 00:41:38,263 --> 00:41:40,165 SORRY, THOMAS. 503 00:41:41,900 --> 00:41:43,802 THAT WAS A VERY BRAVE THING THAT YOU DID. 504 00:41:43,835 --> 00:41:47,005 BRAVE...HMM. 505 00:41:49,074 --> 00:41:52,177 HAVE YOU EVER BEEN AFRAID? 506 00:41:52,210 --> 00:41:53,545 OF COURSE I HAVE. 507 00:41:53,579 --> 00:41:56,982 NO, NOT REALLY AFRAID, NOT LIKE A MAN. 508 00:41:57,015 --> 00:42:00,552 YOU WOMEN DON'T FEEL IT. YOU DON'T HAVE TO. 509 00:42:31,883 --> 00:42:34,185 [HORSE NICKERS] 510 00:42:39,658 --> 00:42:43,729 ELIZABETH! ELIZABETH! 511 00:42:45,163 --> 00:42:46,598 ELIZABETH! 512 00:42:51,670 --> 00:42:53,772 WHERE IS SHE? 513 00:42:55,841 --> 00:42:57,643 YOU SAID SHE WENT TO THE WELL. 514 00:42:57,676 --> 00:42:59,244 SHE'S HAD PLENTY OF TIME. 515 00:42:59,277 --> 00:43:03,248 SHE'LL BE BACK SOON. 516 00:43:03,281 --> 00:43:06,184 THOMAS, YOU'RE BLEEDING AGAIN. 517 00:43:06,217 --> 00:43:07,819 COME, SIT DOWN. LET ME HELP YOU. 518 00:43:07,853 --> 00:43:10,288 NO. YOU DON'T WANT TO HELP ME. 519 00:43:10,321 --> 00:43:12,624 YOU WANT TO SEE ME SHAMED. 520 00:43:14,325 --> 00:43:19,097 YOU LET HER GO TO THAT BOY SO THEY COULD LAUGH. 521 00:43:19,130 --> 00:43:23,969 LIAR. THIEF. FAILURE. 522 00:43:24,002 --> 00:43:26,304 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 523 00:43:26,337 --> 00:43:30,275 YOU'RE A LIAR. ALL I EVER WANTED WAS FOR YOU TO BE PROUD. 524 00:43:30,308 --> 00:43:31,977 WAS THAT TOO MUCH TO ASK? 525 00:43:32,010 --> 00:43:35,380 I AM PROUD OF YOU. LIAR! 526 00:43:41,887 --> 00:43:44,255 GIVE ME THE BABY, CONSTANCE. 527 00:43:46,024 --> 00:43:48,059 I'M NOT CONSTANCE. 528 00:43:50,862 --> 00:43:53,331 I'M LAURA... 529 00:43:53,364 --> 00:43:57,302 LAURA INGALLS WILDER. CAN'T YOU SEE? 530 00:43:57,335 --> 00:44:00,438 GIVE ME THE BABY. 531 00:44:00,471 --> 00:44:05,376 WITH HER GONE, WE'LL NEVER HAVE TO FEEL ANY SHAME. 532 00:44:05,410 --> 00:44:08,947 NOBODY EVEN HAS TO KNOW, EVER. 533 00:44:08,980 --> 00:44:12,117 I DON'T WANT TO HURT YOU, CONSTANCE. 534 00:44:12,150 --> 00:44:15,153 I'M NOT CONSTANCE! 535 00:44:15,186 --> 00:44:17,689 I'M LAURA. 536 00:44:19,090 --> 00:44:23,161 THIS IS MY BABY--ROSE. 537 00:44:25,496 --> 00:44:27,866 SHE'S NOT ELIZABETH'S. 538 00:44:29,467 --> 00:44:32,337 SHE'S MINE. 539 00:44:32,370 --> 00:44:36,274 DON'T YOU UNDERSTAND? 540 00:44:36,307 --> 00:44:38,777 SHE'S MINE, NOT YOURS. 541 00:44:38,810 --> 00:44:40,211 LAURA. 542 00:44:43,782 --> 00:44:47,185 YOU WERE ELIZABETH'S TEACHER. 543 00:44:53,959 --> 00:44:57,328 YES. YES, MR. STARK. 544 00:44:57,362 --> 00:44:58,964 LAST YEAR. 545 00:44:58,997 --> 00:45:01,967 LAURA, YES. 546 00:45:02,000 --> 00:45:05,737 Almanzo: STARK! WE KNOW YOU GOT A GUN IN THERE! 547 00:45:05,771 --> 00:45:07,739 THROW IT OUT! 548 00:45:11,777 --> 00:45:13,945 [THUNDER] 549 00:45:25,123 --> 00:45:27,959 MR. STARK, PLEASE... 550 00:45:27,993 --> 00:45:30,161 PLEASE DO WHAT THEY SAY. 551 00:45:44,309 --> 00:45:46,411 THOMAS! 552 00:45:54,920 --> 00:45:58,456 I'LL MAKE YOU PROUD OF ME, CONSTANCE. 553 00:46:06,397 --> 00:46:08,433 [GUNSHOTS] 554 00:46:16,107 --> 00:46:18,243 Reverend Alden: DEAR HEAVENLY FATHER, 555 00:46:18,276 --> 00:46:20,946 WE ARE GATHERED HERE THIS MORNING TO COMMEND THE SOUL 556 00:46:20,979 --> 00:46:23,982 OF OUR DEPARTED BROTHER, THOMAS HENRY STARK, 557 00:46:24,015 --> 00:46:25,984 TO YOUR KEEPING, 558 00:46:26,017 --> 00:46:29,187 TO YOUR KEEPING AND YOUR MERCIFUL JUDGMENT. 559 00:46:29,220 --> 00:46:31,222 WE WOULD PRAY, TOO, O LORD, 560 00:46:31,256 --> 00:46:36,127 FOR THE STRENGTH TO REMEMBER THAT IT'S YOUR JUDGMENT, NOT OURS, 561 00:46:36,161 --> 00:46:39,264 THAT MEASURES ALL MEN. 562 00:46:39,297 --> 00:46:42,233 THOMAS' SHORTCOMING WAS NOT HIS FAILURE. 563 00:46:42,267 --> 00:46:44,469 IT WAS A FEAR OF FAILURE. 564 00:46:44,502 --> 00:46:48,106 IT BECAME A RAGE HE COULDN'T CONTROL. 565 00:46:48,139 --> 00:46:54,012 IT IS OUR PRAYER, O LORD, TO GROW IN UNDERSTANDING OF SUCH MEN, 566 00:46:54,045 --> 00:46:58,984 THAT BY UNDERSTANDING, WE AID THEM IN THEIR AGONY 567 00:46:59,017 --> 00:47:02,320 AND AGAINST SUCH A TRAGIC END, 568 00:47:02,353 --> 00:47:05,857 BOTH FOR THEMSELVES AND FOR THEIR FAMILY. 569 00:47:05,891 --> 00:47:08,426 BLESS AND KEEP US, O LORD. 570 00:47:08,459 --> 00:47:11,329 LET US PRAY AS JESUS TAUGHT. 571 00:47:11,362 --> 00:47:14,499 All: OUR FATHER, WHO ART IN HEAVEN, 572 00:47:14,532 --> 00:47:16,401 HALLOWED BY THY NAME. 573 00:47:16,434 --> 00:47:18,569 THY KINGDOM COME. 574 00:47:18,603 --> 00:47:20,171 THY WILL BE DONE 575 00:47:20,205 --> 00:47:22,908 ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN. 576 00:47:22,941 --> 00:47:25,410 GIVE US THIS DAY OUR DAILY BREAD 577 00:47:25,443 --> 00:47:27,212 AND FORGIVE US OUR DEBTS, 578 00:47:27,245 --> 00:47:29,347 AS WE FORGIVE OUR DEBTORS. 579 00:47:29,380 --> 00:47:31,449 LEAD US NOT INTO TEMPTATION 580 00:47:31,482 --> 00:47:33,351 BUT DELIVER US FROM EVIL, 581 00:47:33,384 --> 00:47:35,253 FOR THINE IS THE KINGDOM 582 00:47:35,286 --> 00:47:38,156 AND THE POWER AND THE GLORY FOREVER. 583 00:47:38,189 --> 00:47:40,191 AMEN. 584 00:47:41,305 --> 00:48:41,549 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 585 00:48:41,599 --> 00:48:46,149 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.