Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
2
00:01:22,283 --> 00:01:28,289
* ROCK OF AGES,
CLEFT FOR ME *
3
00:01:28,322 --> 00:01:33,627
* LET ME HIDE MYSELF
IN THEE *
4
00:01:33,661 --> 00:01:38,899
* LET THE WATER
AND THE BLOOD *
5
00:01:38,932 --> 00:01:45,506
* FROM THY WOUNDED SIDE
WHICH FLOWED *
6
00:01:45,539 --> 00:01:51,512
* BE OF SIN,
THE DOUBLE CURE *
7
00:01:51,545 --> 00:01:59,287
* SAVE FROM WRATH
AND MAKE ME PURE *
8
00:01:59,320 --> 00:02:00,788
Reverend Alden:
DEAR HEAVENLY FATHER,
9
00:02:00,821 --> 00:02:03,824
BLESS AND KEEP THIS CONGREGATION
TO THY USE,
10
00:02:03,857 --> 00:02:08,596
AND MAY WE FIND
OUR NEED AND OUR DIRECTION IN THY MERCY. AMEN.
11
00:02:08,629 --> 00:02:09,830
Congregation: AMEN.
12
00:02:09,863 --> 00:02:11,665
COULD HAVE ASKED
FOR SOME RAIN.
13
00:02:11,699 --> 00:02:14,602
YOU KNOW, FOLKS
COULD USE SOME RAIN, WHAT WITH THIS DROUGHT.
14
00:02:14,635 --> 00:02:18,406
FOR THOSE OF YOU
WHO WERE LATE AND MISSED THE ANNOUNCEMENTS,
15
00:02:18,439 --> 00:02:20,574
NELS OLESON
IS TAKING NAMES
16
00:02:20,608 --> 00:02:22,576
AND COORDINATING
WATER PARTIES.
17
00:02:22,610 --> 00:02:25,746
FOR THOSE OF YOU
WHO NEED WATER CARRIED TO YOUR FIELD,
18
00:02:25,779 --> 00:02:28,516
BE SURE THAT NELS
HAS YOUR NAME.
19
00:02:28,549 --> 00:02:31,652
THE LORD HELPS THOSE
WHO HELP THEMSELVES.
20
00:02:31,685 --> 00:02:34,488
I WAS TRYING
TO BE HELPFUL.
21
00:02:34,522 --> 00:02:35,523
THANK YOU.
22
00:02:35,556 --> 00:02:37,525
YOU'RE WELCOME.
23
00:02:37,558 --> 00:02:39,660
GOD BLESS YOU ALL.
24
00:02:51,672 --> 00:02:56,610
Man: REVEREND,
THANK YOU VERY MUCH.
25
00:02:56,644 --> 00:02:58,746
I'VE GOT BUSINESS
IN SLEEPY EYE TOMORROW.
26
00:02:58,779 --> 00:03:00,381
I'LL SEE
IF THEY CAN LOAN US
27
00:03:00,414 --> 00:03:02,550
THAT BIG PUMPER
THEY BOUGHT FOR THE FIRE STATION.
28
00:03:02,583 --> 00:03:04,252
THAT'S A FINE IDEA,
THOMAS.
29
00:03:04,285 --> 00:03:05,853
THAT WAGON
COULD CUT OUR WORK BY MORE THAN HALF.
30
00:03:05,886 --> 00:03:07,255
IF YOU CAN
SELL THEM ON IT.
31
00:03:07,288 --> 00:03:08,556
OH, I'LL
SELL THEM.
32
00:03:08,589 --> 00:03:12,726
GOOD BUSINESS
FOR US IS GOOD FOR THEM.
33
00:03:12,760 --> 00:03:14,695
Girl: JENNY!
34
00:03:18,599 --> 00:03:20,968
I WAS WONDERING IF
YOU'D LIKE TO GO WADING IN THE CREEK WITH ME.
35
00:03:21,001 --> 00:03:23,371
I SHOULD HELP
AUNT LAURA WITH DINNER.
36
00:03:23,404 --> 00:03:25,306
PLEASE, JENNY.
37
00:03:25,339 --> 00:03:27,708
PA WILL LET ME GO
IF YOU ASK HIM.
38
00:03:27,741 --> 00:03:31,745
IF YOUR PA CATCHES YOU
WITH RANDALL PAGE, HE'LL SKIN US BOTH.
39
00:03:31,779 --> 00:03:36,784
NOT YOU. HE LIKES YOU
BECAUSE YOU MAKE GOOD GRADES AND ALL.
40
00:03:36,817 --> 00:03:39,287
BESIDES,
HE WON'T CATCH US.
41
00:03:39,320 --> 00:03:42,823
JUST REMEMBER, THAT'S WHAT
THE LITTLE CATFISH SAID,
42
00:03:42,856 --> 00:03:44,692
BUT RIGHT NOW
I CAN'T THINK OF ANYTHING
43
00:03:44,725 --> 00:03:46,694
THAT WOULD FEEL BETTER
THAN A WADE IN THE CREEK.
44
00:03:46,727 --> 00:03:49,430
THANK YOU, JENNY.
45
00:03:51,999 --> 00:03:53,701
MRS. WILDER,
IS IT OK
46
00:03:53,734 --> 00:03:56,470
IF JENNY AND I
GO WADING IN THE CREEK?
47
00:03:56,504 --> 00:03:57,838
I DON'T KNOW--
48
00:03:57,871 --> 00:03:59,507
Almanzo: THAT
SOUNDS LIKE A GREAT IDEA TO ME.
49
00:03:59,540 --> 00:04:00,674
I'D GO WITH
YOU MYSELF IF I DIDN'T HAVE
50
00:04:00,708 --> 00:04:02,643
MY SUNDAY
CLOTHES ON.
51
00:04:02,676 --> 00:04:04,578
ALMANZO.
WELL, I WOULD.
52
00:04:04,612 --> 00:04:06,680
THAT MIGHT NOT
BE A BAD IDEA FOR THE TWO OF US.
53
00:04:08,816 --> 00:04:11,419
ALL RIGHT. YOU TWO
GIRLS BE CAREFUL.
54
00:04:11,452 --> 00:04:14,422
YES, MA'AM.
THANK YOU, MRS. WILDER.
55
00:04:14,455 --> 00:04:16,824
I WOULDN'T WORRY.
IT'S HARMLESS ENOUGH.
56
00:04:16,857 --> 00:04:19,393
UH-HUH, UNLESS THEY
GET CAUGHT.
57
00:04:20,594 --> 00:04:22,496
WELL, I DON'T KNOW,
ELIZABETH.
58
00:04:22,530 --> 00:04:25,433
THERE ARE LOTS OF CHORES
TO TEND TO WITH ME HEADING OUT TO SLEEPY EYE.
59
00:04:25,466 --> 00:04:28,436
PLEASE, MR. STARK.
60
00:04:28,469 --> 00:04:30,471
ELIZABETH WON'T
BE LONG. HONEST!
61
00:04:32,873 --> 00:04:35,376
LET HER GO, THOMAS.
62
00:04:35,409 --> 00:04:38,612
I'M SURE JENNY
WILL SEE SHE COMES TO NO HARM.
63
00:04:38,646 --> 00:04:40,914
ALL RIGHT.
BUT YOU KEEP YOUR HEAD ABOUT YOU, YOU HEAR?
64
00:04:40,948 --> 00:04:42,783
YES, SIR.
THANK YOU, DADDY.
65
00:04:42,816 --> 00:04:46,019
Thomas: AND YOU MIND
WHAT JENNY TELLS YOU!
66
00:04:46,053 --> 00:04:48,956
BLAME GIRL
DOESN'T LISTEN.
67
00:04:48,989 --> 00:04:51,859
WELL, SHE'S JUST
A YOUNG GIRL, THOMAS.
68
00:04:51,892 --> 00:04:54,728
YOUNG GIRLS ARE PRONE
TO GET INTO TROUBLE WHEN THEY DON'T LISTEN
69
00:04:54,762 --> 00:04:58,966
INSTEAD OF TENDING TO
SCHOOLWORK AND HANGING OUT AFTER THAT PAGE BOY.
70
00:04:58,999 --> 00:05:02,703
GIRL'S GOT NO SENSE
OF APPEARANCES. HYAH!
71
00:05:06,507 --> 00:05:08,642
[GIRLS GIGGLING]
72
00:05:14,782 --> 00:05:16,850
MY HAIR'S WET.
73
00:05:16,884 --> 00:05:19,687
I'M SORRY.
I FORGOT.
74
00:05:19,720 --> 00:05:21,689
IT'S NOT YOUR FAULT.
I STARTED IT.
75
00:05:21,722 --> 00:05:23,757
IT'LL DRY.
76
00:05:33,534 --> 00:05:35,603
OH, I'M A MESS.
77
00:05:35,636 --> 00:05:37,638
SO AM I.
78
00:05:37,671 --> 00:05:39,640
HERE HE COMES.
79
00:05:42,543 --> 00:05:44,845
HURRY. GIVE ME
YOUR FOOT.
80
00:05:47,415 --> 00:05:49,417
I THINK HE'S HANDSOME.
DON'T YOU?
81
00:05:49,450 --> 00:05:54,588
I SUPPOSE. BUT I THINK
A BOY HAS TO BE OLDER TO BE REALLY HANDSOME.
82
00:05:54,622 --> 00:05:56,690
HURRY. GIVE ME
YOUR SHOE.
83
00:05:56,724 --> 00:05:58,692
HERE.
84
00:06:02,630 --> 00:06:04,665
HELLO, RANDALL.
85
00:06:04,698 --> 00:06:06,467
HI. UH, HOW'S
THE WATER?
86
00:06:06,500 --> 00:06:09,437
IT'S NICE AND COOL.
SORRY I CAN'T STAY LONGER,
87
00:06:09,470 --> 00:06:11,705
BUT I HAVE TO HELP
AUNT LAURA WITH DINNER. BYE!
88
00:06:11,739 --> 00:06:13,574
Elizabeth: BYE!
89
00:06:16,544 --> 00:06:18,712
WOULD YOU LIKE
TO WADE SOME MORE?
90
00:06:18,746 --> 00:06:20,748
WE CAN JUST WALK
IF YOU WANT.
91
00:06:20,781 --> 00:06:22,883
I'D LIKE THAT.
92
00:06:45,806 --> 00:06:47,841
I COULD PICK
SOME MORE FOR YOU.
93
00:06:47,875 --> 00:06:49,810
THEY'RE NOT GOING
TO LAST VERY LONG.
94
00:06:49,843 --> 00:06:55,483
NO. THESE ARE FINE.
THEY'RE BEAUTIFUL.
95
00:06:55,516 --> 00:06:58,586
NOT AS BEAUTIFUL
AS YOU, ELIZABETH.
96
00:06:58,619 --> 00:07:01,922
GEE, I WISH YOUR PA
LIKED ME BETTER.
97
00:07:01,955 --> 00:07:03,757
DADDY?
98
00:07:03,791 --> 00:07:05,959
SOMETIMES HE...
99
00:07:05,993 --> 00:07:09,763
MAMA SAYS IT'S
THE TROUBLES.
100
00:07:09,797 --> 00:07:11,965
WE'VE HAD TO MOVE
SO MANY TIMES.
101
00:07:11,999 --> 00:07:13,801
YOU'RE NOT GOING
TO MOVE AWAY NOW!
102
00:07:13,834 --> 00:07:18,739
NO! IN FACT, DADDY
SAYS WE'RE GOING TO DO JUST FINE.
103
00:07:18,772 --> 00:07:21,775
WELL, THEN MAYBE
IF I TALKED TO HIM OR YOUR MA...
104
00:07:21,809 --> 00:07:24,812
NOT YET. DADDY
SAYS REAL GOOD THINGS ARE GOING TO HAPPEN
105
00:07:24,845 --> 00:07:26,814
WHEN HE GETS BACK
FROM SLEEPY EYE.
106
00:07:26,847 --> 00:07:31,552
OK, THEN. IT AIN'T RIGHT,
US SLIPPING AROUND.
107
00:07:31,585 --> 00:07:33,821
MY PA PAYS ME
FOR TAKING CARE OF THE DAIRY HERD.
108
00:07:33,854 --> 00:07:38,091
ELIZABETH, I WANT TO COME
CALLING ON YOU PROPER.
109
00:07:38,125 --> 00:07:41,529
I WANT YOU TO,
RANDALL.
110
00:07:49,970 --> 00:07:53,841
I, UH, I BETTER GO.
111
00:07:53,874 --> 00:07:55,809
I'LL SEE YOU
IN SCHOOL TOMORROW.
112
00:07:57,878 --> 00:08:01,014
YEAH. DADDY
WON'T BE BACK FROM HIS TRIP TILL LATE,
113
00:08:01,048 --> 00:08:02,816
AND MISS PLUM
IS TAKING SOME OF THE GIRLS
114
00:08:02,850 --> 00:08:05,018
UP TO SORKUM'S ORCHARD
TO PICK AFTER CLASS.
115
00:08:05,052 --> 00:08:06,820
I'LL BE THERE.
116
00:08:09,590 --> 00:08:11,992
I LOVE YOU,
ELIZABETH STARK!
117
00:08:14,194 --> 00:08:16,163
ARE YOU SURE,
THOMAS?
118
00:08:16,196 --> 00:08:18,832
THOSE CANDLESTICKS
ARE THE LAST GOOD THINGS WE HAVE.
119
00:08:18,866 --> 00:08:21,835
DON'T WORRY, DARLING.
I'LL HAVE THEM BACK FOR YOU IN A WEEK.
120
00:08:21,869 --> 00:08:24,104
IT TAKES
MONEY TO MAKE MONEY. I TOLD YOU THAT.
121
00:08:24,137 --> 00:08:26,740
BUT WE'VE LOST
SO MUCH:
122
00:08:26,774 --> 00:08:30,010
FIRST THE FARM,
THEN THE STORE IN MANKATO,
123
00:08:30,043 --> 00:08:34,748
AND NOW, IF IT
DOESN'T RAIN, THIS PLACE.
124
00:08:34,782 --> 00:08:36,850
IT DOESN'T MATTER,
I TOLD YOU.
125
00:08:36,884 --> 00:08:39,620
YOU JUST GET OUT
YOUR CATALOG
126
00:08:39,653 --> 00:08:42,856
AND PICK OUT
THE PRETTIEST DRESS THAT YOU CAN FIND.
127
00:08:42,890 --> 00:08:44,792
OH, THOMAS.
128
00:08:44,825 --> 00:08:46,660
HEY, DARLING.
YOU'RE LATE.
129
00:08:46,694 --> 00:08:48,829
COME ON,
GIVE YOUR DADDY A HUG.
130
00:08:51,031 --> 00:08:52,933
PRETTY FLOWERS.
WHERE DID YOU GET THEM?
131
00:08:52,966 --> 00:08:55,002
I PICKED THEM
FOR MAMA.
132
00:08:55,035 --> 00:08:57,170
I BETTER GO
PUT THEM IN WATER.
133
00:08:57,204 --> 00:08:59,006
HAVE A GOOD TRIP.
134
00:08:59,039 --> 00:09:00,774
YOU HELP YOUR MAMA,
YOU HEAR?
135
00:09:00,808 --> 00:09:02,576
YES, SIR.
136
00:09:05,078 --> 00:09:09,950
AFTER THIS TRIP,
THERE'LL BE NO MORE BORROWING FOR US.
137
00:09:13,821 --> 00:09:15,255
I BETTER GO NOW.
138
00:09:15,288 --> 00:09:19,026
I WANT TO GET THERE
BEFORE THEY OPEN IN THE MORNING.
139
00:09:19,059 --> 00:09:21,862
THAT'S WHEN THE REAL
BUSINESS DEALS ARE MADE.
140
00:09:36,009 --> 00:09:38,979
GOOD MORNING,
MR. PHILLIPS.
141
00:09:42,683 --> 00:09:44,184
WELL...
142
00:09:44,217 --> 00:09:46,820
WHAT'S THIS?
143
00:09:46,854 --> 00:09:48,656
THAT'S THE PAYMENT
ON MY NOTE.
144
00:09:48,689 --> 00:09:52,225
I RODE OVER TO BORROW
THE WATER PUMP TO DO A LITTLE IRRIGATION.
145
00:09:52,259 --> 00:09:54,895
I FIGURED I'D STOP BY.
I REALIZE IT'S A LITTLE SHORT,
146
00:09:54,928 --> 00:09:56,263
BUT COME THE 15th,
147
00:09:56,296 --> 00:09:58,899
YOU AND I BOTH
KNOW I CAN HANDLE 50 TIMES THAT.
148
00:09:58,932 --> 00:10:02,770
DO WE? MR. STARK,
WHEN YOU GAMBLE ON GRAIN FUTURES,
149
00:10:02,803 --> 00:10:05,105
IT'S STILL A GAMBLE,
JUST AS MUCH AS IF YOU TURN A CARD
150
00:10:05,138 --> 00:10:08,976
OR ROLL THE DICE.
YOU HAVE TO PAY ON EITHER WHEN YOU LOSE.
151
00:10:09,009 --> 00:10:12,880
COME ON, NOW,
MR. PHILLIPS. YOU HOLD THE NOTE ON MY PLACE.
152
00:10:12,913 --> 00:10:17,951
WHEN I CASH IN,
I CAN BUY 3 MORE LIKE THAT, I CAN BUY 4 MORE LIKE THAT.
153
00:10:17,985 --> 00:10:20,320
WEATHER HOLDS THE WAY
IT IS, THE GRAIN MARKET'S GOING TO SKYROCKET.
154
00:10:20,353 --> 00:10:22,322
YOU KNOW I'M GOOD.
155
00:10:22,355 --> 00:10:26,794
LET'S NOT TALK ABOUT
THE WEATHER NOR HOW GOOD YOU ARE, MR. STARK.
156
00:10:26,827 --> 00:10:31,264
I WAS TALKING WITH
DWIGHT SLOAN, THE BANKER IN MANKATO LAST WEEK.
157
00:10:31,298 --> 00:10:34,201
I UNDERSTAND
HE ALSO HOLDS A NOTE ON YOUR PROPERTY.
158
00:10:34,234 --> 00:10:37,170
I CAN EXPLAIN THAT.
159
00:10:37,204 --> 00:10:42,009
CAN YOU? A WIRE
FROM ST. PAUL INDICATES THERE'S A THIRD NOTE.
160
00:10:42,042 --> 00:10:46,013
ALL OF US LOANED YOU
FULL VALUE ON PROPERTY SUPPOSEDLY FREE AND CLEAR,
161
00:10:46,046 --> 00:10:49,750
AND YOU USED
THE MONEY TO SPECULATE IN GRAIN FUTURES.
162
00:10:49,783 --> 00:10:54,021
THAT MAKES YOU
A LIAR AND A THIEF, MR. STARK.
163
00:10:54,054 --> 00:10:56,790
NOW, YOU LISTEN TO ME.
164
00:10:56,824 --> 00:11:00,193
YOU GIVE ME
A FEW MORE DAYS, I'LL PAY YOU ALL.
165
00:11:00,227 --> 00:11:02,229
GOOD PEOPLE PUT
THEIR MONEY IN OUR TRUST
166
00:11:02,262 --> 00:11:06,099
THAT OTHER GOOD PEOPLE
MIGHT AVAIL THEMSELVES OF OUR SERVICES.
167
00:11:06,133 --> 00:11:09,870
YOU ARE NOT
AMONG THESE, MR. STARK. YOUR SCHEME FAILED.
168
00:11:09,903 --> 00:11:12,272
BUT IT DIDN'T FAIL.
I WAS RIGHT.
169
00:11:12,305 --> 00:11:14,908
I HIT DEAD CENTER!
IT'S A FORTUNE!
170
00:11:18,145 --> 00:11:21,081
I WAS GOING TO PUT THIS
IN TODAY'S POST.
171
00:11:21,114 --> 00:11:24,117
YOU HAVE 3 DAYS
TO GET OFF THE LAND,
172
00:11:24,151 --> 00:11:27,855
LEAVING ALL STOCK
AND APPURTENANCES THERETO.
173
00:11:27,888 --> 00:11:30,257
ONLY CONSIDERATION
FOR YOUR FAMILY
174
00:11:30,290 --> 00:11:33,160
RESTRAINS ME FROM
HAVING YOU PROSECUTED.
175
00:11:33,193 --> 00:11:36,263
YOU CAN'T DO THIS
TO ME.
176
00:11:36,296 --> 00:11:38,265
I DIDN'T.
177
00:11:38,298 --> 00:11:41,134
YOU DID.
178
00:11:41,168 --> 00:11:42,803
GOOD DAY, MR. STARK.
179
00:11:48,241 --> 00:11:51,812
I SAID,
GOOD DAY, MR. STARK.
180
00:12:20,007 --> 00:12:21,975
IF I WOULD HAVE KNOWN
181
00:12:22,009 --> 00:12:23,443
I WAS GOING TO GET STUCK
WITH SO MUCH WORK PICKING APPLES ALL DAY,
182
00:12:23,476 --> 00:12:25,946
I WOULD HAVE
WENT WITH THE MEN TO HAND OUT WATER.
183
00:12:25,979 --> 00:12:29,216
REALLY?
NO. YOU KNOW I WOULDN'T.
184
00:12:29,249 --> 00:12:31,118
CAREFUL NOT
TO BRUISE THE SKINS.
185
00:12:31,151 --> 00:12:34,187
THE HIGHER PRICE WE GET,
THE MORE WE'LL HAVE FOR THE BOOK FUND.
186
00:12:57,244 --> 00:12:59,279
WHAT ARE YOU
DOING, GIRL?
187
00:12:59,312 --> 00:13:02,115
DADDY!
188
00:13:02,149 --> 00:13:05,252
YOU GET HOME,
ELIZABETH...NOW!
189
00:13:05,285 --> 00:13:08,155
MR. STARK, I'M SORRY.
190
00:13:08,188 --> 00:13:10,157
I WAS INTENDING
TO TALK TO YOU.
191
00:13:10,190 --> 00:13:12,125
THE BOY'S TELLING
THE TRUTH. HE SPOKE WITH YOUR WIFE EARLIER.
192
00:13:12,159 --> 00:13:14,494
WITHOUT HER PERMISSION,
I WOULD NEVER HAVE ALLOWED RANDALL TO JOIN US.
193
00:13:14,527 --> 00:13:18,265
CONSTANCE. WHERE IS SHE?
194
00:13:18,298 --> 00:13:21,101
AT THE MERCANTILE,
I BELIEVE.
195
00:13:34,948 --> 00:13:36,950
THERE. LET'S SEE...
196
00:13:36,984 --> 00:13:39,252
[MUMBLING]
197
00:13:39,286 --> 00:13:41,154
THAT'S $1.16.
198
00:13:41,188 --> 00:13:43,423
CREDIT IT TO OUR
ACCOUNT, PLEASE.
199
00:13:43,456 --> 00:13:46,393
MRS. STARK,
MAY I REMIND YOU
200
00:13:46,426 --> 00:13:49,362
THAT WE HAVE BEEN CARRYING
THE LARGEST PORTION OF YOUR ACCOUNT
201
00:13:49,396 --> 00:13:51,364
FOR THE LAST 6 MONTHS
WITH NOTHING BUT PROMISE--
202
00:13:51,398 --> 00:13:53,200
THOMAS' WORD
IS GOOD FOR ME.
203
00:13:53,233 --> 00:13:55,168
I'M SURE IT
WILL BE TAKEN CARE OF.
204
00:13:55,202 --> 00:13:56,536
THANK YOU.
205
00:13:56,569 --> 00:13:59,072
AS GOOD AS MORE
OF HIS BIG TALK? YOU KNOW,
206
00:13:59,106 --> 00:14:02,309
THERE'S A NAME FOR PEOPLE
WHO PAY THEIR BILLS WITH CHEAP TALK.
207
00:14:02,342 --> 00:14:04,211
Thomas:
WHAT NAME IS THAT?
208
00:14:07,380 --> 00:14:08,515
THOMAS.
209
00:14:08,548 --> 00:14:10,083
I ASKED YOU,
WHAT NAME?
210
00:14:10,117 --> 00:14:13,220
WELL, I--I
JUST MEANT THAT--
211
00:14:13,253 --> 00:14:16,089
THOMAS, THERE'S NO NEED
FOR THIS. I'M SURE WE CAN WORK THINGS OUT.
212
00:14:16,123 --> 00:14:17,290
AS FAR AS
YOUR CREDIT IS--
213
00:14:17,324 --> 00:14:19,359
[TOSSES COINS]
214
00:14:19,392 --> 00:14:22,429
PIOUS WORDS.
COME ON.
215
00:14:38,445 --> 00:14:40,547
THOMAS!
216
00:14:40,580 --> 00:14:42,315
GET DOWN HERE, WOMAN!
217
00:14:42,349 --> 00:14:44,384
WHAT IS
THE MATTER?
218
00:14:45,986 --> 00:14:47,955
Constance: THOMAS,
WOULD YOU TALK TO ME?
219
00:14:47,988 --> 00:14:50,323
YOU SHAME ME, GIRL.
220
00:14:50,357 --> 00:14:52,259
I WON'T HAVE YOU
TAKING THIS OUT ON HER.
221
00:14:52,292 --> 00:14:56,997
WHAT HAPPENED TODAY?
JUST TELL ME, PLEASE.
222
00:14:57,030 --> 00:14:58,431
THAT BOY.
223
00:14:58,465 --> 00:15:00,467
I WARNED YOU, ELIZABETH.
224
00:15:00,500 --> 00:15:03,236
RANDALL WANTED
TO TALK TO YOU.
225
00:15:03,270 --> 00:15:06,373
HE SPOKE TO ME.
I GAVE MY PERMISSION.
226
00:15:06,406 --> 00:15:09,542
JUST LIKE WHEN
YOU WENT BEGGING THE OLESONS FOR CREDIT.
227
00:15:09,576 --> 00:15:12,045
IT WOULD HAVE
BEEN ALL RIGHT.
228
00:15:12,079 --> 00:15:17,417
IT WAS YOUR DAMNABLE PRIDE
THAT CAUSED THAT SCENE, THOMAS, NOTHING MORE.
229
00:15:17,450 --> 00:15:19,252
DADDY!
230
00:15:19,286 --> 00:15:21,989
IS THAT GOING TO MAKE YOU
STAND TALLER?
231
00:15:22,022 --> 00:15:26,526
NO. IT WON'T
WIPE AWAY THE MEMORIES,
232
00:15:26,559 --> 00:15:30,263
NOT THE FARM
WE LOST,
233
00:15:30,297 --> 00:15:33,333
NOT THE STORE,
234
00:15:33,366 --> 00:15:38,405
AND NOT ALL THOSE
GRAND DREAMS AND PLANS THAT COST YOU SO DEARLY.
235
00:15:40,473 --> 00:15:43,443
WE HAVEN'T
SHAMED YOU, THOMAS.
236
00:15:46,179 --> 00:15:48,982
WHAT HAVE YOU
DONE THIS TIME?
237
00:16:08,335 --> 00:16:09,402
[LOCK CLICKS]
238
00:16:09,436 --> 00:16:11,438
THOMAS!
239
00:16:11,471 --> 00:16:13,306
THOMAS?
240
00:16:15,475 --> 00:16:18,145
THOMAS, LISTEN
TO ME, DARLING,
241
00:16:18,178 --> 00:16:21,481
WHATEVER'S HAPPENED,
WHATEVER THE LOSS,
242
00:16:21,514 --> 00:16:25,518
WE'LL MANAGE THIS TIME.
WE'VE GOT THIS PLACE.
243
00:16:25,552 --> 00:16:29,189
I CAN WORK.
SO CAN ELIZABETH.
244
00:16:29,222 --> 00:16:32,259
WHATEVER IT TAKES,
WE'LL HOLD ON.
245
00:16:32,292 --> 00:16:34,361
THERE'S NO SHAME
IN THAT.
246
00:16:39,699 --> 00:16:42,469
[TWO GUNSHOTS]
247
00:17:12,665 --> 00:17:14,534
HERE. PUT HER
RIGHT HERE.
248
00:17:14,567 --> 00:17:17,737
HERE.
TAKE HER HEAD.
249
00:17:17,770 --> 00:17:20,707
THE BULLET
WENT CLEAN THROUGH. YOU CAN WRAP HER TIGHT.
250
00:17:20,740 --> 00:17:22,375
OH, YOU'RE A DOCTOR
ALL OF A SUDDEN?
251
00:17:22,409 --> 00:17:23,410
NO, MA'AM.
252
00:17:23,443 --> 00:17:24,444
THEN SCOOT.
253
00:17:24,477 --> 00:17:26,379
YES, MA'AM.
254
00:17:28,615 --> 00:17:30,683
I'M GOING
TO HAVE TO GO AFTER THE BULLET.
255
00:17:30,717 --> 00:17:33,120
YOU THINK YOU CAN
HANDLE IT, ETTA?
256
00:17:33,153 --> 00:17:35,222
JUST TELL ME WHAT TO DO.
I'LL MANAGE.
257
00:17:35,255 --> 00:17:36,756
I FIGURE
YOU'LL NEED THESE.
258
00:17:36,789 --> 00:17:39,259
YOU'VE ONLY GOT ABOUT
ANOTHER HALF-HOUR OF DAYLIGHT.
259
00:17:39,292 --> 00:17:42,229
Almanzo:
THAT'S TOUGH TO BELIEVE. ARE YOU SURE IT WAS THOMAS?
260
00:17:42,262 --> 00:17:44,497
THE PAGE BOY
SAW HIM.
261
00:17:44,531 --> 00:17:47,500
WHAT DO YOU THINK?
HE COULD BE IN THE NEXT COUNTY BY NOW.
262
00:17:47,534 --> 00:17:51,771
I DON'T KNOW. TRACKING
AN ANIMAL'S ONE THING. YOU CAN UNDERSTAND THEM.
263
00:17:51,804 --> 00:17:56,709
GOING AFTER A MAN
WHO TRIED TO KILL HIS OWN, AIN'T NO REASON TO THAT.
264
00:17:56,743 --> 00:18:00,547
THERE'S A STORM BREWING.
WE BETTER NOT WASTE ANY TIME HERE. COME ON.
265
00:18:00,580 --> 00:18:02,749
[THUNDER]
266
00:18:27,640 --> 00:18:30,477
CAN I SLEEP WITH
YOU TONIGHT?
267
00:18:30,510 --> 00:18:31,678
WHAT FOR?
268
00:18:31,711 --> 00:18:33,680
'CAUSE.
269
00:18:33,713 --> 00:18:35,782
'CAUSE WHY?
270
00:18:35,815 --> 00:18:38,551
'CAUSE I'M COLD.
271
00:18:38,585 --> 00:18:40,253
YOU'VE GOT A BLANKET.
272
00:18:40,287 --> 00:18:42,622
JEB, COME ON.
I'M SCARED.
273
00:18:42,655 --> 00:18:44,591
OF WHAT?
274
00:18:44,624 --> 00:18:47,627
OF HIM--MR. STARK.
275
00:18:47,660 --> 00:18:50,597
HE'S PROBABLY MILES
FROM HERE RIGHT NOW.
276
00:18:50,630 --> 00:18:52,532
THAT'S WHY PA
AND THE OTHERS WENT AFTER HIM.
277
00:18:52,565 --> 00:18:54,301
BUT WHAT IF HE'S NOT?
278
00:18:54,334 --> 00:18:56,469
JASON, GO TO BED.
279
00:18:56,503 --> 00:18:58,538
I SAID, GO TO BED.
280
00:18:58,571 --> 00:19:02,409
OK. BUT YOU'LL BE
SORRY IF I GET MURDERED IN MY SLEEP.
281
00:19:02,442 --> 00:19:04,477
GO TO BED.
282
00:19:17,457 --> 00:19:19,292
[HORSE WHINNIES]
283
00:19:19,326 --> 00:19:21,594
DID YOU HEAR THAT?
284
00:19:21,628 --> 00:19:23,696
OF COURSE I HEARD IT.
I'M NOT DEAF.
285
00:19:23,730 --> 00:19:26,233
PA MUST BE BACK.
286
00:19:40,780 --> 00:19:43,483
THAT'S NOT PA.
287
00:19:43,516 --> 00:19:46,453
MA! MA!
288
00:19:46,486 --> 00:19:48,255
WHAT'S WRONG?
289
00:19:48,288 --> 00:19:51,491
THERE'S SOMEBODY
OUT THERE, MA. IT'S NOT PA.
290
00:20:21,321 --> 00:20:23,290
JEB, THERE'S NO ONE THERE.
291
00:20:23,323 --> 00:20:25,458
THERE WAS, MA,
292
00:20:25,492 --> 00:20:27,627
SOMEONE
SITTING ON A HORSE, LOOKING AT THE HOUSE.
293
00:20:27,660 --> 00:20:32,299
WELL, THEY'RE GONE NOW.
YOU GET BACK TO BED.
294
00:20:32,332 --> 00:20:33,766
GO ON.
295
00:21:16,609 --> 00:21:18,545
JASON?
296
00:21:18,578 --> 00:21:20,613
WHAT?
297
00:21:20,647 --> 00:21:22,615
WANT TO SLEEP WITH ME?
298
00:21:52,845 --> 00:21:56,616
I WISH YOU'D LET ME
GO INTO TOWN WITH ALMANZO.
299
00:21:56,649 --> 00:21:59,419
ELIZABETH--MAYBE
IF I WERE WITH HER.
300
00:21:59,452 --> 00:22:02,555
I DON'T THINK DOC BAKER
WOULD WELCOME VISITORS RIGHT NOW.
301
00:22:02,589 --> 00:22:06,859
HERE. YOU PUT ROSE DOWN,
AND I WILL PUT SUPPER ON THE TABLE.
302
00:22:06,893 --> 00:22:09,829
I HOPE SHE CAN
SLEEP THROUGH THIS.
303
00:22:09,862 --> 00:22:11,998
[HORSE WHINNIES]
304
00:22:26,779 --> 00:22:30,450
JENNY, SET ANOTHER PLACE
ON THE TABLE. ALMANZO'S HOME.
305
00:22:48,601 --> 00:22:51,771
WHAT ARE YOU DOING OUT
IN THIS WIND, CONSTANCE?
306
00:22:54,073 --> 00:22:56,409
LET ME GO, PLEASE!
307
00:23:11,958 --> 00:23:13,893
WHAT'S THAT
DOING DOWN?
308
00:23:15,862 --> 00:23:20,633
A RIFLE IS NEVER
TO BE TAKEN DOWN UNLESS IT'S TO BE FIRED.
309
00:23:20,667 --> 00:23:22,669
[MUG HITS FLOOR]
310
00:23:22,702 --> 00:23:24,637
BE CAREFUL, ELIZABETH.
311
00:23:24,671 --> 00:23:26,706
THAT CHINA COMES DEAR.
312
00:23:28,775 --> 00:23:31,844
DON'T JUST STAND THERE,
DAUGHTER. PICK IT UP!
313
00:23:31,878 --> 00:23:33,880
DAUGHTER?
314
00:23:37,584 --> 00:23:41,020
IS SUPPER READY?
I'M STARVED.
315
00:23:41,053 --> 00:23:44,957
I GOT TO FIND ME SOME WOOD
SOMEWHERE, CONSTANCE.
316
00:23:44,991 --> 00:23:47,894
WIND IS WHISTLING
THROUGH THE NORTH SIDE.
317
00:23:47,927 --> 00:23:53,466
LET A WEASEL IN THE COOP.
I KNEW THAT WOOD WAS GREEN WHEN I BUILT IT.
318
00:23:55,968 --> 00:23:58,838
ELIZABETH,
YOUR FATHER SAID HE WAS HUNGRY.
319
00:23:58,871 --> 00:24:03,776
I AM. THE WIND MADE IT
A HARD RIDE FROM SLEEPY EYE.
320
00:24:03,810 --> 00:24:05,778
WON'T BE
A MINUTE.
321
00:24:07,947 --> 00:24:09,982
WHAT'S WRONG WITH HIM?
HE THINKS--
322
00:24:10,016 --> 00:24:12,919
I DON'T KNOW, BUT JUST
GO ALONG WITH IT,
323
00:24:12,952 --> 00:24:14,521
AND DON'T DO ANYTHING
324
00:24:14,554 --> 00:24:17,690
UNTIL WE'RE SURE
THE BABY'S SAFE.
325
00:24:17,724 --> 00:24:19,492
Thomas: CONSTANCE.
326
00:24:26,999 --> 00:24:29,001
THANK YOU, THOMAS.
327
00:24:35,274 --> 00:24:37,577
FIGURE THEY'RE
THOMAS' TRACKS?
328
00:24:37,610 --> 00:24:40,847
THEY'RE CUT IN THE RIGHT
DIRECTION. JUST HARD TO READ IN THIS WIND.
329
00:24:40,880 --> 00:24:42,982
LET'S GIVE IT A TRY.
330
00:24:54,226 --> 00:24:56,028
WELL, SAY THE BLESSING.
331
00:25:04,203 --> 00:25:07,106
[VOICE TREMBLES]
DEAR HEAVENLY FATHER...
332
00:25:09,075 --> 00:25:14,781
HELP US. KEEP US...
333
00:25:14,814 --> 00:25:16,783
THIS HOUSE...
334
00:25:16,816 --> 00:25:19,185
PLEASE.
335
00:25:19,218 --> 00:25:21,053
WHAT KIND
OF A BLESSING IS THAT?
336
00:25:23,756 --> 00:25:24,991
THAT BOY GOT YOUR MIND?
337
00:25:25,024 --> 00:25:26,893
NO, SIR!
338
00:25:30,096 --> 00:25:34,066
DEAR LORD, WE BESEECH THEE
FOR THY BLESSING.
339
00:25:34,100 --> 00:25:38,805
AS WE TAKE THIS NOURISHMENT,
GUARD US AGAINST OUR ENEMIES.
340
00:25:38,838 --> 00:25:42,942
LET MY DAUGHTER KNOW
THE FOOLISHNESS OF HER WAYS.
341
00:25:42,975 --> 00:25:47,880
LORD, THE DEVIL IS OUT THERE
WAITING FOR US ALL--
342
00:25:47,914 --> 00:25:52,752
TEMPTATIONS,
COLD-HEARTED DEVILS...
343
00:25:54,921 --> 00:25:58,190
IT'S CRUEL, LORD.
GIVE US THY MERCY.
344
00:25:58,224 --> 00:26:01,160
WE ACCEPT THY PUNISHMENT,
345
00:26:01,193 --> 00:26:05,064
BUT GIVE US THY MERCY.
346
00:26:05,097 --> 00:26:06,999
IN JESUS' NAME,
AMEN.
347
00:26:17,043 --> 00:26:19,178
YOUR SUPPER'S
GETTING COLD, THOMAS.
348
00:26:22,314 --> 00:26:24,984
DON'T YOU LOOK AT ME
THAT WAY, CONSTANCE.
349
00:26:27,153 --> 00:26:28,621
I'M SORRY, THOMAS.
350
00:26:30,690 --> 00:26:34,794
EASY FOR YOU TO SIT THERE
IN JUDGMENT. I TRIED. IT'S NOT MY FAULT.
351
00:26:34,827 --> 00:26:36,729
I SWEAR, I TRIED.
352
00:26:36,763 --> 00:26:39,832
IT'S THOSE
COLD-HEARTED BANKERS
353
00:26:39,866 --> 00:26:43,302
SITTING THERE SO POMPOUS
ON THEIR STACKS OF GREENBACKS.
354
00:26:43,335 --> 00:26:45,037
[ROSE CRYING]
355
00:26:45,071 --> 00:26:46,939
WHAT'S THAT?
356
00:27:00,086 --> 00:27:01,654
A BABY.
357
00:27:08,194 --> 00:27:11,931
YOU LIED TO ME,
BOTH OF YOU.
358
00:27:11,964 --> 00:27:13,165
NO. WE DIDN'T.
359
00:27:13,199 --> 00:27:14,667
QUIET.
360
00:27:16,035 --> 00:27:20,339
BABY...IT'S YOURS,
ISN'T IT?
361
00:27:20,372 --> 00:27:22,942
YOURS AND THAT BOY'S.
362
00:27:25,878 --> 00:27:29,415
YOU KEPT THIS FROM ME,
DIDN'T YOU? SPEAK UP!
363
00:27:29,448 --> 00:27:31,684
I WANT THE TRUTH,
ELIZABETH.
364
00:27:48,467 --> 00:27:50,336
PICK UP THE BABY.
365
00:27:51,938 --> 00:27:53,339
WHAT?
366
00:27:58,144 --> 00:27:59,846
I SAID...
367
00:28:02,348 --> 00:28:03,916
PICK HER UP.
368
00:28:09,088 --> 00:28:10,723
TOUCH HER.
369
00:28:15,494 --> 00:28:19,999
HOLD HER.
SHE'LL STOP CRYING.
370
00:28:31,911 --> 00:28:35,181
YOU CAN'T HOLD THE BABY
WITH YOUR GUN, THOMAS.
371
00:29:06,145 --> 00:29:09,381
SHE'S AWFUL SMALL,
ISN'T SHE?
372
00:29:11,517 --> 00:29:13,786
SHE'S A BABY.
373
00:29:15,454 --> 00:29:17,223
SHE WON'T BREAK.
374
00:29:31,037 --> 00:29:34,540
HE'S GOING TO SHOOT US,
JUST LIKE ELIZABETH AND HIS WIFE.
375
00:29:34,573 --> 00:29:35,908
I KNOW HE IS.
376
00:29:35,942 --> 00:29:38,310
NOT IF WE KEEP OUR HEADS.
377
00:29:38,344 --> 00:29:40,913
JUST TALK TO HIM.
378
00:29:40,947 --> 00:29:44,116
NO MATTER WHAT IT TAKES,
WE'VE GOT TO GET THROUGH THIS.
379
00:30:03,202 --> 00:30:05,171
IS THAT HIM?
380
00:30:05,204 --> 00:30:07,473
I DON'T KNOW
FOR SURE,
381
00:30:07,506 --> 00:30:10,476
BUT WE AIN'T GONNA TAKE
ANY CHANCES TILL WE KNOW DIFFERENT THAT'S THOMAS.
382
00:30:13,345 --> 00:30:14,480
COME ON.
383
00:30:20,452 --> 00:30:22,521
[GUN COCKS]
384
00:30:22,554 --> 00:30:26,558
WHAT--WHAT DO YOU WANT?
I GOT NO GUN. I GOT NOTHING.
385
00:30:26,592 --> 00:30:28,460
JUST WANT
SOME INFORMATION.
386
00:30:28,494 --> 00:30:30,162
YOU SEEN A MAN
OUT HERE TONIGHT?
387
00:30:30,196 --> 00:30:33,065
I JUST RODE OVER
FROM GREENLY, LOOKING FOR WORK.
388
00:30:33,099 --> 00:30:35,201
WE JUST WANT TO
KNOW IF YOU'VE SEEN ANYBODY OUT HERE.
389
00:30:35,234 --> 00:30:37,369
UH-UH. NO ONE.
390
00:30:37,403 --> 00:30:40,506
LET'S HEAD BACK
TO STARK'S PLACE, SEE IF WE CAN CUT HIS TRAIL.
391
00:30:40,539 --> 00:30:43,042
SORRY WE WOKE YOU.
392
00:30:49,949 --> 00:30:53,085
ELIZABETH?
393
00:30:53,119 --> 00:30:55,454
SHE'S RESTING.
DOC BAKER SAYS YOU CAN SEE HER,
394
00:30:55,487 --> 00:30:57,356
BUT ONLY FOR A MOMENT.
395
00:31:20,712 --> 00:31:21,981
IS SHE...
396
00:31:22,014 --> 00:31:23,916
SHE'S SLEEPING.
397
00:31:23,950 --> 00:31:26,185
SHE'S GOING TO BE
JUST FINE, SON.
398
00:31:26,218 --> 00:31:27,686
HER MA?
399
00:31:27,719 --> 00:31:31,357
WE WON'T KNOW
FOR A WHILE.
400
00:31:31,390 --> 00:31:34,961
LOOK, HITCH UP
MY BUGGY AND DRIVE HESTER-SUE HOME.
401
00:31:34,994 --> 00:31:36,462
YOU BOTH
CAN USE THE REST.
402
00:31:36,495 --> 00:31:37,997
BUT--
403
00:31:38,030 --> 00:31:40,132
ELIZABETH WILL BE HERE
IN THE MORNING.
404
00:31:40,166 --> 00:31:42,034
NOW, GET!
405
00:31:42,068 --> 00:31:43,635
YES, SIR.
406
00:31:51,643 --> 00:31:55,314
MA'AM, IS IT OK
IF WE STOP AT JENNY'S TO TELL HER THE GOOD NEWS?
407
00:31:55,347 --> 00:31:58,650
IF IT'LL GET YOU
MOVING, BOY.
408
00:31:58,684 --> 00:32:01,954
WE OWE THE LORD
A LOT FOR THIS NIGHT.
409
00:32:10,529 --> 00:32:14,133
[PLAYING GUITAR]
* WHEN THE BOUGH BREAKS
410
00:32:14,166 --> 00:32:18,204
* THE CRADLE WILL FALL
411
00:32:18,237 --> 00:32:23,075
* AND DOWN WILL COME BABY
412
00:32:23,109 --> 00:32:27,279
* CRADLE AND ALL
413
00:33:00,179 --> 00:33:04,083
CONSTANCE,
IT'S NOT MY FAULT. I DIDN'T FAIL YOU.
414
00:33:04,116 --> 00:33:08,720
THOSE BANKERS DUG
THEIR HOOKS INTO ME.
415
00:33:08,754 --> 00:33:11,690
BUT I WAS RIGHT.
A LITTLE MORE TIME, I'D HAVE WON.
416
00:33:11,723 --> 00:33:12,791
I KNOW.
417
00:33:12,824 --> 00:33:13,792
YOU DON'T
BELIEVE ME.
418
00:33:13,825 --> 00:33:15,227
I DO, THOMAS--
419
00:33:15,261 --> 00:33:16,428
YOU THINK I'M
A LIAR AND A THIEF!
420
00:33:16,462 --> 00:33:17,529
I DON'T!
421
00:33:17,563 --> 00:33:20,532
DADDY!
YOU'LL WAKE THE BABY!
422
00:33:25,271 --> 00:33:27,406
I'LL TAKE HER.
423
00:33:48,394 --> 00:33:51,830
THERE WE GO, SWEETHEART.
THERE WE GO.
424
00:33:51,863 --> 00:33:54,800
THE LOOK IN HIS EYES.
HE ALMOST--
425
00:33:54,833 --> 00:33:57,336
AUNT LAURA,
WHAT ARE WE GOING TO DO?
426
00:33:57,369 --> 00:33:59,271
SOMEHOW
WE'VE GOT TO GET HIM OUT OF THAT ROOM,
427
00:33:59,305 --> 00:34:00,739
AND WHEN I DO,
428
00:34:00,772 --> 00:34:02,674
I WANT YOU
TO TAKE ROSE INTO THE STORM CELLAR.
429
00:34:02,708 --> 00:34:05,477
WHAT ABOUT YOU?
LISTEN TO ME!
430
00:34:05,511 --> 00:34:07,613
NOW, I WANT YOU TO GO DOWN
TO THAT STORM CELLAR,
431
00:34:07,646 --> 00:34:09,715
AND I DON'T WANT YOU
TO COME OUT.
432
00:34:09,748 --> 00:34:14,420
NO MATTER WHAT HAPPENS,
YOU WAIT UNTIL ALMANZO GETS HERE, YOU HEAR ME?
433
00:34:22,661 --> 00:34:26,432
THOMAS...DON'T YOU
THINK YOU SHOULD GET SOME SLEEP?
434
00:34:26,465 --> 00:34:28,467
YOU'LL NEED YOUR
REST FOR TOMORROW.
435
00:34:28,500 --> 00:34:34,140
HOW CAN I SLEEP
KNOWING THE SHAME THAT BABY WITH NO NAME BRINGS ON US?
436
00:34:34,173 --> 00:34:37,643
THE BABY
WILL HAVE OUR NAME. NOBODY WILL KNOW.
437
00:34:37,676 --> 00:34:42,114
PAGE AND THAT DAMNABLE
SON OF HIS WILL KNOW...
438
00:34:44,316 --> 00:34:47,753
LAUGHING AND TALKING
BEHIND OUR BACKS.
439
00:34:49,788 --> 00:34:56,528
IT DON'T LEAVE
A MAN ANY PRIDE. I'D RATHER BE DEAD.
440
00:35:03,369 --> 00:35:05,771
BETTER WE ALL WERE DEAD.
441
00:35:05,804 --> 00:35:08,707
THOMAS, NO.
YOU CAN TALK TO THEM.
442
00:35:08,740 --> 00:35:11,177
THEY'LL LISTEN TO YOU.
443
00:35:12,811 --> 00:35:15,847
YOU CAN GO TALK
TO THEM RIGHT NOW. I'LL GO WITH YOU.
444
00:35:18,684 --> 00:35:21,653
YES.
445
00:35:21,687 --> 00:35:24,690
I CAN MAKE THEM LISTEN.
446
00:35:27,226 --> 00:35:28,760
I CAN MAKE THEM PAY.
447
00:35:37,336 --> 00:35:39,838
[DOOR OPENS]
448
00:35:39,871 --> 00:35:41,640
[DOOR CLOSES]
449
00:36:48,907 --> 00:36:50,809
WHOA.
450
00:36:59,618 --> 00:37:01,520
[KNOCKING]
451
00:37:03,889 --> 00:37:05,857
THERE'S NOBODY HOME.
452
00:37:05,891 --> 00:37:07,526
THE LIGHTS ARE ON,
BUT NOBODY'S HOME.
453
00:37:07,559 --> 00:37:09,295
WELL, DON'T YOU FRET.
COME ON.
454
00:37:09,328 --> 00:37:11,330
THEY PROBABLY
DECIDED TO STAY AT THE CARTERS' TONIGHT.
455
00:37:13,565 --> 00:37:16,234
Thomas: WHAT ARE YOU
DOING, CONSTANCE?
456
00:37:19,938 --> 00:37:23,008
I WAS JUST GOING
TO OPEN THE DOOR.
457
00:37:54,573 --> 00:37:56,608
WAIT!
458
00:37:56,642 --> 00:37:58,910
WAIT!
459
00:37:58,944 --> 00:38:00,612
PLEASE WAIT!
460
00:38:03,649 --> 00:38:06,485
HELP ME!
461
00:38:06,518 --> 00:38:08,987
THAT'S THE BOY, ISN'T IT?
IT WAS HIM!
462
00:38:09,020 --> 00:38:10,622
I DON'T KNOW.
463
00:38:10,656 --> 00:38:12,023
YOU LIE!
464
00:38:12,057 --> 00:38:14,726
YOU TRIED TO KILL ME
FOR THAT BOY.
465
00:38:14,760 --> 00:38:18,397
YOU'RE IN IT WITH HIM,
CONSTANCE. YOU!
466
00:38:32,978 --> 00:38:37,048
Almanzo: WE'RE NEVER
GOING TO FIND HIM OUT IN THIS!
467
00:38:37,082 --> 00:38:40,719
I KNOW, BUT IT'S
2 HOURS BACK TO TOWN.
468
00:38:40,752 --> 00:38:43,722
WE GET BACK THERE, JUST
GOING TO HAVE TO TURN AROUND COME DAYLIGHT.
469
00:38:43,755 --> 00:38:45,857
THEN WE'LL PUT
EVERYONE UP IN MY BARN.
470
00:38:45,891 --> 00:38:48,594
NO. BETTER YET,
MY PLACE. IT'S CLOSER.
471
00:38:48,627 --> 00:38:51,930
SAVE GOING UP
OVER THE RIDGE. EASIER ON THE HORSES.
472
00:38:51,963 --> 00:38:55,401
SOUNDS GOOD TO ME,
JUST SO LONG AS THE ROOF DON'T LEAK.
473
00:38:55,434 --> 00:38:57,669
LET'S GO.
474
00:39:07,946 --> 00:39:11,917
I SHOULD HAVE KNOWN
THAT IN THE END YOU'D BETRAY ME.
475
00:39:11,950 --> 00:39:17,022
YOU LET ELIZABETH
RUN OFF WITH THAT BOY, DIDN'T YOU?
476
00:39:17,055 --> 00:39:18,690
I DIDN'T BETRAY YOU.
477
00:39:18,724 --> 00:39:20,826
NOBODY BETRAYED YOU.
478
00:39:23,128 --> 00:39:25,030
THOMAS, YOU'RE BLEEDING.
479
00:39:26,698 --> 00:39:29,401
WHEN DID YOU
EVER WORRY ABOUT
480
00:39:29,435 --> 00:39:33,405
MY BLEEDING,
MY HURTING?
481
00:39:33,439 --> 00:39:35,006
YOU NEVER KNEW.
482
00:39:35,040 --> 00:39:36,942
YOU NEVER
CARED.
483
00:39:50,956 --> 00:39:54,493
I SEE SHE TOOK
HER BASTARD BABY WITH HER.
484
00:39:54,526 --> 00:39:57,028
YOU'RE WRONG ABOUT
THE BABY, THOMAS.
485
00:39:59,898 --> 00:40:01,567
SHE'S MINE.
486
00:40:03,502 --> 00:40:05,103
ANOTHER LIE.
487
00:40:07,539 --> 00:40:12,878
ONE MORE LIE FOR CONSTANCE
TO PROTECT POOR OLD THOMAS FROM SHAME.
488
00:40:12,911 --> 00:40:17,716
LOOK, YOU'RE HURT.
489
00:40:17,749 --> 00:40:19,685
YOU'RE NOT THINKING RIGHT.
PLEASE LET ME HELP YOU.
490
00:40:19,718 --> 00:40:22,654
I DON'T WANT YOUR HELP.
491
00:40:22,688 --> 00:40:24,590
I DON'T WANT
YOUR LIES!
492
00:40:27,559 --> 00:40:29,795
SHE'S DOWN THERE
WITH THE BABY!
493
00:40:42,841 --> 00:40:44,576
HELP!
494
00:40:45,844 --> 00:40:47,913
ELIZABETH,
GIVE ME THE BABY!
495
00:41:14,873 --> 00:41:17,175
ELIZABETH,
YOUR FATHER'S BLEEDING.
496
00:41:17,208 --> 00:41:18,910
I WANT YOU TO GO
FETCH ME SOME WATER.
497
00:41:18,944 --> 00:41:20,178
YES, MA'AM.
498
00:41:20,211 --> 00:41:22,147
HURRY, DO YOU
UNDERSTAND? I NEED HELP.
499
00:41:30,121 --> 00:41:32,624
WHERE IS SHE GOING?
500
00:41:32,658 --> 00:41:36,061
SHE WENT TO FETCH ME
SOME WATER.
501
00:41:36,094 --> 00:41:38,229
[GASPS]
502
00:41:38,263 --> 00:41:40,165
SORRY, THOMAS.
503
00:41:41,900 --> 00:41:43,802
THAT WAS A VERY
BRAVE THING THAT YOU DID.
504
00:41:43,835 --> 00:41:47,005
BRAVE...HMM.
505
00:41:49,074 --> 00:41:52,177
HAVE YOU EVER BEEN AFRAID?
506
00:41:52,210 --> 00:41:53,545
OF COURSE I HAVE.
507
00:41:53,579 --> 00:41:56,982
NO, NOT REALLY AFRAID,
NOT LIKE A MAN.
508
00:41:57,015 --> 00:42:00,552
YOU WOMEN DON'T FEEL IT.
YOU DON'T HAVE TO.
509
00:42:31,883 --> 00:42:34,185
[HORSE NICKERS]
510
00:42:39,658 --> 00:42:43,729
ELIZABETH! ELIZABETH!
511
00:42:45,163 --> 00:42:46,598
ELIZABETH!
512
00:42:51,670 --> 00:42:53,772
WHERE IS SHE?
513
00:42:55,841 --> 00:42:57,643
YOU SAID SHE WENT
TO THE WELL.
514
00:42:57,676 --> 00:42:59,244
SHE'S HAD
PLENTY OF TIME.
515
00:42:59,277 --> 00:43:03,248
SHE'LL BE BACK SOON.
516
00:43:03,281 --> 00:43:06,184
THOMAS, YOU'RE
BLEEDING AGAIN.
517
00:43:06,217 --> 00:43:07,819
COME, SIT DOWN.
LET ME HELP YOU.
518
00:43:07,853 --> 00:43:10,288
NO. YOU DON'T WANT
TO HELP ME.
519
00:43:10,321 --> 00:43:12,624
YOU WANT
TO SEE ME SHAMED.
520
00:43:14,325 --> 00:43:19,097
YOU LET HER
GO TO THAT BOY SO THEY COULD LAUGH.
521
00:43:19,130 --> 00:43:23,969
LIAR. THIEF.
FAILURE.
522
00:43:24,002 --> 00:43:26,304
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
523
00:43:26,337 --> 00:43:30,275
YOU'RE A LIAR.
ALL I EVER WANTED WAS FOR YOU TO BE PROUD.
524
00:43:30,308 --> 00:43:31,977
WAS THAT
TOO MUCH TO ASK?
525
00:43:32,010 --> 00:43:35,380
I AM PROUD OF YOU.
LIAR!
526
00:43:41,887 --> 00:43:44,255
GIVE ME THE BABY,
CONSTANCE.
527
00:43:46,024 --> 00:43:48,059
I'M NOT CONSTANCE.
528
00:43:50,862 --> 00:43:53,331
I'M LAURA...
529
00:43:53,364 --> 00:43:57,302
LAURA INGALLS WILDER.
CAN'T YOU SEE?
530
00:43:57,335 --> 00:44:00,438
GIVE ME THE BABY.
531
00:44:00,471 --> 00:44:05,376
WITH HER GONE,
WE'LL NEVER HAVE TO FEEL ANY SHAME.
532
00:44:05,410 --> 00:44:08,947
NOBODY EVEN
HAS TO KNOW, EVER.
533
00:44:08,980 --> 00:44:12,117
I DON'T WANT
TO HURT YOU, CONSTANCE.
534
00:44:12,150 --> 00:44:15,153
I'M NOT CONSTANCE!
535
00:44:15,186 --> 00:44:17,689
I'M LAURA.
536
00:44:19,090 --> 00:44:23,161
THIS IS MY BABY--ROSE.
537
00:44:25,496 --> 00:44:27,866
SHE'S NOT ELIZABETH'S.
538
00:44:29,467 --> 00:44:32,337
SHE'S MINE.
539
00:44:32,370 --> 00:44:36,274
DON'T YOU UNDERSTAND?
540
00:44:36,307 --> 00:44:38,777
SHE'S MINE, NOT YOURS.
541
00:44:38,810 --> 00:44:40,211
LAURA.
542
00:44:43,782 --> 00:44:47,185
YOU WERE
ELIZABETH'S TEACHER.
543
00:44:53,959 --> 00:44:57,328
YES. YES, MR. STARK.
544
00:44:57,362 --> 00:44:58,964
LAST YEAR.
545
00:44:58,997 --> 00:45:01,967
LAURA, YES.
546
00:45:02,000 --> 00:45:05,737
Almanzo: STARK!
WE KNOW YOU GOT A GUN IN THERE!
547
00:45:05,771 --> 00:45:07,739
THROW IT OUT!
548
00:45:11,777 --> 00:45:13,945
[THUNDER]
549
00:45:25,123 --> 00:45:27,959
MR. STARK, PLEASE...
550
00:45:27,993 --> 00:45:30,161
PLEASE DO WHAT THEY SAY.
551
00:45:44,309 --> 00:45:46,411
THOMAS!
552
00:45:54,920 --> 00:45:58,456
I'LL MAKE YOU PROUD OF ME,
CONSTANCE.
553
00:46:06,397 --> 00:46:08,433
[GUNSHOTS]
554
00:46:16,107 --> 00:46:18,243
Reverend Alden:
DEAR HEAVENLY FATHER,
555
00:46:18,276 --> 00:46:20,946
WE ARE GATHERED HERE
THIS MORNING TO COMMEND THE SOUL
556
00:46:20,979 --> 00:46:23,982
OF OUR DEPARTED BROTHER,
THOMAS HENRY STARK,
557
00:46:24,015 --> 00:46:25,984
TO YOUR KEEPING,
558
00:46:26,017 --> 00:46:29,187
TO YOUR KEEPING
AND YOUR MERCIFUL JUDGMENT.
559
00:46:29,220 --> 00:46:31,222
WE WOULD PRAY, TOO, O LORD,
560
00:46:31,256 --> 00:46:36,127
FOR THE STRENGTH TO REMEMBER
THAT IT'S YOUR JUDGMENT, NOT OURS,
561
00:46:36,161 --> 00:46:39,264
THAT MEASURES ALL MEN.
562
00:46:39,297 --> 00:46:42,233
THOMAS' SHORTCOMING
WAS NOT HIS FAILURE.
563
00:46:42,267 --> 00:46:44,469
IT WAS A FEAR OF FAILURE.
564
00:46:44,502 --> 00:46:48,106
IT BECAME A RAGE
HE COULDN'T CONTROL.
565
00:46:48,139 --> 00:46:54,012
IT IS OUR PRAYER,
O LORD, TO GROW IN UNDERSTANDING OF SUCH MEN,
566
00:46:54,045 --> 00:46:58,984
THAT BY UNDERSTANDING,
WE AID THEM IN THEIR AGONY
567
00:46:59,017 --> 00:47:02,320
AND AGAINST
SUCH A TRAGIC END,
568
00:47:02,353 --> 00:47:05,857
BOTH FOR THEMSELVES
AND FOR THEIR FAMILY.
569
00:47:05,891 --> 00:47:08,426
BLESS AND KEEP US, O LORD.
570
00:47:08,459 --> 00:47:11,329
LET US PRAY AS JESUS TAUGHT.
571
00:47:11,362 --> 00:47:14,499
All: OUR FATHER,
WHO ART IN HEAVEN,
572
00:47:14,532 --> 00:47:16,401
HALLOWED BY THY NAME.
573
00:47:16,434 --> 00:47:18,569
THY KINGDOM COME.
574
00:47:18,603 --> 00:47:20,171
THY WILL BE DONE
575
00:47:20,205 --> 00:47:22,908
ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN.
576
00:47:22,941 --> 00:47:25,410
GIVE US THIS DAY
OUR DAILY BREAD
577
00:47:25,443 --> 00:47:27,212
AND FORGIVE US OUR DEBTS,
578
00:47:27,245 --> 00:47:29,347
AS WE FORGIVE OUR DEBTORS.
579
00:47:29,380 --> 00:47:31,449
LEAD US NOT
INTO TEMPTATION
580
00:47:31,482 --> 00:47:33,351
BUT DELIVER US FROM EVIL,
581
00:47:33,384 --> 00:47:35,253
FOR THINE IS THE KINGDOM
582
00:47:35,286 --> 00:47:38,156
AND THE POWER
AND THE GLORY FOREVER.
583
00:47:38,189 --> 00:47:40,191
AMEN.
584
00:47:41,305 --> 00:48:41,549
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
585
00:48:41,599 --> 00:48:46,149
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.