All language subtitles for Little House on the Prairie s08e18 Days of Sunshine, Days of Shadow 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:01:02,062 --> 00:01:04,865 WHAT'S WRONG? 3 00:01:04,898 --> 00:01:06,434 ONE OF YOU GO UP, UNHITCH THE HORSE, 4 00:01:06,467 --> 00:01:07,601 AND BRING HIM DOWN HERE. 5 00:01:07,635 --> 00:01:08,936 I'LL DO IT. 6 00:01:08,969 --> 00:01:10,104 WHAT'S THE MATTER? 7 00:01:10,138 --> 00:01:11,739 HELP ME TO THE HOUSE. 8 00:01:11,772 --> 00:01:14,508 WHAT IS IT? PNEUMONIA? 9 00:01:14,542 --> 00:01:17,678 DIPHTHERIA. IT'S HIGHLY CONTAGIOUS. 10 00:01:17,711 --> 00:01:20,481 DIPHTHERIA? WHERE WOULD HE PICK THAT UP? 11 00:01:20,514 --> 00:01:22,683 WHO CAN SAY? 12 00:01:22,716 --> 00:01:24,452 THERE'S A MILD EPIDEMIC GOING AROUND. 13 00:01:24,485 --> 00:01:26,920 IF ALMANZO WERE WEAKENED BY A COLD, 14 00:01:26,954 --> 00:01:28,889 HE'D BE PARTICULARLY VULNERABLE. 15 00:01:28,922 --> 00:01:30,891 [TAPPING ON ROOF] 16 00:01:30,924 --> 00:01:32,993 MY GOD! 17 00:01:33,026 --> 00:01:34,728 MANLY, WHAT IS IT? 18 00:01:34,762 --> 00:01:35,929 HAILSTORM. 19 00:01:35,963 --> 00:01:37,064 MY CROPS ARE GOING TO BE DESTROYED. 20 00:01:37,097 --> 00:01:38,699 WHAT ARE YOU DOING? 21 00:01:38,732 --> 00:01:40,634 THAT WHEAT IS OUR WHOLE FUTURE. I'VE GOT TO SAVE IT. 22 00:01:40,668 --> 00:01:44,505 MANLY, YOU CAN'T GO OUT THERE! 23 00:01:44,538 --> 00:01:46,140 MANLY, YOU CAN'T SAVE IT! 24 00:01:46,174 --> 00:01:47,475 I HAVE TO! 25 00:01:47,508 --> 00:01:48,642 NO, PLEASE, DON'T DO THIS! 26 00:01:48,676 --> 00:01:49,977 LEAVE ME ALONE! 27 00:01:50,010 --> 00:01:51,912 MANLY, STOP! 28 00:01:51,945 --> 00:01:54,482 PLEASE! 29 00:01:54,515 --> 00:01:55,816 ALMANZO! 30 00:02:00,854 --> 00:02:03,491 MANLY! 31 00:02:03,524 --> 00:02:07,127 PLEASE, OH, GOD. 32 00:02:07,161 --> 00:02:08,396 Laura: MANLY! 33 00:02:12,099 --> 00:02:13,167 HE'S COMING AROUND. 34 00:02:30,551 --> 00:02:33,921 I CAN'T... 35 00:02:33,954 --> 00:02:37,024 FEEL... 36 00:02:37,057 --> 00:02:38,192 MY ARM. 37 00:02:42,230 --> 00:02:47,735 Almanzo: I CAN'T FEEL MY LEG. 38 00:02:47,768 --> 00:02:50,904 DOC BAKER, WHAT IS IT? 39 00:02:50,938 --> 00:02:51,872 WHAT? 40 00:02:54,708 --> 00:02:57,545 HIS LEFT SIDE IS PARALYZED. 41 00:02:57,578 --> 00:02:59,146 SUFFERED A STROKE. 42 00:02:59,179 --> 00:03:02,550 HE'LL BE FINE. WE'LL HELP YOU IN ANY WAYS WE CAN. 43 00:03:02,583 --> 00:03:06,754 AT LEAST YOUR HOUSE IS FREE AND CLEAR. 44 00:03:06,787 --> 00:03:10,591 THAT'S WHAT I THOUGHT. 45 00:03:10,624 --> 00:03:14,595 WITHOUT EVEN TELLING ME, 46 00:03:14,628 --> 00:03:19,166 ALMANZO MORTGAGED IT FOR $500. 47 00:03:19,199 --> 00:03:21,702 WELL, THE BANK'LL JUST HAVE TO WAIT, THAT'S ALL. 48 00:03:21,735 --> 00:03:23,971 IT WON'T. 49 00:03:24,004 --> 00:03:28,742 MR. ANDERSON WAS BY YESTERDAY. 50 00:03:28,776 --> 00:03:30,210 PA, WE'RE GOING TO LOSE THE HOUSE. 51 00:03:30,244 --> 00:03:32,580 Charles: OH, NOW, EASY. 52 00:03:32,613 --> 00:03:34,615 [SOBBING] 53 00:03:34,648 --> 00:03:35,849 ALL RIGHT, THEY NEED ABOUT 3 MONTHS 54 00:03:35,883 --> 00:03:37,918 TO GET BACK ON THEIR FEET. 55 00:03:37,951 --> 00:03:39,687 IF THE LOAN COULD BE PAID UP TO DATE 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 AND PAID 3 MONTHS IN ADVANCE, 57 00:03:41,755 --> 00:03:43,324 HOW MUCH WOULD THAT TAKE? 58 00:03:43,357 --> 00:03:45,158 CLOSE TO $100. 59 00:03:48,629 --> 00:03:50,030 [SIGHS] ALL RIGHT. 60 00:03:50,063 --> 00:03:52,600 WHAT WOULD IT TAKE FOR THE BANK TO LOAN ME THAT? 61 00:03:52,633 --> 00:03:54,702 A LIEN ON YOUR PROPERTY, 62 00:03:54,735 --> 00:03:56,604 BUT I WOULD NOT ADVISE IT, CHARLES. 63 00:03:56,637 --> 00:03:57,971 TIMES ARE HARD. 64 00:03:58,005 --> 00:04:01,775 YOU COULD BE PLACING YOUR ENTIRE FAMILY IN JEOPARDY. 65 00:04:01,809 --> 00:04:03,110 WELL, PART OF MY FAMILY ALREADY IS. 66 00:04:03,143 --> 00:04:06,179 I'M NOT GOING TO LET MY KIDS LOSE THAT HOUSE. 67 00:04:06,213 --> 00:04:07,881 WHAT HAPPENED? 68 00:04:07,915 --> 00:04:09,249 HE HAD A LITTLE FALL. 69 00:04:09,283 --> 00:04:10,618 MANLY... 70 00:04:10,651 --> 00:04:12,320 ALL RIGHT, TRY IT AGAIN. 71 00:04:12,353 --> 00:04:14,054 -NO. -COME ON. 72 00:04:14,087 --> 00:04:16,223 Doc Baker: COME ON, IT'S THE ONLY WAY. 73 00:04:16,256 --> 00:04:18,091 HELP ME BACK INTO THE BED. 74 00:04:18,125 --> 00:04:19,827 THAT'S NOT GOING TO DO YOU ANY GOOD. 75 00:04:19,860 --> 00:04:21,995 NOTHING'S GOING TO DO ME ANY GOOD! 76 00:04:22,029 --> 00:04:23,631 HOW LONG IS IT GOING TO TAKE FOR EVERYONE 77 00:04:23,664 --> 00:04:27,000 TO REALIZE THAT I AM A CRIPPLE, 78 00:04:27,034 --> 00:04:32,406 AND THAT'S HOW I'M GOING TO BE THE REST OF MY LIFE. 79 00:04:32,440 --> 00:04:34,642 Almanzo: NOW HELP ME BACK INTO THE BED. 80 00:04:34,675 --> 00:04:39,279 AND YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE FOR ME TO WATCH MY HUSBAND JUST GIVE UP! 81 00:04:39,313 --> 00:04:41,882 I THINK YOU WANT TO BE A CRIPPLE. 82 00:04:41,915 --> 00:04:44,352 BETH, YOU KNOW THAT I HAVE TRIED. 83 00:04:44,385 --> 00:04:47,287 OH, YES, JUST LONG ENOUGH TO GIVE UP. 84 00:04:47,321 --> 00:04:50,924 DOC BAKER GAVE YOU EXERCISES, AND YOU WON'T EVEN DO THEM! 85 00:04:50,958 --> 00:04:54,294 THEY DON'T WORK. CAN'T YOU UNDERSTAND THAT? 86 00:04:54,328 --> 00:04:55,929 NO, I DON'T! 87 00:04:55,963 --> 00:04:58,999 I DON'T UNDERSTAND ANYTHING ABOUT YOU ANYMORE! 88 00:04:59,032 --> 00:05:00,401 [GASPS] 89 00:05:00,434 --> 00:05:02,102 OH, MY GOD. 90 00:05:02,135 --> 00:05:04,304 LAURA, WHAT IS IT? 91 00:05:04,338 --> 00:05:06,073 GET ME INSIDE. 92 00:05:06,106 --> 00:05:07,307 BETH? 93 00:05:07,341 --> 00:05:08,476 WHAT'S THE MATTER, BETH? 94 00:05:11,345 --> 00:05:12,813 PAPA... 95 00:05:12,846 --> 00:05:14,948 MEET ROSE WILDER. 96 00:05:14,982 --> 00:05:17,851 ISN'T SHE BEAUTIFUL? 97 00:05:17,885 --> 00:05:19,720 IT'S A GOOD THING IT'S A GIRL. 98 00:05:19,753 --> 00:05:22,322 A FATHER CAN'T VERY WELL PLAY BALL WITH A SON WHEN HE'S A CRIPPLE. 99 00:05:29,497 --> 00:05:30,864 I'M GLAD YOU'RE BACK, LAURA. 100 00:05:30,898 --> 00:05:32,700 ALMANZO AND I WERE JUST DISCUSSING 101 00:05:32,733 --> 00:05:34,334 YOUR MOVING TO MINNEAPOLIS WITH ME. 102 00:05:34,368 --> 00:05:37,170 IT SEEMS YOU'VE DISCUSSED IT WITH THE ENTIRE TOWN. 103 00:05:37,204 --> 00:05:38,772 WHEN WERE YOU GOING TO LET ME IN ON THE PLAN? 104 00:05:38,806 --> 00:05:40,140 LAURA-- 105 00:05:40,173 --> 00:05:42,042 DON'T YOU THINK I OUGHT TO HAVE ANY SAY IN THIS? 106 00:05:42,075 --> 00:05:43,043 OF COURSE-- 107 00:05:43,076 --> 00:05:44,445 WELL, THEN I SAY WE STAY HERE! 108 00:05:44,478 --> 00:05:46,246 MANLY, TALK TO ME. 109 00:05:46,279 --> 00:05:48,849 TELL ME WHAT'S WRONG. DON'T SHUT ME OUT. 110 00:05:48,882 --> 00:05:53,754 I'M A CRIPPLE. YOU WANT TO LIE NEXT TO A CRIPPLE? 111 00:05:53,787 --> 00:05:56,056 I WANT TO LIE NEXT TO MY HUSBAND. 112 00:05:56,089 --> 00:05:57,858 HE DOESN'T EXIST ANYMORE. 113 00:06:04,131 --> 00:06:07,367 Almanzo: BETH? 114 00:06:07,401 --> 00:06:11,338 MAYBE THINGS WILL BE BETTER... 115 00:06:11,371 --> 00:06:12,440 IN THE CITY. 116 00:06:17,811 --> 00:06:18,946 MAYBE. 117 00:07:13,066 --> 00:07:14,301 LOOKS LIKE IT MIGHT RAIN. 118 00:07:14,334 --> 00:07:15,368 I HOPE NOT. 119 00:07:15,402 --> 00:07:17,004 IT SURE MAKES IT TOUGH PUTTING UP THE HAY. 120 00:07:17,037 --> 00:07:18,171 HOW LONG DO YOU THINK YOU'LL BE? 121 00:07:18,205 --> 00:07:19,807 THE BETTER PART OF THE DAY. 122 00:07:19,840 --> 00:07:22,075 -MORNING. -HALF-PINT. 123 00:07:22,109 --> 00:07:24,344 HOW'S MY BEAUTIFUL GRANDDAUGHTER THIS MORNING, HUH? 124 00:07:24,377 --> 00:07:25,613 SHE'S FINE, GRANDPA. 125 00:07:30,984 --> 00:07:32,319 ELIZA JANE'S OVER SHOWING THE HOUSE. 126 00:07:32,352 --> 00:07:33,987 I THOUGHT I'D COME BY AND TELL YOU 127 00:07:34,021 --> 00:07:36,323 THAT ALMANZO'S NOT GOING TO JOIN YOU TODAY. 128 00:07:36,356 --> 00:07:38,191 DID YOU TELL HIM ED INVITED HIM OUT SPECIAL? 129 00:07:38,225 --> 00:07:40,494 I THINK HE'D HAVE A GOOD TIME THERE. 130 00:07:40,528 --> 00:07:42,563 I TOLD HIM. 131 00:07:42,596 --> 00:07:44,164 YOU TRIED. 132 00:07:44,197 --> 00:07:45,499 I'LL SEE YOU FOR SUPPER. 133 00:07:45,533 --> 00:07:46,900 OKAY. 134 00:07:46,934 --> 00:07:49,469 BYE-BYE, DARLING. 135 00:07:49,503 --> 00:07:51,338 LOOK OUT, BANDIT. 136 00:07:51,371 --> 00:07:52,506 [LAUGHING] 137 00:07:52,540 --> 00:07:53,841 YOU MAKE SURE MY GRANDDAUGHTER 138 00:07:53,874 --> 00:07:55,275 DOESN'T GET CAUGHT IN THE RAIN, NOW. 139 00:07:55,308 --> 00:07:56,276 I WILL, PA. 140 00:07:56,309 --> 00:07:57,845 Charles: COME ON! Albert: BYE, MA. 141 00:07:57,878 --> 00:08:01,348 -BYE! -BYE! 142 00:08:01,381 --> 00:08:02,449 GOT TO GO, MA. 143 00:08:02,482 --> 00:08:04,918 OH, STAY FOR A CUP OF TEA. 144 00:08:04,952 --> 00:08:06,253 ALL RIGHT, ONE CUP. 145 00:08:06,286 --> 00:08:07,988 ALL RIGHT. 146 00:08:08,021 --> 00:08:09,222 [CHATTERING AND GIGGLING] 147 00:08:12,292 --> 00:08:14,127 AS YOU CAN SEE, THIS HOUSE HAS 148 00:08:14,161 --> 00:08:16,864 A STURDY CONSTRUCTION AND IS QUITE COMMODIOUS. 149 00:08:16,897 --> 00:08:18,566 AND HARD TO KEEP WARM IN THE WINTER. 150 00:08:18,599 --> 00:08:20,100 YES, HARD TO KEEP WARM. 151 00:08:20,133 --> 00:08:23,003 NOT REALLY. FOLLOW ME. 152 00:08:23,036 --> 00:08:24,337 Eliza Jane: ANOTHER ADDED FEATURE 153 00:08:24,371 --> 00:08:27,074 IS THAT THERE'S SO MUCH ROOM FOR EXPANSION. 154 00:08:27,107 --> 00:08:29,009 AS YOUR FAMILY GROWS-- 155 00:08:29,042 --> 00:08:30,377 Woman: WE GOT PLENTY OF FAMILY ALREADY. 156 00:08:30,410 --> 00:08:31,879 Man: MORE THAN ENOUGH. 157 00:08:31,912 --> 00:08:34,347 Eliza Jane: WELL, I HOPE YOU CAN MAKE A DECISION RIGHT AWAY. 158 00:08:34,381 --> 00:08:36,884 WE DO HAVE OTHER INTERESTED BUYERS. 159 00:08:36,917 --> 00:08:38,051 Woman: WE'LL BE IN TOUCH. 160 00:08:38,085 --> 00:08:39,319 Man: YES, WE'LL BE IN TOUCH. 161 00:08:44,324 --> 00:08:47,928 I THINK THEY WERE VERY INTERESTED. 162 00:08:47,961 --> 00:08:49,529 ALMANZO? 163 00:08:49,563 --> 00:08:51,565 TAKE ME OUT TO ED SMITH'S. 164 00:08:51,599 --> 00:08:53,300 WHAT? 165 00:08:53,333 --> 00:08:56,003 THEY'RE PUTTING UP HAY AT ED'S. 166 00:08:56,036 --> 00:08:58,505 YOU'RE GOING TO TAKE ME OUT THERE OR NOT? 167 00:08:58,538 --> 00:09:05,012 ALMANZO, BE REASONABLE. THERE'S NOTHING FOR YOU TO DO THERE. 168 00:09:05,045 --> 00:09:07,447 I CAN WATCH. 169 00:09:07,480 --> 00:09:09,516 THAT'S ABOUT ALL I'M GOOD FOR ANYMORE, 170 00:09:09,549 --> 00:09:11,351 BUT AT LEAST I CAN DO THAT. 171 00:09:14,688 --> 00:09:16,089 I'LL GO HITCH UP THE TEAM. 172 00:09:41,649 --> 00:09:43,050 [CAT MEOWS] 173 00:09:46,720 --> 00:09:48,088 ALL RIGHT, YOU CAN COME IN. 174 00:10:04,471 --> 00:10:06,940 [MEOWING] 175 00:10:11,511 --> 00:10:13,380 SINCE YOU'VE BEEN HANGING AROUND SO MUCH, 176 00:10:13,413 --> 00:10:15,649 WE MIGHT AS WELL GIVE YOU A NAME. 177 00:10:15,683 --> 00:10:17,517 HOW ABOUT... 178 00:10:17,550 --> 00:10:18,719 HUNGRY? 179 00:10:18,752 --> 00:10:20,520 IT SURE SUITS YOU. 180 00:10:20,553 --> 00:10:22,656 [ROSE FUSSING] 181 00:10:22,690 --> 00:10:24,658 WHAT'S THE MATTER? 182 00:10:24,692 --> 00:10:26,426 YOU HUNGRY, TOO? 183 00:10:26,459 --> 00:10:28,228 HMM? 184 00:10:28,261 --> 00:10:30,597 WELL, MAMA'S GOING TO FIX THAT RIGHT AWAY. 185 00:10:30,630 --> 00:10:32,499 YEAH. 186 00:10:32,532 --> 00:10:34,034 YEAH. 187 00:10:34,067 --> 00:10:36,536 [CAT MEOWING] 188 00:10:36,569 --> 00:10:38,138 [DISTANT RUMBLE] 189 00:10:43,043 --> 00:10:44,111 WHAT ON EARTH? 190 00:10:54,722 --> 00:10:55,823 OH, NO. 191 00:11:07,634 --> 00:11:08,769 CAT? 192 00:11:08,802 --> 00:11:11,638 [YOWLING] 193 00:11:11,671 --> 00:11:12,806 NOT UP THERE! 194 00:11:12,840 --> 00:11:15,042 [ROSE CRYING] 195 00:11:15,075 --> 00:11:16,643 CAT! 196 00:11:16,676 --> 00:11:18,979 [GLASS BREAKING] 197 00:11:42,335 --> 00:11:44,204 I HAVE TO GET THE CAT. I'LL BE RIGHT BACK. 198 00:11:44,237 --> 00:11:45,472 DON'T WORRY, YOU'LL BE SAFE HERE. 199 00:12:07,460 --> 00:12:09,496 CAT! 200 00:12:09,529 --> 00:12:10,663 CAT! 201 00:12:10,697 --> 00:12:11,765 [CAT YOWLS] 202 00:13:31,611 --> 00:13:33,813 HOW IS SHE? 203 00:13:33,847 --> 00:13:35,448 SHE'S SLEEPING AGAIN. 204 00:13:35,482 --> 00:13:37,484 SHE'S STILL SUFFERING A BIT FROM SHOCK. 205 00:13:37,517 --> 00:13:39,619 SHE DOESN'T REMEMBER MUCH OF WHAT HAPPENED. 206 00:13:39,652 --> 00:13:42,389 BUT SHE'S GOING TO BE FINE. 207 00:13:42,422 --> 00:13:44,557 SHE ASKED ABOUT THE HOUSE. 208 00:13:44,591 --> 00:13:46,593 I DIDN'T KNOW WHAT TO TELL HER. 209 00:13:46,626 --> 00:13:47,928 I THINK IT'S BEST WE NOT SAY ANYTHING 210 00:13:47,961 --> 00:13:51,198 ABOUT THE HOUSE UNTIL SHE'S FEELING STRONGER. 211 00:13:51,231 --> 00:13:53,333 YEAH, I THINK YOU'RE RIGHT. 212 00:13:53,366 --> 00:13:54,968 IS THERE ANY CHANCE OF REBUILDING? 213 00:13:55,002 --> 00:13:56,436 REBUILDING? 214 00:13:56,469 --> 00:14:00,607 THE HOUSE IS GONE. IT'S FIREWOOD. 215 00:14:00,640 --> 00:14:03,743 WELL, SHE'S GOING TO BE SLEEPING A LOT IN THE NEXT COUPLE OF DAYS. 216 00:14:03,776 --> 00:14:05,845 ENCOURAGE HER TO EAT WHEN SHE'S AWAKE. 217 00:14:05,879 --> 00:14:08,648 WE WILL. 218 00:14:08,681 --> 00:14:11,484 I'M SORRY THINGS ARE SO DARK RIGHT NOW, ALMANZO. 219 00:14:14,387 --> 00:14:17,290 THANKS FOR COMING OUT, DOC. 220 00:14:17,324 --> 00:14:18,625 I'LL CHECK BACK IN A COUPLE OF DAYS. 221 00:14:18,658 --> 00:14:20,493 LET ME KNOW IF YOU NEED ME BEFORE THEN. 222 00:14:20,527 --> 00:14:22,963 WE WILL. 223 00:14:22,996 --> 00:14:24,397 I'M GOING OUT FOR SOME FRESH AIR. 224 00:14:32,505 --> 00:14:36,343 WHY DOES THIS ALL HAVE TO BE HAPPENING TO THEM? 225 00:14:36,376 --> 00:14:38,278 IT JUST SEEMS SO UNFAIR. 226 00:14:40,547 --> 00:14:42,249 I KNOW. 227 00:14:42,282 --> 00:14:45,418 Laura: ALMANZO? ALMANZO! 228 00:14:45,452 --> 00:14:46,786 [LAURA PANTING] 229 00:14:46,819 --> 00:14:49,356 IT'S ALL RIGHT, DARLING, WE'RE RIGHT HERE. 230 00:14:49,389 --> 00:14:52,359 JUST LIE BACK. 231 00:14:52,392 --> 00:14:54,594 PA, I WAS SO FRIGHTENED. 232 00:14:54,627 --> 00:14:55,996 I DREAMT SOMETHING HAPPENED TO THE BABY. 233 00:14:56,029 --> 00:14:57,697 HEY, SHH. 234 00:14:57,730 --> 00:15:00,133 MY GRANDDAUGHTER'S SLEEPING RIGHT AT THE FOOT OF THE BED. 235 00:15:02,835 --> 00:15:04,037 SOMETHING HIT ME. 236 00:15:05,438 --> 00:15:06,573 HALF THE BARN. 237 00:15:07,674 --> 00:15:09,809 YOU HAD US SCARED TO DEATH. 238 00:15:09,842 --> 00:15:13,013 YOU'RE A VERY TOUGH LITTLE LADY, YOU KNOW? 239 00:15:13,046 --> 00:15:15,949 THE HOUSE. 240 00:15:15,983 --> 00:15:18,518 DID THE TORNADO HIT THE HOUSE? 241 00:15:18,551 --> 00:15:21,688 NO, NO, JUST BROKE A FEW WINDOWS, THAT'S ALL. 242 00:15:21,721 --> 00:15:23,356 IT'S GOING TO BE FINE. 243 00:15:23,390 --> 00:15:24,924 [SIGHS] 244 00:15:24,958 --> 00:15:26,859 THANK GOD. 245 00:15:26,893 --> 00:15:30,397 Charles: NOW WHAT YOU'VE GOT TO DO IS GET SOME REST. 246 00:15:30,430 --> 00:15:32,332 GET YOUR STRENGTH BACK. 247 00:15:32,365 --> 00:15:34,201 EVERYTHING'S ALL RIGHT. 248 00:15:37,437 --> 00:15:41,908 EVERYTHING'S ALL RIGHT. 249 00:15:41,941 --> 00:15:43,076 ALL RIGHT... 250 00:16:11,671 --> 00:16:14,807 OH, GOOD, I'M GLAD I CAUGHT YOU BEFORE YOU LEFT. 251 00:16:14,841 --> 00:16:17,044 I JUST WANTED TO KNOW HOW LAURA WAS GETTING ALONG. 252 00:16:17,077 --> 00:16:18,645 MUCH BETTER, THANK YOU. 253 00:16:18,678 --> 00:16:22,549 SHE ACTUALLY SAT UP FOR A FEW HOURS YESTERDAY AFTERNOON. 254 00:16:22,582 --> 00:16:24,651 IT MUST BE VERY CROWDED THERE FOR YOU. 255 00:16:24,684 --> 00:16:25,985 WELL, YOU COULD SAY THAT. 256 00:16:26,019 --> 00:16:29,122 ALMANZO AND CHARLES HAVE HAD TO BUNK IN THE BARN. 257 00:16:29,156 --> 00:16:31,024 OF COURSE, THEY'RE GLAD TO DO IT. 258 00:16:31,058 --> 00:16:34,694 WELL, IT'LL BE MUCH BETTER WHEN LAURA'S WELL ENOUGH TO MOVE. 259 00:16:34,727 --> 00:16:39,732 I WON'T MIND GETTING OUT OF THAT TINY HOTEL ROOM MYSELF. 260 00:16:39,766 --> 00:16:42,402 IT'S GOING TO BE A LOT HARDER SELLING THAT PROPERTY 261 00:16:42,435 --> 00:16:44,404 WITHOUT THE HOUSE, I'M AFRAID. 262 00:16:44,437 --> 00:16:45,905 YOU MEAN YOU'RE STILL PLANNING TO SELL? 263 00:16:45,938 --> 00:16:47,374 OF COURSE. 264 00:16:47,407 --> 00:16:50,843 WE CAN'T VERY WELL GO TO MINNEAPOLIS UNTIL WE DO. 265 00:16:50,877 --> 00:16:52,379 WELL, THAT'S TRUE. 266 00:16:52,412 --> 00:16:56,015 OH, ALMANZO ASKED ME TO TELL YOU TO STOP BY SOMETIME TOMORROW. 267 00:16:56,049 --> 00:16:58,017 HE WANTS TO TALK TO YOU. 268 00:16:58,051 --> 00:16:59,586 THERE, YOU SEE? 269 00:16:59,619 --> 00:17:02,789 I'M SURE HE WANTS TO TALK ABOUT THE MOVE. 270 00:17:02,822 --> 00:17:05,058 WELL, I'D BETTER GET TO MY LESSON PLANS. 271 00:17:05,092 --> 00:17:06,493 I'LL SEE YOU TOMORROW. 272 00:17:24,544 --> 00:17:25,812 GOOD MORNING. 273 00:17:25,845 --> 00:17:26,979 MORNING, ELIZA. 274 00:17:27,013 --> 00:17:28,115 IS ALMANZO INSIDE? 275 00:17:28,148 --> 00:17:29,516 YES. 276 00:17:29,549 --> 00:17:30,750 I WANTED TO COME OUT A LITTLE EARLIER, 277 00:17:30,783 --> 00:17:32,819 BUT MY ALARM CLOCK DIDN'T RING. 278 00:17:32,852 --> 00:17:34,687 IF YOU'D LIKE US TO WAIT, WE CAN DRIVE YOU INTO TOWN. 279 00:17:34,721 --> 00:17:37,457 NO, THANK YOU, I'LL BE FINE. ALBERT? 280 00:17:37,490 --> 00:17:41,194 Eliza Jane: IF I'M A LITTLE LATE, WOULD YOU TAKE OVER AS CLASS MONITOR? 281 00:17:41,228 --> 00:17:42,629 SURE, I WILL. 282 00:17:42,662 --> 00:17:44,597 THANK YOU. I'LL SEE YOU ALL LATER. 283 00:17:50,203 --> 00:17:52,105 HELLO, IT'S ME! 284 00:17:52,139 --> 00:17:54,707 LAURA, ALMANZO. 285 00:17:54,741 --> 00:17:56,576 GOOD MORNING, ELIZA JANE. 286 00:17:56,609 --> 00:17:58,778 CAROLINE SAID YOU WANTED TO SPEAK TO ME. 287 00:17:58,811 --> 00:18:01,248 UH, YEAH, MAYBE WE CAN GO DOWN BY THE LAKE. 288 00:18:01,281 --> 00:18:02,682 Eliza Jane: CERTAINLY. 289 00:18:02,715 --> 00:18:04,484 YOU'RE WELCOME TO TALK HERE, IF GRACE IS-- 290 00:18:04,517 --> 00:18:06,253 IT'S PRIVATE. 291 00:18:07,987 --> 00:18:09,722 PRIVATE? 292 00:18:09,756 --> 00:18:11,558 BETWEEN ELIZA JANE AND ME. 293 00:18:13,660 --> 00:18:15,662 THEN, BY ALL MEANS, GO DOWN TO THE LAKE! 294 00:18:21,901 --> 00:18:24,737 [DOOR SHUTS] 295 00:18:24,771 --> 00:18:25,705 PRIVATE! 296 00:18:35,215 --> 00:18:37,016 I'M SORRY, I THOUGHT ABOUT IT, 297 00:18:37,049 --> 00:18:38,985 AND I JUST DON'T SEE ANY OTHER WAY. 298 00:18:39,018 --> 00:18:41,988 NO, I DON'T WANT TO LEAVE WITHOUT YOU. 299 00:18:42,021 --> 00:18:45,658 THERE'S NO REASON WHY WE CAN'T GO AHEAD WITH OUR ORIGINAL PLAN. 300 00:18:45,692 --> 00:18:49,262 ELIZA JANE, NO ONE'S GOING TO BUY THE PROPERTY WITHOUT THE HOUSE. 301 00:18:49,296 --> 00:18:50,930 YOU CAN'T KNOW THAT FOR SURE. 302 00:18:50,963 --> 00:18:52,865 OPEN YOUR EYES! 303 00:18:52,899 --> 00:18:56,203 WE HAVE NO MONEY TO MOVE AND NO HOUSE TO SELL. 304 00:18:56,236 --> 00:18:59,506 BUT LAURA AND ROSE CAN STAY WITH HER MA AND PA UNTIL LAURA'S BETTER. 305 00:18:59,539 --> 00:19:00,640 AND THEN WHAT? 306 00:19:00,673 --> 00:19:02,008 I DON'T KNOW, ELIZA JANE. 307 00:19:02,041 --> 00:19:04,844 I CAN'T SEE PAST THAT POINT. 308 00:19:04,877 --> 00:19:08,047 ALL I KNOW IS YOU'VE GOT TO GO ON WITH YOUR OWN LIFE. 309 00:19:08,080 --> 00:19:12,519 ALMANZO, YOU'VE ALWAYS BEEN A PART OF MY LIFE. 310 00:19:12,552 --> 00:19:16,523 I'VE ALWAYS TAKEN CARE OF YOU SINCE YOU WERE A BOY. 311 00:19:16,556 --> 00:19:19,592 I DON'T WANT ANYONE TO TAKE CARE OF ME. 312 00:19:19,626 --> 00:19:21,961 NOT YOU, NOT LAURA. 313 00:19:21,994 --> 00:19:23,530 NOBODY. 314 00:19:23,563 --> 00:19:24,831 YOU HAVE NO CHOICE. 315 00:19:24,864 --> 00:19:26,165 YES, I DO. 316 00:19:28,100 --> 00:19:29,336 I CAN DIE. 317 00:19:32,839 --> 00:19:34,207 ALMANZO... 318 00:19:34,241 --> 00:19:36,876 YOU DON'T MEAN THAT. 319 00:19:36,909 --> 00:19:40,880 Almanzo: I PRAY FOR IT EVERY NIGHT. 320 00:19:40,913 --> 00:19:43,283 IF THERE'S A GOD IN HEAVEN, HE'LL LET ME DIE. 321 00:19:46,586 --> 00:19:48,655 PLEASE, GO AWAY, ELIZA JANE. 322 00:19:50,357 --> 00:19:51,458 GO HOME. 323 00:20:11,043 --> 00:20:12,879 IT'S AMAZING HOW MUCH BETTER TEA TASTES 324 00:20:12,912 --> 00:20:14,847 WHEN YOU'RE OUT OF BED. 325 00:20:14,881 --> 00:20:17,284 IN FACT, EVERYTHING'S BETTER WHEN YOU'RE UP AND AROUND, 326 00:20:17,317 --> 00:20:20,253 YOU KNOW WHAT I MEAN? 327 00:20:20,287 --> 00:20:21,921 GRACE... 328 00:20:21,954 --> 00:20:24,991 YOU KNOW WHAT THEY'RE TALKING ABOUT? 329 00:20:25,024 --> 00:20:26,125 LEAVING... 330 00:20:26,158 --> 00:20:28,127 MOVING TO THE CITY. 331 00:20:28,160 --> 00:20:31,864 AND IT'S PRIVATE, AS THOUGH IT HAS NOTHING TO DO WITH ME. 332 00:20:31,898 --> 00:20:34,367 WELL, IT HAS SOMETHING TO DO WITH ME. 333 00:20:34,401 --> 00:20:37,337 IT HAS A LOT TO DO WITH ME. 334 00:20:37,370 --> 00:20:40,673 AND I'M NOT GOING TO LET THEM DECIDE WHAT HAPPENS TO MY LIFE. 335 00:20:40,707 --> 00:20:42,342 I'M NOT LEAVING. 336 00:20:42,375 --> 00:20:44,344 I LOVE MY HOME, AND I LOVE MY SCHOOL, 337 00:20:44,377 --> 00:20:46,913 AND I'M NOT GOING TO GO. 338 00:20:46,946 --> 00:20:50,249 GRACE, YOU WANT TO GO FOR A WALK? 339 00:20:50,283 --> 00:20:52,051 I JUST HAD A WONDERFUL IDEA. 340 00:20:52,084 --> 00:20:54,020 I'M GOING TO START CLEANING MY HOUSE. 341 00:20:54,053 --> 00:20:56,188 IT'LL JUST TAKE ME A MINUTE TO GET CHANGED. 342 00:20:59,058 --> 00:21:01,093 Laura: WE'RE GOING TO CLEAR OUT ALL THE BROKEN GLASS, 343 00:21:01,127 --> 00:21:02,695 AND WE'RE GOING TO SWEEP THE PLACE UP. 344 00:21:02,729 --> 00:21:03,696 MUST BE A MESS. 345 00:21:03,730 --> 00:21:05,298 AND WHEN EVERYONE GETS BACK, 346 00:21:05,332 --> 00:21:07,867 I'M GOING TO TELL THEM THAT I'M GOING TO MAKE THAT FARM WORK, 347 00:21:07,900 --> 00:21:10,069 EVEN IF I HAVE TO DO IT ALL BY MYSELF. 348 00:21:10,102 --> 00:21:12,038 NO, SIR, I'M NOT GOING TO GIVE UP. 349 00:21:12,071 --> 00:21:13,973 EVERYONE HAS PROBLEMS ONCE AND AGAIN. 350 00:21:14,006 --> 00:21:16,376 YOU CAN'T LET THAT STOP YOU. 351 00:21:16,409 --> 00:21:18,911 GRACE, I CAN'T WAIT TO BE BACK IN MY OWN HOUSE AGAIN. 352 00:22:06,359 --> 00:22:07,627 IT CAN'T BE. 353 00:22:10,730 --> 00:22:11,864 IT WAS JUST... 354 00:22:11,898 --> 00:22:15,301 SOME BROKEN WINDOWS. 355 00:22:15,334 --> 00:22:17,704 PA SAID... 356 00:22:17,737 --> 00:22:20,373 NO. 357 00:22:20,407 --> 00:22:22,341 NO! 358 00:22:22,375 --> 00:22:23,610 NO! 359 00:22:26,278 --> 00:22:28,114 NO! 360 00:22:28,147 --> 00:22:30,750 NO! 361 00:22:30,783 --> 00:22:31,951 [SCREAMING] 362 00:23:02,214 --> 00:23:03,750 LOOK, MAYBE WE WERE WRONG. 363 00:23:03,783 --> 00:23:06,453 MAYBE WE SHOULD HAVE TOLD YOU ABOUT IT, BUT WE WERE WORRIED. 364 00:23:06,486 --> 00:23:09,288 WE WEREN'T SURE HOW YOU WERE GOING TO TAKE IT. 365 00:23:09,321 --> 00:23:11,123 SO YOU LIED TO ME. 366 00:23:11,157 --> 00:23:12,892 WE DIDN'T THINK IT WAS A LIE, HALF-PINT. 367 00:23:12,925 --> 00:23:14,727 WE JUST FELT WE WERE DOING THE BEST THING FOR YOU. 368 00:23:18,431 --> 00:23:22,168 EVERYTHING'S GONE. 369 00:23:22,201 --> 00:23:23,803 EVERYTHING. 370 00:23:23,836 --> 00:23:25,805 I'VE LOST IT ALL. 371 00:23:25,838 --> 00:23:27,940 HOW CAN YOU SAY THAT? 372 00:23:27,974 --> 00:23:30,009 YOU'RE STILL HERE, AND ROSE. 373 00:23:30,042 --> 00:23:32,278 YOU SAVED OUR LITTLE GIRL'S LIFE! 374 00:23:32,311 --> 00:23:35,582 AND I SAVED A CAT. DON'T FORGET ABOUT THE CAT! 375 00:23:53,466 --> 00:23:55,201 WHERE DID THIS COME FROM? 376 00:23:55,234 --> 00:23:56,569 I FOUND IT. 377 00:23:56,603 --> 00:23:58,437 IT'S A MIRACLE IT WASN'T BROKEN. 378 00:24:01,407 --> 00:24:04,577 SO, WE HAVE... 379 00:24:04,611 --> 00:24:06,813 A BABY... 380 00:24:06,846 --> 00:24:08,881 AND A CAT... 381 00:24:08,915 --> 00:24:11,383 AND A PLATE. 382 00:24:11,417 --> 00:24:14,153 AND NO HOME. 383 00:24:14,186 --> 00:24:15,221 NO HOME! 384 00:24:49,455 --> 00:24:52,158 HEY, I WAS STARTING TO WORRY ABOUT YOU. 385 00:24:52,191 --> 00:24:53,726 BEEN GONE FOR A FEW HOURS. 386 00:25:00,633 --> 00:25:02,969 I DON'T KNOW WHAT I THOUGHT I WAS GOING TO FIND HERE. 387 00:25:09,375 --> 00:25:12,044 LAURA'S RIGHT. 388 00:25:12,078 --> 00:25:13,145 IT'S HOPELESS. 389 00:25:16,983 --> 00:25:18,284 COME ON, I'LL TAKE YOU HOME, OKAY? 390 00:25:26,559 --> 00:25:28,360 WAIT A MINUTE. 391 00:25:28,394 --> 00:25:29,829 WHAT? 392 00:25:31,564 --> 00:25:34,166 LOOK AT THAT. 393 00:25:34,200 --> 00:25:37,036 Almanzo: LOOK AT THAT PLANT. 394 00:25:37,069 --> 00:25:38,905 I CAN'T BELIEVE IT. 395 00:25:38,938 --> 00:25:40,239 WELL, IT'S JUST A GERANIUM. 396 00:25:40,272 --> 00:25:43,542 IT'S A STUPID GERANIUM. 397 00:25:43,576 --> 00:25:45,011 I WATERED IT AND TENDED IT 398 00:25:45,044 --> 00:25:46,078 AND SPLINTED IT WHEN IT WAS BROKEN. 399 00:25:46,112 --> 00:25:47,179 IT JUST KEPT TRYING TO DIE ON ME. 400 00:25:47,213 --> 00:25:48,581 NOW LOOK AT IT-- A TORNADO HITS IT, 401 00:25:48,615 --> 00:25:50,617 AND IT'S GROWING UP THROUGH THE RUINS OF THE HOUSE. 402 00:25:55,254 --> 00:25:58,157 YOU KNOW WHY, CHARLES? 403 00:25:58,190 --> 00:26:01,460 IT'S BECAUSE I OVERTENDED IT. 404 00:26:01,493 --> 00:26:04,430 Almanzo: ALL IT NEEDED WAS SOME TIME TO BE ALONE TO HELP ITSELF. 405 00:26:08,300 --> 00:26:10,670 JUST LIKE ME. 406 00:26:10,703 --> 00:26:13,139 Almanzo: AS LONG AS LAURA AND ELIZA JANE KEPT DOING THINGS FOR ME, 407 00:26:13,172 --> 00:26:15,574 I DIDN'T SEE ANY REASON TO CHANGE. 408 00:26:18,611 --> 00:26:21,313 NOW LAURA NEEDS ME. 409 00:26:21,347 --> 00:26:23,382 I GOT TO PROVE TO HER THAT I CAN BE THERE. 410 00:26:25,284 --> 00:26:27,419 SHE'S GOING TO BE AWFUL HAPPY TO HEAR THAT, SON. 411 00:26:29,521 --> 00:26:32,424 I DON'T WANT HER TO KNOW ANYTHING ABOUT THIS JUST YET. 412 00:26:32,458 --> 00:26:36,295 I GOT A LOT OF WORK AHEAD OF ME IF I'M GOING TO WALK AGAIN. 413 00:26:36,328 --> 00:26:38,430 LET'S MAKE SURE I CAN DO IT BEFORE WE GET HER HOPES UP. 414 00:26:42,669 --> 00:26:44,704 I WANT TO BUILD HER A HOUSE 415 00:26:44,737 --> 00:26:47,974 AND BE WALKING THROUGH THAT FRONT DOOR WHEN SHE SEES IT. 416 00:26:48,007 --> 00:26:49,141 THAT'S A PRETTY TALL ORDER. 417 00:26:49,175 --> 00:26:50,176 WILL YOU HELP ME? 418 00:26:51,543 --> 00:26:54,280 YOU JUST TELL ME WHAT YOU NEED. I'LL BE THERE. 419 00:26:56,415 --> 00:26:57,616 THANK YOU. 420 00:27:25,678 --> 00:27:28,614 LOOKS STURDY ENOUGH. 421 00:27:28,647 --> 00:27:29,749 LET'S GIVE IT A TRY. 422 00:27:37,356 --> 00:27:38,791 GIVE YOU A HAND WITH THIS LEG. 423 00:27:51,537 --> 00:27:53,472 ALL RIGHT. 424 00:27:53,505 --> 00:27:54,473 UHH! 425 00:28:06,552 --> 00:28:10,122 THAT'S IT. 426 00:28:10,156 --> 00:28:11,357 Charles: THAT'S ONE. Almanzo: OKAY. 427 00:28:19,231 --> 00:28:20,432 THAT'S IT. 428 00:28:24,436 --> 00:28:26,172 [PANTING] 429 00:28:32,511 --> 00:28:33,846 Charles: KEEP GOING. 430 00:28:47,659 --> 00:28:48,727 HALFWAY THERE. 431 00:29:06,545 --> 00:29:07,446 ALMOST THERE. 432 00:29:15,822 --> 00:29:16,956 HOW WAS IT? 433 00:29:21,828 --> 00:29:22,995 AGAIN. 434 00:29:29,201 --> 00:29:30,302 AGAIN. 435 00:29:45,217 --> 00:29:46,252 OH, HIYA, DOC. 436 00:29:46,285 --> 00:29:47,519 AFTERNOON, CHARLES. 437 00:29:47,553 --> 00:29:50,222 THAT NERVE TONIC I ORDERED FOR LAURA COME IN. 438 00:29:50,256 --> 00:29:51,423 OH, THANK YOU VERY MUCH. 439 00:29:51,457 --> 00:29:53,692 THAT OUGHT TO GET HER BACK ON HER FEET. 440 00:29:53,725 --> 00:29:55,261 I SURE HOPE SO. 441 00:29:55,294 --> 00:29:57,830 YOU KNOW, SEEMS LIKE SHE JUST DOESN'T WANT TO GET BETTER. 442 00:29:57,864 --> 00:30:00,232 WELL, SHE'S BEEN THROUGH A HECK OF A LOT LATELY. 443 00:30:00,266 --> 00:30:01,200 GIVE HER SOME TIME. 444 00:30:01,233 --> 00:30:02,869 HOW'S ALMANZO? 445 00:30:02,902 --> 00:30:05,437 WELL, I TELL YOU, DOC, I'VE NEVER SEEN ANYBODY WORK AS HARD AS HE HAS. 446 00:30:05,471 --> 00:30:08,174 THE EXERCISES YOU GAVE HIM, HE DOES THEM DAY AND NIGHT. 447 00:30:08,207 --> 00:30:09,842 THAT'S GOOD NEWS. 448 00:30:09,876 --> 00:30:13,279 HE'S DOING SO WELL, I'M MAKING HIM THIS LITTLE GRADUATION PRESENT. 449 00:30:13,312 --> 00:30:15,447 WELL, THAT OUGHT TO GET HIM OUT OF HIS WHEELCHAIR. 450 00:30:15,481 --> 00:30:18,550 I THINK HE'S PRACTICALLY OUT OF IT NOW. 451 00:30:18,584 --> 00:30:20,219 WELL, LET ME KNOW HOW THAT TONIC WORKS. 452 00:30:20,252 --> 00:30:21,587 I SURE WILL. THANKS A LOT, DOC. 453 00:30:35,234 --> 00:30:36,435 ALL RIGHT. 454 00:30:36,468 --> 00:30:37,870 THAT DIDN'T SEEM TOO TOUGH. 455 00:30:37,904 --> 00:30:40,839 I THINK IT'S TIME TO LET GO OF THE BOARDS. 456 00:30:40,873 --> 00:30:42,674 I DON'T KNOW. 457 00:30:42,708 --> 00:30:44,710 COME ON, I MADE YOU THIS CANE. USE IT. 458 00:30:47,446 --> 00:30:48,614 MAYBE YOU'RE RIGHT. 459 00:30:57,423 --> 00:30:58,624 JUST TAKE IT SLOW. 460 00:31:03,862 --> 00:31:06,298 Charles: THAT'S IT. 461 00:31:06,332 --> 00:31:09,868 TAKE IT EASY NOW. 462 00:31:09,902 --> 00:31:11,803 THAT'S IT. 463 00:31:14,040 --> 00:31:17,743 ALMANZO, YOU'RE WALKING! 464 00:31:17,776 --> 00:31:20,947 IT'S A LITTLE SURPRISE WE'VE BEEN WORKING ON FOR LAURA. 465 00:31:20,980 --> 00:31:25,417 AND I THINK I'M ABOUT READY TO START WORKING ON THE SECOND PART OF THAT SURPRISE. 466 00:31:25,451 --> 00:31:28,955 I PROMISED ALMANZO I'D HELP HIM BUILD A NEW HOUSE. 467 00:31:28,988 --> 00:31:32,291 YOU'RE NOT LEAVING WALNUT GROVE? 468 00:31:32,324 --> 00:31:34,460 NOT IF I CAN HELP IT. 469 00:31:34,493 --> 00:31:36,528 HA! 470 00:31:36,562 --> 00:31:38,397 HAVE YOU TALKED TO LAURA ABOUT THIS? 471 00:31:38,430 --> 00:31:41,733 Almanzo: NO, NO, ONLY DOC BAKER KNOWS AND NOW YOU. 472 00:31:41,767 --> 00:31:44,870 I'LL HAVE TO ASK YOU NOT TO SAY ANYTHING TO LAURA, AT LEAST FOR A WHILE, 473 00:31:44,903 --> 00:31:46,805 UNTIL I KNOW IF EVERYTHING'S GOING TO WORK OUT. 474 00:31:49,008 --> 00:31:51,277 WELL, ALL RIGHT. 475 00:31:51,310 --> 00:31:53,712 I WON'T SAY ANYTHING... 476 00:31:53,745 --> 00:31:56,915 BUT I CAN'T PROMISE TO KEEP THE SMILE OFF MY FACE. 477 00:33:18,064 --> 00:33:19,531 HELLO, MRS. FOSTER. 478 00:33:19,565 --> 00:33:22,668 OH, ELIZA JANE. I WAS JUST COMING TO GET YOU. 479 00:33:22,701 --> 00:33:24,636 A LETTER ARRIVED FROM MINNEAPOLIS. 480 00:33:24,670 --> 00:33:25,737 OOH! 481 00:33:32,678 --> 00:33:34,780 Mrs. Foster: IT'S GOOD NEWS, I HOPE. 482 00:33:34,813 --> 00:33:37,949 IT IS! IT'S A JOB FOR ALMANZO AT LAST! 483 00:33:37,983 --> 00:33:39,585 -OH, THANK YOU! -BYE. 484 00:33:44,056 --> 00:33:45,657 CAROLINE, FINALLY! 485 00:33:45,691 --> 00:33:47,559 THE NEWS WE'VE BEEN WAITING FOR. 486 00:33:47,593 --> 00:33:50,829 THERE IS A JOB FOR ALMANZO IN MINNEAPOLIS. 487 00:33:50,862 --> 00:33:52,531 LISTEN TO THIS. 488 00:33:52,564 --> 00:33:55,934 HE'LL BE SELLING FARM IMPLEMENTS AND MATERIALS, 489 00:33:55,967 --> 00:33:57,803 TESTING NEW EQUIPMENT, 490 00:33:57,836 --> 00:34:00,872 AND WRITING UP THE LATEST IN AGRICULTURAL FINDINGS. 491 00:34:00,906 --> 00:34:04,410 IT'S PERFECT. I MUST TELL HIM RIGHT AWAY. 492 00:34:04,443 --> 00:34:06,178 I THOUGHT I'D WALK HOME WITH YOU. 493 00:34:08,114 --> 00:34:12,050 OH, WELL, HE'S NOT AT HOME. 494 00:34:12,084 --> 00:34:13,919 WHAT DO YOU MEAN? WHERE IS HE? 495 00:34:15,587 --> 00:34:17,623 UH, HE--HE'S WITH CHARLES. 496 00:34:19,458 --> 00:34:22,060 CAROLINE, WHAT'S GOING ON? 497 00:34:22,094 --> 00:34:23,295 WHERE ARE THEY? 498 00:34:26,698 --> 00:34:29,968 THEY'RE WORKING. 499 00:34:30,001 --> 00:34:32,671 ELIZA JANE... 500 00:34:32,704 --> 00:34:34,606 ALMANZO IS REBUILDING. 501 00:34:38,009 --> 00:34:39,178 WHAT? 502 00:34:46,017 --> 00:34:47,219 ELIZA JANE! 503 00:35:07,273 --> 00:35:10,976 [GROANS] 504 00:35:11,009 --> 00:35:12,110 UNH! 505 00:35:15,080 --> 00:35:16,815 HEY, HEY, YOU ALL RIGHT? 506 00:35:16,848 --> 00:35:18,717 YEAH, MY LEGS, THEY JUST GAVE OUT. 507 00:35:18,750 --> 00:35:20,286 COME ON, LET'S GET YOU IN THE CHAIR. 508 00:35:23,054 --> 00:35:25,757 I GUESS YOU'RE PUSHING YOURSELF A LITTLE TOO HARD. YOU NEED SOME REST. 509 00:35:28,694 --> 00:35:30,962 HOW DO YOU FEEL? 510 00:35:30,996 --> 00:35:34,700 WELL, TO TELL YOU THE TRUTH, I FEEL GREAT. 511 00:35:34,733 --> 00:35:36,134 I MEAN, I KNOW I'VE GOT A LONG WAY TO GO, 512 00:35:36,168 --> 00:35:39,037 BUT I'VE NEVER FELT BETTER IN MY WHOLE LIFE. 513 00:35:39,070 --> 00:35:41,640 [CHUCKLES] 514 00:35:41,673 --> 00:35:42,874 YOU KNOW... 515 00:35:42,908 --> 00:35:45,611 THERE WAS A TIME NOT TOO LONG AGO THAT... 516 00:35:45,644 --> 00:35:48,980 I WANTED TO DIE. 517 00:35:49,014 --> 00:35:51,317 BUT NOW I WANT TO LIVE MORE THAN I EVER DID BEFORE. 518 00:35:53,319 --> 00:35:55,221 Almanzo: I DON'T WANT TO WASTE A DAY. 519 00:35:55,254 --> 00:35:58,156 NOT EVER. 520 00:35:58,190 --> 00:36:03,729 LIFE MEANS MORE TO ME NOW THAN IT EVER DID BEFORE. 521 00:36:03,762 --> 00:36:06,064 DOES THAT MAKE ANY SENSE TO YOU? 522 00:36:06,097 --> 00:36:08,567 MAKES A LOT OF SENSE. 523 00:36:08,600 --> 00:36:10,302 YOU'RE NOT TAKING IT FOR GRANTED ANYMORE. 524 00:36:16,308 --> 00:36:17,409 OH, NO. 525 00:36:28,887 --> 00:36:31,056 WHAT'S GOING ON HERE? 526 00:36:31,089 --> 00:36:32,458 WHAT ARE YOU DOING? 527 00:36:34,860 --> 00:36:37,128 FIXING UP A PLACE FOR MY FAMILY TO LIVE. 528 00:36:39,598 --> 00:36:43,335 WHY? WE'RE MOVING TO MINNEAPOLIS. 529 00:36:43,369 --> 00:36:47,005 YOU CAN'T BUILD A HOUSE HERE. 530 00:36:47,038 --> 00:36:48,173 ELIZA JANE-- 531 00:36:48,206 --> 00:36:51,610 LOOK, THIS CAME TODAY. 532 00:36:51,643 --> 00:36:55,080 IT'S A JOB, ALMANZO, A PROPER JOB. 533 00:36:55,113 --> 00:36:59,117 Eliza Jane: ONE YOU CAN HANDLE FROM YOUR WHEELCHAIR. 534 00:36:59,150 --> 00:37:03,088 NOW YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT THE SILLY FARM ANYMORE. 535 00:37:03,121 --> 00:37:05,524 MAYBE ALMANZO DOESN'T THINK THIS IS A SILLY FARM. 536 00:37:07,693 --> 00:37:10,629 HE'LL BE A LOT BETTER OFF ONCE WE GET HIM TO MINNEAPOLIS. 537 00:37:10,662 --> 00:37:13,131 HE DOESN'T WANT TO SPEND THE REST OF HIS LIFE IN THAT CHAIR. 538 00:37:15,166 --> 00:37:18,704 IT'S NOT MY DOING THAT HE'S IN THE WHEELCHAIR. 539 00:37:18,737 --> 00:37:21,340 ISN'T IT? 540 00:37:21,373 --> 00:37:23,609 IT SEEMS TO ME WHEN YOU WERE DOING EVERYTHING FOR HIM, 541 00:37:23,642 --> 00:37:24,976 HE HAD NO REASON TO GET OUT OF IT. 542 00:37:27,012 --> 00:37:29,948 HOW DARE YOU? 543 00:37:29,981 --> 00:37:34,019 Almanzo: HE'S RIGHT, ELIZA. 544 00:37:34,052 --> 00:37:37,623 I SHOULDN'T HAVE KEPT IT FROM YOU, I GUESS. 545 00:37:37,656 --> 00:37:40,258 I AM GETTING BETTER. 546 00:37:40,292 --> 00:37:41,527 I'VE BEEN WALKING. 547 00:37:44,663 --> 00:37:46,632 I CAN'T-- 548 00:37:46,665 --> 00:37:47,933 THAT CAN'T BE. 549 00:38:04,149 --> 00:38:06,352 I'M STANDING ON MY OWN TWO FEET. 550 00:38:08,286 --> 00:38:11,423 Almanzo: I DON'T WANT YOU TO TAKE THAT AWAY FROM ME. 551 00:38:11,457 --> 00:38:14,059 ALMANZO. 552 00:38:14,092 --> 00:38:17,829 YOU'VE ALWAYS BEEN MY BIG SISTER. 553 00:38:17,863 --> 00:38:20,165 I'VE LISTENED TO YOU, 554 00:38:20,198 --> 00:38:22,067 LOOKED UP TO YOU. 555 00:38:22,100 --> 00:38:24,803 Almanzo: I ALWAYS THOUGHT YOU KNEW WHAT WAS BEST FOR ME. 556 00:38:24,836 --> 00:38:27,339 I DO WANT WHAT'S BEST FOR YOU! 557 00:38:27,373 --> 00:38:30,108 I KNOW YOU DO. 558 00:38:30,141 --> 00:38:31,677 BUT YOU'RE GOING TO HAVE TO LET ME 559 00:38:31,710 --> 00:38:34,380 DECIDE WHAT THAT IS FROM NOW ON. 560 00:38:34,413 --> 00:38:38,249 THIS JOB--IT'S WHAT WE'VE BEEN WAITING FOR. 561 00:38:38,283 --> 00:38:42,454 IT'S WHAT YOU'VE BEEN WAITING FOR. 562 00:38:42,488 --> 00:38:44,423 I LOVE BEING A FARMER. 563 00:38:44,456 --> 00:38:48,994 THAT'S ALL I'VE EVER WANTED OUT OF THE WHOLE WORLD. 564 00:38:49,027 --> 00:38:51,930 AFTER WE FINISH RAISING THIS HOUSE, 565 00:38:51,963 --> 00:38:55,333 I'LL START WORKING THE FIELDS FOR NEXT YEAR'S CROPS. 566 00:38:55,367 --> 00:39:00,171 A FEW WEEKS AGO, I DIDN'T KNOW WHAT I WAS GOING TO DO. 567 00:39:00,205 --> 00:39:01,373 NOW I DO. 568 00:39:04,976 --> 00:39:08,447 AFTER ALL I'VE DONE FOR YOU, 569 00:39:08,480 --> 00:39:13,251 I CAN'T BELIEVE YOU'RE GOING TO THROW IT ALL AWAY. 570 00:39:13,284 --> 00:39:14,853 [SOBBING] 571 00:39:14,886 --> 00:39:16,054 Almanzo: ELIZA JANE... 572 00:39:23,228 --> 00:39:25,464 I'M SORRY I HAD TO HURT HER LIKE THAT. 573 00:39:28,534 --> 00:39:29,868 SHE LOVES YOU. SHE'LL GET OVER IT. 574 00:39:33,439 --> 00:39:35,674 I THINK IT'S TIME TO SHOW LAURA HOW HER NEW HOME'S COMING. 575 00:39:44,783 --> 00:39:48,219 I DON'T SEE WHY DOC BAKER CAN'T COME HERE FOR MY CHECKUP. 576 00:39:48,253 --> 00:39:51,089 BECAUSE YOU'RE NOT HIS ONLY PATIENT, THAT'S WHY. 577 00:39:51,122 --> 00:39:53,158 I JUST DON'T FEEL UP TO THE TRIP. 578 00:39:53,191 --> 00:39:55,160 LAURA, I'M ONLY TAKING YOU INTO TOWN. 579 00:39:55,193 --> 00:39:58,396 YOU MAKE IT SOUND LIKE I'M DRAGGING YOU OFF TO TIMBUKTU. 580 00:39:58,430 --> 00:40:00,932 NOW, YOU HAVEN'T BEEN OUT OF THE HOUSE FOR WEEKS. 581 00:40:00,966 --> 00:40:03,401 THE AIR WILL DO YOU GOOD. 582 00:40:03,435 --> 00:40:04,536 COME ON. 583 00:40:28,827 --> 00:40:30,361 MA, WHY ARE WE TAKING THIS ROAD? 584 00:40:30,395 --> 00:40:33,064 OH, THE OTHER ROAD'S ALL RUTTED AND BUMPY. 585 00:40:33,098 --> 00:40:36,334 I THOUGHT THIS WOULD BE A SMOOTHER RIDE FOR YOU. 586 00:40:36,367 --> 00:40:39,938 BUT THIS GOES RIGHT PAST MY HOUSE. 587 00:40:39,971 --> 00:40:42,073 OH, SO IT DOES. 588 00:40:42,107 --> 00:40:45,977 MA, I CAN'T. I CAN'T BEAR TO SEE IT AGAIN. 589 00:40:46,011 --> 00:40:47,779 WELL, CLOSE YOUR EYES. 590 00:41:20,011 --> 00:41:21,479 MA, WHY ARE WE-- 591 00:41:29,154 --> 00:41:31,990 MA? 592 00:41:32,023 --> 00:41:33,925 YOU DON'T HAVE TO LOOK IF YOU DON'T WANT TO. 593 00:41:58,550 --> 00:41:59,818 Almanzo: STAY THERE A MINUTE. 594 00:42:27,345 --> 00:42:28,313 ALMANZO. 595 00:42:33,685 --> 00:42:34,953 I KNOW IT'S SMALL. 596 00:42:37,623 --> 00:42:39,625 WE'LL ALL BE LIVING IN ONE ROOM FOR A WHILE. 597 00:42:44,095 --> 00:42:45,263 I'M USED TO THAT. 598 00:42:51,102 --> 00:42:54,606 AND YOU'LL HAVE TO FETCH THE WATER FROM THE WELL, 599 00:42:54,640 --> 00:42:57,242 BECAUSE THERE'S NO PUMP IN THE KITCHEN LIKE BEFORE. 600 00:43:00,045 --> 00:43:01,579 I'M USED TO THAT, TOO. 601 00:43:03,314 --> 00:43:05,651 AND WE'RE GOING TO BE DOWNRIGHT POOR FOR A TIME, 602 00:43:05,684 --> 00:43:10,689 BUT THE FARMER'S ALMANAC PREDICTS A GOOD YEAR. 603 00:43:10,722 --> 00:43:13,491 COOL SUMMER, MILD WINTER. 604 00:43:16,662 --> 00:43:19,631 IF THE ALMANAC SAYS IT'S SO, 605 00:43:19,665 --> 00:43:20,832 IT'S SO. 606 00:43:27,505 --> 00:43:30,608 WE'RE RIGHT BACK WHERE WE STARTED, 607 00:43:30,642 --> 00:43:32,978 YOU MIGHT SAY. 608 00:43:33,011 --> 00:43:36,347 Almanzo: BUT THE LAND IS OURS, 609 00:43:36,381 --> 00:43:38,817 AND NOBODY CAN TAKE IT AWAY FROM US. 610 00:43:41,119 --> 00:43:42,854 THEY'D BETTER NOT TRY. 611 00:43:49,728 --> 00:43:51,496 WELCOME HOME, BETH. 612 00:43:53,765 --> 00:43:55,000 [SOBBING] 613 00:44:06,144 --> 00:44:08,847 WELL, I DON'T KNOW ABOUT ALL OF YOU, BUT I'M STARVING. 614 00:44:11,582 --> 00:44:14,753 THINK WE COULD GO INTO YOUR NEW HOUSE FOR DINNER? 615 00:44:14,786 --> 00:44:18,123 YOU JUST MAKE SURE THAT EVERYBODY WIPES THEIR FEET OFF FIRST. 616 00:44:18,156 --> 00:44:19,825 [LAUGHTER] 617 00:44:40,545 --> 00:44:42,613 MMM, MA, THE FRIED CHICKEN IS DELICIOUS. 618 00:44:42,647 --> 00:44:43,782 THERE'S PLENTY. 619 00:44:43,815 --> 00:44:45,350 HEY, DON'T YOU BE TELLING THEM THAT. 620 00:44:45,383 --> 00:44:47,418 I JUST MIGHT WANT ANOTHER PIECE OF CHICKEN, YOU KNOW? 621 00:44:47,452 --> 00:44:49,054 [CHUCKLES] 622 00:44:49,087 --> 00:44:50,221 Eliza Jane: HELLO. 623 00:44:56,094 --> 00:44:57,729 I HOPE I'M NOT INTRUDING. 624 00:45:02,433 --> 00:45:04,202 OF COURSE NOT. 625 00:45:04,235 --> 00:45:05,603 WON'T YOU JOIN US? 626 00:45:05,636 --> 00:45:08,139 NO, THANK YOU. 627 00:45:08,173 --> 00:45:10,208 I CAME HERE TO SAY SOMETHING, 628 00:45:10,241 --> 00:45:12,177 AND I'D RATHER GET IT OVER WITH. 629 00:45:15,413 --> 00:45:17,548 I GUESS IN THE LAST FEW WEEKS, 630 00:45:17,582 --> 00:45:20,651 I GOT IT IN MY HEAD HOW THINGS WERE GOING TO BE. 631 00:45:22,821 --> 00:45:25,824 AND WHEN THEY STARTED GOING IN ANOTHER DIRECTION... 632 00:45:30,561 --> 00:45:35,767 YOU'D THINK I'D BE HAPPY TO SEE ALMANZO WALKING. 633 00:45:35,801 --> 00:45:40,238 Eliza Jane: WELL, THE TRUTH IS I DIDN'T WANT HIM TO GET BETTER. 634 00:45:40,271 --> 00:45:42,841 ELIZA JANE, THAT'S NOT TRUE. 635 00:45:42,874 --> 00:45:44,843 YES, IT IS... 636 00:45:44,876 --> 00:45:49,114 PARTLY. 637 00:45:49,147 --> 00:45:51,783 I REALIZED LAST NIGHT HOW MUCH I MISSED, 638 00:45:51,817 --> 00:45:54,285 BEING AWAY FROM ALL OF YOU. 639 00:45:54,319 --> 00:45:57,155 I COULDN'T WAIT FOR YOU TO COME AND LIVE WITH ME. 640 00:45:57,188 --> 00:46:00,758 Eliza Jane: THAT'S ALL I THOUGHT ABOUT. 641 00:46:00,792 --> 00:46:05,831 THEN, WHEN YOU SAID YOU WERE GOING TO STAY HERE, I... 642 00:46:05,864 --> 00:46:08,066 WAS TERRIBLY DISAPPOINTED. 643 00:46:15,540 --> 00:46:18,910 I JUST WANTED YOU TO KNOW HOW SORRY I WAS FOR THE WAY I ACTED. 644 00:46:24,315 --> 00:46:26,184 THAT'S ALL I HAVE TO SAY. 645 00:46:28,753 --> 00:46:29,921 Laura: ELIZA JANE? 646 00:46:34,325 --> 00:46:36,194 WON'T YOU JOIN US FOR SUPPER? 647 00:46:39,330 --> 00:46:42,300 I'D LOVE TO, BUT I-- 648 00:46:42,333 --> 00:46:43,601 NO BUTS ABOUT IT. 649 00:46:46,304 --> 00:46:47,605 I WANT YOU TO SIT RIGHT HERE. 650 00:46:53,979 --> 00:46:55,613 WE NEED AN EXTRA PLATE. 651 00:46:55,646 --> 00:46:59,450 OH, I BROUGHT ONE. 652 00:46:59,484 --> 00:47:00,919 ELIZA JANE CAN USE THIS. 653 00:47:07,758 --> 00:47:09,627 SOME THINGS YOU JUST CAN'T GET RID OF. 654 00:47:15,633 --> 00:47:17,468 HEY, DON'T YOU TWO START HUGGING AND KISSING. 655 00:47:17,502 --> 00:47:18,970 THERE'S A WOMAN WAITING FOR A PLATE RIGHT THERE. 656 00:47:19,305 --> 00:48:19,688 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 657 00:48:19,738 --> 00:48:24,288 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.