Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
2
00:01:02,062 --> 00:01:04,865
WHAT'S WRONG?
3
00:01:04,898 --> 00:01:06,434
ONE OF YOU GO UP,
UNHITCH THE HORSE,
4
00:01:06,467 --> 00:01:07,601
AND BRING HIM DOWN HERE.
5
00:01:07,635 --> 00:01:08,936
I'LL DO IT.
6
00:01:08,969 --> 00:01:10,104
WHAT'S THE MATTER?
7
00:01:10,138 --> 00:01:11,739
HELP ME TO THE HOUSE.
8
00:01:11,772 --> 00:01:14,508
WHAT IS IT?
PNEUMONIA?
9
00:01:14,542 --> 00:01:17,678
DIPHTHERIA. IT'S
HIGHLY CONTAGIOUS.
10
00:01:17,711 --> 00:01:20,481
DIPHTHERIA?
WHERE WOULD HE PICK THAT UP?
11
00:01:20,514 --> 00:01:22,683
WHO CAN SAY?
12
00:01:22,716 --> 00:01:24,452
THERE'S A MILD EPIDEMIC
GOING AROUND.
13
00:01:24,485 --> 00:01:26,920
IF ALMANZO WERE
WEAKENED BY A COLD,
14
00:01:26,954 --> 00:01:28,889
HE'D BE PARTICULARLY
VULNERABLE.
15
00:01:28,922 --> 00:01:30,891
[TAPPING ON ROOF]
16
00:01:30,924 --> 00:01:32,993
MY GOD!
17
00:01:33,026 --> 00:01:34,728
MANLY, WHAT IS IT?
18
00:01:34,762 --> 00:01:35,929
HAILSTORM.
19
00:01:35,963 --> 00:01:37,064
MY CROPS ARE GOING
TO BE DESTROYED.
20
00:01:37,097 --> 00:01:38,699
WHAT ARE
YOU DOING?
21
00:01:38,732 --> 00:01:40,634
THAT WHEAT IS OUR
WHOLE FUTURE. I'VE GOT TO SAVE IT.
22
00:01:40,668 --> 00:01:44,505
MANLY, YOU CAN'T
GO OUT THERE!
23
00:01:44,538 --> 00:01:46,140
MANLY, YOU
CAN'T SAVE IT!
24
00:01:46,174 --> 00:01:47,475
I HAVE TO!
25
00:01:47,508 --> 00:01:48,642
NO, PLEASE,
DON'T DO THIS!
26
00:01:48,676 --> 00:01:49,977
LEAVE ME ALONE!
27
00:01:50,010 --> 00:01:51,912
MANLY, STOP!
28
00:01:51,945 --> 00:01:54,482
PLEASE!
29
00:01:54,515 --> 00:01:55,816
ALMANZO!
30
00:02:00,854 --> 00:02:03,491
MANLY!
31
00:02:03,524 --> 00:02:07,127
PLEASE,
OH, GOD.
32
00:02:07,161 --> 00:02:08,396
Laura: MANLY!
33
00:02:12,099 --> 00:02:13,167
HE'S COMING
AROUND.
34
00:02:30,551 --> 00:02:33,921
I CAN'T...
35
00:02:33,954 --> 00:02:37,024
FEEL...
36
00:02:37,057 --> 00:02:38,192
MY ARM.
37
00:02:42,230 --> 00:02:47,735
Almanzo:
I CAN'T FEEL MY LEG.
38
00:02:47,768 --> 00:02:50,904
DOC BAKER,
WHAT IS IT?
39
00:02:50,938 --> 00:02:51,872
WHAT?
40
00:02:54,708 --> 00:02:57,545
HIS LEFT SIDE
IS PARALYZED.
41
00:02:57,578 --> 00:02:59,146
SUFFERED A STROKE.
42
00:02:59,179 --> 00:03:02,550
HE'LL BE FINE.
WE'LL HELP YOU IN ANY WAYS WE CAN.
43
00:03:02,583 --> 00:03:06,754
AT LEAST YOUR HOUSE
IS FREE AND CLEAR.
44
00:03:06,787 --> 00:03:10,591
THAT'S WHAT
I THOUGHT.
45
00:03:10,624 --> 00:03:14,595
WITHOUT EVEN
TELLING ME,
46
00:03:14,628 --> 00:03:19,166
ALMANZO MORTGAGED
IT FOR $500.
47
00:03:19,199 --> 00:03:21,702
WELL, THE BANK'LL
JUST HAVE TO WAIT, THAT'S ALL.
48
00:03:21,735 --> 00:03:23,971
IT WON'T.
49
00:03:24,004 --> 00:03:28,742
MR. ANDERSON WAS
BY YESTERDAY.
50
00:03:28,776 --> 00:03:30,210
PA, WE'RE GOING
TO LOSE THE HOUSE.
51
00:03:30,244 --> 00:03:32,580
Charles: OH, NOW, EASY.
52
00:03:32,613 --> 00:03:34,615
[SOBBING]
53
00:03:34,648 --> 00:03:35,849
ALL RIGHT, THEY
NEED ABOUT 3 MONTHS
54
00:03:35,883 --> 00:03:37,918
TO GET BACK
ON THEIR FEET.
55
00:03:37,951 --> 00:03:39,687
IF THE LOAN
COULD BE PAID UP TO DATE
56
00:03:39,720 --> 00:03:41,722
AND PAID 3 MONTHS
IN ADVANCE,
57
00:03:41,755 --> 00:03:43,324
HOW MUCH WOULD
THAT TAKE?
58
00:03:43,357 --> 00:03:45,158
CLOSE TO $100.
59
00:03:48,629 --> 00:03:50,030
[SIGHS]
ALL RIGHT.
60
00:03:50,063 --> 00:03:52,600
WHAT WOULD IT
TAKE FOR THE BANK TO LOAN ME THAT?
61
00:03:52,633 --> 00:03:54,702
A LIEN ON
YOUR PROPERTY,
62
00:03:54,735 --> 00:03:56,604
BUT I WOULD NOT
ADVISE IT, CHARLES.
63
00:03:56,637 --> 00:03:57,971
TIMES ARE HARD.
64
00:03:58,005 --> 00:04:01,775
YOU COULD BE PLACING
YOUR ENTIRE FAMILY IN JEOPARDY.
65
00:04:01,809 --> 00:04:03,110
WELL, PART OF MY
FAMILY ALREADY IS.
66
00:04:03,143 --> 00:04:06,179
I'M NOT GOING
TO LET MY KIDS LOSE THAT HOUSE.
67
00:04:06,213 --> 00:04:07,881
WHAT HAPPENED?
68
00:04:07,915 --> 00:04:09,249
HE HAD
A LITTLE FALL.
69
00:04:09,283 --> 00:04:10,618
MANLY...
70
00:04:10,651 --> 00:04:12,320
ALL RIGHT,
TRY IT AGAIN.
71
00:04:12,353 --> 00:04:14,054
-NO.
-COME ON.
72
00:04:14,087 --> 00:04:16,223
Doc Baker: COME ON,
IT'S THE ONLY WAY.
73
00:04:16,256 --> 00:04:18,091
HELP ME BACK
INTO THE BED.
74
00:04:18,125 --> 00:04:19,827
THAT'S NOT GOING
TO DO YOU ANY GOOD.
75
00:04:19,860 --> 00:04:21,995
NOTHING'S
GOING TO DO ME ANY GOOD!
76
00:04:22,029 --> 00:04:23,631
HOW LONG IS IT GOING
TO TAKE FOR EVERYONE
77
00:04:23,664 --> 00:04:27,000
TO REALIZE THAT
I AM A CRIPPLE,
78
00:04:27,034 --> 00:04:32,406
AND THAT'S HOW
I'M GOING TO BE THE REST OF MY LIFE.
79
00:04:32,440 --> 00:04:34,642
Almanzo: NOW HELP ME
BACK INTO THE BED.
80
00:04:34,675 --> 00:04:39,279
AND YOU DON'T KNOW WHAT
IT'S LIKE FOR ME TO WATCH MY HUSBAND JUST GIVE UP!
81
00:04:39,313 --> 00:04:41,882
I THINK YOU WANT
TO BE A CRIPPLE.
82
00:04:41,915 --> 00:04:44,352
BETH, YOU KNOW
THAT I HAVE TRIED.
83
00:04:44,385 --> 00:04:47,287
OH, YES, JUST LONG
ENOUGH TO GIVE UP.
84
00:04:47,321 --> 00:04:50,924
DOC BAKER GAVE YOU EXERCISES,
AND YOU WON'T EVEN DO THEM!
85
00:04:50,958 --> 00:04:54,294
THEY DON'T WORK.
CAN'T YOU UNDERSTAND THAT?
86
00:04:54,328 --> 00:04:55,929
NO, I DON'T!
87
00:04:55,963 --> 00:04:58,999
I DON'T UNDERSTAND
ANYTHING ABOUT YOU ANYMORE!
88
00:04:59,032 --> 00:05:00,401
[GASPS]
89
00:05:00,434 --> 00:05:02,102
OH, MY GOD.
90
00:05:02,135 --> 00:05:04,304
LAURA,
WHAT IS IT?
91
00:05:04,338 --> 00:05:06,073
GET ME INSIDE.
92
00:05:06,106 --> 00:05:07,307
BETH?
93
00:05:07,341 --> 00:05:08,476
WHAT'S THE
MATTER, BETH?
94
00:05:11,345 --> 00:05:12,813
PAPA...
95
00:05:12,846 --> 00:05:14,948
MEET ROSE WILDER.
96
00:05:14,982 --> 00:05:17,851
ISN'T SHE
BEAUTIFUL?
97
00:05:17,885 --> 00:05:19,720
IT'S A GOOD THING
IT'S A GIRL.
98
00:05:19,753 --> 00:05:22,322
A FATHER CAN'T VERY WELL
PLAY BALL WITH A SON WHEN HE'S A CRIPPLE.
99
00:05:29,497 --> 00:05:30,864
I'M GLAD
YOU'RE BACK, LAURA.
100
00:05:30,898 --> 00:05:32,700
ALMANZO AND
I WERE JUST DISCUSSING
101
00:05:32,733 --> 00:05:34,334
YOUR MOVING
TO MINNEAPOLIS WITH ME.
102
00:05:34,368 --> 00:05:37,170
IT SEEMS YOU'VE
DISCUSSED IT WITH THE ENTIRE TOWN.
103
00:05:37,204 --> 00:05:38,772
WHEN WERE YOU
GOING TO LET ME IN ON THE PLAN?
104
00:05:38,806 --> 00:05:40,140
LAURA--
105
00:05:40,173 --> 00:05:42,042
DON'T YOU THINK
I OUGHT TO HAVE ANY SAY IN THIS?
106
00:05:42,075 --> 00:05:43,043
OF COURSE--
107
00:05:43,076 --> 00:05:44,445
WELL, THEN I SAY
WE STAY HERE!
108
00:05:44,478 --> 00:05:46,246
MANLY,
TALK TO ME.
109
00:05:46,279 --> 00:05:48,849
TELL ME
WHAT'S WRONG. DON'T SHUT ME OUT.
110
00:05:48,882 --> 00:05:53,754
I'M A CRIPPLE.
YOU WANT TO LIE NEXT TO A CRIPPLE?
111
00:05:53,787 --> 00:05:56,056
I WANT TO LIE
NEXT TO MY HUSBAND.
112
00:05:56,089 --> 00:05:57,858
HE DOESN'T
EXIST ANYMORE.
113
00:06:04,131 --> 00:06:07,367
Almanzo: BETH?
114
00:06:07,401 --> 00:06:11,338
MAYBE THINGS
WILL BE BETTER...
115
00:06:11,371 --> 00:06:12,440
IN THE CITY.
116
00:06:17,811 --> 00:06:18,946
MAYBE.
117
00:07:13,066 --> 00:07:14,301
LOOKS LIKE
IT MIGHT RAIN.
118
00:07:14,334 --> 00:07:15,368
I HOPE NOT.
119
00:07:15,402 --> 00:07:17,004
IT SURE MAKES
IT TOUGH PUTTING UP THE HAY.
120
00:07:17,037 --> 00:07:18,171
HOW LONG DO YOU
THINK YOU'LL BE?
121
00:07:18,205 --> 00:07:19,807
THE BETTER PART
OF THE DAY.
122
00:07:19,840 --> 00:07:22,075
-MORNING.
-HALF-PINT.
123
00:07:22,109 --> 00:07:24,344
HOW'S MY BEAUTIFUL
GRANDDAUGHTER THIS MORNING, HUH?
124
00:07:24,377 --> 00:07:25,613
SHE'S FINE,
GRANDPA.
125
00:07:30,984 --> 00:07:32,319
ELIZA JANE'S OVER
SHOWING THE HOUSE.
126
00:07:32,352 --> 00:07:33,987
I THOUGHT I'D COME
BY AND TELL YOU
127
00:07:34,021 --> 00:07:36,323
THAT ALMANZO'S
NOT GOING TO JOIN YOU TODAY.
128
00:07:36,356 --> 00:07:38,191
DID YOU TELL
HIM ED INVITED HIM OUT SPECIAL?
129
00:07:38,225 --> 00:07:40,494
I THINK HE'D
HAVE A GOOD TIME THERE.
130
00:07:40,528 --> 00:07:42,563
I TOLD HIM.
131
00:07:42,596 --> 00:07:44,164
YOU TRIED.
132
00:07:44,197 --> 00:07:45,499
I'LL SEE YOU
FOR SUPPER.
133
00:07:45,533 --> 00:07:46,900
OKAY.
134
00:07:46,934 --> 00:07:49,469
BYE-BYE,
DARLING.
135
00:07:49,503 --> 00:07:51,338
LOOK OUT,
BANDIT.
136
00:07:51,371 --> 00:07:52,506
[LAUGHING]
137
00:07:52,540 --> 00:07:53,841
YOU MAKE SURE
MY GRANDDAUGHTER
138
00:07:53,874 --> 00:07:55,275
DOESN'T GET CAUGHT
IN THE RAIN, NOW.
139
00:07:55,308 --> 00:07:56,276
I WILL, PA.
140
00:07:56,309 --> 00:07:57,845
Charles: COME ON!
Albert: BYE, MA.
141
00:07:57,878 --> 00:08:01,348
-BYE!
-BYE!
142
00:08:01,381 --> 00:08:02,449
GOT TO
GO, MA.
143
00:08:02,482 --> 00:08:04,918
OH, STAY FOR
A CUP OF TEA.
144
00:08:04,952 --> 00:08:06,253
ALL RIGHT,
ONE CUP.
145
00:08:06,286 --> 00:08:07,988
ALL RIGHT.
146
00:08:08,021 --> 00:08:09,222
[CHATTERING AND GIGGLING]
147
00:08:12,292 --> 00:08:14,127
AS YOU CAN SEE,
THIS HOUSE HAS
148
00:08:14,161 --> 00:08:16,864
A STURDY
CONSTRUCTION AND IS QUITE COMMODIOUS.
149
00:08:16,897 --> 00:08:18,566
AND HARD TO
KEEP WARM IN THE WINTER.
150
00:08:18,599 --> 00:08:20,100
YES, HARD
TO KEEP WARM.
151
00:08:20,133 --> 00:08:23,003
NOT REALLY.
FOLLOW ME.
152
00:08:23,036 --> 00:08:24,337
Eliza Jane:
ANOTHER ADDED FEATURE
153
00:08:24,371 --> 00:08:27,074
IS THAT THERE'S SO MUCH
ROOM FOR EXPANSION.
154
00:08:27,107 --> 00:08:29,009
AS YOUR FAMILY GROWS--
155
00:08:29,042 --> 00:08:30,377
Woman: WE GOT PLENTY
OF FAMILY ALREADY.
156
00:08:30,410 --> 00:08:31,879
Man: MORE THAN ENOUGH.
157
00:08:31,912 --> 00:08:34,347
Eliza Jane:
WELL, I HOPE YOU CAN MAKE A DECISION RIGHT AWAY.
158
00:08:34,381 --> 00:08:36,884
WE DO HAVE OTHER
INTERESTED BUYERS.
159
00:08:36,917 --> 00:08:38,051
Woman: WE'LL BE IN TOUCH.
160
00:08:38,085 --> 00:08:39,319
Man: YES, WE'LL
BE IN TOUCH.
161
00:08:44,324 --> 00:08:47,928
I THINK THEY
WERE VERY INTERESTED.
162
00:08:47,961 --> 00:08:49,529
ALMANZO?
163
00:08:49,563 --> 00:08:51,565
TAKE ME OUT
TO ED SMITH'S.
164
00:08:51,599 --> 00:08:53,300
WHAT?
165
00:08:53,333 --> 00:08:56,003
THEY'RE PUTTING
UP HAY AT ED'S.
166
00:08:56,036 --> 00:08:58,505
YOU'RE GOING TO TAKE
ME OUT THERE OR NOT?
167
00:08:58,538 --> 00:09:05,012
ALMANZO, BE REASONABLE.
THERE'S NOTHING FOR YOU TO DO THERE.
168
00:09:05,045 --> 00:09:07,447
I CAN WATCH.
169
00:09:07,480 --> 00:09:09,516
THAT'S ABOUT ALL
I'M GOOD FOR ANYMORE,
170
00:09:09,549 --> 00:09:11,351
BUT AT LEAST
I CAN DO THAT.
171
00:09:14,688 --> 00:09:16,089
I'LL GO HITCH
UP THE TEAM.
172
00:09:41,649 --> 00:09:43,050
[CAT MEOWS]
173
00:09:46,720 --> 00:09:48,088
ALL RIGHT, YOU
CAN COME IN.
174
00:10:04,471 --> 00:10:06,940
[MEOWING]
175
00:10:11,511 --> 00:10:13,380
SINCE YOU'VE
BEEN HANGING AROUND SO MUCH,
176
00:10:13,413 --> 00:10:15,649
WE MIGHT AS WELL
GIVE YOU A NAME.
177
00:10:15,683 --> 00:10:17,517
HOW ABOUT...
178
00:10:17,550 --> 00:10:18,719
HUNGRY?
179
00:10:18,752 --> 00:10:20,520
IT SURE SUITS YOU.
180
00:10:20,553 --> 00:10:22,656
[ROSE FUSSING]
181
00:10:22,690 --> 00:10:24,658
WHAT'S THE MATTER?
182
00:10:24,692 --> 00:10:26,426
YOU HUNGRY, TOO?
183
00:10:26,459 --> 00:10:28,228
HMM?
184
00:10:28,261 --> 00:10:30,597
WELL, MAMA'S GOING TO
FIX THAT RIGHT AWAY.
185
00:10:30,630 --> 00:10:32,499
YEAH.
186
00:10:32,532 --> 00:10:34,034
YEAH.
187
00:10:34,067 --> 00:10:36,536
[CAT MEOWING]
188
00:10:36,569 --> 00:10:38,138
[DISTANT RUMBLE]
189
00:10:43,043 --> 00:10:44,111
WHAT ON EARTH?
190
00:10:54,722 --> 00:10:55,823
OH, NO.
191
00:11:07,634 --> 00:11:08,769
CAT?
192
00:11:08,802 --> 00:11:11,638
[YOWLING]
193
00:11:11,671 --> 00:11:12,806
NOT UP THERE!
194
00:11:12,840 --> 00:11:15,042
[ROSE CRYING]
195
00:11:15,075 --> 00:11:16,643
CAT!
196
00:11:16,676 --> 00:11:18,979
[GLASS BREAKING]
197
00:11:42,335 --> 00:11:44,204
I HAVE TO GET THE CAT.
I'LL BE RIGHT BACK.
198
00:11:44,237 --> 00:11:45,472
DON'T WORRY,
YOU'LL BE SAFE HERE.
199
00:12:07,460 --> 00:12:09,496
CAT!
200
00:12:09,529 --> 00:12:10,663
CAT!
201
00:12:10,697 --> 00:12:11,765
[CAT YOWLS]
202
00:13:31,611 --> 00:13:33,813
HOW IS SHE?
203
00:13:33,847 --> 00:13:35,448
SHE'S SLEEPING AGAIN.
204
00:13:35,482 --> 00:13:37,484
SHE'S STILL SUFFERING
A BIT FROM SHOCK.
205
00:13:37,517 --> 00:13:39,619
SHE DOESN'T REMEMBER
MUCH OF WHAT HAPPENED.
206
00:13:39,652 --> 00:13:42,389
BUT SHE'S GOING
TO BE FINE.
207
00:13:42,422 --> 00:13:44,557
SHE ASKED
ABOUT THE HOUSE.
208
00:13:44,591 --> 00:13:46,593
I DIDN'T KNOW
WHAT TO TELL HER.
209
00:13:46,626 --> 00:13:47,928
I THINK IT'S
BEST WE NOT SAY ANYTHING
210
00:13:47,961 --> 00:13:51,198
ABOUT THE HOUSE
UNTIL SHE'S FEELING STRONGER.
211
00:13:51,231 --> 00:13:53,333
YEAH, I THINK
YOU'RE RIGHT.
212
00:13:53,366 --> 00:13:54,968
IS THERE ANY CHANCE
OF REBUILDING?
213
00:13:55,002 --> 00:13:56,436
REBUILDING?
214
00:13:56,469 --> 00:14:00,607
THE HOUSE IS GONE.
IT'S FIREWOOD.
215
00:14:00,640 --> 00:14:03,743
WELL, SHE'S GOING TO
BE SLEEPING A LOT IN THE NEXT COUPLE OF DAYS.
216
00:14:03,776 --> 00:14:05,845
ENCOURAGE HER TO EAT
WHEN SHE'S AWAKE.
217
00:14:05,879 --> 00:14:08,648
WE WILL.
218
00:14:08,681 --> 00:14:11,484
I'M SORRY THINGS
ARE SO DARK RIGHT NOW, ALMANZO.
219
00:14:14,387 --> 00:14:17,290
THANKS FOR
COMING OUT, DOC.
220
00:14:17,324 --> 00:14:18,625
I'LL CHECK BACK
IN A COUPLE OF DAYS.
221
00:14:18,658 --> 00:14:20,493
LET ME KNOW IF YOU
NEED ME BEFORE THEN.
222
00:14:20,527 --> 00:14:22,963
WE WILL.
223
00:14:22,996 --> 00:14:24,397
I'M GOING OUT
FOR SOME FRESH AIR.
224
00:14:32,505 --> 00:14:36,343
WHY DOES THIS ALL HAVE
TO BE HAPPENING TO THEM?
225
00:14:36,376 --> 00:14:38,278
IT JUST SEEMS
SO UNFAIR.
226
00:14:40,547 --> 00:14:42,249
I KNOW.
227
00:14:42,282 --> 00:14:45,418
Laura:
ALMANZO? ALMANZO!
228
00:14:45,452 --> 00:14:46,786
[LAURA PANTING]
229
00:14:46,819 --> 00:14:49,356
IT'S ALL RIGHT,
DARLING, WE'RE RIGHT HERE.
230
00:14:49,389 --> 00:14:52,359
JUST LIE BACK.
231
00:14:52,392 --> 00:14:54,594
PA, I WAS
SO FRIGHTENED.
232
00:14:54,627 --> 00:14:55,996
I DREAMT SOMETHING
HAPPENED TO THE BABY.
233
00:14:56,029 --> 00:14:57,697
HEY, SHH.
234
00:14:57,730 --> 00:15:00,133
MY GRANDDAUGHTER'S
SLEEPING RIGHT AT THE FOOT OF THE BED.
235
00:15:02,835 --> 00:15:04,037
SOMETHING HIT ME.
236
00:15:05,438 --> 00:15:06,573
HALF THE BARN.
237
00:15:07,674 --> 00:15:09,809
YOU HAD US
SCARED TO DEATH.
238
00:15:09,842 --> 00:15:13,013
YOU'RE A VERY TOUGH
LITTLE LADY, YOU KNOW?
239
00:15:13,046 --> 00:15:15,949
THE HOUSE.
240
00:15:15,983 --> 00:15:18,518
DID THE TORNADO
HIT THE HOUSE?
241
00:15:18,551 --> 00:15:21,688
NO, NO, JUST BROKE A FEW
WINDOWS, THAT'S ALL.
242
00:15:21,721 --> 00:15:23,356
IT'S GOING
TO BE FINE.
243
00:15:23,390 --> 00:15:24,924
[SIGHS]
244
00:15:24,958 --> 00:15:26,859
THANK GOD.
245
00:15:26,893 --> 00:15:30,397
Charles: NOW WHAT YOU'VE
GOT TO DO IS GET SOME REST.
246
00:15:30,430 --> 00:15:32,332
GET YOUR STRENGTH BACK.
247
00:15:32,365 --> 00:15:34,201
EVERYTHING'S ALL RIGHT.
248
00:15:37,437 --> 00:15:41,908
EVERYTHING'S ALL RIGHT.
249
00:15:41,941 --> 00:15:43,076
ALL RIGHT...
250
00:16:11,671 --> 00:16:14,807
OH, GOOD, I'M
GLAD I CAUGHT YOU BEFORE YOU LEFT.
251
00:16:14,841 --> 00:16:17,044
I JUST WANTED
TO KNOW HOW LAURA WAS GETTING ALONG.
252
00:16:17,077 --> 00:16:18,645
MUCH BETTER,
THANK YOU.
253
00:16:18,678 --> 00:16:22,549
SHE ACTUALLY SAT
UP FOR A FEW HOURS YESTERDAY AFTERNOON.
254
00:16:22,582 --> 00:16:24,651
IT MUST BE VERY
CROWDED THERE FOR YOU.
255
00:16:24,684 --> 00:16:25,985
WELL, YOU
COULD SAY THAT.
256
00:16:26,019 --> 00:16:29,122
ALMANZO AND CHARLES
HAVE HAD TO BUNK IN THE BARN.
257
00:16:29,156 --> 00:16:31,024
OF COURSE, THEY'RE
GLAD TO DO IT.
258
00:16:31,058 --> 00:16:34,694
WELL, IT'LL BE MUCH
BETTER WHEN LAURA'S WELL ENOUGH TO MOVE.
259
00:16:34,727 --> 00:16:39,732
I WON'T MIND GETTING
OUT OF THAT TINY HOTEL ROOM MYSELF.
260
00:16:39,766 --> 00:16:42,402
IT'S GOING TO BE
A LOT HARDER SELLING THAT PROPERTY
261
00:16:42,435 --> 00:16:44,404
WITHOUT THE HOUSE,
I'M AFRAID.
262
00:16:44,437 --> 00:16:45,905
YOU MEAN
YOU'RE STILL PLANNING TO SELL?
263
00:16:45,938 --> 00:16:47,374
OF COURSE.
264
00:16:47,407 --> 00:16:50,843
WE CAN'T VERY WELL
GO TO MINNEAPOLIS UNTIL WE DO.
265
00:16:50,877 --> 00:16:52,379
WELL, THAT'S TRUE.
266
00:16:52,412 --> 00:16:56,015
OH, ALMANZO ASKED ME
TO TELL YOU TO STOP BY SOMETIME TOMORROW.
267
00:16:56,049 --> 00:16:58,017
HE WANTS TO
TALK TO YOU.
268
00:16:58,051 --> 00:16:59,586
THERE, YOU SEE?
269
00:16:59,619 --> 00:17:02,789
I'M SURE HE
WANTS TO TALK ABOUT THE MOVE.
270
00:17:02,822 --> 00:17:05,058
WELL, I'D
BETTER GET TO MY LESSON PLANS.
271
00:17:05,092 --> 00:17:06,493
I'LL SEE
YOU TOMORROW.
272
00:17:24,544 --> 00:17:25,812
GOOD MORNING.
273
00:17:25,845 --> 00:17:26,979
MORNING, ELIZA.
274
00:17:27,013 --> 00:17:28,115
IS ALMANZO
INSIDE?
275
00:17:28,148 --> 00:17:29,516
YES.
276
00:17:29,549 --> 00:17:30,750
I WANTED
TO COME OUT A LITTLE EARLIER,
277
00:17:30,783 --> 00:17:32,819
BUT MY ALARM
CLOCK DIDN'T RING.
278
00:17:32,852 --> 00:17:34,687
IF YOU'D LIKE US TO WAIT,
WE CAN DRIVE YOU INTO TOWN.
279
00:17:34,721 --> 00:17:37,457
NO, THANK YOU,
I'LL BE FINE. ALBERT?
280
00:17:37,490 --> 00:17:41,194
Eliza Jane: IF I'M
A LITTLE LATE, WOULD YOU TAKE OVER AS CLASS MONITOR?
281
00:17:41,228 --> 00:17:42,629
SURE, I WILL.
282
00:17:42,662 --> 00:17:44,597
THANK YOU. I'LL
SEE YOU ALL LATER.
283
00:17:50,203 --> 00:17:52,105
HELLO, IT'S ME!
284
00:17:52,139 --> 00:17:54,707
LAURA, ALMANZO.
285
00:17:54,741 --> 00:17:56,576
GOOD MORNING,
ELIZA JANE.
286
00:17:56,609 --> 00:17:58,778
CAROLINE SAID
YOU WANTED TO SPEAK TO ME.
287
00:17:58,811 --> 00:18:01,248
UH, YEAH, MAYBE WE CAN
GO DOWN BY THE LAKE.
288
00:18:01,281 --> 00:18:02,682
Eliza Jane: CERTAINLY.
289
00:18:02,715 --> 00:18:04,484
YOU'RE WELCOME
TO TALK HERE, IF GRACE IS--
290
00:18:04,517 --> 00:18:06,253
IT'S PRIVATE.
291
00:18:07,987 --> 00:18:09,722
PRIVATE?
292
00:18:09,756 --> 00:18:11,558
BETWEEN ELIZA
JANE AND ME.
293
00:18:13,660 --> 00:18:15,662
THEN, BY ALL MEANS,
GO DOWN TO THE LAKE!
294
00:18:21,901 --> 00:18:24,737
[DOOR SHUTS]
295
00:18:24,771 --> 00:18:25,705
PRIVATE!
296
00:18:35,215 --> 00:18:37,016
I'M SORRY, I
THOUGHT ABOUT IT,
297
00:18:37,049 --> 00:18:38,985
AND I JUST DON'T
SEE ANY OTHER WAY.
298
00:18:39,018 --> 00:18:41,988
NO, I DON'T WANT TO
LEAVE WITHOUT YOU.
299
00:18:42,021 --> 00:18:45,658
THERE'S NO REASON WHY
WE CAN'T GO AHEAD WITH OUR ORIGINAL PLAN.
300
00:18:45,692 --> 00:18:49,262
ELIZA JANE, NO ONE'S
GOING TO BUY THE PROPERTY WITHOUT THE HOUSE.
301
00:18:49,296 --> 00:18:50,930
YOU CAN'T KNOW
THAT FOR SURE.
302
00:18:50,963 --> 00:18:52,865
OPEN YOUR EYES!
303
00:18:52,899 --> 00:18:56,203
WE HAVE NO MONEY
TO MOVE AND NO HOUSE TO SELL.
304
00:18:56,236 --> 00:18:59,506
BUT LAURA AND ROSE CAN
STAY WITH HER MA AND PA UNTIL LAURA'S BETTER.
305
00:18:59,539 --> 00:19:00,640
AND THEN WHAT?
306
00:19:00,673 --> 00:19:02,008
I DON'T KNOW,
ELIZA JANE.
307
00:19:02,041 --> 00:19:04,844
I CAN'T SEE
PAST THAT POINT.
308
00:19:04,877 --> 00:19:08,047
ALL I KNOW IS
YOU'VE GOT TO GO ON WITH YOUR OWN LIFE.
309
00:19:08,080 --> 00:19:12,519
ALMANZO, YOU'VE
ALWAYS BEEN A PART OF MY LIFE.
310
00:19:12,552 --> 00:19:16,523
I'VE ALWAYS TAKEN
CARE OF YOU SINCE YOU WERE A BOY.
311
00:19:16,556 --> 00:19:19,592
I DON'T WANT ANYONE
TO TAKE CARE OF ME.
312
00:19:19,626 --> 00:19:21,961
NOT YOU, NOT LAURA.
313
00:19:21,994 --> 00:19:23,530
NOBODY.
314
00:19:23,563 --> 00:19:24,831
YOU HAVE
NO CHOICE.
315
00:19:24,864 --> 00:19:26,165
YES, I DO.
316
00:19:28,100 --> 00:19:29,336
I CAN DIE.
317
00:19:32,839 --> 00:19:34,207
ALMANZO...
318
00:19:34,241 --> 00:19:36,876
YOU DON'T MEAN THAT.
319
00:19:36,909 --> 00:19:40,880
Almanzo: I PRAY
FOR IT EVERY NIGHT.
320
00:19:40,913 --> 00:19:43,283
IF THERE'S A GOD
IN HEAVEN, HE'LL LET ME DIE.
321
00:19:46,586 --> 00:19:48,655
PLEASE, GO AWAY,
ELIZA JANE.
322
00:19:50,357 --> 00:19:51,458
GO HOME.
323
00:20:11,043 --> 00:20:12,879
IT'S AMAZING HOW MUCH
BETTER TEA TASTES
324
00:20:12,912 --> 00:20:14,847
WHEN YOU'RE
OUT OF BED.
325
00:20:14,881 --> 00:20:17,284
IN FACT, EVERYTHING'S
BETTER WHEN YOU'RE UP AND AROUND,
326
00:20:17,317 --> 00:20:20,253
YOU KNOW
WHAT I MEAN?
327
00:20:20,287 --> 00:20:21,921
GRACE...
328
00:20:21,954 --> 00:20:24,991
YOU KNOW
WHAT THEY'RE TALKING ABOUT?
329
00:20:25,024 --> 00:20:26,125
LEAVING...
330
00:20:26,158 --> 00:20:28,127
MOVING TO THE CITY.
331
00:20:28,160 --> 00:20:31,864
AND IT'S PRIVATE,
AS THOUGH IT HAS NOTHING TO DO WITH ME.
332
00:20:31,898 --> 00:20:34,367
WELL, IT HAS
SOMETHING TO DO WITH ME.
333
00:20:34,401 --> 00:20:37,337
IT HAS A LOT
TO DO WITH ME.
334
00:20:37,370 --> 00:20:40,673
AND I'M NOT GOING TO
LET THEM DECIDE WHAT HAPPENS TO MY LIFE.
335
00:20:40,707 --> 00:20:42,342
I'M NOT LEAVING.
336
00:20:42,375 --> 00:20:44,344
I LOVE MY HOME, AND
I LOVE MY SCHOOL,
337
00:20:44,377 --> 00:20:46,913
AND I'M NOT
GOING TO GO.
338
00:20:46,946 --> 00:20:50,249
GRACE, YOU WANT
TO GO FOR A WALK?
339
00:20:50,283 --> 00:20:52,051
I JUST HAD
A WONDERFUL IDEA.
340
00:20:52,084 --> 00:20:54,020
I'M GOING TO START
CLEANING MY HOUSE.
341
00:20:54,053 --> 00:20:56,188
IT'LL JUST TAKE ME
A MINUTE TO GET CHANGED.
342
00:20:59,058 --> 00:21:01,093
Laura: WE'RE GOING TO CLEAR
OUT ALL THE BROKEN GLASS,
343
00:21:01,127 --> 00:21:02,695
AND WE'RE GOING TO
SWEEP THE PLACE UP.
344
00:21:02,729 --> 00:21:03,696
MUST BE A MESS.
345
00:21:03,730 --> 00:21:05,298
AND WHEN EVERYONE
GETS BACK,
346
00:21:05,332 --> 00:21:07,867
I'M GOING TO TELL THEM
THAT I'M GOING TO MAKE THAT FARM WORK,
347
00:21:07,900 --> 00:21:10,069
EVEN IF I HAVE TO
DO IT ALL BY MYSELF.
348
00:21:10,102 --> 00:21:12,038
NO, SIR, I'M NOT
GOING TO GIVE UP.
349
00:21:12,071 --> 00:21:13,973
EVERYONE HAS
PROBLEMS ONCE AND AGAIN.
350
00:21:14,006 --> 00:21:16,376
YOU CAN'T LET
THAT STOP YOU.
351
00:21:16,409 --> 00:21:18,911
GRACE, I CAN'T
WAIT TO BE BACK IN MY OWN HOUSE AGAIN.
352
00:22:06,359 --> 00:22:07,627
IT CAN'T BE.
353
00:22:10,730 --> 00:22:11,864
IT WAS JUST...
354
00:22:11,898 --> 00:22:15,301
SOME BROKEN WINDOWS.
355
00:22:15,334 --> 00:22:17,704
PA SAID...
356
00:22:17,737 --> 00:22:20,373
NO.
357
00:22:20,407 --> 00:22:22,341
NO!
358
00:22:22,375 --> 00:22:23,610
NO!
359
00:22:26,278 --> 00:22:28,114
NO!
360
00:22:28,147 --> 00:22:30,750
NO!
361
00:22:30,783 --> 00:22:31,951
[SCREAMING]
362
00:23:02,214 --> 00:23:03,750
LOOK, MAYBE
WE WERE WRONG.
363
00:23:03,783 --> 00:23:06,453
MAYBE WE SHOULD HAVE
TOLD YOU ABOUT IT, BUT WE WERE WORRIED.
364
00:23:06,486 --> 00:23:09,288
WE WEREN'T SURE
HOW YOU WERE GOING TO TAKE IT.
365
00:23:09,321 --> 00:23:11,123
SO YOU
LIED TO ME.
366
00:23:11,157 --> 00:23:12,892
WE DIDN'T THINK
IT WAS A LIE, HALF-PINT.
367
00:23:12,925 --> 00:23:14,727
WE JUST FELT WE
WERE DOING THE BEST THING FOR YOU.
368
00:23:18,431 --> 00:23:22,168
EVERYTHING'S GONE.
369
00:23:22,201 --> 00:23:23,803
EVERYTHING.
370
00:23:23,836 --> 00:23:25,805
I'VE LOST IT ALL.
371
00:23:25,838 --> 00:23:27,940
HOW CAN YOU
SAY THAT?
372
00:23:27,974 --> 00:23:30,009
YOU'RE STILL
HERE, AND ROSE.
373
00:23:30,042 --> 00:23:32,278
YOU SAVED OUR
LITTLE GIRL'S LIFE!
374
00:23:32,311 --> 00:23:35,582
AND I SAVED A CAT.
DON'T FORGET ABOUT THE CAT!
375
00:23:53,466 --> 00:23:55,201
WHERE DID THIS
COME FROM?
376
00:23:55,234 --> 00:23:56,569
I FOUND IT.
377
00:23:56,603 --> 00:23:58,437
IT'S A MIRACLE
IT WASN'T BROKEN.
378
00:24:01,407 --> 00:24:04,577
SO, WE HAVE...
379
00:24:04,611 --> 00:24:06,813
A BABY...
380
00:24:06,846 --> 00:24:08,881
AND A CAT...
381
00:24:08,915 --> 00:24:11,383
AND A PLATE.
382
00:24:11,417 --> 00:24:14,153
AND NO HOME.
383
00:24:14,186 --> 00:24:15,221
NO HOME!
384
00:24:49,455 --> 00:24:52,158
HEY, I WAS
STARTING TO WORRY ABOUT YOU.
385
00:24:52,191 --> 00:24:53,726
BEEN GONE FOR
A FEW HOURS.
386
00:25:00,633 --> 00:25:02,969
I DON'T KNOW WHAT
I THOUGHT I WAS GOING TO FIND HERE.
387
00:25:09,375 --> 00:25:12,044
LAURA'S RIGHT.
388
00:25:12,078 --> 00:25:13,145
IT'S HOPELESS.
389
00:25:16,983 --> 00:25:18,284
COME ON, I'LL TAKE
YOU HOME, OKAY?
390
00:25:26,559 --> 00:25:28,360
WAIT A MINUTE.
391
00:25:28,394 --> 00:25:29,829
WHAT?
392
00:25:31,564 --> 00:25:34,166
LOOK AT THAT.
393
00:25:34,200 --> 00:25:37,036
Almanzo: LOOK AT THAT PLANT.
394
00:25:37,069 --> 00:25:38,905
I CAN'T BELIEVE IT.
395
00:25:38,938 --> 00:25:40,239
WELL, IT'S JUST
A GERANIUM.
396
00:25:40,272 --> 00:25:43,542
IT'S A STUPID
GERANIUM.
397
00:25:43,576 --> 00:25:45,011
I WATERED IT
AND TENDED IT
398
00:25:45,044 --> 00:25:46,078
AND SPLINTED IT
WHEN IT WAS BROKEN.
399
00:25:46,112 --> 00:25:47,179
IT JUST KEPT TRYING
TO DIE ON ME.
400
00:25:47,213 --> 00:25:48,581
NOW LOOK AT IT--
A TORNADO HITS IT,
401
00:25:48,615 --> 00:25:50,617
AND IT'S GROWING UP
THROUGH THE RUINS OF THE HOUSE.
402
00:25:55,254 --> 00:25:58,157
YOU KNOW WHY,
CHARLES?
403
00:25:58,190 --> 00:26:01,460
IT'S BECAUSE I
OVERTENDED IT.
404
00:26:01,493 --> 00:26:04,430
Almanzo: ALL IT NEEDED
WAS SOME TIME TO BE ALONE TO HELP ITSELF.
405
00:26:08,300 --> 00:26:10,670
JUST LIKE ME.
406
00:26:10,703 --> 00:26:13,139
Almanzo: AS LONG AS
LAURA AND ELIZA JANE KEPT DOING THINGS FOR ME,
407
00:26:13,172 --> 00:26:15,574
I DIDN'T SEE ANY
REASON TO CHANGE.
408
00:26:18,611 --> 00:26:21,313
NOW LAURA NEEDS ME.
409
00:26:21,347 --> 00:26:23,382
I GOT TO PROVE TO HER
THAT I CAN BE THERE.
410
00:26:25,284 --> 00:26:27,419
SHE'S GOING TO BE AWFUL
HAPPY TO HEAR THAT, SON.
411
00:26:29,521 --> 00:26:32,424
I DON'T WANT HER
TO KNOW ANYTHING ABOUT THIS JUST YET.
412
00:26:32,458 --> 00:26:36,295
I GOT A LOT OF WORK
AHEAD OF ME IF I'M GOING TO WALK AGAIN.
413
00:26:36,328 --> 00:26:38,430
LET'S MAKE SURE I
CAN DO IT BEFORE WE GET HER HOPES UP.
414
00:26:42,669 --> 00:26:44,704
I WANT TO BUILD
HER A HOUSE
415
00:26:44,737 --> 00:26:47,974
AND BE WALKING THROUGH
THAT FRONT DOOR WHEN SHE SEES IT.
416
00:26:48,007 --> 00:26:49,141
THAT'S A PRETTY
TALL ORDER.
417
00:26:49,175 --> 00:26:50,176
WILL YOU HELP ME?
418
00:26:51,543 --> 00:26:54,280
YOU JUST TELL ME WHAT
YOU NEED. I'LL BE THERE.
419
00:26:56,415 --> 00:26:57,616
THANK YOU.
420
00:27:25,678 --> 00:27:28,614
LOOKS STURDY
ENOUGH.
421
00:27:28,647 --> 00:27:29,749
LET'S GIVE
IT A TRY.
422
00:27:37,356 --> 00:27:38,791
GIVE YOU A HAND
WITH THIS LEG.
423
00:27:51,537 --> 00:27:53,472
ALL RIGHT.
424
00:27:53,505 --> 00:27:54,473
UHH!
425
00:28:06,552 --> 00:28:10,122
THAT'S IT.
426
00:28:10,156 --> 00:28:11,357
Charles: THAT'S ONE.
Almanzo: OKAY.
427
00:28:19,231 --> 00:28:20,432
THAT'S IT.
428
00:28:24,436 --> 00:28:26,172
[PANTING]
429
00:28:32,511 --> 00:28:33,846
Charles: KEEP GOING.
430
00:28:47,659 --> 00:28:48,727
HALFWAY THERE.
431
00:29:06,545 --> 00:29:07,446
ALMOST THERE.
432
00:29:15,822 --> 00:29:16,956
HOW WAS IT?
433
00:29:21,828 --> 00:29:22,995
AGAIN.
434
00:29:29,201 --> 00:29:30,302
AGAIN.
435
00:29:45,217 --> 00:29:46,252
OH, HIYA, DOC.
436
00:29:46,285 --> 00:29:47,519
AFTERNOON, CHARLES.
437
00:29:47,553 --> 00:29:50,222
THAT NERVE TONIC
I ORDERED FOR LAURA COME IN.
438
00:29:50,256 --> 00:29:51,423
OH, THANK YOU
VERY MUCH.
439
00:29:51,457 --> 00:29:53,692
THAT OUGHT TO
GET HER BACK ON HER FEET.
440
00:29:53,725 --> 00:29:55,261
I SURE HOPE SO.
441
00:29:55,294 --> 00:29:57,830
YOU KNOW, SEEMS
LIKE SHE JUST DOESN'T WANT TO GET BETTER.
442
00:29:57,864 --> 00:30:00,232
WELL, SHE'S BEEN
THROUGH A HECK OF A LOT LATELY.
443
00:30:00,266 --> 00:30:01,200
GIVE HER SOME TIME.
444
00:30:01,233 --> 00:30:02,869
HOW'S ALMANZO?
445
00:30:02,902 --> 00:30:05,437
WELL, I TELL YOU, DOC,
I'VE NEVER SEEN ANYBODY WORK AS HARD AS HE HAS.
446
00:30:05,471 --> 00:30:08,174
THE EXERCISES YOU GAVE HIM,
HE DOES THEM DAY AND NIGHT.
447
00:30:08,207 --> 00:30:09,842
THAT'S GOOD NEWS.
448
00:30:09,876 --> 00:30:13,279
HE'S DOING SO WELL, I'M
MAKING HIM THIS LITTLE GRADUATION PRESENT.
449
00:30:13,312 --> 00:30:15,447
WELL, THAT OUGHT
TO GET HIM OUT OF HIS WHEELCHAIR.
450
00:30:15,481 --> 00:30:18,550
I THINK HE'S
PRACTICALLY OUT OF IT NOW.
451
00:30:18,584 --> 00:30:20,219
WELL, LET ME KNOW
HOW THAT TONIC WORKS.
452
00:30:20,252 --> 00:30:21,587
I SURE WILL.
THANKS A LOT, DOC.
453
00:30:35,234 --> 00:30:36,435
ALL RIGHT.
454
00:30:36,468 --> 00:30:37,870
THAT DIDN'T
SEEM TOO TOUGH.
455
00:30:37,904 --> 00:30:40,839
I THINK IT'S
TIME TO LET GO OF THE BOARDS.
456
00:30:40,873 --> 00:30:42,674
I DON'T KNOW.
457
00:30:42,708 --> 00:30:44,710
COME ON, I MADE YOU
THIS CANE. USE IT.
458
00:30:47,446 --> 00:30:48,614
MAYBE YOU'RE RIGHT.
459
00:30:57,423 --> 00:30:58,624
JUST TAKE IT SLOW.
460
00:31:03,862 --> 00:31:06,298
Charles: THAT'S IT.
461
00:31:06,332 --> 00:31:09,868
TAKE IT
EASY NOW.
462
00:31:09,902 --> 00:31:11,803
THAT'S IT.
463
00:31:14,040 --> 00:31:17,743
ALMANZO,
YOU'RE WALKING!
464
00:31:17,776 --> 00:31:20,947
IT'S A LITTLE
SURPRISE WE'VE BEEN WORKING ON FOR LAURA.
465
00:31:20,980 --> 00:31:25,417
AND I THINK I'M ABOUT
READY TO START WORKING ON THE SECOND PART OF THAT SURPRISE.
466
00:31:25,451 --> 00:31:28,955
I PROMISED ALMANZO
I'D HELP HIM BUILD A NEW HOUSE.
467
00:31:28,988 --> 00:31:32,291
YOU'RE NOT LEAVING
WALNUT GROVE?
468
00:31:32,324 --> 00:31:34,460
NOT IF I CAN HELP IT.
469
00:31:34,493 --> 00:31:36,528
HA!
470
00:31:36,562 --> 00:31:38,397
HAVE YOU TALKED TO
LAURA ABOUT THIS?
471
00:31:38,430 --> 00:31:41,733
Almanzo: NO, NO,
ONLY DOC BAKER KNOWS AND NOW YOU.
472
00:31:41,767 --> 00:31:44,870
I'LL HAVE TO ASK YOU NOT
TO SAY ANYTHING TO LAURA, AT LEAST FOR A WHILE,
473
00:31:44,903 --> 00:31:46,805
UNTIL I KNOW
IF EVERYTHING'S GOING TO WORK OUT.
474
00:31:49,008 --> 00:31:51,277
WELL, ALL RIGHT.
475
00:31:51,310 --> 00:31:53,712
I WON'T SAY
ANYTHING...
476
00:31:53,745 --> 00:31:56,915
BUT I CAN'T PROMISE
TO KEEP THE SMILE OFF MY FACE.
477
00:33:18,064 --> 00:33:19,531
HELLO, MRS. FOSTER.
478
00:33:19,565 --> 00:33:22,668
OH, ELIZA JANE.
I WAS JUST COMING TO GET YOU.
479
00:33:22,701 --> 00:33:24,636
A LETTER ARRIVED
FROM MINNEAPOLIS.
480
00:33:24,670 --> 00:33:25,737
OOH!
481
00:33:32,678 --> 00:33:34,780
Mrs. Foster: IT'S
GOOD NEWS, I HOPE.
482
00:33:34,813 --> 00:33:37,949
IT IS! IT'S A JOB
FOR ALMANZO AT LAST!
483
00:33:37,983 --> 00:33:39,585
-OH, THANK YOU!
-BYE.
484
00:33:44,056 --> 00:33:45,657
CAROLINE, FINALLY!
485
00:33:45,691 --> 00:33:47,559
THE NEWS WE'VE
BEEN WAITING FOR.
486
00:33:47,593 --> 00:33:50,829
THERE IS A JOB
FOR ALMANZO IN MINNEAPOLIS.
487
00:33:50,862 --> 00:33:52,531
LISTEN TO THIS.
488
00:33:52,564 --> 00:33:55,934
HE'LL BE SELLING
FARM IMPLEMENTS AND MATERIALS,
489
00:33:55,967 --> 00:33:57,803
TESTING NEW
EQUIPMENT,
490
00:33:57,836 --> 00:34:00,872
AND WRITING UP THE LATEST
IN AGRICULTURAL FINDINGS.
491
00:34:00,906 --> 00:34:04,410
IT'S PERFECT. I MUST
TELL HIM RIGHT AWAY.
492
00:34:04,443 --> 00:34:06,178
I THOUGHT I'D WALK
HOME WITH YOU.
493
00:34:08,114 --> 00:34:12,050
OH, WELL, HE'S
NOT AT HOME.
494
00:34:12,084 --> 00:34:13,919
WHAT DO YOU MEAN?
WHERE IS HE?
495
00:34:15,587 --> 00:34:17,623
UH, HE--HE'S
WITH CHARLES.
496
00:34:19,458 --> 00:34:22,060
CAROLINE,
WHAT'S GOING ON?
497
00:34:22,094 --> 00:34:23,295
WHERE ARE THEY?
498
00:34:26,698 --> 00:34:29,968
THEY'RE WORKING.
499
00:34:30,001 --> 00:34:32,671
ELIZA JANE...
500
00:34:32,704 --> 00:34:34,606
ALMANZO IS
REBUILDING.
501
00:34:38,009 --> 00:34:39,178
WHAT?
502
00:34:46,017 --> 00:34:47,219
ELIZA JANE!
503
00:35:07,273 --> 00:35:10,976
[GROANS]
504
00:35:11,009 --> 00:35:12,110
UNH!
505
00:35:15,080 --> 00:35:16,815
HEY, HEY,
YOU ALL RIGHT?
506
00:35:16,848 --> 00:35:18,717
YEAH, MY LEGS,
THEY JUST GAVE OUT.
507
00:35:18,750 --> 00:35:20,286
COME ON, LET'S GET
YOU IN THE CHAIR.
508
00:35:23,054 --> 00:35:25,757
I GUESS YOU'RE PUSHING
YOURSELF A LITTLE TOO HARD. YOU NEED SOME REST.
509
00:35:28,694 --> 00:35:30,962
HOW DO YOU FEEL?
510
00:35:30,996 --> 00:35:34,700
WELL, TO TELL
YOU THE TRUTH, I FEEL GREAT.
511
00:35:34,733 --> 00:35:36,134
I MEAN, I KNOW
I'VE GOT A LONG WAY TO GO,
512
00:35:36,168 --> 00:35:39,037
BUT I'VE NEVER
FELT BETTER IN MY WHOLE LIFE.
513
00:35:39,070 --> 00:35:41,640
[CHUCKLES]
514
00:35:41,673 --> 00:35:42,874
YOU KNOW...
515
00:35:42,908 --> 00:35:45,611
THERE WAS A TIME
NOT TOO LONG AGO THAT...
516
00:35:45,644 --> 00:35:48,980
I WANTED TO DIE.
517
00:35:49,014 --> 00:35:51,317
BUT NOW I WANT
TO LIVE MORE THAN I EVER DID BEFORE.
518
00:35:53,319 --> 00:35:55,221
Almanzo: I DON'T
WANT TO WASTE A DAY.
519
00:35:55,254 --> 00:35:58,156
NOT EVER.
520
00:35:58,190 --> 00:36:03,729
LIFE MEANS MORE
TO ME NOW THAN IT EVER DID BEFORE.
521
00:36:03,762 --> 00:36:06,064
DOES THAT MAKE
ANY SENSE TO YOU?
522
00:36:06,097 --> 00:36:08,567
MAKES A LOT
OF SENSE.
523
00:36:08,600 --> 00:36:10,302
YOU'RE NOT TAKING IT
FOR GRANTED ANYMORE.
524
00:36:16,308 --> 00:36:17,409
OH, NO.
525
00:36:28,887 --> 00:36:31,056
WHAT'S GOING
ON HERE?
526
00:36:31,089 --> 00:36:32,458
WHAT ARE
YOU DOING?
527
00:36:34,860 --> 00:36:37,128
FIXING UP
A PLACE FOR MY FAMILY TO LIVE.
528
00:36:39,598 --> 00:36:43,335
WHY? WE'RE MOVING
TO MINNEAPOLIS.
529
00:36:43,369 --> 00:36:47,005
YOU CAN'T BUILD
A HOUSE HERE.
530
00:36:47,038 --> 00:36:48,173
ELIZA JANE--
531
00:36:48,206 --> 00:36:51,610
LOOK, THIS CAME TODAY.
532
00:36:51,643 --> 00:36:55,080
IT'S A JOB, ALMANZO,
A PROPER JOB.
533
00:36:55,113 --> 00:36:59,117
Eliza Jane: ONE YOU CAN
HANDLE FROM YOUR WHEELCHAIR.
534
00:36:59,150 --> 00:37:03,088
NOW YOU DON'T HAVE TO WORRY
ABOUT THE SILLY FARM ANYMORE.
535
00:37:03,121 --> 00:37:05,524
MAYBE ALMANZO
DOESN'T THINK THIS IS A SILLY FARM.
536
00:37:07,693 --> 00:37:10,629
HE'LL BE A LOT BETTER
OFF ONCE WE GET HIM TO MINNEAPOLIS.
537
00:37:10,662 --> 00:37:13,131
HE DOESN'T WANT
TO SPEND THE REST OF HIS LIFE IN THAT CHAIR.
538
00:37:15,166 --> 00:37:18,704
IT'S NOT MY
DOING THAT HE'S IN THE WHEELCHAIR.
539
00:37:18,737 --> 00:37:21,340
ISN'T IT?
540
00:37:21,373 --> 00:37:23,609
IT SEEMS TO ME
WHEN YOU WERE DOING EVERYTHING FOR HIM,
541
00:37:23,642 --> 00:37:24,976
HE HAD NO REASON
TO GET OUT OF IT.
542
00:37:27,012 --> 00:37:29,948
HOW DARE YOU?
543
00:37:29,981 --> 00:37:34,019
Almanzo:
HE'S RIGHT, ELIZA.
544
00:37:34,052 --> 00:37:37,623
I SHOULDN'T HAVE
KEPT IT FROM YOU, I GUESS.
545
00:37:37,656 --> 00:37:40,258
I AM GETTING BETTER.
546
00:37:40,292 --> 00:37:41,527
I'VE BEEN WALKING.
547
00:37:44,663 --> 00:37:46,632
I CAN'T--
548
00:37:46,665 --> 00:37:47,933
THAT CAN'T BE.
549
00:38:04,149 --> 00:38:06,352
I'M STANDING ON
MY OWN TWO FEET.
550
00:38:08,286 --> 00:38:11,423
Almanzo: I DON'T WANT YOU
TO TAKE THAT AWAY FROM ME.
551
00:38:11,457 --> 00:38:14,059
ALMANZO.
552
00:38:14,092 --> 00:38:17,829
YOU'VE ALWAYS BEEN
MY BIG SISTER.
553
00:38:17,863 --> 00:38:20,165
I'VE LISTENED
TO YOU,
554
00:38:20,198 --> 00:38:22,067
LOOKED UP TO YOU.
555
00:38:22,100 --> 00:38:24,803
Almanzo: I ALWAYS THOUGHT YOU
KNEW WHAT WAS BEST FOR ME.
556
00:38:24,836 --> 00:38:27,339
I DO WANT WHAT'S
BEST FOR YOU!
557
00:38:27,373 --> 00:38:30,108
I KNOW YOU DO.
558
00:38:30,141 --> 00:38:31,677
BUT YOU'RE GOING
TO HAVE TO LET ME
559
00:38:31,710 --> 00:38:34,380
DECIDE WHAT THAT
IS FROM NOW ON.
560
00:38:34,413 --> 00:38:38,249
THIS JOB--IT'S WHAT
WE'VE BEEN WAITING FOR.
561
00:38:38,283 --> 00:38:42,454
IT'S WHAT YOU'VE
BEEN WAITING FOR.
562
00:38:42,488 --> 00:38:44,423
I LOVE BEING A FARMER.
563
00:38:44,456 --> 00:38:48,994
THAT'S ALL I'VE
EVER WANTED OUT OF THE WHOLE WORLD.
564
00:38:49,027 --> 00:38:51,930
AFTER WE FINISH
RAISING THIS HOUSE,
565
00:38:51,963 --> 00:38:55,333
I'LL START WORKING
THE FIELDS FOR NEXT YEAR'S CROPS.
566
00:38:55,367 --> 00:39:00,171
A FEW WEEKS AGO,
I DIDN'T KNOW WHAT I WAS GOING TO DO.
567
00:39:00,205 --> 00:39:01,373
NOW I DO.
568
00:39:04,976 --> 00:39:08,447
AFTER ALL I'VE
DONE FOR YOU,
569
00:39:08,480 --> 00:39:13,251
I CAN'T BELIEVE
YOU'RE GOING TO THROW IT ALL AWAY.
570
00:39:13,284 --> 00:39:14,853
[SOBBING]
571
00:39:14,886 --> 00:39:16,054
Almanzo: ELIZA JANE...
572
00:39:23,228 --> 00:39:25,464
I'M SORRY I HAD TO
HURT HER LIKE THAT.
573
00:39:28,534 --> 00:39:29,868
SHE LOVES YOU.
SHE'LL GET OVER IT.
574
00:39:33,439 --> 00:39:35,674
I THINK IT'S TIME TO
SHOW LAURA HOW HER NEW HOME'S COMING.
575
00:39:44,783 --> 00:39:48,219
I DON'T SEE WHY
DOC BAKER CAN'T COME HERE FOR MY CHECKUP.
576
00:39:48,253 --> 00:39:51,089
BECAUSE YOU'RE NOT
HIS ONLY PATIENT, THAT'S WHY.
577
00:39:51,122 --> 00:39:53,158
I JUST DON'T FEEL
UP TO THE TRIP.
578
00:39:53,191 --> 00:39:55,160
LAURA, I'M
ONLY TAKING YOU INTO TOWN.
579
00:39:55,193 --> 00:39:58,396
YOU MAKE IT SOUND
LIKE I'M DRAGGING YOU OFF TO TIMBUKTU.
580
00:39:58,430 --> 00:40:00,932
NOW, YOU HAVEN'T
BEEN OUT OF THE HOUSE FOR WEEKS.
581
00:40:00,966 --> 00:40:03,401
THE AIR WILL
DO YOU GOOD.
582
00:40:03,435 --> 00:40:04,536
COME ON.
583
00:40:28,827 --> 00:40:30,361
MA, WHY ARE WE
TAKING THIS ROAD?
584
00:40:30,395 --> 00:40:33,064
OH, THE OTHER
ROAD'S ALL RUTTED AND BUMPY.
585
00:40:33,098 --> 00:40:36,334
I THOUGHT THIS
WOULD BE A SMOOTHER RIDE FOR YOU.
586
00:40:36,367 --> 00:40:39,938
BUT THIS GOES
RIGHT PAST MY HOUSE.
587
00:40:39,971 --> 00:40:42,073
OH, SO IT DOES.
588
00:40:42,107 --> 00:40:45,977
MA, I CAN'T.
I CAN'T BEAR TO SEE IT AGAIN.
589
00:40:46,011 --> 00:40:47,779
WELL, CLOSE YOUR EYES.
590
00:41:20,011 --> 00:41:21,479
MA, WHY ARE WE--
591
00:41:29,154 --> 00:41:31,990
MA?
592
00:41:32,023 --> 00:41:33,925
YOU DON'T HAVE
TO LOOK IF YOU DON'T WANT TO.
593
00:41:58,550 --> 00:41:59,818
Almanzo:
STAY THERE A MINUTE.
594
00:42:27,345 --> 00:42:28,313
ALMANZO.
595
00:42:33,685 --> 00:42:34,953
I KNOW IT'S SMALL.
596
00:42:37,623 --> 00:42:39,625
WE'LL ALL BE LIVING
IN ONE ROOM FOR A WHILE.
597
00:42:44,095 --> 00:42:45,263
I'M USED TO THAT.
598
00:42:51,102 --> 00:42:54,606
AND YOU'LL HAVE TO FETCH
THE WATER FROM THE WELL,
599
00:42:54,640 --> 00:42:57,242
BECAUSE THERE'S NO PUMP
IN THE KITCHEN LIKE BEFORE.
600
00:43:00,045 --> 00:43:01,579
I'M USED TO THAT, TOO.
601
00:43:03,314 --> 00:43:05,651
AND WE'RE GOING
TO BE DOWNRIGHT POOR FOR A TIME,
602
00:43:05,684 --> 00:43:10,689
BUT THE FARMER'S ALMANAC
PREDICTS A GOOD YEAR.
603
00:43:10,722 --> 00:43:13,491
COOL SUMMER,
MILD WINTER.
604
00:43:16,662 --> 00:43:19,631
IF THE ALMANAC
SAYS IT'S SO,
605
00:43:19,665 --> 00:43:20,832
IT'S SO.
606
00:43:27,505 --> 00:43:30,608
WE'RE RIGHT BACK
WHERE WE STARTED,
607
00:43:30,642 --> 00:43:32,978
YOU MIGHT SAY.
608
00:43:33,011 --> 00:43:36,347
Almanzo:
BUT THE LAND IS OURS,
609
00:43:36,381 --> 00:43:38,817
AND NOBODY CAN TAKE
IT AWAY FROM US.
610
00:43:41,119 --> 00:43:42,854
THEY'D BETTER NOT TRY.
611
00:43:49,728 --> 00:43:51,496
WELCOME HOME, BETH.
612
00:43:53,765 --> 00:43:55,000
[SOBBING]
613
00:44:06,144 --> 00:44:08,847
WELL, I DON'T KNOW
ABOUT ALL OF YOU, BUT I'M STARVING.
614
00:44:11,582 --> 00:44:14,753
THINK WE COULD
GO INTO YOUR NEW HOUSE FOR DINNER?
615
00:44:14,786 --> 00:44:18,123
YOU JUST MAKE SURE
THAT EVERYBODY WIPES THEIR FEET OFF FIRST.
616
00:44:18,156 --> 00:44:19,825
[LAUGHTER]
617
00:44:40,545 --> 00:44:42,613
MMM, MA,
THE FRIED CHICKEN IS DELICIOUS.
618
00:44:42,647 --> 00:44:43,782
THERE'S
PLENTY.
619
00:44:43,815 --> 00:44:45,350
HEY, DON'T YOU BE
TELLING THEM THAT.
620
00:44:45,383 --> 00:44:47,418
I JUST MIGHT WANT
ANOTHER PIECE OF CHICKEN, YOU KNOW?
621
00:44:47,452 --> 00:44:49,054
[CHUCKLES]
622
00:44:49,087 --> 00:44:50,221
Eliza Jane: HELLO.
623
00:44:56,094 --> 00:44:57,729
I HOPE I'M
NOT INTRUDING.
624
00:45:02,433 --> 00:45:04,202
OF COURSE NOT.
625
00:45:04,235 --> 00:45:05,603
WON'T YOU JOIN US?
626
00:45:05,636 --> 00:45:08,139
NO, THANK YOU.
627
00:45:08,173 --> 00:45:10,208
I CAME HERE TO
SAY SOMETHING,
628
00:45:10,241 --> 00:45:12,177
AND I'D RATHER
GET IT OVER WITH.
629
00:45:15,413 --> 00:45:17,548
I GUESS IN THE
LAST FEW WEEKS,
630
00:45:17,582 --> 00:45:20,651
I GOT IT IN MY
HEAD HOW THINGS WERE GOING TO BE.
631
00:45:22,821 --> 00:45:25,824
AND WHEN THEY
STARTED GOING IN ANOTHER DIRECTION...
632
00:45:30,561 --> 00:45:35,767
YOU'D THINK I'D
BE HAPPY TO SEE ALMANZO WALKING.
633
00:45:35,801 --> 00:45:40,238
Eliza Jane: WELL,
THE TRUTH IS I DIDN'T WANT HIM TO GET BETTER.
634
00:45:40,271 --> 00:45:42,841
ELIZA JANE,
THAT'S NOT TRUE.
635
00:45:42,874 --> 00:45:44,843
YES, IT IS...
636
00:45:44,876 --> 00:45:49,114
PARTLY.
637
00:45:49,147 --> 00:45:51,783
I REALIZED LAST NIGHT
HOW MUCH I MISSED,
638
00:45:51,817 --> 00:45:54,285
BEING AWAY FROM
ALL OF YOU.
639
00:45:54,319 --> 00:45:57,155
I COULDN'T WAIT FOR YOU
TO COME AND LIVE WITH ME.
640
00:45:57,188 --> 00:46:00,758
Eliza Jane: THAT'S
ALL I THOUGHT ABOUT.
641
00:46:00,792 --> 00:46:05,831
THEN, WHEN YOU
SAID YOU WERE GOING TO STAY HERE, I...
642
00:46:05,864 --> 00:46:08,066
WAS TERRIBLY
DISAPPOINTED.
643
00:46:15,540 --> 00:46:18,910
I JUST WANTED YOU TO
KNOW HOW SORRY I WAS FOR THE WAY I ACTED.
644
00:46:24,315 --> 00:46:26,184
THAT'S ALL I
HAVE TO SAY.
645
00:46:28,753 --> 00:46:29,921
Laura: ELIZA JANE?
646
00:46:34,325 --> 00:46:36,194
WON'T YOU JOIN
US FOR SUPPER?
647
00:46:39,330 --> 00:46:42,300
I'D LOVE TO,
BUT I--
648
00:46:42,333 --> 00:46:43,601
NO BUTS ABOUT IT.
649
00:46:46,304 --> 00:46:47,605
I WANT YOU TO
SIT RIGHT HERE.
650
00:46:53,979 --> 00:46:55,613
WE NEED
AN EXTRA PLATE.
651
00:46:55,646 --> 00:46:59,450
OH, I BROUGHT ONE.
652
00:46:59,484 --> 00:47:00,919
ELIZA JANE
CAN USE THIS.
653
00:47:07,758 --> 00:47:09,627
SOME THINGS YOU JUST
CAN'T GET RID OF.
654
00:47:15,633 --> 00:47:17,468
HEY, DON'T YOU TWO START
HUGGING AND KISSING.
655
00:47:17,502 --> 00:47:18,970
THERE'S A WOMAN WAITING
FOR A PLATE RIGHT THERE.
656
00:47:19,305 --> 00:48:19,688
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
657
00:48:19,738 --> 00:48:24,288
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.