All language subtitles for Little House on the Prairie s08e06 Gambini the Great.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:00:59,860 --> 00:01:03,597 AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, 3 00:01:03,631 --> 00:01:05,833 FOR HIS FINALE, 4 00:01:05,866 --> 00:01:08,536 GAMBINI THE GREAT 5 00:01:08,569 --> 00:01:11,472 WILL PERFORM THE IMPOSSIBLE. 6 00:01:11,505 --> 00:01:13,541 LOCKED IN CHAINS, 7 00:01:13,574 --> 00:01:16,377 HE WILL BE SEALED IN A COFFIN 8 00:01:16,410 --> 00:01:19,147 AND PLACED BENEATH A HAYSTACK 9 00:01:19,180 --> 00:01:21,315 TO BE SET ABLAZE. 10 00:01:21,349 --> 00:01:25,153 TO ESCAPE IN TIME WOULD BE A FEAT 11 00:01:25,186 --> 00:01:29,623 NEVER BEFORE ATTEMPTED BY ANY MAN. 12 00:01:29,657 --> 00:01:32,226 YES, LADIES AND GENTLEMEN, 13 00:01:32,260 --> 00:01:37,131 GAMBINI THE GREAT WILL DEFY DEATH ITSELF 14 00:01:37,165 --> 00:01:40,401 BEFORE YOUR VERY EYES! 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,803 WILL GAMBINI FREE HIMSELF 16 00:01:42,836 --> 00:01:45,706 BEFORE HE IS BURNED TO DEATH? 17 00:01:45,739 --> 00:01:48,709 IS IT EVEN POSSIBLE? 18 00:01:48,742 --> 00:01:51,779 WATCH AND YOU SHALL SEE. 19 00:02:18,839 --> 00:02:21,409 [GRUNTING] 20 00:02:42,396 --> 00:02:43,864 HE SHOULD BE OUT BY NOW. 21 00:02:43,897 --> 00:02:45,399 NO, NOT YET. 22 00:02:52,440 --> 00:02:53,741 STEFANO... 23 00:02:53,774 --> 00:02:55,643 HE'S STILL GOT TIME. 24 00:02:55,676 --> 00:02:58,512 STEFANO, IN THE NAME OF GOD! 25 00:03:02,683 --> 00:03:05,185 [GRUNTING] [COUGHING] 26 00:03:07,288 --> 00:03:08,756 GET THE WATER! QUICK! 27 00:03:10,258 --> 00:03:13,361 OH, PLEASE, DEAR GOD, PLEASE. 28 00:03:28,642 --> 00:03:30,344 HOW IS HE? 29 00:03:30,378 --> 00:03:32,313 THE BURNS WEREN'T NEARLY AS BAD AS I'D FEARED. 30 00:03:32,346 --> 00:03:35,683 YOU CAN BE THANKFUL THEY GOT HIM OUT IN TIME. 31 00:03:35,716 --> 00:03:39,520 EVEN SO, A FEW SECONDS MORE AND... 32 00:03:39,553 --> 00:03:41,389 WELL, IN 2 OR 3 WEEKS 33 00:03:41,422 --> 00:03:44,258 YOUR HUSBAND SHOULD BE FULLY RECOVERED. 34 00:03:44,292 --> 00:03:46,960 I THINK HE SUFFERED MORE FROM SMOKE THAN ANYTHING ELSE. 35 00:03:49,062 --> 00:03:50,864 CAN WE GO IN NOW? 36 00:03:50,898 --> 00:03:52,633 WHY, OF COURSE. 37 00:04:07,581 --> 00:04:09,350 BUONO, BUONO. 38 00:04:12,052 --> 00:04:15,789 THIS NOT MAKE SENSE. 39 00:04:15,823 --> 00:04:18,526 I CANNOT UNDERSTAND WHAT WENT WRONG. 40 00:04:18,559 --> 00:04:20,961 YOU'RE TOO OLD FOR SUCH THINGS. 41 00:04:20,994 --> 00:04:24,332 THAT'S WHAT WENT WRONG. 42 00:04:24,365 --> 00:04:26,434 TOO OLD? 43 00:04:26,467 --> 00:04:28,302 HMM. 44 00:04:29,603 --> 00:04:32,373 YEAH, YOU COULD BE RIGHT. 45 00:04:35,509 --> 00:04:37,445 SO NOW IS THE TIME 46 00:04:37,478 --> 00:04:41,349 FOR THE NEXT GENERATION TO TAKE OVER. 47 00:04:41,382 --> 00:04:44,051 EH, STEFANO? 48 00:04:44,084 --> 00:04:46,587 Gambini: I KNOW YOU DON'T THINK YOU'RE READY TO BE 49 00:04:46,620 --> 00:04:49,923 THE NEXT GAMBINI THE GREAT. 50 00:04:49,957 --> 00:04:52,860 I'M GOING TO TELL YOU THE TRUTH. 51 00:04:52,893 --> 00:04:56,697 I WATCH YOU FOR A LONG TIME. 52 00:04:56,730 --> 00:04:59,032 I THINK YOU ARE READY. 53 00:05:01,068 --> 00:05:03,604 YOUR MAMA-- 54 00:05:03,637 --> 00:05:06,807 I THINK SHE'S RIGHT. 55 00:05:06,840 --> 00:05:08,409 I AM... 56 00:05:09,910 --> 00:05:12,913 MAYBE I AM TOO OLD. 57 00:05:12,946 --> 00:05:15,916 Gambini: BUT SOONER OR LATER YOU WOULD BE THE GREAT... 58 00:05:15,949 --> 00:05:17,851 PAPA, YOU DON'T UNDERSTAND. 59 00:05:17,885 --> 00:05:21,855 WHAT? WHAT I DON'T UNDERSTAND? 60 00:05:21,889 --> 00:05:25,359 Gambini: WHAT? WHAT? WHAT? 61 00:05:25,393 --> 00:05:27,995 I DON'T WANT TO BE GAMBINI THE GREAT. 62 00:05:31,432 --> 00:05:33,066 [SPEAKS ITALIAN] 63 00:05:34,635 --> 00:05:39,673 SINCE YOUR GREAT-GREAT-GREAT GRANDFATHER, 64 00:05:39,707 --> 00:05:42,075 THERE HAS BEEN A GAMBINI THE GREAT. 65 00:05:42,109 --> 00:05:43,644 I KNOW. 66 00:05:43,677 --> 00:05:46,013 Gambini: AND YOU WOULD BREAK THIS TRADITION? 67 00:05:47,815 --> 00:05:50,418 PAPA, I DON'T EVEN WANT TO BE IN THE ACT ANYMORE. 68 00:05:50,451 --> 00:05:51,852 Anna: STEFANO! 69 00:05:51,885 --> 00:05:53,821 I'M SORRY. 70 00:05:53,854 --> 00:05:56,156 SORRY? 71 00:05:56,189 --> 00:05:57,958 WHAT DOES SORRY 72 00:05:57,991 --> 00:06:00,394 GOT TO DO WITH ANYTHING? 73 00:06:02,463 --> 00:06:05,899 YOU WOULD BETRAY THE GAMBINI NAME? 74 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 MI RISPONDE! 75 00:06:10,904 --> 00:06:13,073 MY MIND IS MADE UP. 76 00:06:19,480 --> 00:06:22,650 THEN YOU ARE NO LONGER MY SON. 77 00:06:22,683 --> 00:06:24,452 PAPA, NO. 78 00:06:24,485 --> 00:06:27,087 GET OUT OF MY SIGHT! 79 00:06:33,927 --> 00:06:35,095 Gambini: MARCO! 80 00:06:35,128 --> 00:06:37,164 BE RIGHT BACK, PAPA. 81 00:06:37,197 --> 00:06:38,799 STEFANO! 82 00:06:43,737 --> 00:06:45,606 WHAT WILL YOU DO? 83 00:06:45,639 --> 00:06:47,074 I DON'T KNOW. 84 00:06:47,107 --> 00:06:49,710 I HAVE SOME MONEY SAVED, BUT... 85 00:06:49,743 --> 00:06:51,845 IT HAD TO COME. 86 00:06:51,879 --> 00:06:54,782 FOR YEARS, I'VE BEEN TRYING TO TELL PAPA. 87 00:06:54,815 --> 00:06:57,851 MARCO, I HATE WHAT WE DO. 88 00:06:57,885 --> 00:06:59,487 I KNOW. 89 00:06:59,520 --> 00:07:01,722 WHAT? 90 00:07:01,755 --> 00:07:04,692 I FEEL THAT WAY, TOO. 91 00:07:04,725 --> 00:07:07,728 I DON'T THINK I CAN EVER TELL PAPA. 92 00:07:07,761 --> 00:07:10,864 NOW, ESPECIALLY, I THINK IT WOULD KILL HIM. 93 00:07:10,898 --> 00:07:12,165 I'M SORRY. 94 00:07:12,199 --> 00:07:13,901 NO. 95 00:07:13,934 --> 00:07:16,604 IT TOOK GREAT COURAGE. 96 00:07:16,637 --> 00:07:20,173 LET US KNOW WHERE YOU ARE. 97 00:07:20,207 --> 00:07:23,043 I'LL SEND MY ADDRESS TO UNCLE CARLO. 98 00:07:47,535 --> 00:07:50,938 SO IT FALLS ON YOU, EH, MARCO? 99 00:07:53,273 --> 00:07:54,708 YES, PAPA. 100 00:07:54,742 --> 00:07:56,143 DON'T WORRY, 101 00:07:56,176 --> 00:07:57,678 WE'RE GOING TO MAKE YOU 102 00:07:57,711 --> 00:08:00,948 THE GREATEST GAMBINI EVER IN A FEW YEARS. 103 00:08:02,550 --> 00:08:03,917 BUT... 104 00:08:05,686 --> 00:08:08,055 FIRST I MUST GET STRONG. 105 00:08:09,189 --> 00:08:12,025 AND YOU MUST WORK VERY HARD. 106 00:08:13,927 --> 00:08:15,863 YES, PAPA. 107 00:08:15,896 --> 00:08:17,698 AS FOR ME... 108 00:08:18,932 --> 00:08:20,901 I'M STILL NOT TOO OLD 109 00:08:20,934 --> 00:08:23,671 TO KEEP ON WORKING UNTIL YOU'RE READY. 110 00:08:23,704 --> 00:08:26,273 ISN'T THAT RIGHT, MAMA? 111 00:08:26,306 --> 00:08:29,009 IF THAT IS WHAT YOU BOTH WANT. 112 00:08:29,042 --> 00:08:33,547 WELL, OF COURSE THAT'S WHAT WE BOTH WANT. 113 00:08:33,581 --> 00:08:36,249 Gambini: PRETTY SOON, THE WHOLE WORLD IS GOING TO MEET 114 00:08:36,283 --> 00:08:39,286 THE NEW GAMBINI THE GREAT. 115 00:08:39,319 --> 00:08:41,254 EH, MARCO? 116 00:08:43,323 --> 00:08:45,092 YES, PAPA. 117 00:08:51,599 --> 00:08:53,266 [BELL RINGING] 118 00:08:53,300 --> 00:08:54,768 [HUMMING] 119 00:08:56,369 --> 00:08:57,871 [MUFFLED] NELS! 120 00:08:57,905 --> 00:09:02,042 [MUFFLED BABBLING] 121 00:09:02,075 --> 00:09:03,877 [MUFFLED] DID YOU HEAR ME? 122 00:09:03,911 --> 00:09:05,078 [MUFFLED] NELS? 123 00:09:05,112 --> 00:09:06,714 DID YOU WANT ME? 124 00:09:06,747 --> 00:09:08,081 [MUFFLED BABBLING] 125 00:09:08,115 --> 00:09:10,183 I CAN'T UNDERSTAND A WORD YOU'RE SAYING 126 00:09:10,217 --> 00:09:11,585 WITH THOSE NAILS IN YOUR MOUTH. 127 00:09:11,619 --> 00:09:13,120 BESIDES, YOU LOOK LIKE A CROCODILE. 128 00:09:13,153 --> 00:09:14,788 OH! 129 00:09:14,822 --> 00:09:17,224 I SAID, DON'T FORGET TO OPEN THE CASE OF MACARONI. 130 00:09:17,257 --> 00:09:19,192 THAT'S BETTER. I ALREADY DID IT. 131 00:09:19,226 --> 00:09:21,061 OH. 132 00:09:23,997 --> 00:09:26,099 CROCODILE. 133 00:09:26,133 --> 00:09:27,801 [HUMMING] 134 00:09:27,835 --> 00:09:29,770 [HAMMERING] 135 00:09:31,972 --> 00:09:33,173 GOOD MORNING. 136 00:09:33,206 --> 00:09:34,775 OH, HELLO, CAROLINE. 137 00:09:34,808 --> 00:09:37,210 -WHAT'S THIS? -[LAUGHS] 138 00:09:37,244 --> 00:09:40,881 IT'S A NEW SHOW COMING OUR WAY, AND I'M HELPING TO PROMOTE IT. 139 00:09:40,914 --> 00:09:42,783 OH, THAT'S VERY IMPRESSIVE. 140 00:09:42,816 --> 00:09:44,251 CHILDREN LOVE A CIRCUS. 141 00:09:44,284 --> 00:09:45,953 CIRCUS? 142 00:09:45,986 --> 00:09:48,121 NO, NO, NO, GAMBINI THE GREAT 143 00:09:48,155 --> 00:09:50,290 IS NOT A CIRCUS PERFORMER. 144 00:09:50,323 --> 00:09:51,725 HE'S A DAREDEVIL, 145 00:09:51,759 --> 00:09:53,293 A DEATH-DEFYING STUNT MAN. 146 00:09:53,326 --> 00:09:56,296 ACTUALLY, HE RISKS HIS LIFE. 147 00:09:56,329 --> 00:09:59,299 NO, YOU SEE, IT'S HARDLY THE SAME THING. 148 00:09:59,332 --> 00:10:00,734 I'M SURE THEY'LL LIKE IT ANYWAY. 149 00:10:00,768 --> 00:10:02,269 WELL, WHO WOULDN'T? 150 00:10:02,302 --> 00:10:05,172 TO SEE SOMEONE ACTUALLY RISK THEIR LIFE. 151 00:10:05,205 --> 00:10:06,707 [LAUGHS] 152 00:10:06,740 --> 00:10:08,809 YOU'RE PROBABLY RIGHT. 153 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 Anna: IT IS NOT THE SAME. 154 00:10:11,979 --> 00:10:15,649 AND IF YOU WEREN'T SO MULE-STUBBORN, YOU'D ADMIT IT! 155 00:10:15,683 --> 00:10:16,884 [GAMBINI SPEAKS ITALIAN] 156 00:10:16,917 --> 00:10:18,686 YOU DON'T CALL ME STUBBORN. 157 00:10:18,719 --> 00:10:20,387 YOU STUBBORN. 158 00:10:20,420 --> 00:10:23,256 THE COFFIN ACT IS NO MORE DANGEROUS THAN ANY OTHER. 159 00:10:23,290 --> 00:10:25,392 Anna: OH, HOW CAN YOU BELIEVE THAT? 160 00:10:25,425 --> 00:10:27,327 BECAUSE YOU ARE GAMBINI THE GREAT, 161 00:10:27,360 --> 00:10:29,697 EVERYTHING YOU THINK IS SO, EH? 162 00:10:29,730 --> 00:10:32,966 Gambini: NO, BECAUSE I AM A HUSBAND WHAT I THINK IS SO. 163 00:10:33,000 --> 00:10:34,835 Anna: IN ITALY, MY BROTHERS 164 00:10:34,868 --> 00:10:36,870 WOULD NOT LET YOU TALK TO ME LIKE THIS. 165 00:10:36,904 --> 00:10:39,072 CHE TESTA DURA. 166 00:10:39,106 --> 00:10:40,908 IN ITALY WE WOULD BE STARVING. 167 00:10:42,475 --> 00:10:44,745 RUDOLPHO, PLEASE. 168 00:10:44,778 --> 00:10:46,914 PROMISE ME YOU WILL NOT DO 169 00:10:46,947 --> 00:10:49,282 THE COFFIN ACT AGAIN, PLEASE. 170 00:10:51,118 --> 00:10:53,120 ALL RIGHT. ALL RIGHT! 171 00:10:53,153 --> 00:10:56,223 IF ONLY TO GET A LITTLE PEACE AND QUIET. 172 00:10:56,256 --> 00:10:58,826 I PROMISE, I PROMISE, I PROMISE! 173 00:11:00,160 --> 00:11:02,462 Marco: MAMA! PAPA! 174 00:11:02,495 --> 00:11:03,864 IT'S UP AHEAD. 175 00:11:03,897 --> 00:11:06,099 Anna: CALM DOWN, MARCO. 176 00:11:06,133 --> 00:11:07,835 Marco: THE TOWN IS JUST UP AHEAD. 177 00:11:07,868 --> 00:11:09,369 Gambini: MARCO, LOOK AT THE HORSE. 178 00:11:09,402 --> 00:11:13,273 YOU KNOW BETTER TO RACE HIM INTO A LATHER LIKE THAT. 179 00:11:13,306 --> 00:11:15,008 SORRY. 180 00:11:15,042 --> 00:11:17,110 GUESS I'M JUST ANXIOUS TO GET THERE. 181 00:11:17,144 --> 00:11:21,414 WHY? IT'S A TOWN JUST LIKE ANY OTHER TOWN. 182 00:11:21,448 --> 00:11:24,117 WITH CHILDREN AND A SCHOOL. 183 00:11:24,151 --> 00:11:25,953 AH, YOU'RE GOING TO BE WORKING TOO HARD 184 00:11:25,986 --> 00:11:28,055 TO WORRY ABOUT SCHOOL. 185 00:11:28,088 --> 00:11:29,757 YES, PAPA. 186 00:11:29,790 --> 00:11:33,326 BESIDES, YOU MAMA, SHE TEACH YOU TO READ AND WRITE. 187 00:11:33,360 --> 00:11:35,963 -THAT'S GOOD ENOUGH. -THE BOY NEEDS FRIENDS. 188 00:11:35,996 --> 00:11:38,398 THE BOY HAS A FAMILY. 189 00:11:38,431 --> 00:11:40,400 WHOA! 190 00:11:40,433 --> 00:11:42,235 ALTO! ALTO! 191 00:11:44,237 --> 00:11:46,139 MARCO, YOU WALK THE HORSE. 192 00:11:46,173 --> 00:11:49,476 IF THE HORSES ARE SICK, THEY CANNOT BE IN THE SHOW. 193 00:11:49,509 --> 00:11:51,344 YES, PAPA. 194 00:11:58,551 --> 00:12:00,287 MARCO. 195 00:12:02,455 --> 00:12:04,858 IT'S ALL RIGHT IF YOU GO TO SCHOOL. 196 00:12:07,527 --> 00:12:10,998 JUST SO LONG AS IT DON'T INTERFERE WITH YOUR TRAINING. 197 00:12:11,031 --> 00:12:13,100 OH, IT WON'T. 198 00:12:13,133 --> 00:12:14,734 ANDIAMO! 199 00:12:47,901 --> 00:12:51,004 THEN THERE'S CHAPTERS 18, 19, AND 20. 200 00:12:51,038 --> 00:12:53,006 THEY'LL BRING YOU PRETTY MUCH UP TO DATE. 201 00:12:53,040 --> 00:12:55,042 I'LL TRY TO READ THEM TONIGHT. 202 00:12:55,075 --> 00:12:57,144 [CHUCKLES] DON'T OVERDO IT. 203 00:12:57,177 --> 00:12:59,980 I KNOW HOW DIFFICULT IT IS STARTING MID-SEMESTER, 204 00:13:00,013 --> 00:13:02,950 BUT YOU'VE DONE REMARKABLY WELL IN JUST A FEW DAYS. 205 00:13:02,983 --> 00:13:04,151 THANK YOU. 206 00:13:04,184 --> 00:13:05,352 I'LL SEE YOU TOMORROW. 207 00:13:05,385 --> 00:13:07,287 -BYE. -BYE-BYE. 208 00:13:13,093 --> 00:13:14,561 OH, HI, AMY. 209 00:13:14,594 --> 00:13:16,129 HI. 210 00:13:16,163 --> 00:13:17,898 YOU'RE ALBERT, RIGHT? 211 00:13:17,931 --> 00:13:19,366 OH, THAT'S RIGHT. 212 00:13:19,399 --> 00:13:21,568 I'M STILL BUSY GETTING ALL THE NAMES STRAIGHT. 213 00:13:21,601 --> 00:13:23,303 OH, THAT'S UNDERSTANDABLE. 214 00:13:23,336 --> 00:13:24,838 I MEAN, YOU ONLY JUST STARTED. 215 00:13:24,872 --> 00:13:26,039 YES. 216 00:13:26,073 --> 00:13:27,841 WELL... 217 00:13:27,875 --> 00:13:30,210 YOUR FOLKS TOOK OVER THE OLD MILLER PLACE, DIDN'T THEY? 218 00:13:30,243 --> 00:13:31,912 YES. 219 00:13:31,945 --> 00:13:34,514 WELL, THAT'S RIGHT MY WAY, I CAN WALK WITH YOU... 220 00:13:34,547 --> 00:13:36,884 I MEAN, UNLESS YOU MIND. 221 00:13:36,917 --> 00:13:38,518 I DON'T MIND. 222 00:13:38,551 --> 00:13:40,820 GREAT. 223 00:13:43,090 --> 00:13:45,125 ALBERT! 224 00:13:45,158 --> 00:13:46,860 WHAT DO YOU WANT, WILLIE? 225 00:13:46,894 --> 00:13:49,029 MA JUST TOLD ME THE STUNT PEOPLE CAME INTO TOWN TODAY. 226 00:13:49,062 --> 00:13:51,198 THEY'RE GOING TO BE PRACTICING UP AT COOGAN'S PASTURE. 227 00:13:51,231 --> 00:13:52,933 SO? 228 00:13:52,966 --> 00:13:54,935 DON'T YOU WANT TO WATCH? WE'RE ALL GOING UP. 229 00:13:54,968 --> 00:13:56,103 NOT TODAY. 230 00:13:56,136 --> 00:13:57,470 AW, COME ON. 231 00:13:57,504 --> 00:13:59,439 THEY'RE GOING TO BE DOING ALL KINDS OF THINGS. 232 00:13:59,472 --> 00:14:02,509 AND THEY'VE GOT THIS GREAT, BIG CANNON GAMBINI GETS SHOT OUT OF. 233 00:14:02,542 --> 00:14:04,177 A CANNON? 234 00:14:04,211 --> 00:14:06,413 YEAH, MAYBE HE'LL DO IT FOR US. 235 00:14:06,446 --> 00:14:10,150 AND MA SAYS THEY'RE GOING TO BE PRACTICING EVERY DAY UNTIL THE SHOW OPENS. 236 00:14:10,183 --> 00:14:12,385 WELL... 237 00:14:12,419 --> 00:14:14,254 -YOU WANT TO GO? -ALL RIGHT. 238 00:14:14,287 --> 00:14:16,423 GREAT, COME ON! 239 00:14:16,456 --> 00:14:19,392 MRS. OLESON, THIS IS NOT THE SHOW. 240 00:14:19,426 --> 00:14:23,396 THIS IS ONLY A PRACTICE FOR THE SHOW. 241 00:14:23,430 --> 00:14:26,366 BECAUSE IT'S FOR US AND NOT FOR YOU, 242 00:14:26,399 --> 00:14:29,636 MAYBE IT'S NOT GOING TO BE SO EXCITING TO WATCH. 243 00:14:29,669 --> 00:14:32,239 MAYBE WE MAKE A MISTAKE. 244 00:14:32,272 --> 00:14:34,341 BUT THAT'S WHY WE PRACTICE, 245 00:14:34,374 --> 00:14:37,477 SO WE NO MAKE A MISTAKE IN THE SHOW! HA HA HA! 246 00:14:37,510 --> 00:14:39,947 NO, I UNDERSTAND, MR. GAMBINI. 247 00:14:39,980 --> 00:14:42,182 OK. 248 00:14:42,215 --> 00:14:43,650 READY, MARCO? 249 00:14:43,683 --> 00:14:45,052 READY, PAPA. 250 00:14:49,356 --> 00:14:51,191 HE'S KIND OF FAT, AIN'T HE? 251 00:14:51,224 --> 00:14:53,193 -WILLIE! -GEE, MA! 252 00:14:53,226 --> 00:14:55,228 WELL, SUPPOSE HE HEARD YOU. 253 00:14:55,262 --> 00:14:56,629 WELL, IT'S TRUE. 254 00:14:56,663 --> 00:15:00,333 OH, IF YOU CAN'T CONTROL YOUR MOUTH, GO HOME. 255 00:15:18,551 --> 00:15:20,353 [LAUGHS] LOOK AT THAT! 256 00:15:20,387 --> 00:15:22,022 IT'S SCARY. 257 00:15:22,055 --> 00:15:23,623 I WISH I COULD DO IT. 258 00:16:01,194 --> 00:16:03,430 [APPLAUSE] 259 00:16:17,777 --> 00:16:20,213 [APPLAUSE] 260 00:16:37,730 --> 00:16:39,299 I CAN'T WAIT TILL THE NIGHT OF THE SHOW. 261 00:16:39,332 --> 00:16:40,800 HE WON'T BE USING A NET THEN. 262 00:16:40,833 --> 00:16:42,569 I'LL BE THERE, THAT'S FOR SURE. 263 00:16:48,808 --> 00:16:52,512 Harriet: AH! THAT WAS JUST WONDERFUL, MR. GAMBINI. 264 00:16:52,545 --> 00:16:54,614 OH, THANK YOU, MRS. OLESON. 265 00:16:54,647 --> 00:16:57,650 I COULDN'T BELIEVE YOU DID ALL THOSE TRICKS BEING SO--OHH! 266 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 OLD? 267 00:16:59,386 --> 00:17:01,454 OH, NO, I DON'T THINK THAT'S WHAT HE MEANT. 268 00:17:01,488 --> 00:17:03,390 THERE ARE MANY KINDS OF A COMPLIMENT. 269 00:17:03,423 --> 00:17:06,559 THIS YOUNG MAN, HE JUST GAVE ME ONE OF THE BEST. 270 00:17:06,593 --> 00:17:10,197 YES, HE JUST TOLD ME I'M MUCH BETTER THAN I LOOK. 271 00:17:10,230 --> 00:17:11,664 -OH, YES, YES. -BUT I WASN'T GOING TO SAY 272 00:17:11,698 --> 00:17:13,300 YOU WERE TOO OLD, I WAS GOING TO SAY... 273 00:17:13,333 --> 00:17:15,668 AH, COME ALONG, DARLING, WE HAVE TO GET HOME. 274 00:17:17,604 --> 00:17:20,140 I REALLY SHOULD BE GETTING HOME. 275 00:17:20,173 --> 00:17:23,776 OH, SURE. I JUST WANT TO TALK TO MR. GAMBINI FOR A MINUTE. 276 00:17:32,585 --> 00:17:34,121 HI, I'M MARCO. 277 00:17:35,188 --> 00:17:36,523 I'M AMY. 278 00:17:36,556 --> 00:17:39,126 HOW'D YOU LIKE IT? 279 00:17:39,159 --> 00:17:40,560 IT FRIGHTENED ME. 280 00:17:40,593 --> 00:17:43,430 IT FRIGHTENS ME, TOO. 281 00:17:43,463 --> 00:17:45,165 HE YOUR BOYFRIEND? 282 00:17:46,333 --> 00:17:48,801 Amy: NO, WE JUST MET. 283 00:17:48,835 --> 00:17:51,804 HE ASKED IF HE COULD WALK ME HOME. 284 00:17:51,838 --> 00:17:53,673 I'LL WALK YOU HOME. 285 00:17:55,375 --> 00:17:57,577 IF HE'S GOT PAPA TALKING, 286 00:17:57,610 --> 00:18:00,280 HE'LL BE A LITTLE WHILE. 287 00:18:00,313 --> 00:18:02,415 ALL RIGHT, THEN. 288 00:18:12,492 --> 00:18:14,294 I'LL GET YOUR BOOKS. 289 00:18:30,810 --> 00:18:32,845 Charles: THIS CHICKEN IS GOOD. 290 00:18:32,879 --> 00:18:34,481 SORRY I'M LATE. I'LL WASH UP. 291 00:18:34,514 --> 00:18:35,915 Charles: JUST A MINUTE, LITTLE MAN. 292 00:18:35,948 --> 00:18:37,584 YES, SIR? 293 00:18:37,617 --> 00:18:39,152 Charles: YOU MIND TELLING ME WHERE YOU'VE BEEN? 294 00:18:39,186 --> 00:18:40,653 SCHOOL WAS OVER 4 HOURS AGO. 295 00:18:40,687 --> 00:18:42,722 OH, I'M SORRY, PA. 296 00:18:42,755 --> 00:18:44,857 I GOT TO TALKING TO MR. GAMBINI. 297 00:18:44,891 --> 00:18:46,326 MR. GAMBINI? 298 00:18:46,359 --> 00:18:48,528 YEAH, GAMBINI THE GREAT. 299 00:18:48,561 --> 00:18:50,530 THAT'S THE MAN I TOLD YOU ABOUT. 300 00:18:50,563 --> 00:18:52,332 OH. 301 00:18:52,365 --> 00:18:54,167 Albert: YEAH, HE'S GOING TO TEACH ME SOME STUFF, PA. 302 00:18:54,201 --> 00:18:55,835 YEAH, WELL, ANYTHING YOU HAVE TO LEARN, YOU CAN LEARN AT SCHOOL. 303 00:18:55,868 --> 00:18:57,870 YOU BE SURE TO COME STRAIGHT HOME TOMORROW. 304 00:18:57,904 --> 00:19:00,940 OH, PA, COULDN'T I JUST SPEND A LITTLE TIME WITH HIM TOMORROW? 305 00:19:00,973 --> 00:19:02,775 ALBERT, YOU'VE GOT CHORES, YOU'VE GOT YOUR HOMEWORK... 306 00:19:02,809 --> 00:19:04,311 WELL, JUST AN HOUR, THAT'LL GIVE ME 307 00:19:04,344 --> 00:19:06,813 PLENTY OF TIME TO DO MY CHORES AND MY HOMEWORK. 308 00:19:06,846 --> 00:19:08,381 PLEASE? 309 00:19:10,883 --> 00:19:13,253 ALL RIGHT, JUST AN HOUR. 310 00:19:13,286 --> 00:19:14,921 THANKS, PA. I'LL WASH UP. 311 00:19:20,560 --> 00:19:22,329 ALBERT THE GREAT. 312 00:19:23,563 --> 00:19:24,797 YEAH. 313 00:19:36,643 --> 00:19:38,211 Gambini: READY, MARCO? 314 00:19:38,245 --> 00:19:39,579 Marco: READY, PAPA. 315 00:19:41,614 --> 00:19:43,216 Gambini: FIRE! 316 00:19:44,551 --> 00:19:46,619 [AUDIENCE GASPS] 317 00:20:03,303 --> 00:20:04,871 OH, I'D GIVE ANYTHING TO DO THAT. 318 00:20:04,904 --> 00:20:07,274 -REALLY? -SURE. 319 00:20:07,307 --> 00:20:08,475 HAVE YOU EVER DONE IT? 320 00:20:08,508 --> 00:20:10,343 A COUPLE OF TIMES. NOT TIED UP, THOUGH, 321 00:20:10,377 --> 00:20:13,280 THAT'S SOMETHING NEW PAPA'S ADDED. 322 00:20:13,313 --> 00:20:15,648 YOU MEAN THIS IS THE FIRST TIME HE'S EVER TRIED IT? 323 00:20:15,682 --> 00:20:17,817 WELL, FROM THE CANNON, YEAH. 324 00:20:17,850 --> 00:20:19,386 GEE... 325 00:20:19,419 --> 00:20:20,953 OH, DON'T WORRY. 326 00:20:20,987 --> 00:20:23,290 WASN'T THAT WONDERFUL WHEN HE FLEW THROUGH THE AIR? 327 00:20:23,323 --> 00:20:24,891 -YEAH. -[LAUGHS] 328 00:20:35,635 --> 00:20:38,371 HE SURE HAS BEEN UNDER A LONG TIME. 329 00:20:41,941 --> 00:20:43,843 HOW LONG DOES HE TAKE? 330 00:20:43,876 --> 00:20:45,044 ABOUT A MINUTE. 331 00:20:45,077 --> 00:20:46,646 BUT IT'S THAT NOW. 332 00:20:46,679 --> 00:20:48,815 MARCO, IT'S TOO LONG. 333 00:21:00,827 --> 00:21:02,629 SEE HIM? 334 00:21:02,662 --> 00:21:04,364 NO. I'M GOING TO GO IN. 335 00:21:07,634 --> 00:21:09,802 [CHEERING AND APPLAUSE] 336 00:21:20,012 --> 00:21:21,514 HELP ME OUT. 337 00:21:23,082 --> 00:21:24,951 Albert: MR. GAMBINI, THAT WAS SWELL! 338 00:21:24,984 --> 00:21:27,320 Harriet: OH, IT CERTAINLY WAS! 339 00:21:27,354 --> 00:21:28,821 AH, YOU WAS SCARED, EH? 340 00:21:28,855 --> 00:21:30,323 A LITTLE. 341 00:21:30,357 --> 00:21:32,725 [LAUGHS] HOW ABOUT YOU, MARCO? 342 00:21:32,759 --> 00:21:34,427 I KNEW YOU COULD DO IT. 343 00:21:34,461 --> 00:21:36,062 AH. HA HA HA! 344 00:21:36,095 --> 00:21:38,865 MR. GAMBINI, DO YOU THINK I COULD EVER LEARN TO DO THAT STUNT? 345 00:21:38,898 --> 00:21:40,567 WELL, IT TAKES A LOT OF STRENGTH, 346 00:21:40,600 --> 00:21:44,103 AND YOU'VE GOT TO TRAIN VERY HARD. 347 00:21:44,136 --> 00:21:47,039 Gambini: COME ON, I DRY OFF, AND I SHOW YOU A NEW TRICK. 348 00:21:53,613 --> 00:21:57,116 HEY, MARCO, DO THESE THINGS TAKE A LOT OF GUNPOWDER? 349 00:21:57,149 --> 00:22:00,119 OH, NOT MUCH. YOU SAW THE KEG OF POWDER BEHIND THE CANNON. 350 00:22:00,152 --> 00:22:01,521 YEAH. 351 00:22:01,554 --> 00:22:04,857 WELL, ONE KEG FIRES ABOUT 3 TIMES. 352 00:22:04,891 --> 00:22:06,826 THANKS A LOT. 353 00:22:37,924 --> 00:22:39,959 [PIANO MUSIC] 354 00:22:42,529 --> 00:22:44,163 WHEN IS SUPPER, MA? 355 00:22:44,196 --> 00:22:48,401 OH, IT'S NOT FOR AN HOUR YET. ARE YOU STARVING AS USUAL? 356 00:22:48,435 --> 00:22:51,003 NO, NOT REALLY. 357 00:22:51,037 --> 00:22:52,505 HAVE YOU SEEN THE CAT? 358 00:22:52,539 --> 00:22:55,174 IT'S NOT THE CAT, IT'S MY CAT. 359 00:22:55,207 --> 00:22:57,710 HAVE YOU SEEN YOUR CAT? 360 00:22:59,679 --> 00:23:01,013 WHY? 361 00:23:01,047 --> 00:23:02,949 I JUST WANT TO PLAY WITH IT, THAT'S ALL. 362 00:23:02,982 --> 00:23:05,885 YOU LEAVE MY CAT ALONE! 363 00:23:05,918 --> 00:23:08,855 IT CERTAINLY WOULDN'T BE IN HERE WITH THAT GOING ON. 364 00:23:08,888 --> 00:23:10,457 -NELS! -ALL RIGHT, HARRIET. 365 00:23:10,490 --> 00:23:11,991 LET'S NOT GET INTO IT. 366 00:23:12,024 --> 00:23:14,126 Harriet: WE ARE INTO IT. 367 00:23:14,160 --> 00:23:17,196 Nancy: FATHER, WHY DO YOU HATE ME SO MUCH? 368 00:23:17,229 --> 00:23:19,165 Nels: I DON'T HATE YOU! 369 00:23:19,198 --> 00:23:21,868 Nancy: YOU DO! YOU DO! [MUSIC STOPS] 370 00:23:21,901 --> 00:23:23,603 EVER SINCE THE MOMENT YOU FIRST SET EYES ON ME... 371 00:23:23,636 --> 00:23:24,971 HERE, KITTY CAT. 372 00:23:25,004 --> 00:23:27,807 -YOU HATE ME! YOU DO! -COME ON, PEPPER. 373 00:23:27,840 --> 00:23:29,642 -I DON'T! I DON'T, NANCY. -COME ON, KITTY CAT. 374 00:23:29,676 --> 00:23:30,943 -THAT'S NOT TRUE! -COME ON. 375 00:23:30,977 --> 00:23:33,980 Harriet: NELS, YOUR ABUSE OF THAT CHILD... 376 00:23:34,013 --> 00:23:36,148 YOU'RE GOING IN A LITTLE A TRIP, KITTY. 377 00:23:36,182 --> 00:23:39,919 YOU'RE GOING TO BE A STAR LIKE GAMBINI THE GREAT. 378 00:23:39,952 --> 00:23:41,488 ARE YOU READY? 379 00:23:43,523 --> 00:23:45,858 THERE WE GO. COME ON, GET IN THERE. 380 00:23:45,892 --> 00:23:47,494 GET YOUR BACK LEG IN. 381 00:23:47,527 --> 00:23:50,129 THERE WE GO. WAIT, OH, PEPPER. OH! 382 00:23:52,064 --> 00:23:54,133 [SIGHS] 383 00:23:54,166 --> 00:23:57,570 SHE CAN'T LEARN IF SHE DOESN'T PRACTICE! 384 00:23:57,604 --> 00:23:59,506 SHE'S GOT ALL DAY TO PRACTICE. 385 00:23:59,539 --> 00:24:02,509 WHY DOES SHE HAVE TO WAIT TILL I SIT DOWN TO READ THE NEWSPAPER? 386 00:24:02,542 --> 00:24:04,611 I TOLD YOU HE HATES ME! 387 00:24:04,644 --> 00:24:07,680 OH, NANCY, DARLING! 388 00:24:07,714 --> 00:24:10,750 OH, NOW JUST SEE WHAT YOU'VE DONE! OH! 389 00:24:10,783 --> 00:24:14,921 YES. I GOT IT QUIET IN HERE. 390 00:24:16,155 --> 00:24:18,758 OH, DARLING, DON'T CRY. 391 00:24:18,791 --> 00:24:20,660 OH, MY GOODNESS. 392 00:24:20,693 --> 00:24:22,729 I CAN'T HELP IT. 393 00:24:22,762 --> 00:24:24,631 OH, HONEY, DON'T CRY. 394 00:24:24,664 --> 00:24:27,734 WHAT CAN MOMMY DO TO HELP YOU? 395 00:24:27,767 --> 00:24:31,003 GET ME THE DRESS I SHOWED YOU IN THE CATALOGUE. 396 00:24:31,037 --> 00:24:34,674 UH...YES, DARLING. ANYTHING YOU WANT. 397 00:24:34,707 --> 00:24:37,243 [EXPLOSION] AAH! 398 00:24:37,276 --> 00:24:39,579 AH, GOOD HEAVENS! WHAT ON EARTH... 399 00:24:40,813 --> 00:24:42,949 WILLIE! WILLIE, WHERE ARE YOU? 400 00:24:42,982 --> 00:24:44,116 WILLIE, WHERE-- 401 00:24:45,952 --> 00:24:48,921 GEE, I WONDER WHAT WENT WRONG. 402 00:24:48,955 --> 00:24:50,156 ARE YOU ALL RIGHT? 403 00:24:51,558 --> 00:24:52,892 I THINK SO. 404 00:24:52,925 --> 00:24:55,628 OH, WILLIE, WHAT ON EARTH WERE YOU DOING? 405 00:24:55,662 --> 00:24:57,897 WELL, I MADE A CANNON, SEE... 406 00:24:57,930 --> 00:24:59,599 A CANNON? 407 00:24:59,632 --> 00:25:01,000 Willie: WELL, I DIDN'T KNOW IT WAS GOING TO BE... 408 00:25:01,033 --> 00:25:02,234 AAH! 409 00:25:02,268 --> 00:25:04,070 OH! OH, MY... 410 00:25:05,772 --> 00:25:07,273 PEPPER! 411 00:25:09,642 --> 00:25:12,278 HE KILLED PEPPER! 412 00:25:12,311 --> 00:25:14,547 PEPPER! 413 00:25:15,848 --> 00:25:17,316 YOU KILLED HER! 414 00:25:17,349 --> 00:25:19,986 WILLIE, HOW GHASTLY! 415 00:25:20,019 --> 00:25:21,287 YOU KILLED HER! 416 00:25:22,689 --> 00:25:24,323 OBVIOUSLY, THAT'S NOT PEPPER. 417 00:25:24,356 --> 00:25:25,792 HUH? 418 00:25:28,928 --> 00:25:31,263 WELL, WHAT ON EARTH IS THAT? 419 00:25:31,297 --> 00:25:33,199 OH! 420 00:25:33,232 --> 00:25:35,602 OH, THAT'S MY MUFF! 421 00:25:35,635 --> 00:25:38,170 THAT'S MY FUR MUFF! 422 00:25:39,672 --> 00:25:40,840 GEE, MA. 423 00:25:40,873 --> 00:25:42,274 OH, YOU GET UPSTAIRS! 424 00:25:42,308 --> 00:25:44,276 I'M GOING TO GIVE YOU EVERYTHING YOU DESERVE! 425 00:25:44,310 --> 00:25:46,078 Nels: OH, AND I'M GOING TO HELP! 426 00:25:52,752 --> 00:25:55,287 HUH, YOU SURE ARE LUCKY, MARCO. 427 00:25:55,321 --> 00:25:56,756 WHY? 428 00:25:56,789 --> 00:25:58,357 ARE YOU KIDDING? 429 00:25:58,390 --> 00:25:59,859 GETTING TO TRAVEL ALL OVER, 430 00:25:59,892 --> 00:26:02,194 DOING ALL THE STUNTS WITH YOUR PA. 431 00:26:02,228 --> 00:26:04,130 YEAH, I GUESS. 432 00:26:04,163 --> 00:26:06,365 YOU LIKE IT, DON'T YOU? 433 00:26:06,398 --> 00:26:08,601 HMM, SOME, MAYBE. 434 00:26:08,635 --> 00:26:11,838 TO TELL YOU THE TRUTH, I'D JUST LIKE TO GO TO SCHOOL FOR A WHILE, 435 00:26:11,871 --> 00:26:14,607 BE WITH KIDS MY OWN AGE. 436 00:26:14,641 --> 00:26:16,776 MAYBE WE OUGHT TO TRADE PLACES. 437 00:26:16,809 --> 00:26:18,678 YOU DON'T MEAN THAT. 438 00:26:18,711 --> 00:26:21,080 OH, YES, I DO. [BELL RINGING] 439 00:26:21,113 --> 00:26:23,315 COME ON, WE'D BETTER NOT BE LATE. 440 00:26:25,652 --> 00:26:26,819 I'LL RACE YOU. 441 00:26:26,853 --> 00:26:28,020 YOU'RE BIGGER THAN ME. 442 00:26:28,054 --> 00:26:29,656 WELL, I'LL RACE YOU ANYWAY. 443 00:26:29,689 --> 00:26:31,290 FINE! 444 00:26:31,323 --> 00:26:33,292 OH, OUCH! HEY! THAT AIN'T FAIR! 445 00:26:45,171 --> 00:26:46,272 Charles: GOOD MORNING, NELS. 446 00:26:46,305 --> 00:26:48,140 OH, GOOD MORNING, CHARLES. 447 00:26:48,174 --> 00:26:50,209 I HEARD ABOUT WILLIE. IT LOOKS LIKE HE CAME OUT OF IT ALL RIGHT. 448 00:26:50,242 --> 00:26:51,744 OH, YEAH, NOT A SCRATCH ON HIM. 449 00:26:51,778 --> 00:26:53,312 BUT YOU OUGHT TO TAKE A LOOK AT MY STOREROOM. 450 00:26:53,345 --> 00:26:54,747 WHAT ON EARTH WAS HE DOING? 451 00:26:54,781 --> 00:26:56,949 IMITATING THE GREAT GAMBINI. 452 00:26:56,983 --> 00:26:59,719 HE HAD A REGULAR CANNON BUILT IN THERE. 453 00:26:59,752 --> 00:27:02,755 I TELL YOU, CHARLES, I'M NOT SURE THAT MAN ISN'T A BAD INFLUENCE. 454 00:27:02,789 --> 00:27:04,090 OH, WHY'S THAT? 455 00:27:04,123 --> 00:27:07,093 OH, THERE'S JUST SOMETHING ABOUT IT ALL. 456 00:27:07,126 --> 00:27:09,295 I WAS OUT THERE THE MORNING THAT THEY ARRIVED. 457 00:27:09,328 --> 00:27:11,764 I WAS WATCHING THEM PRACTICE ON THE TRAPEZE. 458 00:27:11,798 --> 00:27:13,700 A LOT OF OTHER FOLKS OUT THERE, TOO. 459 00:27:13,733 --> 00:27:16,803 BUT I WOUND UP WATCHING THEM MORE THAN GAMBINI. 460 00:27:16,836 --> 00:27:18,037 WHY WAS THAT? 461 00:27:18,070 --> 00:27:21,107 IT WAS THE LOOK ON THEIR FACES. 462 00:27:21,140 --> 00:27:24,376 ARNOLD HASKINS SAID TO ME THAT HE COULDN'T WAIT FOR THE SHOW 463 00:27:24,410 --> 00:27:26,178 BECAUSE THERE'D BE NO NET. 464 00:27:26,212 --> 00:27:30,316 IT'S LIKE PEOPLE WANT SOMETHING TO HAPPEN. 465 00:27:30,349 --> 00:27:31,884 I NEVER THOUGHT ABOUT IT THAT WAY. 466 00:27:31,918 --> 00:27:35,187 -OH, NELS! -COMING, DEAR! 467 00:27:35,221 --> 00:27:38,457 YEAH, IT'S BEEN COMING BACK TO ME EVER SINCE THEN. 468 00:27:38,490 --> 00:27:40,326 ESPECIALLY AFTER YESTERDAY. 469 00:27:40,359 --> 00:27:42,461 -NELS! -YES, DEAR. 470 00:27:42,494 --> 00:27:43,863 SEE YOU LATER, CHARLES. 471 00:27:43,896 --> 00:27:45,397 I'LL SEE YOU LATER, NELS. 472 00:27:56,342 --> 00:27:59,211 I'D LIKE TO SAY THIS TO EVERYBODY. 473 00:27:59,245 --> 00:28:01,781 IT SEEMS WE HAVE NOT ONE BUT TWO NEW STUDENTS 474 00:28:01,814 --> 00:28:05,451 WHO ARE AS HARDWORKING AS ANY I'VE EVER SEEN. 475 00:28:05,484 --> 00:28:09,922 FIRST THERE'S AMY CASSIDY AND NOW MARCO GAMBINI. 476 00:28:09,956 --> 00:28:12,725 THEY SHOULD BE EXAMPLES TO ALL OF YOU. 477 00:28:12,759 --> 00:28:15,027 I'M VERY PROUD OF BOTH OF YOU. 478 00:28:15,061 --> 00:28:16,495 THANK YOU. 479 00:28:16,528 --> 00:28:19,198 AMY'S BEEN WORKING WITH ME AFTER SCHOOL. 480 00:28:19,231 --> 00:28:21,367 [LAUGHTER] 481 00:28:21,400 --> 00:28:23,736 Laura: THAT'S ENOUGH. 482 00:28:23,770 --> 00:28:24,971 TIME FOR LUNCH. 483 00:28:34,947 --> 00:28:38,851 Willie: HEY, MARCO, HOW LONG DID IT TAKE YOU TO LEARN ALL THOSE TRICKS? 484 00:28:38,885 --> 00:28:42,488 OH, I DON'T KNOW. SINCE I WAS A BABY PAPA'S BEEN TEACHING THEM TO US. 485 00:28:42,521 --> 00:28:44,256 US? 486 00:28:44,290 --> 00:28:47,860 MY BROTHER, STEFANO. 487 00:28:47,894 --> 00:28:49,796 WHERE IS HE? 488 00:28:49,829 --> 00:28:51,998 WELL, STEFANO... 489 00:28:52,031 --> 00:28:54,533 HE LEFT THE ACT A LITTLE WHILE AGO. 490 00:28:54,566 --> 00:28:56,502 I'VE BEEN WONDERING, WHICH IS HARDER, 491 00:28:56,535 --> 00:28:58,537 GETTING SHOT OUT OF THE CANNON 492 00:28:58,570 --> 00:29:00,039 OR GETTING FREE OF THE ROPES? 493 00:29:00,072 --> 00:29:02,041 OH, THE ROPES, NO QUESTION. 494 00:29:02,074 --> 00:29:03,943 THE CANNON, THAT ONLY TAKES 495 00:29:03,976 --> 00:29:05,878 PHYSICAL STRENGTH AND CONCENTRATION. 496 00:29:05,912 --> 00:29:08,314 NO, THE ROPES ARE MOST DIFFICULT. 497 00:29:08,347 --> 00:29:10,149 [CHUCKLES] THAT'S FUNNY. 498 00:29:10,182 --> 00:29:12,351 Marco: WHY? 499 00:29:12,384 --> 00:29:15,021 WELL, IT'S JUST THAT WHEN I WAS A LITTLE KID 500 00:29:15,054 --> 00:29:16,488 SOMEBODY TAUGHT ME HOW TO DO THAT. 501 00:29:16,522 --> 00:29:18,224 REALLY? 502 00:29:18,257 --> 00:29:19,458 UNDERWATER? 503 00:29:19,491 --> 00:29:22,161 OH, NO, BUT IT WAS PRETTY MUCH 504 00:29:22,194 --> 00:29:24,330 JUST HOW YOUR FATHER WAS TIED. 505 00:29:24,363 --> 00:29:26,365 IN FACT, I THINK I COULD DO IT MYSELF. 506 00:29:26,398 --> 00:29:29,435 DID YOU HEAR THAT? ALBERT CAN DO THE ROPE TRICK. 507 00:29:29,468 --> 00:29:30,870 WELL, I CAN. 508 00:29:30,903 --> 00:29:32,939 BOY, THAT'S A LAUGH. 509 00:29:32,972 --> 00:29:37,276 ALBERT, IT TAKES MANY, MANY YEARS OF PRACTICE TO LEARN HOW TO DO THAT STUNT. 510 00:29:37,309 --> 00:29:39,145 I MEAN, I KNOW IT CAN LOOK EASY BUT... 511 00:29:39,178 --> 00:29:40,813 Albert: YOU DON'T UNDERSTAND, MARCO. 512 00:29:40,847 --> 00:29:42,481 I REALLY CAN DO IT. 513 00:29:42,514 --> 00:29:44,917 I'M NOT TRYING TO PRETEND THAT I'M SOMETHING I'M NOT. 514 00:29:44,951 --> 00:29:47,086 -[LAUGHS] -WILLIE. 515 00:29:47,119 --> 00:29:50,289 WELL, IF YOU CAN DO IT, WHAT ARE YOU SITTING AROUND HERE TALKING ABOUT IT FOR? 516 00:29:50,322 --> 00:29:51,858 JUST DO IT. 517 00:29:51,891 --> 00:29:54,260 THERE'S A BUNCH OF ROPE BEHIND THE STORE. 518 00:29:54,293 --> 00:29:56,162 ALL RIGHT, I WILL. 519 00:29:56,195 --> 00:29:58,865 COME ON, I'LL GET THE ROPE. 520 00:29:58,898 --> 00:30:01,000 ALBERT, DON'T DO IT. 521 00:30:01,033 --> 00:30:02,969 TAKE MY WORD. 522 00:30:03,002 --> 00:30:05,371 WATER MAKES A BIG DIFFERENCE. 523 00:30:05,404 --> 00:30:07,473 IT CAN BE VERY DANGEROUS. 524 00:30:07,506 --> 00:30:10,977 NO. THAT KIND OF THING REALLY MAKES ME MAD. 525 00:30:11,010 --> 00:30:12,811 COME ON. 526 00:30:19,085 --> 00:30:21,320 HOW LONG CAN YOU HOLD YOUR BREATH? 527 00:30:21,353 --> 00:30:24,223 I DON'T KNOW. WAY MORE THAN A MINUTE. 528 00:30:24,256 --> 00:30:26,158 IT'LL BE LESS WHEN YOU'RE WORKING ON THE ROPES. 529 00:30:26,192 --> 00:30:27,626 EVEN SO, TAKE YOUR TIME. 530 00:30:27,659 --> 00:30:29,028 ALL RIGHT. 531 00:30:29,061 --> 00:30:30,629 ARE YOU SURE YOU CAN DO THIS? 532 00:30:30,662 --> 00:30:33,465 YES, OF COURSE I'M SURE. JUST WATCH ME. 533 00:30:33,499 --> 00:30:36,135 ALL RIGHT. DO IT IN SHALLOW WATER. 534 00:30:36,168 --> 00:30:37,904 WELL, THEN IT'S NOT DANGEROUS. 535 00:30:37,937 --> 00:30:39,605 I WANT TO SHOW THEM. 536 00:30:39,638 --> 00:30:41,874 WHAT? THAT YOU CAN DO THE TRICK? 537 00:30:41,908 --> 00:30:46,112 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE IF YOU DO IT IN DEEP WATER OR SHALLOW? 538 00:30:46,145 --> 00:30:49,048 -NONE, I GUESS. -ALL RIGHT, THEN. 539 00:30:49,081 --> 00:30:50,482 YEAH, LET'S GO. 540 00:31:18,945 --> 00:31:22,114 THE WATER IS SO MURKY, I CAN'T SEE HIM. 541 00:31:22,148 --> 00:31:23,649 WHAT IF HE CAN'T MAKE IT? 542 00:31:23,682 --> 00:31:26,218 I TIED THE ROCK REAL LOOSE. THE WATER'S SHALLOW. 543 00:31:26,252 --> 00:31:27,419 I CAN GET HIM OUT. 544 00:31:38,097 --> 00:31:40,066 IT'S BEEN TOO LONG. 545 00:31:40,099 --> 00:31:44,003 NO, I KNEW GUY ONCE WHO COULD STAY UNDERWATER FOR 5 MINUTES. 546 00:32:10,562 --> 00:32:12,631 MARCO, SOMETHING'S GOT TO BE WRONG. 547 00:32:12,664 --> 00:32:14,400 I'LL GET HIM. 548 00:32:14,433 --> 00:32:17,103 [CHEERING AND APPLAUSE] 549 00:32:22,441 --> 00:32:24,410 WE KNEW YOU COULD DO IT, ALBERT! 550 00:32:24,443 --> 00:32:27,146 ALBERT! YOU DID IT! 551 00:32:27,179 --> 00:32:28,347 YOU OK? 552 00:32:28,380 --> 00:32:31,050 YEAH, I'M FINE! 553 00:32:31,083 --> 00:32:32,684 I'M GREAT! 554 00:32:35,354 --> 00:32:37,189 I'M GREAT! 555 00:32:47,666 --> 00:32:50,636 I DON'T BELIEVE IT. I JUST DON'T BELIEVE IT. 556 00:32:50,669 --> 00:32:53,439 AND WHAT MADE YOU DO A THING LIKE THAT? 557 00:32:53,472 --> 00:32:55,541 I JUST KNEW I COULD. 558 00:32:55,574 --> 00:32:57,443 YOU ALSO KNOW YOU COULD HAVE DIED? 559 00:32:57,476 --> 00:32:59,545 OH, IT WAS SHALLOW WATER. 560 00:32:59,578 --> 00:33:01,413 Charles: IT WAS PLAIN STUPID! 561 00:33:01,447 --> 00:33:03,115 WELL, WHAT'S STUPID ABOUT IT? 562 00:33:03,149 --> 00:33:05,417 I DID IT, THAT'S THE IMPORTANT THING. I DID IT. 563 00:33:05,451 --> 00:33:07,186 AND IF YOU DIDN'T? YOU COULD HAVE DIED. 564 00:33:07,219 --> 00:33:09,055 NOW, THAT MAY NOT SEEM IMPORTANT TO YOU, BUT IT IS TO ME. 565 00:33:09,088 --> 00:33:10,456 CHARLES, LET'S LET ALBERT 566 00:33:10,489 --> 00:33:12,791 GET OUT OF THESE WET CLOTHES, THEN WE CAN TALK. 567 00:33:12,824 --> 00:33:14,660 ALBERT. 568 00:33:22,401 --> 00:33:25,171 THE BOY HASN'T GOT THE BRAINS TO BLOW HIMSELF UP WITH. 569 00:33:38,717 --> 00:33:41,087 Gambini: DON'T HOLD THE POLE SO TIGHT. 570 00:33:41,120 --> 00:33:43,722 JUST LET IT LAY IN YOUR HANDS. 571 00:33:43,755 --> 00:33:47,025 THAT'S IT. THAT'S IT! 572 00:33:48,260 --> 00:33:49,428 WHEN YOU FEEL THE RHYTHM, 573 00:33:49,461 --> 00:33:52,231 YOU JUST GO SLOW AND STEADY. 574 00:33:52,264 --> 00:33:54,366 SLOW AND STEADY. 575 00:34:05,644 --> 00:34:07,146 DON'T GRIP IT SO HARD. 576 00:34:07,179 --> 00:34:11,450 LET THE POLE HELP YOU BALANCE. 577 00:34:11,483 --> 00:34:13,552 I'M SORRY. I DON'T KNOW IF I'LL EVER 578 00:34:13,585 --> 00:34:15,454 MAKE IT ACROSS IN ONE TRY. 579 00:34:15,487 --> 00:34:18,624 OH, YOU WILL, YOU HAVE THE FEEL FOR IT. 580 00:34:18,657 --> 00:34:21,360 YOU SEE, IT'S LIKE EVERYTHING ELSE. 581 00:34:21,393 --> 00:34:23,595 IT TAKES PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE, 582 00:34:23,629 --> 00:34:26,432 AND THEN, SOON, THERE WILL BE NOTHING TO IT. 583 00:34:26,465 --> 00:34:30,802 AND THEN, ONE DAY, YOU WILL GO UP THERE FOR THE FIRST TIME, 584 00:34:30,836 --> 00:34:33,405 AND IT WILL BE LIKE YOU WERE BORN THERE. 585 00:34:33,439 --> 00:34:35,607 Charles: I'M AFRAID THAT DAY IS NEVER GOING TO COME. 586 00:34:37,643 --> 00:34:39,245 Albert: PA. YOU'VE BEEN HERE LONG? 587 00:34:39,278 --> 00:34:40,812 I'VE BEEN HERE LONG ENOUGH. 588 00:34:40,846 --> 00:34:42,448 MR. GAMBINI, WE HAVEN'T MET, I'M CHARLES INGALLS. 589 00:34:42,481 --> 00:34:44,183 NICE TO MEET YOU. 590 00:34:44,216 --> 00:34:47,486 AH, MR. INGALLS, THERE IS A PROBLEM? 591 00:34:47,519 --> 00:34:49,488 WELL, I'M TRYING TO AVOID ONE. 592 00:34:49,521 --> 00:34:51,323 DID MY SON TELL YOU THAT HE ALMOST DROWNED YESTERDAY 593 00:34:51,357 --> 00:34:52,724 TRYING TO IMITATE ONE OF YOUR STUNTS? 594 00:34:52,758 --> 00:34:55,227 -I DIDN'T. -HE TOLD ME HE SUCCEEDED. 595 00:34:55,261 --> 00:34:56,428 BY A MATTER OF SECONDS. 596 00:34:56,462 --> 00:34:58,330 WITH US, IT'S ALWAYS SECONDS. 597 00:34:58,364 --> 00:35:00,232 AND YOU DON'T CARE THAT YOU INFLUENCED A 14-YEAR-OLD BOY 598 00:35:00,266 --> 00:35:01,433 TO RISK HIS LIFE? 599 00:35:01,467 --> 00:35:02,634 PA, YOU DON'T UNDERSTAND. 600 00:35:02,668 --> 00:35:05,304 I'M TALKING TO MR. GAMBINI! 601 00:35:05,337 --> 00:35:06,505 Gambini: PLEASE. 602 00:35:06,538 --> 00:35:08,507 MR. INGALLS, I MEAN NO DISRESPECT, 603 00:35:08,540 --> 00:35:10,742 BUT I MUST AGREE WITH YOUR SON, 604 00:35:10,776 --> 00:35:12,578 YOU DON'T UNDERSTAND. 605 00:35:12,611 --> 00:35:15,381 WHEN WE TAKE A PERFORMANCE, IS ALWAYS A RISK. 606 00:35:15,414 --> 00:35:16,748 WELL, YOU RISK YOUR LIFE, MR. GAMBINI. 607 00:35:16,782 --> 00:35:18,684 MY SON IS GOING TO BE A DOCTOR, NOT A PATIENT. 608 00:35:18,717 --> 00:35:20,186 PA... 609 00:35:20,219 --> 00:35:22,588 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT ANYMORE. 610 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 PUT THE POLE DOWN AND GET YOUR SHOES ON! 611 00:35:31,330 --> 00:35:33,732 MR. INGALLS, PLEASE, I UNDERSTAND. 612 00:35:33,765 --> 00:35:34,933 IT IS A FATHER'S DUTY 613 00:35:34,966 --> 00:35:38,670 TO DO WHAT IS RIGHT FOR HIS CHILD. 614 00:35:38,704 --> 00:35:42,441 I WILL NOT OPPOSE YOU ON THIS. 615 00:35:42,474 --> 00:35:44,610 I THANK YOU FOR THAT. 616 00:35:48,980 --> 00:35:50,916 COME ON, YOU'VE GOT CHORES. 617 00:35:58,924 --> 00:36:02,261 SORRY I'M LATE, PAPA, I HAD SOME SCHOOLWORK TO FINISH. 618 00:36:05,564 --> 00:36:07,833 I'M REALLY SORRY I'M LATE, PAPA. 619 00:36:07,866 --> 00:36:10,569 I KNOW IT'S NOT THE FIRST TIME. 620 00:36:12,371 --> 00:36:15,907 GUESS YOU MUST BE PRETTY MAD AT ME. 621 00:36:15,941 --> 00:36:19,345 NO, MARCO, I'M NOT MAD. 622 00:36:19,378 --> 00:36:22,614 GO CHECK THE RIGGING, WE HAVE MUCH PRACTICE. 623 00:36:31,457 --> 00:36:34,526 I HEARD. 624 00:36:34,560 --> 00:36:37,263 THE MAN IS RIGHT. 625 00:36:37,296 --> 00:36:39,331 I LIED TO MYSELF FOR A LONG TIME 626 00:36:39,365 --> 00:36:42,301 ABOUT STEFANO AND MARCO. 627 00:36:44,703 --> 00:36:47,873 THEN I SEE THE EXCITEMENT, 628 00:36:47,906 --> 00:36:50,876 THE SPARK IN ANOTHER MAN'S SON AND... 629 00:36:53,579 --> 00:36:55,514 FATTO MALE. 630 00:36:56,715 --> 00:36:59,951 I AM THE LAST GAMBINI THE GREAT. 631 00:36:59,985 --> 00:37:04,890 YES, I HAVE KNOWN THAT A LONG TIME. 632 00:37:04,923 --> 00:37:07,793 THAT MEANS I HAVE TO WORK HARDER THAN EVER BEFORE. 633 00:37:11,763 --> 00:37:15,634 ANNA ROSA, AMORE, I HAVE TO BREAK MY PROMISE TO YOU. 634 00:37:17,903 --> 00:37:20,306 I AM GOING TO PUT... 635 00:37:21,907 --> 00:37:24,343 I'M GOING TO PUT THE COFFIN ACT BACK INTO THE SHOW. 636 00:37:24,376 --> 00:37:26,312 RUDOLPHO, NO. 637 00:37:26,345 --> 00:37:27,879 DON'T WORRY. 638 00:37:27,913 --> 00:37:29,948 I FIGURED OUT WHAT WENT WRONG. 639 00:37:29,981 --> 00:37:32,618 THIS TIME IT WILL WORK. 640 00:37:44,563 --> 00:37:46,598 Harriet: NELS! 641 00:37:46,632 --> 00:37:47,999 HERE. [LAUGHS] 642 00:37:48,033 --> 00:37:49,501 ISN'T THIS BEAUTIFUL? 643 00:37:49,535 --> 00:37:51,837 -VERY NICE. -YES, DEAR, TRY IT ON. 644 00:37:51,870 --> 00:37:53,872 THERE'S NO NEED TO, I'M NOT GOING TO USE IT. 645 00:37:53,905 --> 00:37:55,574 WHAT? 646 00:37:55,607 --> 00:37:57,643 I'M NOT GOING TO BE THE RINGMASTER, THAT'S ALL. 647 00:37:57,676 --> 00:37:59,611 BUT WHY? 648 00:37:59,645 --> 00:38:01,947 FOR THE SAME REASON I DON'T ATTEND HANGINGS. 649 00:38:01,980 --> 00:38:05,484 ALL ANYBODY WANTS TO SEE ARE INJURIES OR DEATH. 650 00:38:05,517 --> 00:38:08,520 NELS, WHAT ON EARTH ARE YOU TALKING ABOUT? 651 00:38:08,554 --> 00:38:10,522 THAT MAN IS A DANGEROUS INFLUENCE, 652 00:38:10,556 --> 00:38:12,090 AND I DON'T WANT ANY PART OF IT. 653 00:38:12,123 --> 00:38:13,659 A LOT OF PEOPLE AGREE WITH ME, TOO. 654 00:38:13,692 --> 00:38:15,761 CHARLES, REVEREND ALDEN, DOC BAKER... 655 00:38:15,794 --> 00:38:17,763 WHAT ON EARTH AM I SUPPOSED TO DO? 656 00:38:17,796 --> 00:38:21,433 NOW, I HAVE ALL I CAN DO TO TRY TO GET HELP WITH THE BAND AND... 657 00:38:21,467 --> 00:38:22,934 Harriet: WHAT AM I SUPPOSED TO DO FOR A NEW RINGMASTER? 658 00:38:22,968 --> 00:38:24,336 I DON'T KNOW, I'M SORRY. 659 00:38:24,370 --> 00:38:26,572 I'LL DO IT. 660 00:38:26,605 --> 00:38:28,006 YOUNG LADY, I DON'T WANT TO SEE YOU 661 00:38:28,039 --> 00:38:29,575 ANYWHERE NEAR THAT SHOW. 662 00:38:29,608 --> 00:38:33,445 NELS OLESON, YOU CAN GO SO FAR AND NO FURTHER. 663 00:38:33,479 --> 00:38:36,382 WHY, THAT'S AN ABSOLUTELY MARVELOUS IDEA, 664 00:38:36,415 --> 00:38:37,583 AND SHE WILL DO IT. 665 00:38:37,616 --> 00:38:38,784 COME ALONG, DARLING. 666 00:38:38,817 --> 00:38:41,019 WE'LL CUT THE COAT DOWN RIGHT NOW. 667 00:38:53,799 --> 00:38:54,966 HOW LONG? 668 00:38:55,000 --> 00:38:56,902 ONE MINUTE, 12 SECONDS. 669 00:38:56,935 --> 00:39:00,372 AH, TOO LONG. WE HAVE TO GET UNDER A MINUTE. 670 00:39:00,406 --> 00:39:01,840 COME, WE TRY AGAIN. 671 00:39:27,533 --> 00:39:29,768 IT LOOKS LIKE YOU KIND OF LET YOUR CHORES PILE UP, HUH? 672 00:39:33,939 --> 00:39:36,608 COME ON, SON, DON'T IGNORE ME LIKE THAT. 673 00:39:36,642 --> 00:39:38,777 I'VE GOT NOTHING TO SAY IS ALL. 674 00:39:42,648 --> 00:39:44,850 -FAIR ENOUGH. -PA? 675 00:39:44,883 --> 00:39:46,518 YEAH. 676 00:39:46,552 --> 00:39:49,655 CAN I AT LEAST GO SEE THE SHOW TONIGHT? 677 00:39:49,688 --> 00:39:51,389 NO. 678 00:39:52,758 --> 00:39:54,560 NO, I'D RATHER YOU DIDN'T. 679 00:40:14,145 --> 00:40:17,849 BE READY IN A MINUTE. 680 00:40:17,883 --> 00:40:21,787 PAPA, I DON'T WANT YOU TO DO THE FLAMING COFFIN TONIGHT. 681 00:40:21,820 --> 00:40:23,622 DON'T TALK FOOLISH. 682 00:40:23,655 --> 00:40:25,223 YOU WERE TOO SLOW TODAY. 683 00:40:25,256 --> 00:40:27,125 YOU KNOW IT AND SO DO I. 684 00:40:27,158 --> 00:40:28,827 I WILL BE QUICKER. 685 00:40:28,860 --> 00:40:30,562 PAPA, YOU'RE TOO OLD TO BE RISKING YOUR LIFE... 686 00:40:30,596 --> 00:40:33,532 I'M NOT TOO OLD! 687 00:40:33,565 --> 00:40:36,134 I AM GAMBINI THE GREAT. 688 00:40:36,167 --> 00:40:39,838 RISKING MY LIFE IS WHAT I DO. 689 00:40:39,871 --> 00:40:42,107 IT IS ALL I KNOW HOW TO DO. 690 00:40:56,287 --> 00:40:57,656 HONEY, HAVE YOU SEEN ALBERT? 691 00:40:57,689 --> 00:40:59,090 NO. 692 00:40:59,124 --> 00:41:00,626 HE'S NOT IN THE BARN. 693 00:41:00,659 --> 00:41:02,561 YOU DON'T SUPPOSE HE WENT TO THAT SHOW? 694 00:41:02,594 --> 00:41:04,095 I THINK THAT'S EXACTLY WHERE HE WENT. 695 00:41:04,129 --> 00:41:06,998 I'LL BE BACK AS SOON AS I CAN. 696 00:41:07,032 --> 00:41:11,236 [DRUM ROLL] AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN! 697 00:41:11,269 --> 00:41:14,506 FOR HIS FINAL ACT OF DARING, 698 00:41:14,540 --> 00:41:18,510 THAT FEARLESS DAREDEVIL WITHOUT PEER, 699 00:41:18,544 --> 00:41:21,947 GAMBINI THE GREAT, WILL PERFORM 700 00:41:21,980 --> 00:41:26,217 THE INCREDIBLE FLAMING COFFIN! 701 00:41:26,251 --> 00:41:28,153 GAMBINI! 702 00:41:28,186 --> 00:41:30,789 [APPLAUSE AND CHEERING] 703 00:41:49,841 --> 00:41:54,580 CAN GAMBINI FREE HIMSELF FROM BEING BURNED ALIVE? 704 00:41:54,613 --> 00:41:56,582 IS IT EVEN POSSIBLE? 705 00:41:56,615 --> 00:41:58,717 WATCH AND YOU SHALL SEE! 706 00:42:00,251 --> 00:42:02,954 [APPLAUSE AND CHEERING] 707 00:42:18,804 --> 00:42:21,807 MAY I HAVE VOLUNTEERS TO HELP ME COVER THE COFFIN? 708 00:42:47,365 --> 00:42:48,934 Charles: MRS. OLESON, HAVE YOU SEEN ALBERT? 709 00:42:48,967 --> 00:42:50,702 NO, NO, NO, I HAVEN'T. 710 00:42:50,736 --> 00:42:51,903 OH, ISN'T IT EXCITING? 711 00:42:51,937 --> 00:42:54,205 THEY'RE GETTING READY TO BURN HIM. 712 00:42:58,810 --> 00:43:00,912 Marco: GENTLEMEN, WE ARE READY. 713 00:43:17,696 --> 00:43:19,698 LIGHT THE STACK. 714 00:43:31,109 --> 00:43:33,979 THIS IS THE MOST EXCITING THING I'VE EVER SEEN. 715 00:43:47,793 --> 00:43:50,361 [GRUNTING] 716 00:44:20,358 --> 00:44:22,828 IT'S TOO LONG. 717 00:44:22,861 --> 00:44:25,330 [PEOPLE YELLING] 718 00:44:39,878 --> 00:44:42,113 [GRUNTING] 719 00:45:02,801 --> 00:45:05,203 RUDOLPHO! [CRYING] 720 00:45:23,054 --> 00:45:26,457 Rev. Alden: EARTH TO EARTH, 721 00:45:26,491 --> 00:45:30,829 ASHES TO ASHES, DUST TO DUST, 722 00:45:30,862 --> 00:45:33,531 IN SURE AND CERTAIN HOPE 723 00:45:33,564 --> 00:45:35,834 OF THE RESURRECTION TO ETERNAL LIFE 724 00:45:35,867 --> 00:45:38,937 THROUGH OUR LORD JESUS CHRIST, 725 00:45:38,970 --> 00:45:42,073 WHO SHALL CHANGE OUR VILE BODY 726 00:45:42,107 --> 00:45:47,078 SO THAT IT MAY BE LIKENED UNTO HIS GLORIOUS BODY, 727 00:45:47,112 --> 00:45:49,881 ACCORDING TO THE MAGIC WORKINGS 728 00:45:49,915 --> 00:45:52,483 WHEREIN HE IS ABLE TO SUBDUE 729 00:45:52,517 --> 00:45:55,486 ALL THINGS TO HIMSELF. 730 00:45:55,520 --> 00:45:57,322 AMEN. 731 00:46:00,926 --> 00:46:03,094 I'M SO SORRY, MRS. GAMBINI. 732 00:46:03,128 --> 00:46:05,296 ANYTHING WE CAN DO TO HELP... 733 00:46:29,154 --> 00:46:31,990 I CAN'T BELIEVE HE'S GONE, PA. 734 00:46:35,126 --> 00:46:37,495 I NEVER THOUGHT ANYTHING COULD HAPPEN TO HIM. 735 00:46:40,631 --> 00:46:44,302 HE WAS GAMBINI THE GREAT. 736 00:46:44,335 --> 00:46:46,872 HE COULD DO ANYTHING. 737 00:46:49,440 --> 00:46:52,143 HE WAS... 738 00:46:52,177 --> 00:46:53,979 HE WAS A HERO. 739 00:46:55,513 --> 00:46:57,182 YEAH. 740 00:47:01,252 --> 00:47:03,955 THERE'S ANOTHER HERO IN WALNUT GROVE, YOU KNOW? 741 00:47:05,556 --> 00:47:09,027 DOC BAKER. 742 00:47:09,060 --> 00:47:13,231 EVERY TIME HE SAVES A HUMAN LIFE, HE'S A HERO. 743 00:47:13,264 --> 00:47:17,535 OH, I'M SURE HE DOESN'T THINK OF HIMSELF THAT WAY, 744 00:47:17,568 --> 00:47:19,570 OTHER FOLKS DO. 745 00:47:23,474 --> 00:47:27,245 I'M GOING TO BE A DOCTOR, PA. 746 00:47:27,278 --> 00:47:29,380 THE BEST I CAN BE. 747 00:47:35,954 --> 00:47:37,622 LET'S GO HOME, SON. 748 00:47:38,305 --> 00:48:38,683 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 749 00:48:38,733 --> 00:48:43,283 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.