All language subtitles for Little House on the Prairie s08e03 Growin Pains.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 2 00:01:09,870 --> 00:01:10,971 OW! 3 00:01:11,004 --> 00:01:13,341 CAREFUL, YOU'LL CUT OFF YOUR NOSE TO SPITE YOUR FACE. 4 00:01:13,374 --> 00:01:14,342 EXCUSE ME. 5 00:01:14,375 --> 00:01:15,443 HEY! 6 00:01:15,476 --> 00:01:16,677 I CAN'T MAKE THIS PART RIGHT. 7 00:01:16,710 --> 00:01:17,845 YEAH, WELL COME AROUND HERE, JAMES. 8 00:01:17,878 --> 00:01:20,448 COME ON. I'LL HELP YOU WITH IT. 9 00:01:20,481 --> 00:01:22,416 ALL RIGHT. 10 00:01:24,318 --> 00:01:25,819 PA, CAN YOU HELP ME? 11 00:01:25,853 --> 00:01:28,389 IN A MINUTE, CARRIE. LET ME JUST FINISH WITH JAMES HERE. 12 00:01:28,422 --> 00:01:30,258 HOLD STILL, CASSANDRA. 13 00:01:30,291 --> 00:01:31,559 ALMOST FINISHED. 14 00:01:31,592 --> 00:01:33,261 HONEY, IS SOMETHING BURNING? 15 00:01:33,294 --> 00:01:35,329 THE BISCUITS! 16 00:01:38,899 --> 00:01:40,334 OH! 17 00:01:42,403 --> 00:01:44,672 BREAKFAST IS SERVED. 18 00:01:44,705 --> 00:01:46,674 JAMES, ALBERT, CARRIE, COME ON, SIT DOWN. 19 00:01:46,707 --> 00:01:47,675 CHARLES! 20 00:01:47,708 --> 00:01:49,543 HERE. I CAN'T PART THIS. 21 00:01:49,577 --> 00:01:50,878 JUST A SECOND, MOM. BE RIGHT THERE. 22 00:01:52,846 --> 00:01:54,648 [HUMMING] 23 00:01:58,252 --> 00:02:01,222 GOSH. IT'D BE SO MUCH FUN TO SHAVE LIKE YOU AND PA. 24 00:02:01,255 --> 00:02:02,523 NAH. NOT REALLY. 25 00:02:02,556 --> 00:02:05,226 ESPECIALLY WHEN YOU CUT YOURSELF. 26 00:02:05,259 --> 00:02:07,395 PRETTY SOON I CAN SHAVE. 27 00:02:07,428 --> 00:02:08,396 HERE. MAMA CALLED YOU. GIVE IT TO ME. 28 00:02:08,429 --> 00:02:09,663 I WON'T HURT IT! 29 00:02:09,697 --> 00:02:12,166 THIS RAZOR WAS A PRESENT FROM PA. 30 00:02:12,200 --> 00:02:14,202 DON'T WANT ANYTHING TO HAPPEN TO IT. 31 00:02:14,235 --> 00:02:16,770 Charles: BOYS, COME ON NOW! 32 00:02:23,277 --> 00:02:25,579 BOW OUR HEADS. 33 00:02:25,613 --> 00:02:27,681 WE THANK YOU, LORD, FOR LAST NIGHT'S RAIN. 34 00:02:27,715 --> 00:02:28,949 WE THANK YOU FOR THIS FOOD. 35 00:02:28,982 --> 00:02:31,252 PLEASE BLESS OUR FAMILY AND PROTECT US. 36 00:02:31,285 --> 00:02:33,254 AMEN. All: AMEN. 37 00:02:33,287 --> 00:02:34,422 [HOOFBEATS] 38 00:02:34,455 --> 00:02:36,624 WONDER WHO THAT IS. 39 00:02:37,691 --> 00:02:39,793 WHOA! 40 00:02:39,827 --> 00:02:41,562 ALMANZO! 'MORNING. 41 00:02:41,595 --> 00:02:42,796 'MORNING, CHARLES. 42 00:02:42,830 --> 00:02:43,864 I HOPE YOU HAD BREAKFAST 43 00:02:43,897 --> 00:02:45,399 UNLESS YOU LIKE BURNED BISCUITS. 44 00:02:45,433 --> 00:02:46,900 WELL, NO. I HAD BREAKFAST WITH LAURA. THANKS. 45 00:02:46,934 --> 00:02:48,469 I DIDN'T FIGURE TO SEE YOU UNTIL I GOT TO THE MILL. 46 00:02:48,502 --> 00:02:50,238 WELL, I HAVE THIS, UH, DELIVERY FOR YOU. 47 00:02:50,271 --> 00:02:51,272 OH? 48 00:02:56,744 --> 00:02:58,979 A CHEST OF DRAWERS? WHAT FOR? 49 00:02:59,012 --> 00:03:01,349 MRS. OLESON SAID CAROLINE WANTED IT. 50 00:03:01,382 --> 00:03:03,917 WANT TO COME ON IN AND HAVE SOME COFFEE WHILE I FINISH? 51 00:03:03,951 --> 00:03:05,919 NO. I HAD TOO MANY CUPS ALREADY. I'LL UNTIE THE CHEST. 52 00:03:05,953 --> 00:03:07,755 ALL RIGHT, I'LL BE RIGHT OUT. 53 00:03:11,692 --> 00:03:12,660 BYE. 54 00:03:12,693 --> 00:03:13,661 BYE. 55 00:03:13,694 --> 00:03:14,762 BYE. BYE. 56 00:03:17,665 --> 00:03:19,633 BIG SURPRISE. THERE'S A DRESSER IN THE WAGON OUTSIDE. 57 00:03:19,667 --> 00:03:21,635 OH, GOOD. IT WAS FREE. 58 00:03:21,669 --> 00:03:24,638 WELL, I THINK THE LEAST YOU COULD HAVE DONE WAS TELL ME ABOUT IT. 59 00:03:24,672 --> 00:03:26,640 OH, CHARLES, I'M SORRY. 60 00:03:26,674 --> 00:03:28,909 IT'S JUST THAT WHEN MRS. OLESON ASKED ME IF WE COULD USE IT, 61 00:03:28,942 --> 00:03:30,278 I JUST SAID YES. 62 00:03:30,311 --> 00:03:31,745 WELL, THERE ISN'T ANY ROOM FOR IT. 63 00:03:31,779 --> 00:03:34,248 I--I'M TRIPPING OVER THINGS IN HERE AS IT IS. 64 00:03:34,282 --> 00:03:35,416 WELL, CHARLES, JAMES AND CASSANDRA 65 00:03:35,449 --> 00:03:36,917 NEED SOME PLACE TO KEEP THEIR CLOTHES. 66 00:03:36,950 --> 00:03:39,253 WHY CAN'T THEY SHARE SPACE WITH CARRIE AND ALBERT? 67 00:03:39,287 --> 00:03:44,325 THERE'S NO SINCE IN IRONING IF I'M GONNA JAM EVERYTHING INTO 2 DRAWERS. 68 00:03:44,358 --> 00:03:45,826 WHERE ARE WE GONNA PUT IT? 69 00:03:45,859 --> 00:03:48,562 IN OUR ROOM, WHERE THE TRUNK IS. 70 00:03:48,596 --> 00:03:49,563 AND WHAT ARE WE GONNA DO WITH THE TRUNK? 71 00:03:49,597 --> 00:03:51,265 IN THE BARN. 72 00:03:51,299 --> 00:03:53,501 CHARLES, YOU DON'T REALLY NEED IT IN THE HOUSE. 73 00:03:53,534 --> 00:03:55,736 CAROLINE, I HAVE LEATHER IN THAT TRUNK THAT I USE OF MAKING HARNESS 74 00:03:55,769 --> 00:03:57,738 FOR REPAIRING THINGS-- CHARLES. 75 00:03:57,771 --> 00:04:00,741 IT'S NOT JUST FOR THEIR CLOTHES. 76 00:04:00,774 --> 00:04:04,378 IT'S SO THEY'LL HAVE A SENSE OF BELONGING-- 77 00:04:04,412 --> 00:04:05,846 SOMETHING ALL THEIR OWN. 78 00:04:05,879 --> 00:04:08,949 Almanzo: CHARLES! 79 00:04:08,982 --> 00:04:10,684 ALL RIGHT. I'LL HELP HIM UNLOAD THE DRESSER. 80 00:04:10,718 --> 00:04:12,320 THANK YOU. 81 00:04:12,353 --> 00:04:13,354 NEXT THING I KNOW, I'LL BE SLEEPING IN THE BARN. 82 00:04:13,387 --> 00:04:16,490 CHARLES INGALLS. 83 00:04:16,524 --> 00:04:19,293 DON'T SAY THAT, EVEN AS A JOKE. 84 00:04:19,327 --> 00:04:20,828 YES, MA'AM. 85 00:04:27,968 --> 00:04:30,738 ALL RIGHT, LET'S GET IT INSIDE. 86 00:04:30,771 --> 00:04:32,373 I DON'T KNOW HOW DO YOU DO IT, CHARLES. 87 00:04:32,406 --> 00:04:33,807 WHAT'S THAT? 88 00:04:33,841 --> 00:04:36,710 RAISING 5 YOUNG'UNS. 89 00:04:36,744 --> 00:04:39,947 THE MORE THERE IS, THE EASIER IT GETS. 90 00:04:39,980 --> 00:04:40,948 REALLY? 91 00:04:40,981 --> 00:04:42,416 SURE. IF YOU BELIEVE THAT, 92 00:04:42,450 --> 00:04:44,818 I'VE GOT A BRIDGE I WANT TO SELL YOU. 93 00:04:46,587 --> 00:04:47,688 DO YOU THINK MRS. WILDER 94 00:04:47,721 --> 00:04:49,457 IS GOING TO GIVE US A TEST TODAY? 95 00:04:49,490 --> 00:04:52,926 HUH? DO YOU... THINK SHE WILL? 96 00:04:52,960 --> 00:04:54,795 THAT'S WHAT SHE SAID. 97 00:04:54,828 --> 00:04:56,464 I DIDN'T READ MINE. 98 00:04:56,497 --> 00:04:58,599 YOU THINK I'LL GET IN TROUBLE? 99 00:04:58,632 --> 00:05:01,469 HUH? DO YOU? 100 00:05:01,502 --> 00:05:02,470 I GET SO NERVOUS 101 00:05:02,503 --> 00:05:04,472 WHEN PEOPLE GET MAD AT ME. 102 00:05:04,505 --> 00:05:06,507 DO YOU GET NERVOUS? DO YA? 103 00:05:06,540 --> 00:05:08,476 JAMES, WILL YOU PLEASE BE QUIET? 104 00:05:08,509 --> 00:05:11,712 I REALLY HAVE TO READ THIS. 105 00:05:11,745 --> 00:05:13,514 CAN I BE ON YOUR TEAM FOR RECESS? 106 00:05:13,547 --> 00:05:15,883 I WON'T MAKE AN OUT. PLEASE. 107 00:05:15,916 --> 00:05:17,485 JAMES-- [BELL RINGS] 108 00:05:17,518 --> 00:05:19,987 OH, NO! LATE AGAIN! 109 00:05:23,591 --> 00:05:24,558 MA. 110 00:05:24,592 --> 00:05:25,693 LAURA! 111 00:05:25,726 --> 00:05:27,094 YOU'RE AWFULLY BUSY OUT THERE. 112 00:05:27,127 --> 00:05:29,497 I DON'T THINK ANYBODY EATS AT HOME ANYMORE. 113 00:05:29,530 --> 00:05:31,532 YOU'RE TOO GOOD A COOK. 114 00:05:31,565 --> 00:05:32,800 WHY AREN'T YOU AT SCHOOL? 115 00:05:32,833 --> 00:05:35,102 RECESS. I HAVE TO TALK TO YOU. 116 00:05:35,135 --> 00:05:36,804 OH, WHAT ABOUT? 117 00:05:36,837 --> 00:05:38,572 WELL, IT'S NOT AS YOUR DAUGHTER. 118 00:05:38,606 --> 00:05:40,741 IT'S AS YOUR CHILDREN'S TEACHER. 119 00:05:40,774 --> 00:05:42,710 THEY DO SOMETHING? 120 00:05:42,743 --> 00:05:46,079 THEY WERE LATE TWICE LAST WEEK AND NOW TODAY. 121 00:05:46,113 --> 00:05:47,981 LAURA, I'M SORRY. 122 00:05:48,015 --> 00:05:50,050 I DO TRY. 123 00:05:50,083 --> 00:05:51,752 IT'S JUST THAT I REMEMBER YOU AND MARY SEEMED 124 00:05:51,785 --> 00:05:54,955 SO MUCH EASIER TO GET READY. 125 00:05:54,988 --> 00:05:58,859 I DON'T KNOW. COULD BE I'M JUST GETTING OLDER. 126 00:05:58,892 --> 00:06:00,761 CAROLINE, MY STEAK READY? I'M IN A HURRY. 127 00:06:00,794 --> 00:06:02,596 COMING RIGHT UP! 128 00:06:02,630 --> 00:06:03,831 EXCUSE ME. 129 00:06:03,864 --> 00:06:06,033 I HAVE TO GO. RECESS IS ALMOST OVER. 130 00:06:06,066 --> 00:06:10,137 ALL RIGHT, LAURA, I'LL TRY TO GET THEM THERE ON TIME. 131 00:06:10,170 --> 00:06:13,674 IT'S JUST THAT WE'RE STILL GETTING USED TO THERE BEING SO MANY OF US. 132 00:06:13,707 --> 00:06:14,742 I KNOW, MA. 133 00:06:14,775 --> 00:06:17,511 I MEAN, MRS. INGALLS. 134 00:06:17,545 --> 00:06:19,179 ALL RIGHT, MRS. WILDER. 135 00:06:19,212 --> 00:06:20,848 SEE YOU LATER. 136 00:06:32,960 --> 00:06:37,965 I'M TALKING TO YOU AS YOUR BIG SISTER. NOT YOUR TEACHER. 137 00:06:37,998 --> 00:06:40,801 MA AND PA HAVE A LOT TO DO. 138 00:06:40,834 --> 00:06:44,672 WITH 5 OF YOU, THERE'S MORE DIRTY DISHES, 139 00:06:44,705 --> 00:06:46,807 MORE CLOTHES TO WASH, 140 00:06:46,840 --> 00:06:49,843 MORE QUESTIONS TO ANSWER. 141 00:06:49,877 --> 00:06:50,978 WHAT I'M TRYING TO SAY IS, 142 00:06:51,011 --> 00:06:53,647 THEY'RE GOING TO NEED YOUR HELP. 143 00:06:53,681 --> 00:06:56,950 YOU HAVE TO DO MORE FOR YOURSELVES. 144 00:06:56,984 --> 00:06:58,118 ALL RIGHT? 145 00:06:58,151 --> 00:06:59,487 YEAH. 146 00:06:59,520 --> 00:07:01,088 YEAH. 147 00:07:02,990 --> 00:07:04,592 NOW... 148 00:07:06,093 --> 00:07:08,896 AS YOUR TEACHER... 149 00:07:08,929 --> 00:07:13,166 IF YOU'RE LATE AGAIN, IT'S EXTRA HOMEWORK. 150 00:07:13,200 --> 00:07:15,035 CLASS DISMISSED. 151 00:07:20,007 --> 00:07:21,609 HEY, ALBERT, ARE YOU GONNA PICK ME FOR YOUR TEAM 152 00:07:21,642 --> 00:07:23,544 SINCE I HIT THAT HOMER? 153 00:07:32,953 --> 00:07:35,255 HI. SORRY I'M LATE. I THOUGHT YOU FORGOT. 154 00:07:35,288 --> 00:07:37,124 OH, NO. MY SISTER JUST WANTED TO TALK TO US. 155 00:07:37,157 --> 00:07:38,859 MAYBE WE CAN GO RIDING. 156 00:07:38,892 --> 00:07:42,896 I RAN AROUND THOSE BASES SO FAST! DIDN'T I, ALBERT? 157 00:07:42,930 --> 00:07:46,600 ALBERT, DOES HE HAVE TO COME? 158 00:07:46,634 --> 00:07:48,536 UH, JAMES, WHY DON'T YOU WALK 159 00:07:48,569 --> 00:07:50,671 CARRIE AND CASSANDRA HOME, HUH? 160 00:07:50,704 --> 00:07:53,206 I WANT TO BE WITH YOU. 161 00:07:53,240 --> 00:07:56,176 JAMES, YOU DON'T HAVE TO GO EVERYWHERE I DO. 162 00:07:56,209 --> 00:07:58,145 NOW GO ON HOME. 163 00:07:58,178 --> 00:07:59,980 I'LL BE REAL QUIET. 164 00:08:00,013 --> 00:08:03,116 HE'S SUCH A PEST. COME ON, ALBERT. 165 00:08:07,788 --> 00:08:10,090 I'LL SEE YOU WHEN I GET HOME, OK? 166 00:08:12,192 --> 00:08:14,027 I'LL SEE YOU. 167 00:08:39,286 --> 00:08:41,755 HO HO HO! 168 00:09:08,115 --> 00:09:10,350 GET OFF, GIRL! GET OFF! 169 00:09:10,383 --> 00:09:12,152 BACK UP! 170 00:09:12,185 --> 00:09:13,887 GET OFF! 171 00:09:20,193 --> 00:09:22,295 OH, MY. 172 00:09:31,104 --> 00:09:33,173 LET'S PUT YOUR THINGS IN THE 2 BOTTOM DRAWERS 173 00:09:33,206 --> 00:09:35,909 SO THEY'LL BE EASIER TO REACH. 174 00:09:35,943 --> 00:09:37,210 THANK YOU! 175 00:09:37,244 --> 00:09:39,780 HA HA! YOU'RE WELCOME. 176 00:09:39,813 --> 00:09:43,951 JAMES, YOU WANT TO HELP US PUT THINGS IN THE DRAWERS? 177 00:09:51,692 --> 00:09:53,160 GOT AN ANSWER? 178 00:09:53,193 --> 00:09:54,261 6? 179 00:09:54,294 --> 00:09:56,096 CORRECT. WRITE IT DOWN. VERY GOOD. 180 00:09:56,129 --> 00:09:59,933 JAMES, WE'RE GOING TO PUT YOUR THINGS IN THE 2 TOP DRAWERS. 181 00:09:59,967 --> 00:10:01,368 OH, YOU DON'T HAVE TO. 182 00:10:01,401 --> 00:10:04,137 DON'T BE SILLY. THEY'RE YOUR DRAWERS. 183 00:10:04,171 --> 00:10:07,374 YOU WANT TO HELP? WELL, COME ON. 184 00:10:10,077 --> 00:10:11,679 VERY GOOD. 185 00:10:11,712 --> 00:10:12,780 HEY, ALBERT, SOON AS YOU'RE FINISHED IN THERE, 186 00:10:12,813 --> 00:10:14,147 GIVE ME A HAND WITH THIS TRUNK. 187 00:10:14,181 --> 00:10:16,684 I GOT TO TAKE IT OUT TO THE BARN. I'M DONE. 188 00:10:16,717 --> 00:10:19,352 OK. LET'S DO IT RIGHT NOW, GET IT OVER WITH. 189 00:10:29,262 --> 00:10:31,098 THERE YOU GO. 190 00:10:39,206 --> 00:10:42,309 THERE. YOU SWING AROUND. 191 00:10:42,342 --> 00:10:43,811 JUST STICK IT ON TOP OF THAT BARREL. 192 00:10:43,844 --> 00:10:45,679 IT'S AS GOOD A PLACE AS ANY FOR NOW. 193 00:10:45,713 --> 00:10:46,947 SO HEAVY! 194 00:10:46,980 --> 00:10:49,683 YEAH. 195 00:10:49,717 --> 00:10:51,819 ALBERT, JAMES WAS AWFUL QUIET AT SUPPER. 196 00:10:51,852 --> 00:10:54,187 DO YOU KNOW IF ANYTHING'S BOTHERING HIM? 197 00:10:54,221 --> 00:10:56,089 YEAH. IT'S PROBABLY ME. 198 00:10:56,123 --> 00:10:57,090 YOU? 199 00:10:57,124 --> 00:10:58,191 YEAH. 200 00:10:58,225 --> 00:10:59,893 WHAT DO YOU MEAN? 201 00:10:59,927 --> 00:11:01,361 WELL, I WENT OVER TO JENNY SOAPES' HOUSE 202 00:11:01,394 --> 00:11:03,196 TO FIX HER MARE'S HALTER. 203 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 SHE DIDN'T WANT JAMES TO COME. 204 00:11:05,065 --> 00:11:06,399 DID YOU TELL HER IF JAMES WASN'T INVITED, 205 00:11:06,433 --> 00:11:07,968 YOU WEREN'T INTERESTED IN HELPING HER? 206 00:11:08,001 --> 00:11:10,270 NO. 207 00:11:10,303 --> 00:11:14,441 PA, I SHOULD BE ABLE TO GO SOMEWHERE WITHOUT JAMES TAGGING ALONG. 208 00:11:14,474 --> 00:11:16,376 I KNOW, BUT... 209 00:11:16,409 --> 00:11:20,447 YOU GOT TO REMEMBER, THIS IS AN UNCERTAIN TIME FOR JAMES RIGHT NOW. 210 00:11:20,480 --> 00:11:22,249 STILL TRYING TO GET USED TO OUR FAMILY, 211 00:11:22,282 --> 00:11:23,483 TRYING TO SEE WHERE HE FITS IN. 212 00:11:23,516 --> 00:11:24,818 I KNOW, BUT-- 213 00:11:24,852 --> 00:11:25,953 HEY, NOW, YOU REMEMBER HOW YOU FELT 214 00:11:25,986 --> 00:11:28,488 WHEN YOU FIRST CAME TO LIVE WITH US? 215 00:11:28,521 --> 00:11:30,023 AFRAID. 216 00:11:30,057 --> 00:11:33,093 RIGHT. SO I THINK YOU KNOW HOW JAMES FEELS. 217 00:11:33,126 --> 00:11:35,829 YEAH. I GUESS I DO. 218 00:11:35,863 --> 00:11:38,899 I THINK I BETTER APOLOGIZE TO HIM. 219 00:11:38,932 --> 00:11:40,500 THAT'S MY BOY. 220 00:11:40,533 --> 00:11:42,435 WHY DON'T YOU DO IT RIGHT NOW? 221 00:11:49,409 --> 00:11:51,144 HA HA HA! 222 00:11:51,178 --> 00:11:52,813 THERE YOU ARE. 223 00:11:52,846 --> 00:11:54,014 JAMES, BREAKFAST. 224 00:11:54,047 --> 00:11:57,217 James: COMING. 225 00:11:57,250 --> 00:11:58,518 Albert: WHERE'S MY RAZOR? 226 00:11:58,551 --> 00:11:59,987 HAVE YOU SEEN IT, PA? 227 00:12:00,020 --> 00:12:01,188 NO. ISN'T IT IN THERE? 228 00:12:01,221 --> 00:12:02,890 NO. MA, DO YOU KNOW WHERE MY RAZOR IS? 229 00:12:02,923 --> 00:12:04,858 I DON'T KNOW WHERE IT IS. COME ON. SIT DOWN. 230 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 HAVE YOU SEEN MY RAZOR? 231 00:12:06,426 --> 00:12:08,028 James: NO. 232 00:12:08,061 --> 00:12:10,297 JAMES, ALBERT, PLEASE SIT DOWN. 233 00:12:10,330 --> 00:12:11,799 WHAT AM I GOING TO DO? 234 00:12:11,832 --> 00:12:13,200 AFTER BREAKFAST, YOU CAN USE MY RAZOR. 235 00:12:13,233 --> 00:12:16,069 COME ON. EAT THESE EGGS WHILE THEY'RE HOT. 236 00:12:16,103 --> 00:12:19,372 SOMETHING HAPPENED TO IT. IT DIDN'T JUST DISAPPEAR. 237 00:12:19,406 --> 00:12:22,475 WELL, I'M SURE YOU'LL FIND IT. HERE. HAVE SOME EGGS. 238 00:12:25,012 --> 00:12:26,479 I HAVEN'T SAID GRACE YET. 239 00:12:26,513 --> 00:12:28,248 PUT YOUR FORK DOWN. 240 00:12:28,281 --> 00:12:33,086 CAN WE FOLD OUR HANDS AND BOW OUR HEADS, PLEASE? 241 00:12:33,120 --> 00:12:37,858 DEAR LORD, THANK YOU FOR THIS FOOD YOU'VE PLACED BEFORE US. 242 00:12:37,891 --> 00:12:42,162 THANK YOU FOR ALL YOUR LOVE AND GIFTS OF HEALTH TO OUR FAMILY. 243 00:12:42,195 --> 00:12:44,131 MAY WE BE WORTHY, LORD. 244 00:13:00,347 --> 00:13:01,414 HOW DO THEY FEEL? 245 00:13:01,448 --> 00:13:03,183 FINE! 246 00:13:04,952 --> 00:13:09,189 ALL RIGHT. THAT'S $13.88 WITH TAX. 247 00:13:11,024 --> 00:13:12,860 ARE YOU SURE IT'S THAT MUCH? 248 00:13:17,430 --> 00:13:21,001 [MUMBLING] 249 00:13:21,034 --> 00:13:23,336 THAT'S RIGHT. $13.88 IT IS. 250 00:13:23,370 --> 00:13:29,076 MMM. FIGURES ARE MY BUSINESS. 251 00:13:29,109 --> 00:13:30,043 YEAH, WELL, MRS. OLESON, 252 00:13:30,077 --> 00:13:32,312 I'VE ONLY GOT, UH... 253 00:13:32,345 --> 00:13:35,148 I'VE ONLY GOT $10.32. 254 00:13:35,182 --> 00:13:37,150 CAROLINE, DO YOU HAVE ANY MORE MONEY WITH YOU? 255 00:13:37,184 --> 00:13:40,220 CHARLES, I GAVE YOU ALL I HAD THE DAY BEFORE. 256 00:13:40,253 --> 00:13:42,022 I HAD NO IDEA SHOES WERE GOING TO COST SO MUCH. 257 00:13:42,055 --> 00:13:43,223 THEY'VE REALLY GONE UP. 258 00:13:43,256 --> 00:13:46,126 AHH. WELL, LET'S SEE. 259 00:13:46,159 --> 00:13:48,628 THAT'S A DOLLAR, 25, 50... 260 00:13:48,661 --> 00:13:50,330 STILL NOT ENOUGH, CHARLES. 261 00:13:50,363 --> 00:13:53,300 WELL, FOR A LITTLE INTEREST FEE, 262 00:13:53,333 --> 00:13:55,202 WE CAN CARRY YOU. 263 00:13:55,235 --> 00:13:56,236 INTEREST. 264 00:13:56,269 --> 00:13:57,871 MM-HMM. 265 00:13:57,905 --> 00:14:00,473 CHARLES, COULD I SPEAK TO YOU FOR A MOMENT? 266 00:14:00,507 --> 00:14:03,376 SURE. EXCUSE US. 267 00:14:05,512 --> 00:14:07,580 I DO NOT WANT TO PAY THAT WOMAN INTEREST. 268 00:14:07,614 --> 00:14:09,983 I KNOW, BUT WHAT ARE WE GOING TO DO? 269 00:14:10,017 --> 00:14:11,885 JUST LOOK AT THEM. 270 00:14:11,919 --> 00:14:14,321 Cassandra: DO THEY FIT COMFORTABLY? 271 00:14:14,354 --> 00:14:17,958 Carrie: PRETTY. AREN'T THEY, CASSANDRA? 272 00:14:17,991 --> 00:14:20,260 I CAN'T TELL ONE OF THEM THEY HAVE TO GIVE THE SHOES BACK. 273 00:14:20,293 --> 00:14:22,529 WE HAVE TO. 274 00:14:22,562 --> 00:14:24,597 ALL RIGHT. WHICH ONE? 275 00:14:24,631 --> 00:14:27,334 ALBERT. HIS COST THE MOST. 276 00:14:27,367 --> 00:14:31,404 IF WE DON'T GET HIS, WE CAN PAY FOR ALL THE REST. 277 00:14:31,438 --> 00:14:33,106 HE WON'T MIND. 278 00:14:33,140 --> 00:14:35,242 IT'S ONLY FOR A FEW DAYS, 279 00:14:35,275 --> 00:14:37,644 TILL MR. DOBBS PAYS YOU. 280 00:14:41,381 --> 00:14:43,516 ALL RIGHT. 281 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 ALL RIGHT. LET'S PAY MRS. OLESON. 282 00:14:44,584 --> 00:14:46,553 I'LL TALK TO ALBERT. 283 00:15:02,169 --> 00:15:03,971 ALBERT? 284 00:15:04,004 --> 00:15:05,305 YEAH, PA? 285 00:15:05,338 --> 00:15:07,274 I'M RUNNING A LITTLE SHORT OF CASH TODAY. 286 00:15:07,307 --> 00:15:10,944 MIND WAITING A FEW DAYS FOR THE SHOES? 287 00:15:10,978 --> 00:15:13,480 OH, NO. NO, THAT'S ALL RIGHT. 288 00:15:13,513 --> 00:15:15,515 I'M REALLY SORRY. IT'LL JUST BE A FEW DAYS. 289 00:15:15,548 --> 00:15:19,019 NO, IT'S ALL RIGHT. I UNDERSTAND. 290 00:15:19,052 --> 00:15:20,220 GOOD BOY. 291 00:15:41,208 --> 00:15:43,043 THE WAY I FIGURE IT, 292 00:15:43,076 --> 00:15:46,513 MR. DOBBS WILL OWE ME $122 WHEN I MAKE THAT DELIVERY TOMORROW. 293 00:15:46,546 --> 00:15:48,248 Caroline: WE OUGHT TO BE ABLE TO PUT SOME ASIDE. 294 00:15:48,281 --> 00:15:49,249 WELL, PART OF IT'S ALMANZO'S. 295 00:15:49,282 --> 00:15:51,018 MY NEW SHOES. 296 00:15:51,051 --> 00:15:53,120 YOU WILL GET YOUR NEW SHOES, ALBERT. I WON'T FORGET. 297 00:15:53,153 --> 00:15:54,654 WE CAN STILL PUT SOME AWAY. 298 00:15:54,687 --> 00:15:57,224 HEY, ALBERT, I FOUND YOUR RAZOR. 299 00:15:57,257 --> 00:15:58,758 WHAT? 300 00:15:58,791 --> 00:16:00,427 YEAH. I MOVED THE WOOD BOX A LITTLE, 301 00:16:00,460 --> 00:16:02,095 AND THERE IT WAS. 302 00:16:02,129 --> 00:16:04,431 THANKS. 303 00:16:04,464 --> 00:16:06,466 WHAT'D I TELL YOU? I KNEW IT WOULD TURN UP. 304 00:16:06,499 --> 00:16:08,768 I THOUGHT IT WAS GONE FOR SURE. 305 00:16:08,801 --> 00:16:10,603 I'M SORRY FOR THINKING YOU TOOK IT, JAMES. 306 00:16:10,637 --> 00:16:12,605 I JUST DIDN'T... 307 00:16:15,508 --> 00:16:17,577 THIS ISN'T MINE. 308 00:16:17,610 --> 00:16:18,678 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 309 00:16:18,711 --> 00:16:20,147 OF COURSE IT'S YOUR RAZOR. 310 00:16:20,180 --> 00:16:22,182 NO, IT ISN'T. 311 00:16:22,215 --> 00:16:23,616 I HAD A BAD NICK ON THE BLADE. 312 00:16:23,650 --> 00:16:25,618 I HAD TO BE CAREFUL OF IT. 313 00:16:25,652 --> 00:16:27,420 LOOK FOR YOURSELF. 314 00:16:33,693 --> 00:16:35,662 THIS IS A BRAND-NEW RAZOR. 315 00:16:40,633 --> 00:16:42,502 WHERE'D YOU GET IT, JAMES? 316 00:16:44,804 --> 00:16:46,073 JAMES, I ASKED YOU A QUESTION. 317 00:16:46,106 --> 00:16:48,741 WHERE DID YOU GET THIS RAZOR? 318 00:16:48,775 --> 00:16:51,078 I DIDN'T MEAN IT, PA. 319 00:16:53,380 --> 00:16:57,250 I BROKE ALBERT'S RAZOR BY MISTAKE. 320 00:16:57,284 --> 00:16:59,452 I WANTED TO MAKE IT RIGHT, 321 00:16:59,486 --> 00:17:01,788 BUT... 322 00:17:01,821 --> 00:17:03,490 JAMES, WHERE DID YOU GET THIS RAZOR? 323 00:17:03,523 --> 00:17:05,558 I WANT AN ANSWER NOW. 324 00:17:11,398 --> 00:17:13,433 FROM THE MERCANTILE. 325 00:17:15,468 --> 00:17:17,437 YOU STOLE IT. 326 00:17:23,376 --> 00:17:24,777 GET UP TO YOUR ROOM. GET READY FOR BED. 327 00:17:24,811 --> 00:17:26,613 GO ON, NOW! 328 00:17:31,818 --> 00:17:33,520 I KNEW HE TOOK IT. 329 00:17:33,553 --> 00:17:34,787 YOU'RE GOING TO GET IT NOW, JAMES. 330 00:17:34,821 --> 00:17:36,523 THAT'S ENOUGH, ALBERT. 331 00:17:36,556 --> 00:17:38,791 BUT HE BROKE MY RAZOR, THEN HE STOLE. 332 00:17:38,825 --> 00:17:40,593 AREN'T YOU GOING TO PUNISH HIM? 333 00:17:40,627 --> 00:17:42,662 I'M THE PARENT HERE. I'LL DECIDE WHO GETS PUNISHED. 334 00:17:42,695 --> 00:17:44,764 WHY DON'T YOU GO OUTSIDE AND COOL OFF? 335 00:17:44,797 --> 00:17:46,299 IT'S NOT FAIR. 336 00:17:46,333 --> 00:17:47,534 I HAVE TO BE UNDERSTANDING, 337 00:17:47,567 --> 00:17:49,336 BUT NOBODY HAS TO UNDERSTAND ME. 338 00:17:49,369 --> 00:17:50,537 I HAVE TO GO WITHOUT SHOES, 339 00:17:50,570 --> 00:17:52,839 I HAVE TO LET PEOPLE BREAK... 340 00:18:10,923 --> 00:18:13,793 WHY DID YOU TAKE ALBERT'S RAZOR IN THE FIRST PLACE? 341 00:18:16,396 --> 00:18:22,869 I JUST WANTED TO TRY SHAVING LIKE YOU AND ALBERT. 342 00:18:22,902 --> 00:18:24,604 YOU KNOW THAT RAZOR IS SPECIAL TO ALBERT. 343 00:18:24,637 --> 00:18:26,673 HE ASKED YOU NOT TO PLAY WITH IT. 344 00:18:29,709 --> 00:18:32,879 BUT I JUST DID IT. 345 00:18:32,912 --> 00:18:35,715 YOU JUST DID IT. 346 00:18:35,748 --> 00:18:38,318 AND THEN YOU STOLE. 347 00:18:40,720 --> 00:18:41,888 JAMES, LET ME ASK YOU SOMETHING. 348 00:18:41,921 --> 00:18:44,224 HAVE I EVER BEATEN YOU 349 00:18:44,257 --> 00:18:48,261 OR GIVEN YOU ANY REASON TO BE AFRAID OF ME? 350 00:18:48,295 --> 00:18:50,463 NO, SIR. 351 00:18:50,497 --> 00:18:51,764 THEN WHY IN THE NAME OF HEAVEN DIDN'T YOU 352 00:18:51,798 --> 00:18:54,767 JUST COME TO ME WHEN THIS HAPPENED AND TELL ME? 353 00:18:54,801 --> 00:18:57,370 I DON'T KNOW. 354 00:18:57,404 --> 00:19:01,408 IF YOU'D HAVE COME TO ME, YOU WOULDN'T HAVE ANY REASON TO STEAL, WOULD YOU? 355 00:19:01,441 --> 00:19:03,210 NO, SIR. 356 00:19:09,382 --> 00:19:13,753 ALL RIGHT. WE'LL TAKE THE RAZOR BACK INTO TOWN TOMORROW. 357 00:19:13,786 --> 00:19:16,356 I'LL DECIDE WHAT YOUR PUNISHMENT WILL BE. 358 00:19:18,291 --> 00:19:19,559 PA? 359 00:19:19,592 --> 00:19:20,860 YEAH. 360 00:19:20,893 --> 00:19:22,862 I DIDN'T MEAN IT. 361 00:19:25,898 --> 00:19:27,867 I'M SORRY. 362 00:19:29,769 --> 00:19:31,271 I THINK ALBERT'S THE ONE 363 00:19:31,304 --> 00:19:33,806 YOU SHOULD BE TELLING YOU'RE SORRY TO. 364 00:19:33,840 --> 00:19:36,476 I WILL. 365 00:19:36,509 --> 00:19:38,445 GET YOURSELF READY FOR BED. 366 00:19:58,265 --> 00:20:01,368 SORRY ABOUT THE RAZOR. 367 00:20:01,401 --> 00:20:04,671 SORRY DOESN'T FIX MY RAZOR. 368 00:20:04,704 --> 00:20:06,773 HE SHOULDN'T HAVE TAKEN IT. 369 00:20:06,806 --> 00:20:08,875 ARE YOU GOING TO PUNISH HIM? 370 00:20:08,908 --> 00:20:12,545 WHETHER I DO OR NOT IS MY BUSINESS, NOT YOURS. 371 00:20:12,579 --> 00:20:14,314 I DIDN'T THINK YOU WOULD. 372 00:20:14,347 --> 00:20:16,249 IT'S ALWAYS THE SAME THING. 373 00:20:16,283 --> 00:20:18,751 "POOR JAMES. HE'S BEEN THROUGH A LOT. 374 00:20:18,785 --> 00:20:20,887 YOU HAVE TO UNDERSTAND HIM, BE NICE TO HIM." 375 00:20:20,920 --> 00:20:22,455 HE'S PART OF OUR FAMILY. 376 00:20:22,489 --> 00:20:23,790 THAT ISN'T MY FAULT. 377 00:20:23,823 --> 00:20:24,991 ALBERT, YOU WANTED HIM TO HAVE 378 00:20:25,024 --> 00:20:27,394 A HOME WITH US JUST AS MUCH AS I DID. 379 00:20:27,427 --> 00:20:29,629 I DIDN'T KNOW IT WOULD BE LIKE THIS: 380 00:20:29,662 --> 00:20:33,933 TAKING MY THINGS, HANGING AROUND ME ALL THE TIME. 381 00:20:33,966 --> 00:20:36,303 I WISH HE'D NEVER COME TO LIVE WITH US IN THE FIRST PLACE. 382 00:20:36,336 --> 00:20:39,339 Charles: ALBERT. 383 00:20:39,372 --> 00:20:40,840 IT'S A GOOD THING LAURA AND CARRIE DIDN'T FEEL THAT WAY 384 00:20:40,873 --> 00:20:43,576 WHEN YOU FIRST CAME TO LIVE WITH US. 385 00:21:00,092 --> 00:21:02,895 ALBERT... 386 00:21:02,929 --> 00:21:04,797 I'M SORRY. 387 00:21:09,569 --> 00:21:13,673 I'M GONNA SAVE AND BUY YOU A NEW ONE. 388 00:21:13,706 --> 00:21:15,875 I DON'T WANT A NEW ONE. 389 00:21:15,908 --> 00:21:17,577 I DON'T EVEN WANT TO TALK TO YOU. 390 00:21:17,610 --> 00:21:19,812 JUST LEAVE ME ALONE, WILL YA? 391 00:21:37,664 --> 00:21:41,868 [RINGING] 392 00:21:41,901 --> 00:21:42,969 GOOD MORNING. 393 00:21:43,002 --> 00:21:44,371 GOOD MORNING. 394 00:21:44,404 --> 00:21:46,706 GOOD MORNING. GOOD MORNING. 395 00:21:48,575 --> 00:21:49,576 GOOD MORNING. 396 00:21:49,609 --> 00:21:51,544 GOOD MORNING, WILLIE. 397 00:21:51,578 --> 00:21:52,812 MORNING. 398 00:21:52,845 --> 00:21:54,714 ALBERT, WHERE'S JAMES AND CASSANDRA? 399 00:21:54,747 --> 00:21:56,616 THEY WERE RIGHT BEHIND US. 400 00:22:02,789 --> 00:22:04,557 CARRIE, HOLD THESE. 401 00:22:08,795 --> 00:22:09,862 CASSANDRA, WHAT'S WRONG? 402 00:22:09,896 --> 00:22:11,698 JAMES RAN AWAY. 403 00:22:11,731 --> 00:22:12,999 RAN AWAY? 404 00:22:13,032 --> 00:22:15,802 YES. HE JUST STOPPED AND HUGGED ME TIGHT 405 00:22:15,835 --> 00:22:19,372 AND SAID HE HAD TO GO AWAY 406 00:22:19,406 --> 00:22:21,140 AND FOR ME TO BE A GOOD GIRL. 407 00:22:21,173 --> 00:22:23,342 HE GAVE ME THIS. 408 00:22:27,514 --> 00:22:28,748 ALBERT, TAKE THIS TO PA. 409 00:22:28,781 --> 00:22:30,750 SURE. 410 00:22:33,586 --> 00:22:35,388 SHH. 411 00:22:38,124 --> 00:22:39,826 ALMANZO, WHERE'S MY PA? 412 00:22:39,859 --> 00:22:41,127 ALBERT, HE LEFT FOR SLEEPY EYE 413 00:22:41,160 --> 00:22:44,831 WITH A LOAD OF LUMBER ABOUT 20 MINUTES AGO. 414 00:22:44,864 --> 00:22:46,399 ANYTHING I CAN DO TO HELP YOU? 415 00:22:46,433 --> 00:22:48,034 HE SURE IS IN A HURRY. 416 00:22:48,067 --> 00:22:52,705 YEAH. LET'S GO. 417 00:22:52,739 --> 00:22:54,807 "I DON'T DESERVE TO BE IN YOUR FAMILY. 418 00:22:54,841 --> 00:22:57,810 "I DON'T WANT TO RUIN IT FOR MY SISTER, SO I HAVE TO LEAVE. 419 00:22:57,844 --> 00:23:00,580 THANKS FOR LOVING ME. JAMES." 420 00:23:00,613 --> 00:23:02,782 I'D BETTER GO AFTER HIM. 421 00:23:02,815 --> 00:23:03,983 WHERE WILL YOU LOOK? 422 00:23:04,016 --> 00:23:05,852 HE FOLLOWS ME AROUND ALL THE TIME. 423 00:23:05,885 --> 00:23:07,887 I'LL JUST LOOK WHERE I GO. 424 00:23:07,920 --> 00:23:10,657 IT'S MY FAULT HE RAN OFF. 425 00:23:10,690 --> 00:23:13,593 LET ME TRY TO FIND HIM, MA. HE'S MY BROTHER. 426 00:23:13,626 --> 00:23:15,094 RIGHT. I'LL CHECK THE HOUSE. 427 00:23:15,127 --> 00:23:17,630 HE MIGHT HAVE GONE BACK FOR SOMETHING. 428 00:23:31,578 --> 00:23:33,580 JAMES? 429 00:23:33,613 --> 00:23:35,147 JAMES? 430 00:23:46,926 --> 00:23:48,761 JAMES! 431 00:23:53,700 --> 00:23:55,468 JAMES! 432 00:24:01,708 --> 00:24:03,576 JAMES! 433 00:24:07,580 --> 00:24:09,448 JAMES! 434 00:24:25,031 --> 00:24:26,833 Albert: JAMES! 435 00:24:28,000 --> 00:24:29,802 JAMES. 436 00:24:31,137 --> 00:24:33,540 HEY, WAIT UP! 437 00:24:50,623 --> 00:24:51,658 LET ME GO! 438 00:24:51,691 --> 00:24:53,660 I JUST WANT TO TALK TO YOU. 439 00:24:53,693 --> 00:24:54,961 I'M NOT GOING BACK! 440 00:24:54,994 --> 00:24:58,230 I'M NOT GOING TO MAKE YOU. 441 00:24:58,264 --> 00:25:02,802 I JUST WANT TO KNOW WHY YOU RAN AWAY. 442 00:25:02,835 --> 00:25:05,538 'CAUSE I DON'T FIT IN, 443 00:25:05,572 --> 00:25:08,741 I DO BAD THINGS, 444 00:25:08,775 --> 00:25:11,578 AND IT'S JUST TOO CROWDED. 445 00:25:11,611 --> 00:25:14,547 MR. INGALLS KNEW IT WOULD BE. 446 00:25:14,581 --> 00:25:17,717 HE'S JUST TRYING TO BE NICE, 447 00:25:17,750 --> 00:25:21,120 BUT I KNOW HE'S SORRY THAT HE TOOK US BOTH IN. 448 00:25:31,263 --> 00:25:33,265 WHAT ABOUT CASSANDRA? 449 00:25:37,003 --> 00:25:39,806 SHE'LL BE ALL RIGHT. 450 00:25:39,839 --> 00:25:42,642 SHE'S GOT CARRIE. 451 00:25:42,675 --> 00:25:44,711 THEY GET ALONG GOOD. 452 00:25:47,947 --> 00:25:50,783 IT'S JUST BETTER THIS WAY. 453 00:25:50,817 --> 00:25:52,284 I'LL SEE YOU. 454 00:25:58,691 --> 00:26:00,259 HEY, HOLD ON A SECOND. 455 00:26:04,864 --> 00:26:06,833 YOU PROMISED YOU WOULDN'T MAKE ME GO BACK. 456 00:26:06,866 --> 00:26:10,202 I'M NOT. I WAS JUST THINKING IS ALL. 457 00:26:10,236 --> 00:26:11,938 YOU KNOW, WITH YOU GONE, 458 00:26:11,971 --> 00:26:14,106 IT'S GOING TO BE NOTHING BUT WOMENFOLK: 459 00:26:14,140 --> 00:26:16,242 GRACE AND CARRIE AND MA... 460 00:26:16,275 --> 00:26:17,977 YOUR PA'S THERE. 461 00:26:18,010 --> 00:26:20,346 WELL, YEAH, BUT HE'S WORKING ALL THE TIME. 462 00:26:20,379 --> 00:26:22,381 I'M GOING TO BE UP IN THAT LOFT 463 00:26:22,414 --> 00:26:24,784 WITH NOTHING BUT WOMENFOLK. 464 00:26:26,385 --> 00:26:27,787 I'M GOING WITH YOU. 465 00:26:27,820 --> 00:26:31,924 ALBERT, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 466 00:26:31,958 --> 00:26:33,693 I'M RUNNING AWAY, TOO. 467 00:26:33,726 --> 00:26:34,994 YOU CAN'T DO THAT. 468 00:26:35,027 --> 00:26:36,262 WHY NOT? 469 00:26:36,295 --> 00:26:39,365 YOU DID, AND I'M OLDER THAN YOU. 470 00:26:39,398 --> 00:26:41,333 WHERE DO YOU THINK WE OUGHT TO HEAD? 471 00:26:41,367 --> 00:26:45,037 UH...I DON'T KNOW. THE CITY? 472 00:26:45,071 --> 00:26:46,272 GET JOBS THERE. 473 00:26:46,305 --> 00:26:49,308 THEY AIN'T GOING TO GIVE A KID A JOB. 474 00:26:49,341 --> 00:26:50,409 WELL, YOU LIVED IN THE CITY. 475 00:26:50,442 --> 00:26:52,311 HOW'D YOU MAKE DO? 476 00:26:52,344 --> 00:26:54,346 WELL, I SHINED SHOES, 477 00:26:54,380 --> 00:26:57,149 BUT STEALING, MOSTLY. 478 00:26:57,183 --> 00:26:59,051 STEALING? 479 00:26:59,085 --> 00:27:03,790 SURE. LOOK, I GOT SOME HOOKS AND SOME LINE. 480 00:27:03,823 --> 00:27:04,957 WHAT DO YOU SAY WE CATCH US SOME LUNCH 481 00:27:04,991 --> 00:27:06,893 AND FIGURE OUT WHERE TO HEAD? 482 00:27:08,961 --> 00:27:11,163 SURE. SOUNDS GOOD. 483 00:27:11,197 --> 00:27:12,899 LET'S GO. 484 00:27:16,736 --> 00:27:19,105 James: WHAT'S THE CITY LIKE? 485 00:27:19,138 --> 00:27:22,441 Albert: IT'S NOT LIKE WALNUT GROVE. THAT'S FOR SURE. 486 00:27:22,474 --> 00:27:25,344 BUT LIKE WHAT? 487 00:27:25,377 --> 00:27:29,315 WELL, EVERYBODY'S ALWAYS IN A HURRY. 488 00:27:29,348 --> 00:27:31,150 YOU WON'T KNOW ANYBODY THERE, 489 00:27:31,183 --> 00:27:34,053 AND NOBODY WANTS TO KNOW YOU. 490 00:27:34,086 --> 00:27:37,189 PEOPLE NEVER REALLY TAKE THE TIME TO SAY HELLO 491 00:27:37,223 --> 00:27:40,459 OR CARE ABOUT EACH OTHER. 492 00:27:40,492 --> 00:27:42,161 WHY NOT? 493 00:27:42,194 --> 00:27:44,764 TOO BUSY. 494 00:27:44,797 --> 00:27:48,100 FOLKS AREN'T NICE LIKE MA AND PA. 495 00:27:49,836 --> 00:27:53,072 YOU PROBABLY WON'T EVEN FIND A PLACE TO SLEEP. 496 00:27:53,105 --> 00:27:55,407 WHERE'D YOU SLEEP? 497 00:27:55,441 --> 00:27:58,978 SOMETIMES ALLEYS OR RUBBISH BINS. 498 00:27:59,011 --> 00:28:01,147 NOW, THAT'S IN THE SUMMER. 499 00:28:01,180 --> 00:28:03,015 IT'S GOING TO BE WINTER SOON. 500 00:28:03,049 --> 00:28:05,284 IT'S GOING TO BE COLD. 501 00:28:06,853 --> 00:28:10,089 BUT AT LEAST IT WON'T BE CROWDED, HUH? 502 00:28:10,122 --> 00:28:12,158 YEAH. THAT'S FOR SURE. 503 00:28:16,763 --> 00:28:18,765 SAY, IT'S THE FIRST TIME IN A LONG WHILE 504 00:28:18,798 --> 00:28:21,000 WE'VE BEEN FISHING TOGETHER. 505 00:28:21,033 --> 00:28:25,037 YEAH, I KNOW. THAT'S MY FAULT. 506 00:28:25,071 --> 00:28:27,073 NO, I UNDERSTAND. 507 00:28:27,106 --> 00:28:30,743 YOU'RE OLDER THAN ME, AND YOU WANT YOUR PRIVACY. 508 00:28:30,777 --> 00:28:33,846 WELL, WE'LL GET PLENTY OF IT IN THE CITY, HUH? 509 00:28:33,880 --> 00:28:37,449 SLEEP IN AN ALLEY, ONE TO A RUBBISH BIN. 510 00:28:44,523 --> 00:28:46,425 DO YOU WANT TO GO BACK? 511 00:28:49,195 --> 00:28:52,765 WELL, I SUPPOSE WE CAN GIVE IT A TRY. 512 00:28:52,799 --> 00:28:54,500 WELL, I DIDN'T MEAN ME. 513 00:28:54,533 --> 00:28:56,803 I JUST MEANT YOU. 514 00:28:58,270 --> 00:29:01,273 I'M NOT GOING BACK. 515 00:29:01,307 --> 00:29:03,075 OH. 516 00:29:07,880 --> 00:29:11,483 WELL, IF YOU'RE NOT, I'M NOT EITHER. 517 00:29:13,953 --> 00:29:16,823 I'M GLAD. 518 00:29:16,856 --> 00:29:19,325 KIND OF EXCITING, ISN'T IT? 519 00:29:19,358 --> 00:29:21,760 US TWO ON OUR OWN. 520 00:29:24,196 --> 00:29:27,199 YEAH. HUH. REAL EXCITING. 521 00:29:27,233 --> 00:29:29,902 [THUNDER CRASHES] 522 00:29:33,105 --> 00:29:36,042 LOOKS LIKE WE'RE GOING TO HIT SOME ROUGH WEATHER. 523 00:29:36,075 --> 00:29:38,510 COME ON. 524 00:29:38,544 --> 00:29:41,047 MAYBE WE CAN FIND A PLACE TO STAY DRY. 525 00:29:41,080 --> 00:29:43,582 ANYTHING YOU SAY, PARTNER. 526 00:29:43,615 --> 00:29:44,984 COME ON. 527 00:29:45,017 --> 00:29:47,153 [THUNDER] 528 00:30:08,374 --> 00:30:10,943 WHERE ARE THEY? 529 00:30:10,977 --> 00:30:13,312 I DON'T KNOW. 530 00:30:13,345 --> 00:30:15,281 [THUNDER] I DON'T KNOW. 531 00:30:16,883 --> 00:30:19,218 THEY'RE GONNA BE ALL RIGHT. 532 00:30:19,251 --> 00:30:22,154 THEY ARE. 533 00:30:22,188 --> 00:30:23,890 JUST SIT DOWN HERE 534 00:30:23,923 --> 00:30:26,893 AND SEE IF YOU CAN'T CONCENTRATE ON YOUR HOMEWORK. 535 00:30:29,361 --> 00:30:31,964 [THUNDER] 536 00:30:54,987 --> 00:30:57,056 [THUNDER] 537 00:31:04,931 --> 00:31:08,334 I DON'T THINK IT'S EVER GOING TO LET UP. 538 00:31:08,367 --> 00:31:12,104 JUST HAVE TO WAIT IT OUT. 539 00:31:12,138 --> 00:31:15,041 WE'RE GOING TO CATCH OUR DEATH OUT IN THIS. 540 00:31:17,576 --> 00:31:19,511 HOW LONG HAVE WE BEEN OUT HERE? 541 00:31:19,545 --> 00:31:21,147 COUPLE HOURS. 542 00:31:21,180 --> 00:31:24,984 HMM. SURE SEEMS LIKE LONGER. 543 00:31:25,017 --> 00:31:28,220 YOU KNOW, I DON'T LIKE BEING OUT IN THE WOODS AT NIGHT. 544 00:31:28,254 --> 00:31:29,455 WE'LL BE ALL RIGHT. 545 00:31:29,488 --> 00:31:32,191 [THUNDER] 546 00:31:32,224 --> 00:31:35,194 BET MA AND PA ARE WORRIED SICK. 547 00:31:37,029 --> 00:31:40,967 YEAH. 548 00:31:41,000 --> 00:31:43,135 YOU SURE YOU DON'T WANT TO GO BACK? 549 00:31:43,169 --> 00:31:46,672 [THUNDER] 550 00:31:46,705 --> 00:31:51,177 NO. I'D REALLY CATCH IT IF I DID. 551 00:31:51,210 --> 00:31:53,145 NO, YOU WOULDN'T! 552 00:31:53,179 --> 00:31:56,282 I MEAN, IT'S MY FAULT ANYWAY. 553 00:31:56,315 --> 00:32:00,252 IF THERE'S ANY PUNISHMENT, I'D TELL 'EM TO GIVE IT TO ME. 554 00:32:00,286 --> 00:32:01,387 YOU'D DO THAT FOR ME? 555 00:32:01,420 --> 00:32:04,056 SURE I WOULD. 556 00:32:04,090 --> 00:32:07,226 YOU'D DO THE SAME FOR ME, WOULDN'T YA? 557 00:32:07,259 --> 00:32:08,327 YEAH, BUT... 558 00:32:08,360 --> 00:32:10,229 ALL RIGHT. 559 00:32:12,098 --> 00:32:14,233 BUT I'VE MADE UP MY MIND. 560 00:32:16,402 --> 00:32:18,504 AND I'M NOT GOING BACK. 561 00:32:18,537 --> 00:32:21,307 [THUNDER] 562 00:32:28,614 --> 00:32:30,216 OH, CHARLES. WHAT'S WRONG? 563 00:32:30,249 --> 00:32:32,151 JAMES HAS RUN AWAY. RUN AWAY? 564 00:32:32,184 --> 00:32:35,321 ALBERT WENT AFTER THEM. NEITHER ONE OF THEM IS BACK. 565 00:32:35,354 --> 00:32:37,423 SOMETHING BAD MUST HAVE HAPPENED. 566 00:32:37,456 --> 00:32:39,358 DON'T YOU WORRY, DARLING. WE'LL FIND THEM. 567 00:32:39,391 --> 00:32:42,328 PUT SOME HOT WATER ON. THEY'RE BOTH GOING TO NEED IT. 568 00:32:45,764 --> 00:32:46,732 [AH-CHOO] 569 00:32:46,765 --> 00:32:48,134 BLESS YOU. 570 00:32:48,167 --> 00:32:51,070 I'M COLD, AND I'M GETTING WET. 571 00:32:51,103 --> 00:32:53,472 ME, TOO. 572 00:32:53,505 --> 00:32:57,509 WE GOT TO LOOK FOR A WARMER PLACE TO SPEND THE NIGHT. 573 00:32:57,543 --> 00:33:01,447 WELL, HOW ARE WE GOING TO FIND OUR WAY IN THE DARK? 574 00:33:01,480 --> 00:33:03,982 YOU JUST STAY CLOSE TO ME. 575 00:33:06,085 --> 00:33:07,686 LET'S GO. 576 00:33:29,775 --> 00:33:31,543 WOW. 577 00:33:32,811 --> 00:33:34,713 BOY, IT SURE IS A WEIRD HOUSE. 578 00:33:34,746 --> 00:33:38,817 YEAH. I NEVER SEEN IT BEFORE. 579 00:33:38,850 --> 00:33:42,354 WE MUST BE WAY OUT OF OUR WAY. 580 00:33:42,388 --> 00:33:44,223 LOOKS DESERTED. 581 00:33:46,292 --> 00:33:48,227 IT'S OPEN. 582 00:33:48,260 --> 00:33:50,262 COME ON. IT'LL BE WARMER INSIDE. 583 00:33:50,296 --> 00:33:52,298 MAYBE WE CAN START A FIRE. 584 00:34:03,242 --> 00:34:05,277 WHEW. 585 00:34:19,391 --> 00:34:21,727 WOULD YOU COME ON? 586 00:34:21,760 --> 00:34:23,862 DO YOU THINK IT'S HAUNTED? 587 00:34:23,895 --> 00:34:25,664 NO. 588 00:34:27,899 --> 00:34:29,735 COME ON. 589 00:34:58,764 --> 00:35:01,400 IT SURE IS CREEPY. 590 00:35:01,433 --> 00:35:03,169 YEAH. 591 00:35:06,905 --> 00:35:09,375 HERE'S A FIREPLACE. 592 00:35:09,408 --> 00:35:11,377 LET'S FIND SOMETHING TO BURN. 593 00:35:13,545 --> 00:35:15,447 HEY, THERE'S SOME OLD, EMPTY CRATES. 594 00:35:15,481 --> 00:35:16,915 WE COULD BUST THEM UP. 595 00:35:16,948 --> 00:35:18,750 GOOD IDEA. 596 00:35:21,353 --> 00:35:23,155 WHATCHA DOING HERE? 597 00:35:24,390 --> 00:35:27,859 UH, WE GOT CAUGHT IN THE STORM. 598 00:35:27,893 --> 00:35:31,197 WELL, LUCKY FOR YOU, I DON'T HAVE AN ITCHY TRIGGER FINGER. 599 00:35:31,230 --> 00:35:34,333 OTHER FOLKS WOULD HAVE PLUGGED YOU. 600 00:35:34,366 --> 00:35:37,203 WE DIDN'T KNOW ANYBODY LIVED HERE. 601 00:35:37,236 --> 00:35:38,370 YOUR DOOR WAS OPEN. 602 00:35:38,404 --> 00:35:41,740 IT WAS UNLOCKED. IT WASN'T OPEN. 603 00:35:41,773 --> 00:35:43,642 THAT'S TRUE. 604 00:35:43,675 --> 00:35:46,445 ME AND MY BROTHER DIDN'T MEAN NO HARM. 605 00:35:46,478 --> 00:35:48,347 HONEST. 606 00:35:48,380 --> 00:35:50,649 HONEST! 607 00:35:51,883 --> 00:35:53,719 ALL RIGHT. 608 00:35:53,752 --> 00:35:56,422 WELL, DON'T JUST STAND THERE SHIVERING. 609 00:35:56,455 --> 00:35:58,724 THERE'S WOOD IN THE BOX BEHIND THE CHAIR, 610 00:35:58,757 --> 00:36:01,427 MATCHES ON THE MANTEL. 611 00:36:01,460 --> 00:36:03,829 I'LL SEE ABOUT GETTING YOU SOME DRY CLOTHES. 612 00:36:09,501 --> 00:36:11,637 LET'S GET THAT FIRE STARTED. 613 00:36:17,443 --> 00:36:18,677 Caroline: YOU COULDN'T FIND THEM. 614 00:36:18,710 --> 00:36:22,581 NO. THEY MUST HAVE TAKEN SHELTER SOMEPLACE. 615 00:36:22,614 --> 00:36:24,850 ALBERT CAN TAKE CARE OF HIMSELF. 616 00:36:24,883 --> 00:36:26,318 NO USE MY LOOKING ANY MORE TONIGHT. 617 00:36:26,352 --> 00:36:28,254 I'LL START FIRST THING IN THE MORNING. 618 00:36:38,530 --> 00:36:41,233 WELL, CAN'T SAY AS THEY FIT YOU, 619 00:36:41,267 --> 00:36:43,769 BUT THEY'LL KEEP YOU WARM FOR THE NIGHT. 620 00:36:43,802 --> 00:36:45,904 YOURS WILL BE DRY IN THE MORNING. 621 00:36:45,937 --> 00:36:47,005 THANK YOU, MISTER... 622 00:36:47,038 --> 00:36:48,974 TIBBS. HORACE TIBBS. 623 00:36:49,007 --> 00:36:50,542 AND WHO MIGHT YOU BE? 624 00:36:50,576 --> 00:36:52,511 ALBERT INGALLS. 625 00:36:52,544 --> 00:36:54,613 JAMES COOPER. 626 00:36:54,646 --> 00:36:58,484 OH? I THOUGHT YOU SAID YOU WERE BROTHERS. 627 00:36:59,551 --> 00:37:01,387 WE ARE. 628 00:37:03,455 --> 00:37:05,357 I SEE. 629 00:37:06,925 --> 00:37:09,895 WELL, WHAT ARE YOU BOYS DOING OUT IN THIS STORM, ANYWAY? 630 00:37:09,928 --> 00:37:11,029 WE WERE JUST FISHING. 631 00:37:11,062 --> 00:37:13,965 RUNNING AWAY FROM HOME. 632 00:37:13,999 --> 00:37:16,302 WELL, WHICH IS IT? 633 00:37:18,036 --> 00:37:20,739 IT'S BOTH, I GUESS. 634 00:37:20,772 --> 00:37:21,973 AH. 635 00:37:22,007 --> 00:37:24,310 NOW SIT DOWN. 636 00:37:25,711 --> 00:37:27,746 SOUP OUGHT TO BE GOOD AND HOT. 637 00:37:32,418 --> 00:37:34,320 HERE WE GO. 638 00:37:36,988 --> 00:37:39,991 HERE'S SOME FOR YOU... 639 00:37:40,025 --> 00:37:43,362 AND SOME FOR YOU. 640 00:37:46,998 --> 00:37:48,900 THERE'S SALT IF'N YOU NEED IT. 641 00:37:48,934 --> 00:37:51,703 OH, NO. IT'S REAL GOOD. 642 00:37:51,737 --> 00:37:55,474 IT SURE IS. I NEVER TASTED SOUP LIKE IT. 643 00:37:55,507 --> 00:37:57,809 IT'S AN OLD RECIPE OF MY WIFE'S. 644 00:37:57,843 --> 00:38:00,846 NOT MANY FOLKS MAKING MUSKRAT SOUP NO MORE. 645 00:38:09,755 --> 00:38:12,524 NEEDS JUST A TOUCH MORE SALT. 646 00:38:14,092 --> 00:38:15,794 I'LL GET IT. 647 00:38:15,827 --> 00:38:17,729 MUSKRAT. 648 00:38:23,068 --> 00:38:24,970 HERE. THROW SOME OF THIS IN YOUR CUPS. 649 00:38:25,003 --> 00:38:26,638 OH, NO. WE ALREADY FINISHED. 650 00:38:26,672 --> 00:38:27,806 JUST DRANK IT DOWN. 651 00:38:27,839 --> 00:38:30,809 WELL, HAVE SOME MORE. GOT PLENTY. 652 00:38:30,842 --> 00:38:32,678 WE'LL DIG DOWN INTO THAT POT. 653 00:38:32,711 --> 00:38:35,414 GOT SOME GOOD CHUNKS OF RAT MEAT DOWN THERE. 654 00:38:35,447 --> 00:38:36,582 NO, THANKS. 655 00:38:36,615 --> 00:38:38,650 I HAD PLENTY. 656 00:38:38,684 --> 00:38:39,618 YEAH. 657 00:38:39,651 --> 00:38:40,886 AH. 658 00:38:40,919 --> 00:38:45,391 SO, YOU BOYS ARE RUNNING AWAY. 659 00:38:45,424 --> 00:38:46,725 YES, SIR. 660 00:38:46,758 --> 00:38:49,561 HOW COME? 661 00:38:49,595 --> 00:38:50,829 WELL, MAINLY 'CAUSE 662 00:38:50,862 --> 00:38:52,864 IT'S JUST TOO CROWDED WHERE WE LIVE. 663 00:38:52,898 --> 00:38:54,933 OH, I KNOW WHAT CROWDED IS. 664 00:38:54,966 --> 00:38:58,036 THIS OLD HOUSE USED TO BE PACKED TO THE RAFTERS. 665 00:38:58,069 --> 00:39:00,138 A HOUSE THIS BIG? 666 00:39:00,171 --> 00:39:02,674 YEP. LOOKIT. 667 00:39:04,610 --> 00:39:06,412 YOU SEE THERE? 668 00:39:08,113 --> 00:39:10,015 QUITE A BROOD, AIN'T IT? 669 00:39:11,583 --> 00:39:13,919 11 YOUNG'UNS. 670 00:39:13,952 --> 00:39:17,389 HAD 14 ALTOGETHER, 671 00:39:17,423 --> 00:39:20,091 BUT 3 DIED AFORE THEY WAS A YEAR. 672 00:39:20,125 --> 00:39:21,893 WHERE ARE THEY? 673 00:39:24,863 --> 00:39:28,934 MY WIFE PASSED AWAY A FEW YEARS BACK. 674 00:39:28,967 --> 00:39:31,970 YOUNG'UNS ALL MOVED ON. 675 00:39:32,003 --> 00:39:37,075 I AIN'T SEEN A ONE OF THEM SINCE '75. 676 00:39:37,108 --> 00:39:38,544 WHY NOT? 677 00:39:38,577 --> 00:39:40,846 THEY GOT THEIR LIVES TO MANAGE. 678 00:39:40,879 --> 00:39:43,415 JUST TOO BUSY TO GET BACK HERE. 679 00:39:43,449 --> 00:39:46,051 THAT DON'T SEEM RIGHT. 680 00:39:46,084 --> 00:39:49,921 IT'S NOT THEIR FAULT, REALLY. 681 00:39:49,955 --> 00:39:54,993 I NEVER SAW MUCH OF MY YOUNGSTERS WHEN THEY WAS GROWING UP. 682 00:39:55,026 --> 00:39:58,764 I WAS KIND OF LIKE YOU, I GUESS. 683 00:39:58,797 --> 00:40:02,100 THOUGHT THE HOUSE WAS TOO CROWDED. 684 00:40:02,133 --> 00:40:05,937 WANTED MY PRIVACY. 685 00:40:05,971 --> 00:40:09,140 I'D GO TO THE GOLD FIELDS, 686 00:40:09,174 --> 00:40:13,512 SPEND THE WINTER TRAPPING. 687 00:40:13,545 --> 00:40:19,017 DIDN'T REALLY TAKE THE TIME TO GET TO KNOW THEM. 688 00:40:19,050 --> 00:40:22,020 WHEN MY WIFE WAS ALIVE, THEY'D COME BACK, BUT... 689 00:40:23,689 --> 00:40:25,824 WHY DON'T YOU GO SEE THEM? 690 00:40:27,225 --> 00:40:31,630 WHEN FOLKS STAY APART LIKE WE HAVE, 691 00:40:31,663 --> 00:40:35,534 YOU GET TO FEEL LIKE STRANGERS. 692 00:40:37,736 --> 00:40:40,105 COME ON. I'LL SHOW YOU WHERE YOU BUNK. 693 00:40:59,691 --> 00:41:01,059 HERE YOU GO, SON. 694 00:41:01,092 --> 00:41:03,629 EXTRA COVERS IN THE CLOSET IF YOU NEED THEM. 695 00:41:03,662 --> 00:41:04,696 THANK YOU, MR. TIBBS. 696 00:41:04,730 --> 00:41:06,164 YOU'RE PLENTY WELCOME. 697 00:41:06,197 --> 00:41:08,634 JAMES, YOUR ROOM IS THIS WAY. 698 00:41:11,670 --> 00:41:13,605 COME ON, SON. 699 00:41:20,245 --> 00:41:22,948 PLENTY OF ROOM TO STRETCH IN HERE, WOULDN'T YOU SAY? 700 00:41:22,981 --> 00:41:25,283 James: SURE IS. 701 00:41:25,316 --> 00:41:27,085 YOU SLEEP WELL. 702 00:41:28,654 --> 00:41:29,821 MR. TIBBS? 703 00:41:29,855 --> 00:41:30,889 YEAH? 704 00:41:30,922 --> 00:41:31,990 IS THERE A LAMP? 705 00:41:32,023 --> 00:41:33,992 OVER THERE, 706 00:41:34,025 --> 00:41:35,594 BUT I DON'T BOTHER KEEPING THEM FILLED WITH OIL. 707 00:41:35,627 --> 00:41:37,295 ROOM'S NEVER USED. 708 00:41:37,328 --> 00:41:40,566 TOO LATE FOR READING, ANYWAY. GOOD NIGHT. 709 00:41:40,599 --> 00:41:42,167 GOOD NIGHT. 710 00:41:46,605 --> 00:41:48,907 [THUNDER] 711 00:42:25,611 --> 00:42:26,578 CAN'T SLEEP, HUH? 712 00:42:26,612 --> 00:42:28,213 HMM. 713 00:42:29,848 --> 00:42:31,116 WE SHOULD ADD ON. 714 00:42:31,149 --> 00:42:32,183 HUH? 715 00:42:32,217 --> 00:42:33,685 WE SHOULD ADD ON. 716 00:42:33,719 --> 00:42:35,621 YOU KNOW, WE COULD KNOCK OUT THAT BACK WALL. 717 00:42:35,654 --> 00:42:39,024 THEN THE BOYS WOULD HAVE A ROOM, AND THE GIRLS COULD HAVE THE LOFT. 718 00:42:39,057 --> 00:42:41,359 OH, CAROLINE, WE DON'T NEED ANY MORE ROOM. 719 00:42:41,392 --> 00:42:43,862 CHARLES INGALLS, JUST DAY BEFORE YESTERDAY, 720 00:42:43,895 --> 00:42:47,165 YOU SAID THAT THERE WASN'T ANY ROOM IN THIS HOUSE. 721 00:42:47,198 --> 00:42:50,368 I WAS TALKING ABOUT FURNITURE, NOT CHILDREN. 722 00:42:50,401 --> 00:42:51,803 BESIDES, IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE 723 00:42:51,837 --> 00:42:54,239 HOW BIG OR SMALL A PLACE IS. 724 00:42:54,272 --> 00:42:57,943 IT'S WHAT HAPPENS ON THE INSIDE THAT COUNTS. 725 00:42:57,976 --> 00:43:00,846 I KNOW THAT. 726 00:43:00,879 --> 00:43:03,849 THEY ARE GETTING OLDER. 727 00:43:03,882 --> 00:43:06,384 ALL RIGHT. 728 00:43:06,417 --> 00:43:09,988 ALL RIGHT. I'LL ADD ON IF THAT'S WHAT YOU WANT. 729 00:43:10,021 --> 00:43:12,123 I JUST PRAY TO GOD THEY'RE ALL RIGHT. 730 00:43:12,157 --> 00:43:13,959 THEY ARE. 731 00:43:16,027 --> 00:43:18,029 BELIEVE ME, THEY ARE. 732 00:43:51,797 --> 00:43:53,631 AAH! 733 00:43:55,166 --> 00:43:58,103 [SHUTTER BANGING] 734 00:43:58,136 --> 00:44:01,106 AAH! AAH! 735 00:44:01,139 --> 00:44:02,708 AAH! 736 00:44:03,775 --> 00:44:04,743 ALBERT! ALBERT! 737 00:44:04,776 --> 00:44:05,744 WHAT? 738 00:44:05,777 --> 00:44:06,745 DO YOU HEAR THAT NOISE? 739 00:44:06,778 --> 00:44:09,314 [SHUTTER BANGING] 740 00:44:09,347 --> 00:44:12,117 IT'S A SHUTTER BANGING IN THE WIND. 741 00:44:12,150 --> 00:44:16,354 OH. CAN I SLEEP IN HERE WITH YOU? 742 00:44:16,387 --> 00:44:18,156 YEAH. COME ON. 743 00:44:33,104 --> 00:44:35,306 KIND OF FUNNY, AIN'T IT? 744 00:44:35,340 --> 00:44:37,709 WHAT? 745 00:44:37,743 --> 00:44:38,944 ALL OUR TALKING 746 00:44:38,977 --> 00:44:41,813 ABOUT IT BEING SO CROWDED AT THE HOUSE, 747 00:44:41,847 --> 00:44:43,214 AND THE FIRST TIME WE GET A CHANCE 748 00:44:43,248 --> 00:44:47,152 TO SLEEP IN OUR VERY OWN ROOMS, WHAT HAPPENS? 749 00:44:49,054 --> 00:44:52,223 YEAH. IT IS KIND OF FUNNY. 750 00:44:52,257 --> 00:44:54,926 YOU WOULDN'T BE SCARED IF WE WERE HOME, WOULD YOU? 751 00:44:57,128 --> 00:44:58,864 NO. 752 00:45:01,299 --> 00:45:04,803 IT'S KIND OF LIKE WHAT MR. TIBBS WAS TALKING ABOUT-- 753 00:45:06,437 --> 00:45:08,874 THINKING IT WAS SO CROWDED, 754 00:45:08,907 --> 00:45:11,142 THEN MISSING IT WHEN IT WASN'T. 755 00:45:12,911 --> 00:45:14,412 YEAH. 756 00:45:17,082 --> 00:45:19,785 ALBERT... 757 00:45:19,818 --> 00:45:22,220 DO YOU REMEMBER WHAT YOU WERE SAYING 758 00:45:22,253 --> 00:45:26,491 ABOUT TAKING ALL THE BLAME IF WE WENT BACK? 759 00:45:26,524 --> 00:45:28,894 YEAH. 760 00:45:28,927 --> 00:45:33,331 AND YOU SAID IF THERE WAS ANY PUNISHMENT, 761 00:45:33,364 --> 00:45:35,100 YOU'D TAKE IT? 762 00:45:38,536 --> 00:45:40,338 YEAH. 763 00:45:41,539 --> 00:45:45,410 WELL, DO YOU STILL FEEL THAT WAY? 764 00:45:45,443 --> 00:45:48,146 SURE. 765 00:45:48,179 --> 00:45:50,949 DO YOU WANT TO GO BACK? 766 00:45:50,982 --> 00:45:53,218 I SURE DO. 767 00:45:53,251 --> 00:45:55,453 HOW ABOUT YOU? 768 00:45:57,188 --> 00:46:00,325 I NEVER REALLY WANTED TO LEAVE IN THE FIRST PLACE. 769 00:46:06,064 --> 00:46:09,200 LET'S LEAVE AT FIRST LIGHT. 770 00:46:09,234 --> 00:46:11,469 SOUNDS GOOD TO ME, LITTLE BROTHER. 771 00:46:11,502 --> 00:46:14,039 NOW, YOU GET SOME SLEEP. 772 00:46:20,411 --> 00:46:23,014 I SURE HOPE THERE ISN'T ANY PUNISHMENT. 773 00:46:44,903 --> 00:46:46,504 CAROLINE! 774 00:46:50,241 --> 00:46:52,043 DARLING, THEY'RE BACK. 775 00:46:58,416 --> 00:46:59,450 James: HI! 776 00:46:59,484 --> 00:47:01,052 YOU'RE ALL RIGHT. 777 00:47:01,086 --> 00:47:02,420 YOU HAD US SCARED TO DEATH, YOU KNOW THAT? 778 00:47:02,453 --> 00:47:05,356 Caroline: OH! OH! 779 00:47:05,390 --> 00:47:08,059 JAMES, WHAT IN THE WORLD GOT INTO YOU? 780 00:47:08,093 --> 00:47:10,228 I JUST GOT TO FEELING BAD. 781 00:47:10,261 --> 00:47:12,964 I KNOW HOW CROWDED THE HOUSE IS. 782 00:47:12,998 --> 00:47:14,632 WELL, IT'S NOT GOING TO BE ANYMORE. 783 00:47:14,665 --> 00:47:15,967 CHARLES AND I TALKED IT OVER. 784 00:47:16,001 --> 00:47:17,535 WE'RE GOING TO ADD ON. 785 00:47:17,568 --> 00:47:19,037 THERE'S GOING TO BE PLENTY OF ROOM. 786 00:47:19,070 --> 00:47:20,105 THAT'S RIGHT. 787 00:47:20,138 --> 00:47:21,539 YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 788 00:47:21,572 --> 00:47:23,942 IT'S FINE THE WAY IT IS, REALLY. 789 00:47:23,975 --> 00:47:25,310 ISN'T THAT RIGHT, ALBERT? 790 00:47:25,343 --> 00:47:26,644 THAT'S RIGHT, LITTLE BROTHER. 791 00:47:26,677 --> 00:47:28,846 [DOOR CLOSES] Cassandra: JAMES! 792 00:47:33,584 --> 00:47:36,521 James: HI. HI. 793 00:47:37,588 --> 00:47:39,290 I DON'T GET IT. 794 00:47:39,324 --> 00:47:41,459 FIRST IT'S TOO CROWDED, THEN IT'S NOT TOO CROWDED. 795 00:47:41,492 --> 00:47:44,462 UH, IT'S A LONG STORY, PA. 796 00:47:44,495 --> 00:47:46,464 CAN I TELL YOU OVER BREAKFAST? 797 00:47:46,497 --> 00:47:47,632 SURE YOU CAN. 798 00:47:47,665 --> 00:47:49,267 Albert: THANKS. 799 00:47:49,300 --> 00:47:51,336 Charles: I'M GLAD YOU'RE HOME. 800 00:47:52,305 --> 00:48:52,891 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 801 00:48:52,941 --> 00:48:57,491 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.