All language subtitles for Little House on the Prairie s07e11 To See the Light 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 2 00:01:06,134 --> 00:01:06,934 Yes, of course. 3 00:01:06,967 --> 00:01:07,801 We'll come first thing in the morning. 4 00:01:10,271 --> 00:01:11,639 I know. 5 00:01:11,672 --> 00:01:12,673 Good-bye. 6 00:01:14,675 --> 00:01:16,577 Not too bad, I hope. 7 00:01:16,610 --> 00:01:19,413 It's Adam. He's had an accident. 8 00:01:19,447 --> 00:01:20,448 We'll be going first thing in the morning. 9 00:01:24,785 --> 00:01:26,654 - Nels! - Yes, dear? 10 00:01:26,687 --> 00:01:27,721 Can I ask you a question? 11 00:01:27,755 --> 00:01:29,657 Yes, dear. 12 00:01:29,690 --> 00:01:31,559 Do you think I'm fat? 13 00:01:31,592 --> 00:01:33,261 Yes, dear. 14 00:01:33,294 --> 00:01:34,628 Nels! 15 00:01:34,662 --> 00:01:36,897 - Mr. Kendall! - Mary! 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,666 No, no, no! Mary! 17 00:01:38,699 --> 00:01:40,568 Adam! Adam! Take it easy! 18 00:01:40,601 --> 00:01:42,270 Jonathan! 19 00:01:42,303 --> 00:01:43,437 Mwah! 20 00:01:43,471 --> 00:01:45,373 Jonathan! 21 00:01:45,406 --> 00:01:48,576 I can see! I can see! 22 00:01:50,744 --> 00:01:52,246 Mr. Davis? Yeah. 23 00:01:52,280 --> 00:01:53,214 Congratulations. 24 00:01:53,247 --> 00:01:54,315 Oh, thank you. Thank you. 25 00:01:54,348 --> 00:01:55,749 Your cross-examination of gardner 26 00:01:55,783 --> 00:01:58,286 was the turning point in the trial, I'd say. 27 00:01:58,319 --> 00:01:59,353 I think you're right. 28 00:01:59,387 --> 00:02:00,788 Boy, you really had him rattled. 29 00:02:00,821 --> 00:02:03,291 Well, I had to. I had to destroy his credibility 30 00:02:03,324 --> 00:02:04,758 because he was telling the truth. 31 00:02:04,792 --> 00:02:06,860 My client was guilty. 32 00:02:06,894 --> 00:02:08,329 That surprises you, huh? 33 00:02:08,362 --> 00:02:09,563 Yes, sir. 34 00:02:09,597 --> 00:02:10,931 Well, on the way to my carriage, perhaps 35 00:02:10,964 --> 00:02:13,267 I'll outline the duties of a defense counsel. 36 00:02:13,301 --> 00:02:14,835 Well, I am aware of those duties. 37 00:02:14,868 --> 00:02:16,237 Oh, you study law? 38 00:02:16,270 --> 00:02:18,306 - I was going to. - I see. 39 00:02:18,339 --> 00:02:19,640 I'm losing him, hester-sue. 40 00:02:21,642 --> 00:02:24,245 What on earth are you talking about? 41 00:02:24,278 --> 00:02:26,480 I'm losing Adam to all his new friends, 42 00:02:26,514 --> 00:02:28,549 his sighted friends. 43 00:02:28,582 --> 00:02:29,617 That's not true. 44 00:02:29,650 --> 00:02:31,452 He wanted you to go with him. 45 00:02:31,485 --> 00:02:33,321 Not really. 46 00:02:33,354 --> 00:02:35,889 When he's with his sighted friends, I... 47 00:02:35,923 --> 00:02:37,225 I don't even exist. 48 00:02:41,762 --> 00:02:42,930 I'm afraid, hester-sue. 49 00:02:46,367 --> 00:02:48,736 I'm afraid of losing my husband... 50 00:02:48,769 --> 00:02:50,338 To a world I can't see! 51 00:02:50,371 --> 00:02:51,905 When I'm a lawyer, we'll have enough money 52 00:02:51,939 --> 00:02:56,744 to go anywhere in the world you want to go... Paris or Rome. 53 00:02:56,777 --> 00:02:59,413 Oh, Mary. I can do this! 54 00:03:01,449 --> 00:03:02,816 I've got this feeling. It's like god 55 00:03:02,850 --> 00:03:04,585 came down and gave me back my sight 56 00:03:04,618 --> 00:03:06,620 and then said, "ok, let's see what 57 00:03:06,654 --> 00:03:07,588 you can do with it." 58 00:03:09,890 --> 00:03:11,459 I'm gonna start on those books right now. 59 00:03:11,492 --> 00:03:13,461 I'm so wound up, I couldn't even 60 00:03:13,494 --> 00:03:14,795 sleep tonight if I wanted to. 61 00:03:18,966 --> 00:03:20,200 I am so happy! 62 00:03:21,935 --> 00:03:23,337 I'm gonna start on the books. 63 00:04:42,550 --> 00:04:43,884 Most of the kids will be going home 64 00:04:43,917 --> 00:04:46,987 for the summer break this Friday. 65 00:04:47,020 --> 00:04:50,858 I thought I'd go home for a few weeks, visit with the family. 66 00:04:50,891 --> 00:04:52,025 I was kind of hoping 67 00:04:52,059 --> 00:04:55,396 you'd come to Minneapolis with me. 68 00:04:55,429 --> 00:04:59,533 Well, I really should spend some time with the family. 69 00:04:59,567 --> 00:05:01,769 Besides, you'll be busy with your tests. 70 00:05:01,802 --> 00:05:04,838 I'd only be in the way. 71 00:05:04,872 --> 00:05:06,707 I'll tell you what. 72 00:05:06,740 --> 00:05:07,775 The exam's over in 4 days, 73 00:05:07,808 --> 00:05:09,377 and right when I'm finished, 74 00:05:09,410 --> 00:05:12,546 I'll take the stage straight to walnut grove. 75 00:05:12,580 --> 00:05:15,516 We can spend a little time together, at least. 76 00:05:15,549 --> 00:05:17,351 How's that sound? 77 00:05:17,385 --> 00:05:18,819 It sounds wonderful. 78 00:05:18,852 --> 00:05:22,089 You don't sound very enthusiastic. 79 00:05:22,122 --> 00:05:24,458 Sorry. 80 00:05:24,492 --> 00:05:25,626 What's the matter, anyway? 81 00:05:28,061 --> 00:05:30,063 I don't know. 82 00:05:30,097 --> 00:05:32,132 I bet I do. 83 00:05:32,165 --> 00:05:35,969 Worried about me passing the test? 84 00:05:36,003 --> 00:05:38,539 Thinking, "all his big plans," 85 00:05:38,572 --> 00:05:40,508 and then, boom, 86 00:05:40,541 --> 00:05:41,575 I fall right on my face? 87 00:05:43,811 --> 00:05:46,914 Well, that's not gonna happen. 88 00:05:46,947 --> 00:05:48,782 I'll get that scholarship, Mrs. Kendall. 89 00:05:48,816 --> 00:05:51,619 You wait and see. 90 00:05:51,652 --> 00:05:52,686 You should have a little faith in me. 91 00:05:55,456 --> 00:05:56,356 I do. 92 00:05:58,959 --> 00:06:00,561 I'm going to get some more milk. 93 00:06:00,594 --> 00:06:03,096 Want me to get it for you? 94 00:06:03,130 --> 00:06:04,965 No. You... You keep studying. 95 00:06:07,601 --> 00:06:09,169 One of these days we're gonna have to get a maid 96 00:06:09,202 --> 00:06:12,406 for you to bring your milk up. 97 00:06:12,440 --> 00:06:13,807 Can't have a lawyer's wife 98 00:06:13,841 --> 00:06:15,008 fetching and carrying. 99 00:06:54,247 --> 00:06:57,451 Want me to get it for you? 100 00:06:57,485 --> 00:07:00,087 Someday we'll have a maid to bring your milk. 101 00:07:00,120 --> 00:07:02,456 Want me to get it for you? 102 00:07:02,490 --> 00:07:04,091 Do you want me to get it for you? 103 00:07:04,124 --> 00:07:05,693 Do you want me to get it for you? 104 00:07:18,906 --> 00:07:19,907 - Nellie. - Hi, mother. 105 00:07:19,940 --> 00:07:21,174 You have to help me with this. 106 00:07:21,208 --> 00:07:23,010 - What is it? - You have to help me with this. 107 00:07:23,043 --> 00:07:26,113 I have to have it on before your father sees me in my new dress. 108 00:07:26,146 --> 00:07:28,081 - What is it? - It's a corset! 109 00:07:28,115 --> 00:07:30,818 Now, come on. Come on upstairs and help me put it on. 110 00:07:30,851 --> 00:07:32,620 I just can't leave the kitchen. 111 00:07:32,653 --> 00:07:33,921 I have all these orders to fill. 112 00:07:33,954 --> 00:07:37,791 For heaven's sakes! I have to have it on. 113 00:07:37,825 --> 00:07:40,594 The dress won't fit me. 114 00:07:40,628 --> 00:07:41,995 But I just can't leave. 115 00:07:42,029 --> 00:07:43,931 Well, here, come on, we'll do it in the pantry. 116 00:07:45,699 --> 00:07:47,234 It's a very, very expensive dress. 117 00:07:47,267 --> 00:07:49,803 Your father was angry when I ordered it. 118 00:07:49,837 --> 00:07:52,573 If he sees I can't fit in it, he'll be furious. 119 00:07:52,606 --> 00:07:54,107 Why can't you fit in it? 120 00:07:54,141 --> 00:07:57,878 Because... because it's not my size. 121 00:07:57,911 --> 00:08:00,280 Well, why didn't you just order it in your size? 122 00:08:00,313 --> 00:08:01,649 Because it's too embarrassing 123 00:08:01,682 --> 00:08:04,051 to order it in my size. 124 00:08:04,084 --> 00:08:05,853 Besides which, 125 00:08:05,886 --> 00:08:08,589 it doesn't come in my size. 126 00:08:08,622 --> 00:08:10,190 Now, come on. Give me a hand. 127 00:08:12,159 --> 00:08:13,861 Nellie, are those eggs ready? 128 00:08:13,894 --> 00:08:16,163 Just serving them up. 129 00:08:16,196 --> 00:08:17,931 Where's your mother? 130 00:08:17,965 --> 00:08:19,533 She had to get back to the store. 131 00:08:21,935 --> 00:08:23,303 There you go. 132 00:08:23,336 --> 00:08:25,305 Thank you. Now, two more orders. 133 00:08:25,338 --> 00:08:26,940 Ham and eggs, over easy. 134 00:08:26,974 --> 00:08:27,875 Right away. 135 00:08:32,245 --> 00:08:34,181 All right, come on, Nellie. Hurry up! 136 00:08:34,214 --> 00:08:36,584 I'll be right there. I have to start this order. 137 00:08:36,617 --> 00:08:38,151 All right. 138 00:08:38,185 --> 00:08:40,888 Hurry up. 139 00:08:40,921 --> 00:08:44,124 Here, now. Take a hold and pull. 140 00:08:44,157 --> 00:08:45,125 Come on. Pull. 141 00:08:45,158 --> 00:08:46,293 I don't want to hurt you. 142 00:08:46,326 --> 00:08:48,295 Don't worry about that. Just pull. 143 00:08:48,328 --> 00:08:49,296 Come on, pull! 144 00:08:49,329 --> 00:08:50,698 All right. There you go. 145 00:08:50,731 --> 00:08:53,100 Now... tighter! Come on, tighter. 146 00:08:53,133 --> 00:08:54,334 I'm trying! 147 00:08:54,367 --> 00:08:56,570 Well, try harder. 148 00:08:56,604 --> 00:08:57,605 Mother, I have to turn those eggs. 149 00:08:57,638 --> 00:08:58,772 Don't worry... 150 00:08:58,806 --> 00:09:01,208 Oh, all right, well, tie it off first. 151 00:09:01,241 --> 00:09:02,242 Mother, they'll burn. 152 00:09:02,275 --> 00:09:03,711 Oh, for heaven sakes! 153 00:09:03,744 --> 00:09:05,178 Come on. Come on. 154 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Don't let go of it. 155 00:09:09,917 --> 00:09:10,984 Gravy! 156 00:09:11,018 --> 00:09:12,019 All right. 157 00:09:12,052 --> 00:09:13,286 The pan has to go in the sink. 158 00:09:13,320 --> 00:09:14,287 For heaven sakes. 159 00:09:14,321 --> 00:09:16,890 Don't let go. 160 00:09:16,924 --> 00:09:19,593 All right, now... 161 00:09:19,627 --> 00:09:21,695 Pull it again and tie it off. 162 00:09:21,729 --> 00:09:22,796 Let me get some leverage. 163 00:09:25,733 --> 00:09:26,867 All right, hold yourself in. 164 00:09:26,900 --> 00:09:28,602 I'm trying to! 165 00:09:28,636 --> 00:09:29,970 Almost there. Here. 166 00:09:32,105 --> 00:09:35,075 Uhh! Ooh! 167 00:09:35,108 --> 00:09:39,747 Aah! Ah! Aah! 168 00:09:43,751 --> 00:09:45,185 Aah! Aah! 169 00:09:58,431 --> 00:10:01,168 Ha ha ha! 170 00:10:01,201 --> 00:10:03,904 I'm sorry. I don't mean to... ha ha ha... laugh. 171 00:10:03,937 --> 00:10:05,839 It's all right. I understand. 172 00:10:09,910 --> 00:10:10,811 It's Mary. 173 00:10:13,747 --> 00:10:15,315 - Mary. - Hi, ma. 174 00:10:15,348 --> 00:10:16,283 You're early. 175 00:10:16,316 --> 00:10:17,250 We made good time. 176 00:10:22,355 --> 00:10:24,725 There! 177 00:10:24,758 --> 00:10:27,327 You look tired. You've been working too hard. 178 00:10:27,360 --> 00:10:30,030 Oh, I'm fine, really. 179 00:10:30,063 --> 00:10:31,932 Well, I'm gonna see to it that you rest up 180 00:10:31,965 --> 00:10:33,200 while you're here. 181 00:10:33,233 --> 00:10:34,735 It does sound good. 182 00:10:34,768 --> 00:10:35,903 Here's your bag, miss. 183 00:10:35,936 --> 00:10:38,071 - Thank you. - I'll take it. 184 00:10:38,105 --> 00:10:39,907 Ma, I can carry my own bag. 185 00:10:42,009 --> 00:10:42,976 All right. 186 00:10:44,411 --> 00:10:46,046 Well, let's get you settled in the hotel. 187 00:10:51,051 --> 00:10:52,986 It's good to be home. 188 00:10:53,020 --> 00:10:54,988 I wish Adam could have come with you. 189 00:10:55,022 --> 00:10:55,989 So do I. 190 00:11:00,027 --> 00:11:01,829 Here you go. 191 00:11:01,862 --> 00:11:03,363 The bed's straight ahead. 192 00:11:03,396 --> 00:11:05,065 The dresser's on your right. 193 00:11:05,098 --> 00:11:07,200 Wash bowl's on your left. 194 00:11:07,234 --> 00:11:08,769 Can I help you unpack this? 195 00:11:08,802 --> 00:11:11,438 I'm perfectly capable of unpacking my own bag! 196 00:11:11,471 --> 00:11:13,306 There are some things blind people can do. 197 00:11:16,877 --> 00:11:17,911 I know. 198 00:11:21,014 --> 00:11:22,883 I just thought you might be tired from your trip. 199 00:11:28,455 --> 00:11:32,359 I'm sorry, ma. 200 00:11:32,392 --> 00:11:33,293 I didn't mean that. 201 00:11:35,796 --> 00:11:37,831 God, I don't know what's the matter with me. 202 00:11:39,466 --> 00:11:40,768 Oh, Mary. 203 00:11:43,203 --> 00:11:44,137 What is it? 204 00:11:48,909 --> 00:11:52,512 Everything's happening so fast. 205 00:11:52,545 --> 00:11:55,749 It's all changing. 206 00:11:55,783 --> 00:11:58,485 Now Adam's taking his exam. 207 00:11:58,518 --> 00:12:00,287 Don't you worry about that. 208 00:12:00,320 --> 00:12:03,190 I'm sure he'll do very well. 209 00:12:03,223 --> 00:12:06,059 I don't want him to do well. 210 00:12:06,093 --> 00:12:07,060 What? 211 00:12:08,361 --> 00:12:12,232 I don't want him to go to law school. 212 00:12:12,265 --> 00:12:14,868 I want him to stay home with me... 213 00:12:14,902 --> 00:12:17,070 With the children. 214 00:12:17,104 --> 00:12:18,205 We need him. 215 00:12:20,908 --> 00:12:25,913 Mary, this is a once-in-a-lifetime chance for Adam. 216 00:12:25,946 --> 00:12:29,249 I know, it'll be difficult being apart for a while, 217 00:12:29,282 --> 00:12:32,219 but you have your whole lives 218 00:12:32,252 --> 00:12:34,922 to be together. 219 00:12:34,955 --> 00:12:36,423 Will we? 220 00:12:36,456 --> 00:12:37,791 What's that supposed to mean? 221 00:12:40,293 --> 00:12:41,428 It means I'm afraid. 222 00:12:43,363 --> 00:12:48,001 Afraid that now that he can see, 223 00:12:48,035 --> 00:12:49,336 he'll think I'm a burden to him. 224 00:12:54,274 --> 00:12:57,978 He'll be meeting new people. 225 00:12:58,011 --> 00:12:59,046 New women. 226 00:12:59,079 --> 00:13:02,382 Now, you just listen to me. 227 00:13:02,415 --> 00:13:03,416 Adam loves you. 228 00:13:05,853 --> 00:13:10,423 Why, you know that, and so do I. 229 00:13:10,457 --> 00:13:15,028 The only one who could destroy that love is you. 230 00:13:15,062 --> 00:13:17,230 By withdrawing from him... 231 00:13:17,264 --> 00:13:18,298 By being afraid. 232 00:13:20,400 --> 00:13:23,336 You're his wife. 233 00:13:23,370 --> 00:13:25,072 You stand by him. 234 00:13:25,105 --> 00:13:26,173 Help him. 235 00:13:28,408 --> 00:13:30,177 Love him. 236 00:13:30,210 --> 00:13:31,311 Blind or sighted, 237 00:13:31,344 --> 00:13:34,447 he needs your love and your strength. 238 00:13:37,650 --> 00:13:39,953 Land sakes, girl, 239 00:13:39,987 --> 00:13:41,889 I thought you had more guts than that. 240 00:13:41,922 --> 00:13:43,223 Well, I do. 241 00:13:43,256 --> 00:13:45,225 Well, then, show him you do. 242 00:13:45,258 --> 00:13:46,626 How? 243 00:13:46,659 --> 00:13:49,897 Well, you're the only one who could answer that. 244 00:13:51,098 --> 00:13:52,265 How were you when you left him? 245 00:13:54,935 --> 00:13:55,969 I didn't even wish him luck. 246 00:13:58,939 --> 00:14:00,040 Well, if I were you, I'd be 247 00:14:00,073 --> 00:14:01,374 on that phone downstairs calling him. 248 00:14:10,617 --> 00:14:13,887 Ma... let's make that call. 249 00:14:18,959 --> 00:14:22,930 Hello? Yes, operator, just a minute. 250 00:14:22,963 --> 00:14:25,298 Adam, telephone. It's Mary. 251 00:14:25,332 --> 00:14:26,533 Oh, thanks, hester-sue. 252 00:14:31,338 --> 00:14:32,305 Hello, Mary? 253 00:14:34,307 --> 00:14:35,275 I miss you, too. 254 00:14:38,045 --> 00:14:40,347 Of course I do. What kind of a question is that? 255 00:14:41,281 --> 00:14:42,282 What? 256 00:14:44,184 --> 00:14:45,652 What? It's really hard to hear. 257 00:14:45,685 --> 00:14:47,955 The kids are having lunch and making a lot of noise. 258 00:14:52,359 --> 00:14:53,326 All right. 259 00:14:55,295 --> 00:14:56,263 Me, too. 260 00:14:59,066 --> 00:15:01,134 Thanks. I'll need it. 261 00:15:01,168 --> 00:15:02,936 Listen, I'll call you from Minneapolis 262 00:15:02,970 --> 00:15:05,672 as soon as I get there. 263 00:15:05,705 --> 00:15:07,574 I love you. Bye-bye, darling. 264 00:15:15,548 --> 00:15:20,087 Kids: I love you, darling. Bye-bye. 265 00:15:21,354 --> 00:15:22,322 Eat your lunch. 266 00:15:43,010 --> 00:15:44,444 Everyone in your seat. 267 00:15:53,286 --> 00:15:54,521 In your seats, gentlemen. 268 00:15:54,554 --> 00:15:55,522 Quiet. 269 00:16:09,069 --> 00:16:12,472 You all have your exam packets with you. 270 00:16:12,505 --> 00:16:15,675 They are self-explanatory. 271 00:16:15,708 --> 00:16:17,344 You'll receive another packet each day 272 00:16:17,377 --> 00:16:18,978 during the 4 days of testing. 273 00:16:22,215 --> 00:16:24,617 It is now two minutes to 9:00. 274 00:16:24,651 --> 00:16:26,119 Test papers will be called in 275 00:16:26,153 --> 00:16:27,520 at exactly 3:00, 276 00:16:27,554 --> 00:16:31,191 so pace yourself accordingly. 277 00:16:31,224 --> 00:16:33,060 Monitors will be patrolling the aisles 278 00:16:33,093 --> 00:16:35,728 during the test. 279 00:16:35,762 --> 00:16:38,331 I need not say any more about that. 280 00:16:42,335 --> 00:16:43,470 Good luck, gentlemen. 281 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 You may begin. 282 00:17:29,116 --> 00:17:31,451 How did you do? 283 00:17:31,484 --> 00:17:32,619 I started out all right, 284 00:17:32,652 --> 00:17:35,188 but the last hour was just panic. 285 00:17:35,222 --> 00:17:36,623 Always is. 286 00:17:36,656 --> 00:17:38,425 This is my fourth time. 287 00:17:38,458 --> 00:17:39,692 You're kidding. 288 00:17:39,726 --> 00:17:43,163 No. I wish I was. 289 00:17:43,196 --> 00:17:45,198 I'm Alan barton. 290 00:17:45,232 --> 00:17:47,167 Adam Kendall. Four times? 291 00:17:47,200 --> 00:17:49,202 Yeah. 292 00:17:49,236 --> 00:17:51,204 Got pretty close the second time, 293 00:17:51,238 --> 00:17:53,773 but close just isn't good enough. 294 00:17:53,806 --> 00:17:55,408 A tough test to pass. 295 00:17:55,442 --> 00:17:59,212 I got to do more than pass. I got to be in the top 3%. 296 00:17:59,246 --> 00:18:00,647 You going for a scholarship, huh? 297 00:18:00,680 --> 00:18:01,781 Yeah. 298 00:18:01,814 --> 00:18:04,651 Whew. Now, that's really tough. 299 00:18:04,684 --> 00:18:07,754 Hey, um... Feel like getting something to eat? 300 00:18:07,787 --> 00:18:09,656 Sure. Nothing too expensive, though. 301 00:18:09,689 --> 00:18:11,424 Don't worry about the check. 302 00:18:11,458 --> 00:18:13,460 My father's got plenty of money. 303 00:18:13,493 --> 00:18:14,427 He's a judge. 304 00:18:14,461 --> 00:18:15,395 No fooling? 305 00:18:15,428 --> 00:18:16,763 No. 306 00:18:16,796 --> 00:18:19,666 That's why I've got to pass the test. 307 00:18:19,699 --> 00:18:23,403 I'll be taking it when I'm 60. 308 00:18:36,549 --> 00:18:38,785 Are you sure you want to take the El? 309 00:18:38,818 --> 00:18:40,587 I'd be more than happy to take you. 310 00:18:40,620 --> 00:18:42,555 Not at these prices. 311 00:18:42,589 --> 00:18:45,525 You're always worried about money. 312 00:18:45,558 --> 00:18:46,926 It's kind of a hard habit to get out of 313 00:18:46,959 --> 00:18:48,761 when you don't have much. 314 00:18:48,795 --> 00:18:50,330 Well, I suppose. 315 00:18:50,363 --> 00:18:52,599 Well, get a good night's rest. 316 00:18:52,632 --> 00:18:54,167 I'll see you at 9. 317 00:18:54,201 --> 00:18:56,669 - Right. - Driver! 318 00:18:56,703 --> 00:18:58,705 Thanks for dinner, Alan. 319 00:18:58,738 --> 00:19:00,240 Forget it. Good night. 320 00:19:00,273 --> 00:19:01,208 Good night. 321 00:19:54,694 --> 00:19:56,496 Excuse me, sir. 322 00:19:56,529 --> 00:19:57,864 Would you have the time? 323 00:19:57,897 --> 00:19:58,931 Uh, yeah. 324 00:20:03,503 --> 00:20:06,273 Uh... 7:30. 325 00:20:06,306 --> 00:20:07,307 Much obliged. 326 00:20:10,310 --> 00:20:11,978 Do you have any money? 327 00:20:12,011 --> 00:20:12,912 What? 328 00:20:20,387 --> 00:20:21,454 Hurry up! Hurry up! 329 00:20:25,958 --> 00:20:27,327 Never mind the ring! Let's go! 330 00:20:50,950 --> 00:20:52,385 Still not awake? 331 00:20:52,419 --> 00:20:53,853 No. 332 00:20:53,886 --> 00:20:56,055 He stirred a few times. 333 00:20:56,088 --> 00:20:57,990 He's probably better off. 334 00:20:58,024 --> 00:20:59,058 He's going to have a champion 335 00:20:59,091 --> 00:21:01,461 of a headache when he wakes up. 336 00:21:01,494 --> 00:21:02,695 Keep an eye on him. 337 00:21:02,729 --> 00:21:03,930 I'll be back after my rounds. 338 00:21:20,480 --> 00:21:25,918 Oh... ohh... 339 00:21:43,536 --> 00:21:45,705 Where am I? 340 00:21:45,738 --> 00:21:47,840 You're in the hospital. 341 00:21:47,874 --> 00:21:49,542 Somebody hit you on the head last night. 342 00:21:52,044 --> 00:21:53,045 Oh, yeah. 343 00:21:56,616 --> 00:21:59,018 These 3 men... 344 00:21:59,051 --> 00:22:00,920 Asked me what time it was. 345 00:22:03,423 --> 00:22:05,758 I took out my watch... 346 00:22:05,792 --> 00:22:07,694 Well, they took your watch 347 00:22:07,727 --> 00:22:08,961 and everything else you had with you. 348 00:22:12,665 --> 00:22:15,101 What time is it? 349 00:22:15,134 --> 00:22:16,769 It's, uh, 8:30. 350 00:22:18,438 --> 00:22:20,873 Oh, lord. I got to get out of here. 351 00:22:20,907 --> 00:22:22,475 Just a minute. 352 00:22:22,509 --> 00:22:24,043 You can't leave. You shouldn't be moving! 353 00:22:26,078 --> 00:22:28,615 Get back in that bed! 354 00:22:28,648 --> 00:22:31,718 I said get back in that bed. 355 00:22:31,751 --> 00:22:32,752 I'm gonna get the doctor. 356 00:22:40,760 --> 00:22:41,794 - Doctor! - Yes? 357 00:22:41,828 --> 00:22:43,996 The patient in room 25... 358 00:22:44,030 --> 00:22:45,031 He's getting dressed! 359 00:22:45,064 --> 00:22:45,998 He's leaving! 360 00:22:46,032 --> 00:22:48,100 Good lord! 361 00:22:48,134 --> 00:22:49,569 Where do you think you're going? 362 00:22:49,602 --> 00:22:51,604 To take a test. I'm fine, really. 363 00:22:51,638 --> 00:22:53,540 Now, why don't you let a doctor decide that? 364 00:22:53,573 --> 00:22:54,607 I don't have the time! 365 00:22:54,641 --> 00:22:55,742 I'm... sorry. 366 00:23:43,756 --> 00:23:45,224 What happened to you? 367 00:23:45,257 --> 00:23:47,994 After you left me on the train station last night... 368 00:23:48,027 --> 00:23:51,631 Gentlemen, there'll be no talking during the test. 369 00:23:51,664 --> 00:23:52,565 I'll tell you later. 370 00:24:23,696 --> 00:24:25,231 You're lucky they didn't kill you. 371 00:24:25,264 --> 00:24:27,600 I know. 372 00:24:31,538 --> 00:24:32,705 Are you all right? 373 00:24:32,739 --> 00:24:33,906 Yeah. I'm just a little weak. 374 00:24:36,809 --> 00:24:39,111 You haven't got 10 cents to your name. 375 00:24:39,145 --> 00:24:41,781 You know you can't pay for that room you got downtown. 376 00:24:41,814 --> 00:24:42,882 I know. 377 00:24:42,915 --> 00:24:44,150 Why don't you come to my home? 378 00:24:44,183 --> 00:24:46,553 I don't want to put you out. 379 00:24:46,586 --> 00:24:48,220 Don't worry about it. 380 00:24:48,254 --> 00:24:50,790 We just happen to have 15 spare rooms. 381 00:24:50,823 --> 00:24:53,860 Cabbie! 382 00:24:53,893 --> 00:24:56,228 What you need is some warm soup 383 00:24:56,262 --> 00:24:57,797 and a good bed. 384 00:24:57,830 --> 00:24:59,599 It does sound good. 385 00:24:59,632 --> 00:25:00,567 Come on, then. 386 00:25:18,150 --> 00:25:21,087 Now, I know it's not much, but... 387 00:25:21,120 --> 00:25:22,121 We call it home. 388 00:25:25,925 --> 00:25:28,628 So, how about some soup? 389 00:25:28,661 --> 00:25:31,864 I'd really like to rest a little while first. 390 00:25:31,898 --> 00:25:33,132 Sure. 391 00:25:33,165 --> 00:25:36,102 I'll see to it you're not disturbed. 392 00:25:36,135 --> 00:25:37,904 Hey, Alan? 393 00:25:37,937 --> 00:25:40,106 Yeah. 394 00:25:40,139 --> 00:25:41,841 Thanks. 395 00:25:41,874 --> 00:25:43,610 Thanks a lot. 396 00:25:43,643 --> 00:25:46,112 It's the least a fellow law student can do. 397 00:25:46,145 --> 00:25:47,146 Get a good rest. 398 00:26:57,850 --> 00:26:58,818 Hey, Adam. 399 00:27:03,923 --> 00:27:04,857 Adam? 400 00:27:15,902 --> 00:27:18,838 Dear god, man, you're burning up. 401 00:27:18,871 --> 00:27:19,839 Gray! 402 00:27:21,708 --> 00:27:22,408 Gray! 403 00:27:24,744 --> 00:27:26,445 You called, sir? 404 00:27:26,478 --> 00:27:28,447 Call Dr. Thoms on the telephone. 405 00:27:28,480 --> 00:27:30,182 Tell him to get over here right away! 406 00:27:30,216 --> 00:27:31,150 Certainly, sir. 407 00:28:02,281 --> 00:28:03,750 Here. 408 00:28:03,783 --> 00:28:04,683 This will help. 409 00:28:14,360 --> 00:28:16,829 How do you feel? 410 00:28:16,863 --> 00:28:17,897 Lousy. 411 00:28:20,299 --> 00:28:22,234 I'm so weak. 412 00:28:22,268 --> 00:28:25,037 Well... it's no wonder. 413 00:28:25,071 --> 00:28:26,305 You've been a mighty sick man. 414 00:28:30,209 --> 00:28:31,443 What time is it? 415 00:28:31,477 --> 00:28:34,013 About 8:00. 416 00:28:34,046 --> 00:28:36,415 Oh... I got to get dressed. 417 00:28:36,448 --> 00:28:38,184 The exam's at 9:00. 418 00:28:38,217 --> 00:28:40,219 Just lay back down there. 419 00:28:40,252 --> 00:28:42,822 The exam was at 9:00 3 days ago. 420 00:28:45,124 --> 00:28:46,258 What? 421 00:28:46,292 --> 00:28:48,060 You've been asleep for 3 days. 422 00:28:51,430 --> 00:28:52,364 When I said that you were sick, 423 00:28:52,398 --> 00:28:53,399 I wasn't fooling. 424 00:28:55,334 --> 00:28:56,268 Oh, god. 425 00:29:00,006 --> 00:29:02,374 Oh, god. 426 00:29:02,408 --> 00:29:04,376 Come on. 427 00:29:04,410 --> 00:29:06,045 I know how you feel. 428 00:29:06,078 --> 00:29:07,246 It could have been a lot worse. 429 00:29:09,816 --> 00:29:11,350 But the test. 430 00:29:11,383 --> 00:29:13,285 To heck with the test. 431 00:29:13,319 --> 00:29:15,287 You're alive. 432 00:29:15,321 --> 00:29:18,324 You can take the test again next year. 433 00:29:18,357 --> 00:29:20,159 Next year. 434 00:29:20,192 --> 00:29:22,128 Hey, I've been taking it for years, remember? 435 00:29:24,463 --> 00:29:25,364 How did you do? 436 00:29:27,333 --> 00:29:29,168 Well, it was a miracle. 437 00:29:29,201 --> 00:29:31,270 I passed. 438 00:29:31,303 --> 00:29:33,906 My father's walking around on a cloud. 439 00:29:33,940 --> 00:29:36,508 Already got me trying on his judge's robes. 440 00:29:39,145 --> 00:29:41,047 Congratulations, Alan. 441 00:29:41,080 --> 00:29:42,849 Thanks. 442 00:29:42,882 --> 00:29:45,952 I'll get you a little something to put in your stomach. 443 00:29:45,985 --> 00:29:48,420 Not too much, ok? 444 00:29:48,454 --> 00:29:50,056 Just some broth. 445 00:29:50,089 --> 00:29:50,990 Doctor's orders. 446 00:29:54,961 --> 00:29:56,495 Hey, Alan. 447 00:29:56,528 --> 00:29:57,964 Yeah. 448 00:29:57,997 --> 00:29:59,866 My... uh... 449 00:29:59,899 --> 00:30:01,267 Wife... 450 00:30:01,300 --> 00:30:04,603 She must be worried about me. 451 00:30:04,636 --> 00:30:06,572 Can you call her? 452 00:30:06,605 --> 00:30:08,140 Sure. 453 00:30:08,174 --> 00:30:10,542 She's in walnut grove. 454 00:30:10,576 --> 00:30:14,013 At Nellie's hotel. 455 00:30:14,046 --> 00:30:17,049 I can't remember the number. 456 00:30:17,083 --> 00:30:18,284 I'll get it from the operator. 457 00:30:21,087 --> 00:30:24,991 Just tell her I'll be all right and... 458 00:30:25,024 --> 00:30:27,059 I'll try and call her later. 459 00:30:27,093 --> 00:30:28,895 It's done. 460 00:30:28,928 --> 00:30:29,828 I'll be right back. 461 00:30:43,575 --> 00:30:44,476 Hello? 462 00:30:47,479 --> 00:30:49,181 Something... 463 00:30:49,215 --> 00:30:50,216 To eat. 464 00:30:50,249 --> 00:30:51,183 Something... 465 00:30:51,217 --> 00:30:53,385 To eat. 466 00:30:53,419 --> 00:30:54,353 What's this? 467 00:30:56,288 --> 00:30:57,223 I love those! 468 00:30:59,959 --> 00:31:00,893 It's so fattening. 469 00:31:02,461 --> 00:31:03,662 No, I won't! 470 00:31:03,695 --> 00:31:05,031 I won't. 471 00:31:05,064 --> 00:31:07,333 I won't, I won't, I won't. 472 00:31:07,366 --> 00:31:08,567 I'll have something... 473 00:31:08,600 --> 00:31:09,936 Else. 474 00:31:09,969 --> 00:31:11,470 Oh, my. Oh, my... 475 00:31:11,503 --> 00:31:14,073 Oh! Popcorn! 476 00:31:14,106 --> 00:31:15,441 Yes! 477 00:31:15,474 --> 00:31:17,376 It's light, and it's not fattening. 478 00:31:17,409 --> 00:31:18,310 It's filling! 479 00:31:23,082 --> 00:31:23,983 Yes. 480 00:31:34,126 --> 00:31:35,094 Nels: Harriet? 481 00:31:38,998 --> 00:31:41,200 There you are. Might have known. 482 00:31:41,233 --> 00:31:44,536 You might have known? What is that supposed to mean? 483 00:31:44,570 --> 00:31:47,206 It means that you said you were not going to eat today. 484 00:31:47,239 --> 00:31:48,540 Then you sneak out and you come over here... 485 00:31:48,574 --> 00:31:51,410 I did not sneak! 486 00:31:51,443 --> 00:31:55,014 And I did not come over here to eat. 487 00:31:55,047 --> 00:31:55,982 Really? 488 00:31:56,015 --> 00:31:58,484 Yes, really! 489 00:31:58,517 --> 00:32:01,453 I came over to see that the kitchen was clean. 490 00:32:01,487 --> 00:32:02,621 Well, it appears to be clean, 491 00:32:02,654 --> 00:32:04,123 so, come along. Back to the store. 492 00:32:04,156 --> 00:32:05,424 I'll be along in a little while. 493 00:32:05,457 --> 00:32:07,626 I have to watch the switchboard. 494 00:32:07,659 --> 00:32:09,695 Fine. Come on. We'll watch it together. 495 00:32:09,728 --> 00:32:11,730 The store can't be left alone. 496 00:32:11,763 --> 00:32:13,199 Percival can look after it very nicely. 497 00:32:13,232 --> 00:32:14,600 Come along! 498 00:32:14,633 --> 00:32:16,268 All right! I'm coming! For heaven's sake! 499 00:32:18,570 --> 00:32:20,572 I still think you ought to telephone the university 500 00:32:20,606 --> 00:32:23,609 and find out where Adam is. 501 00:32:23,642 --> 00:32:26,445 No, ma. I won't be the one to telephone. 502 00:32:26,478 --> 00:32:29,448 He said he'd call, and he hasn't. 503 00:32:29,481 --> 00:32:31,517 I'm sure he's just too busy to come here. 504 00:32:31,550 --> 00:32:34,553 He's probably waiting for the results of his test. 505 00:32:34,586 --> 00:32:35,721 Excuse me! 506 00:32:35,754 --> 00:32:38,157 Mary, telephone. It's Minneapolis! 507 00:32:38,190 --> 00:32:39,225 Caroline: Speak of the devil. 508 00:32:52,704 --> 00:32:53,605 Hello, Adam. 509 00:32:55,474 --> 00:32:56,408 Who? 510 00:32:58,210 --> 00:32:59,111 He what? 511 00:33:00,379 --> 00:33:01,447 I'm sorry, 512 00:33:01,480 --> 00:33:03,582 I'm having trouble hearing you. 513 00:33:03,615 --> 00:33:04,616 He what? 514 00:33:07,053 --> 00:33:07,753 Is he all right? 515 00:33:11,157 --> 00:33:12,091 Yes. 516 00:33:14,793 --> 00:33:16,195 Yes, I understand. 517 00:33:17,729 --> 00:33:21,100 Of course I will, right away. 518 00:33:21,133 --> 00:33:23,069 Mr. Barton, about the test... 519 00:33:26,405 --> 00:33:27,406 I see. 520 00:33:29,675 --> 00:33:30,676 I'm sure he is. 521 00:33:33,212 --> 00:33:35,581 Thank you, Mr. Barton. 522 00:33:35,614 --> 00:33:36,582 Good-bye. 523 00:33:38,417 --> 00:33:39,385 What happened? 524 00:33:41,620 --> 00:33:43,222 Adam's been ill. 525 00:33:43,255 --> 00:33:45,257 That's why he hasn't called. 526 00:33:45,291 --> 00:33:46,392 He's gonna be all right, though. 527 00:33:46,425 --> 00:33:48,294 Thank goodness. 528 00:33:48,327 --> 00:33:50,196 He's not well enough to travel yet. 529 00:33:50,229 --> 00:33:51,597 I want to go to him. 530 00:33:51,630 --> 00:33:52,798 Of course. 531 00:33:52,831 --> 00:33:55,101 Your pa will take you, I'm sure. 532 00:33:55,134 --> 00:33:57,503 I'll go ask him right away. 533 00:33:57,536 --> 00:33:59,371 Harriet, I don't like being a watchdog 534 00:33:59,405 --> 00:34:00,806 any more than you do. 535 00:34:00,839 --> 00:34:02,108 If you can't be trusted... 536 00:34:02,141 --> 00:34:04,476 I can be trusted! 537 00:34:04,510 --> 00:34:08,347 Now, I said I won't eat and I won't! 538 00:34:08,380 --> 00:34:10,282 I wish I could believe you. 539 00:34:10,316 --> 00:34:12,151 I'm doing this for your own good. 540 00:34:12,184 --> 00:34:13,619 You know that your cousin Miriam 541 00:34:13,652 --> 00:34:15,154 is going to be here in two weeks. 542 00:34:15,187 --> 00:34:16,222 And you're going to be embarrassed 543 00:34:16,255 --> 00:34:17,456 if she sees you looking like... 544 00:34:17,489 --> 00:34:19,425 Don't you say that! 545 00:34:19,458 --> 00:34:21,260 All right, I won't. 546 00:34:21,293 --> 00:34:23,129 But you know what she's like. 547 00:34:23,162 --> 00:34:25,797 She's always been so conscious of her figure, so thin and... 548 00:34:25,831 --> 00:34:27,133 Perfect. 549 00:34:27,166 --> 00:34:29,301 I know. 550 00:34:29,335 --> 00:34:32,138 I wish she wasn't coming. 551 00:34:32,171 --> 00:34:33,639 I haven't seen her in 10 years, 552 00:34:33,672 --> 00:34:35,507 and I don't miss her, and I don't want to see her. 553 00:34:35,541 --> 00:34:36,542 You don't mean that. 554 00:34:36,575 --> 00:34:38,610 I do too. 555 00:34:38,644 --> 00:34:40,246 You are simply overweight 556 00:34:40,279 --> 00:34:42,114 and you're embarrassed about seeing her. 557 00:34:42,148 --> 00:34:43,115 Now, isn't that the truth? 558 00:34:45,684 --> 00:34:47,386 Yes. 559 00:34:47,419 --> 00:34:49,221 Well, then, do something about it. 560 00:34:49,255 --> 00:34:51,190 Well, I am! 561 00:34:51,223 --> 00:34:54,593 I'm starving myself. 562 00:34:54,626 --> 00:34:57,329 I said I won't eat and I won't. 563 00:34:57,363 --> 00:34:58,297 You promise? 564 00:34:58,330 --> 00:34:59,398 Yes, I promise. 565 00:35:01,567 --> 00:35:03,802 All right. I trust you, then. 566 00:35:03,835 --> 00:35:05,737 I'm sorry I didn't believe you. 567 00:35:05,771 --> 00:35:07,473 All right! 568 00:35:07,506 --> 00:35:09,308 I'll get back to work. 569 00:35:10,709 --> 00:35:12,544 What in the world was that? 570 00:35:12,578 --> 00:35:14,480 Oh, nels, don't go in there! Don't go in there! 571 00:35:14,513 --> 00:35:15,714 No, no! It might be a rat. 572 00:35:17,616 --> 00:35:19,318 That's it, Harriet! 573 00:35:19,351 --> 00:35:22,288 I wash my hands of the whole thing. It's your life! 574 00:35:22,321 --> 00:35:23,889 Nels, no! 575 00:35:23,922 --> 00:35:25,691 I'm sorry. 576 00:35:25,724 --> 00:35:27,393 Oh, my... 577 00:35:29,661 --> 00:35:30,796 Nels! 578 00:35:51,283 --> 00:35:53,952 We'll be there in about an hour. 579 00:35:53,985 --> 00:35:55,754 Sure you don't want to have a sandwich? 580 00:35:55,787 --> 00:35:56,788 I'm not hungry. 581 00:35:58,624 --> 00:36:00,559 Hey, he's all right. 582 00:36:00,592 --> 00:36:03,195 I know. 583 00:36:03,229 --> 00:36:05,597 You're disappointed about the test. 584 00:36:05,631 --> 00:36:08,267 It just wasn't meant to be, that's all. 585 00:36:08,300 --> 00:36:10,502 I suppose. 586 00:36:10,536 --> 00:36:12,638 After all, it's not like he doesn't have a job. 587 00:36:12,671 --> 00:36:16,275 He enjoyed teaching before. He will again. 588 00:36:16,308 --> 00:36:17,543 Do you really think so? 589 00:36:17,576 --> 00:36:19,545 Sure I do. 590 00:36:19,578 --> 00:36:21,947 I hope you're right. 591 00:36:21,980 --> 00:36:24,350 It was so good before. 592 00:36:24,383 --> 00:36:25,617 I just hope he can forget about all this 593 00:36:25,651 --> 00:36:28,620 and be happy teaching again. 594 00:36:28,654 --> 00:36:31,423 Just give him some time. 595 00:36:31,457 --> 00:36:33,692 Now, here. I can't eat this whole sandwich, 596 00:36:33,725 --> 00:36:34,893 and you need something on your stomach. 597 00:36:34,926 --> 00:36:35,927 All right. 598 00:36:41,567 --> 00:36:42,634 Peanut butter and jelly. 599 00:36:42,668 --> 00:36:43,669 You loved it when you were little. 600 00:36:58,016 --> 00:36:58,984 You got company. 601 00:37:00,786 --> 00:37:01,687 Mary. 602 00:37:10,596 --> 00:37:12,030 How do you feel? 603 00:37:12,063 --> 00:37:15,301 Well, I'm still weak, but I feel better. 604 00:37:15,334 --> 00:37:16,368 How long did the doctor say it'd be 605 00:37:16,402 --> 00:37:17,803 before you can travel? 606 00:37:17,836 --> 00:37:19,605 One or two days. 607 00:37:19,638 --> 00:37:21,573 Your friend Alan's been kind enough to let US stay here 608 00:37:21,607 --> 00:37:23,041 in the house until you're ready. 609 00:37:23,074 --> 00:37:25,611 He's been a very good friend. 610 00:37:25,644 --> 00:37:27,679 I'll let you two alone. 611 00:37:27,713 --> 00:37:28,614 Glad you're feeling better. 612 00:37:35,854 --> 00:37:40,326 Adam, I'm sorry about the test. 613 00:37:40,359 --> 00:37:41,360 Yeah. 614 00:37:43,629 --> 00:37:45,897 I was doing well. 615 00:37:45,931 --> 00:37:46,965 I think I could have made it. 616 00:37:50,035 --> 00:37:54,005 But that really doesn't matter now. 617 00:37:54,039 --> 00:37:55,040 I have to wait another year 618 00:37:55,073 --> 00:37:56,575 before I could try again. 619 00:37:58,377 --> 00:37:59,511 Are you going to? 620 00:37:59,545 --> 00:38:00,746 No. It's over. 621 00:38:03,449 --> 00:38:05,050 Mary, I'm 24 years old. 622 00:38:07,386 --> 00:38:09,588 Another year of waiting, 623 00:38:09,621 --> 00:38:11,990 then law school... 624 00:38:12,023 --> 00:38:14,793 If I made the top 3%. 625 00:38:14,826 --> 00:38:15,761 No. 626 00:38:18,129 --> 00:38:21,833 It was just a dream, I guess. 627 00:38:21,867 --> 00:38:22,801 I'm a teacher, and there's 628 00:38:22,834 --> 00:38:23,935 nothing wrong with that. 629 00:38:27,706 --> 00:38:29,708 I would've been a lousy lawyer, anyway. 630 00:38:29,741 --> 00:38:30,776 You know what my temper's like. 631 00:38:33,645 --> 00:38:35,881 I would have been in contempt of court all the time. 632 00:38:38,149 --> 00:38:39,385 I probably would... 633 00:38:42,921 --> 00:38:44,022 I probably would... 634 00:38:48,860 --> 00:38:51,863 Oh, Mary, I wanted it so bad. 635 00:38:54,533 --> 00:38:56,535 God, I... 636 00:38:56,568 --> 00:38:58,336 I just wanted it so bad. 637 00:39:00,606 --> 00:39:01,540 I know. 638 00:39:04,443 --> 00:39:05,477 I know, darling. 639 00:39:07,979 --> 00:39:08,914 I know. 640 00:39:23,629 --> 00:39:24,530 Come in. 641 00:39:27,666 --> 00:39:29,134 Hi, darlin'. 642 00:39:29,167 --> 00:39:30,636 You weren't asleep, were you? 643 00:39:30,669 --> 00:39:33,071 No. I was just reading the paper. 644 00:39:33,104 --> 00:39:34,673 Can I talk to you? 645 00:39:34,706 --> 00:39:35,641 Sure. 646 00:39:39,445 --> 00:39:40,178 Sit right over here. 647 00:39:43,982 --> 00:39:45,617 Never seen rooms with so many chairs. 648 00:39:50,055 --> 00:39:52,991 His heart's broken, pa. 649 00:39:53,024 --> 00:39:55,894 I've never seen him like this. 650 00:39:55,927 --> 00:39:57,529 It's understandable. 651 00:39:57,563 --> 00:40:00,599 It's a big disappointment for him. 652 00:40:00,632 --> 00:40:02,968 For both of you. 653 00:40:03,001 --> 00:40:03,969 It wasn't for me. 654 00:40:05,937 --> 00:40:08,707 What's that mean? 655 00:40:08,740 --> 00:40:10,108 I didn't want him to pass the exam. 656 00:40:12,878 --> 00:40:13,879 Why not? 657 00:40:17,215 --> 00:40:20,452 The reasons aren't important. 658 00:40:20,486 --> 00:40:25,090 They were all very selfish on my part. 659 00:40:25,123 --> 00:40:27,793 When I talked to him today, 660 00:40:27,826 --> 00:40:31,997 I realized how much it meant to him. 661 00:40:32,030 --> 00:40:33,799 He has to have that chance... 662 00:40:33,832 --> 00:40:34,800 No matter what. 663 00:40:37,669 --> 00:40:40,606 I'm afraid there's nothing we can do about it now. 664 00:40:40,639 --> 00:40:43,208 I have to try. 665 00:40:43,241 --> 00:40:44,943 Will you take me tomorrow? 666 00:40:44,976 --> 00:40:47,078 I want to talk to the professor. 667 00:40:47,112 --> 00:40:49,515 We went over that at supper with Alan. 668 00:40:49,548 --> 00:40:50,649 Rules are rules. 669 00:40:50,682 --> 00:40:51,717 He's gonna have to wait a year 670 00:40:51,750 --> 00:40:54,520 no matter what the circumstances. 671 00:40:54,553 --> 00:40:56,955 I know, but... 672 00:40:56,988 --> 00:40:58,624 I still have to try. 673 00:41:00,726 --> 00:41:02,628 I owe him that. 674 00:41:02,661 --> 00:41:04,863 I owe myself that. 675 00:41:04,896 --> 00:41:07,533 I feel like I've betrayed him 676 00:41:07,566 --> 00:41:08,534 in my thoughts. 677 00:41:10,902 --> 00:41:15,240 I have to try and make up for that. 678 00:41:15,273 --> 00:41:16,474 Will you take me? 679 00:41:20,879 --> 00:41:23,081 We'll go first thing in the morning. 680 00:41:35,160 --> 00:41:37,128 Professor Mayfield? 681 00:41:37,162 --> 00:41:38,764 Yes? 682 00:41:38,797 --> 00:41:40,198 They told US in the office we'd find you here. 683 00:41:40,231 --> 00:41:41,867 I'm Charles Ingalls. And this is my daughter 684 00:41:41,900 --> 00:41:43,234 Mrs. Kendall. 685 00:41:43,268 --> 00:41:45,303 Mrs. Kendall? 686 00:41:45,336 --> 00:41:48,640 My husband is Adam Kendall. 687 00:41:48,674 --> 00:41:49,841 Adam. 688 00:41:49,875 --> 00:41:51,643 The name is familiar. 689 00:41:51,677 --> 00:41:54,546 Yes. He was taking the exam this past week. 690 00:41:54,580 --> 00:41:55,814 Oh, yes, yes. 691 00:41:55,847 --> 00:41:58,817 He was unable to complete it. 692 00:41:58,850 --> 00:42:00,619 That really wasn't his fault. 693 00:42:00,652 --> 00:42:04,289 Yes, I understand that. It was most unfortunate. 694 00:42:04,322 --> 00:42:05,924 I wanted to know if there was any way 695 00:42:05,957 --> 00:42:08,627 he could complete the test? 696 00:42:08,660 --> 00:42:10,729 It means so much to him. 697 00:42:10,762 --> 00:42:12,631 Mrs. Kendall, I'm sorry. I wish there was a way, 698 00:42:12,664 --> 00:42:13,799 but we can't alter the rules here 699 00:42:13,832 --> 00:42:16,167 no matter what the circumstances. 700 00:42:16,201 --> 00:42:18,069 Why not? 701 00:42:18,103 --> 00:42:19,805 Pardon me? 702 00:42:19,838 --> 00:42:21,807 Why can't they be altered? 703 00:42:21,840 --> 00:42:24,342 I mean, this is a school of law, isn't it? 704 00:42:24,375 --> 00:42:25,711 When you have a bad law, 705 00:42:25,744 --> 00:42:28,113 the court changes it, doesn't it? 706 00:42:28,146 --> 00:42:30,582 Yes, the court does have that power, but... 707 00:42:30,616 --> 00:42:31,683 Then if you have a bad rule, 708 00:42:31,717 --> 00:42:33,284 I think it should be changed. 709 00:42:33,318 --> 00:42:35,186 I don't believe it is a bad rule. 710 00:42:35,220 --> 00:42:38,123 It's a necessary one. 711 00:42:38,156 --> 00:42:40,091 It's a bad rule when it has no compassion 712 00:42:40,125 --> 00:42:42,661 or concern for the individual. 713 00:42:42,694 --> 00:42:44,129 Mrs. Kendall... 714 00:42:44,162 --> 00:42:47,098 My husband's gone through a lot in his lifetime. 715 00:42:47,132 --> 00:42:50,135 He was blinded in an accident when he was a boy. 716 00:42:50,168 --> 00:42:53,238 He lost his child in a fire. 717 00:42:53,271 --> 00:42:55,373 With all that, he's devoted his life 718 00:42:55,406 --> 00:42:58,043 to helping others. To teaching. 719 00:42:58,076 --> 00:43:00,612 Now, when it seems like something wonderful is gonna happen, 720 00:43:00,646 --> 00:43:05,917 you turn it against him with some rule. 721 00:43:05,951 --> 00:43:08,253 Now, you may think it's necessary, 722 00:43:08,286 --> 00:43:11,990 but... I happen to think it's cruel. 723 00:43:17,095 --> 00:43:18,063 Come on, pa. 724 00:43:22,868 --> 00:43:23,869 Mrs. Kendall. 725 00:43:27,906 --> 00:43:30,208 You should have been a lawyer. 726 00:43:30,241 --> 00:43:32,243 Have your husband here at 9:00 A.M. Wednesday. 727 00:43:34,913 --> 00:43:35,914 Thank you, sir. 728 00:43:56,201 --> 00:43:58,804 You're doing it again. 729 00:43:58,837 --> 00:44:00,171 I know. 730 00:44:00,205 --> 00:44:02,040 What time is it, anyway? 731 00:44:02,073 --> 00:44:03,341 It must be 5 after 4:00. 732 00:44:03,374 --> 00:44:04,375 That's at least 5 minutes later 733 00:44:04,409 --> 00:44:05,343 than it was the last time you 734 00:44:05,376 --> 00:44:06,778 asked me what time it was. 735 00:44:06,812 --> 00:44:08,279 The test was supposed to be over at 3:00. 736 00:44:10,315 --> 00:44:11,282 Here he comes now. 737 00:44:20,892 --> 00:44:22,393 Sorry I'm late. 738 00:44:22,427 --> 00:44:23,795 That's all right. 739 00:44:23,829 --> 00:44:25,396 How did it go? How did you do? 740 00:44:25,430 --> 00:44:27,766 I know how I did. That's why I'm late. 741 00:44:27,799 --> 00:44:30,201 I stayed while the professor graded my exam. 742 00:44:30,235 --> 00:44:31,737 And? 743 00:44:31,770 --> 00:44:35,273 And I did not make the top 3%. 744 00:44:35,306 --> 00:44:37,208 Oh. 745 00:44:37,242 --> 00:44:38,844 Well, you'll just have to study harder 746 00:44:38,877 --> 00:44:40,178 and take the test again next year. 747 00:44:40,211 --> 00:44:41,312 That's right. 748 00:44:41,346 --> 00:44:43,815 There's not gonna be a next year. 749 00:44:43,849 --> 00:44:44,983 I made the top 1%. 750 00:44:46,517 --> 00:44:48,686 Oh, Adam Kendall, I'm gonna kill you! 751 00:44:50,221 --> 00:44:51,322 Congratulations! 752 00:45:01,332 --> 00:45:03,802 If you have any questions about the history... 753 00:45:03,835 --> 00:45:05,336 He's done it! 754 00:45:05,370 --> 00:45:07,272 Adam's going to college! 755 00:45:07,305 --> 00:45:08,273 Hallelujah! 756 00:45:08,306 --> 00:45:09,507 Oh, ma! 757 00:45:09,540 --> 00:45:11,142 They'll be here Friday. 758 00:45:11,176 --> 00:45:13,044 We've got to have a celebration. 759 00:45:13,078 --> 00:45:14,445 Class dismissed! 760 00:45:14,479 --> 00:45:15,713 Hallelujah! 761 00:45:19,250 --> 00:45:20,218 Here you go. 762 00:45:20,251 --> 00:45:21,286 Thank you, nels. 763 00:45:24,289 --> 00:45:25,223 How does it look, ma? 764 00:45:25,256 --> 00:45:26,291 Oh, very festive. 765 00:45:26,324 --> 00:45:27,392 Everything looks in order here. 766 00:45:27,425 --> 00:45:28,827 I think I'll go over and see if 767 00:45:28,860 --> 00:45:30,261 I can get Harriet to come out of her room. 768 00:45:30,295 --> 00:45:31,997 Is she still that upset? 769 00:45:32,030 --> 00:45:35,166 Her cousin Miriam is on the same stage as Adam and Mary, 770 00:45:35,200 --> 00:45:36,935 and she's dreading having to see her. 771 00:45:36,968 --> 00:45:37,969 It's a shame. 772 00:45:38,003 --> 00:45:40,105 It'll teach her a lesson. 773 00:45:40,138 --> 00:45:42,874 Believe me, you Mark my words, she will be on a diet 774 00:45:42,908 --> 00:45:44,542 when Miriam gets through with her. 775 00:45:44,575 --> 00:45:45,476 I'll see you in a few minutes. 776 00:46:00,558 --> 00:46:02,160 They're here already! 777 00:46:02,193 --> 00:46:03,128 I'll be right back. 778 00:46:03,161 --> 00:46:04,095 I'll get the music. 779 00:46:12,603 --> 00:46:14,272 Whoa! 780 00:46:15,240 --> 00:46:16,274 I'll get the bags. 781 00:46:25,050 --> 00:46:26,317 What a wonderful surprise! 782 00:46:28,386 --> 00:46:29,420 It's good to see you. 783 00:46:32,323 --> 00:46:34,059 Harriet, you can't avoid seeing her. 784 00:46:34,092 --> 00:46:36,294 She came all this way just to see you. 785 00:46:36,327 --> 00:46:37,562 Besides, you've got to go to Adam's party. 786 00:46:37,595 --> 00:46:39,364 I don't want to go to Adam's party. 787 00:46:39,397 --> 00:46:42,868 And I don't want to see "perfect" cousin Miriam! 788 00:46:42,901 --> 00:46:44,002 Nels, I just want to go to bed! 789 00:46:44,035 --> 00:46:45,203 Harriet, that is enough! 790 00:46:47,138 --> 00:46:48,439 Nels. 791 00:46:48,473 --> 00:46:49,374 Harriet. 792 00:46:51,109 --> 00:46:52,510 Miriam? 793 00:46:52,543 --> 00:46:55,380 Miriam? 794 00:46:55,413 --> 00:46:57,148 Miriam. 795 00:46:57,182 --> 00:46:58,850 Oh, Miriam! 796 00:47:00,418 --> 00:47:03,989 Oh, how good it is to see you. 797 00:47:04,022 --> 00:47:06,892 Well, it's good to see you, too. 798 00:47:06,925 --> 00:47:08,559 And you've arrived just in time. 799 00:47:08,593 --> 00:47:10,261 - We're having a party. - No! 800 00:47:10,295 --> 00:47:12,530 Yes, and we're gonna have fried chicken. 801 00:47:12,563 --> 00:47:17,068 Oh, I haven't had good fried chicken in ages. 802 00:47:17,102 --> 00:47:18,069 And we have Waldorf salad 803 00:47:18,103 --> 00:47:21,306 and mashed potatoes. Oh, yes! 804 00:47:21,339 --> 00:47:23,975 Come on inside. Nels, come along. 805 00:47:24,009 --> 00:47:25,376 And we'll have chocolate cake 806 00:47:25,410 --> 00:47:27,345 with vanilla icing 807 00:47:27,378 --> 00:47:30,381 and little on the top 808 00:47:30,415 --> 00:47:31,416 with little green... 809 00:47:34,219 --> 00:47:35,520 Here, nels. Have a nice day. 810 00:47:40,091 --> 00:47:41,026 I think I will. 811 00:47:42,305 --> 00:48:42,287 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 812 00:48:42,337 --> 00:48:46,887 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.