All language subtitles for Little House on the Prairie s07e10 To See the Light 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:01:59,587 --> 00:02:00,888 Jonathan, how are you? 3 00:02:00,921 --> 00:02:02,523 Parley, don't ask. 4 00:02:02,556 --> 00:02:04,458 I just can't get used to all this paperwork. 5 00:02:04,492 --> 00:02:05,926 That good, huh? 6 00:02:05,959 --> 00:02:07,261 Well, I got some more for you. 7 00:02:07,295 --> 00:02:08,529 Bill of lading. 8 00:02:08,562 --> 00:02:11,265 Not much to off-load except the blasting oil. 9 00:02:11,299 --> 00:02:12,533 It's starting to warm up out there. 10 00:02:12,566 --> 00:02:15,269 Maybe we ought to get it into a cool place. 11 00:02:15,303 --> 00:02:17,671 You might want to put a thermometer in it, 12 00:02:17,705 --> 00:02:19,740 make sure it don't need to be packed on ice. 13 00:02:19,773 --> 00:02:20,708 Get right on it. 14 00:02:20,741 --> 00:02:22,176 I'll give you a hand. 15 00:02:22,210 --> 00:02:23,344 Then I'm going over to boss's 16 00:02:23,377 --> 00:02:24,645 and soak my body in a hot tub. 17 00:02:29,983 --> 00:02:32,253 I hate hauling this stuff. 18 00:02:32,286 --> 00:02:33,387 Everybody does. 19 00:02:33,421 --> 00:02:34,355 It pays pretty good, don't it? 20 00:02:34,388 --> 00:02:35,623 What good's the money 21 00:02:35,656 --> 00:02:36,924 if you're spread all over the township? 22 00:02:36,957 --> 00:02:38,726 Jonathan! You seen the sheriff? 23 00:02:38,759 --> 00:02:39,693 Not today. 24 00:02:39,727 --> 00:02:40,661 Dadburn! 25 00:02:40,694 --> 00:02:41,662 What's the problem? 26 00:02:41,695 --> 00:02:43,331 Old glover's acting up. 27 00:02:43,364 --> 00:02:44,598 Who's he think he is now? 28 00:02:44,632 --> 00:02:46,200 General custer, guns and all. 29 00:02:46,234 --> 00:02:47,868 He's holding two saloon girls prisoner. 30 00:02:47,901 --> 00:02:48,936 Parley, you unload that, 31 00:02:48,969 --> 00:02:49,903 take it inside for me, will you? 32 00:02:49,937 --> 00:02:51,205 All right. 33 00:02:51,239 --> 00:02:51,972 Hey, what's that fellow doing 34 00:02:52,005 --> 00:02:53,707 holding saloon girls? 35 00:02:53,741 --> 00:02:55,343 Who knows? He's crazy. 36 00:02:55,376 --> 00:02:56,577 He's general custer 37 00:02:56,610 --> 00:02:58,479 and them saloon girls has got feathers on! 38 00:03:00,581 --> 00:03:03,484 Man don't seem crazy to me. 39 00:03:03,517 --> 00:03:06,354 Got two lovelies to hold onto. 40 00:03:06,387 --> 00:03:08,422 Sure enough, don't seem crazy to me. 41 00:03:35,015 --> 00:03:36,450 Not too bad. 42 00:03:38,051 --> 00:03:39,253 Not too bad. 43 00:03:43,391 --> 00:03:44,958 Land sakes, a person could get killed 44 00:03:44,992 --> 00:03:46,860 just crossing the street in this town! 45 00:03:46,894 --> 00:03:48,462 It gets worse every day. 46 00:03:48,496 --> 00:03:49,397 Jonathan. 47 00:03:51,031 --> 00:03:51,932 Jonathan? 48 00:03:53,967 --> 00:03:54,935 He's not here. 49 00:03:54,968 --> 00:03:56,337 I wanted to start the kids 50 00:03:56,370 --> 00:03:58,539 on the new braille readers this morning. 51 00:03:58,572 --> 00:04:01,409 Well, we can start. We can find it. 52 00:04:01,442 --> 00:04:03,411 It will have braille written all over it. 53 00:04:05,846 --> 00:04:08,416 Here it is right here. 54 00:04:08,449 --> 00:04:09,483 Can you make it? 55 00:04:09,517 --> 00:04:10,451 Let me give you a hand. 56 00:04:10,484 --> 00:04:12,720 Ok. Here we go. 57 00:04:12,753 --> 00:04:14,021 Oh, no, put it down! Put it down! 58 00:04:14,054 --> 00:04:15,756 I'm glad you said that. 59 00:04:15,789 --> 00:04:16,990 This thing weighs a ton! 60 00:04:17,024 --> 00:04:19,026 We're never going to get it to school. 61 00:04:19,059 --> 00:04:20,060 We can take the top off, 62 00:04:20,093 --> 00:04:21,495 and make a couple of trips. 63 00:04:21,529 --> 00:04:22,730 Yeah, all right. 64 00:04:22,763 --> 00:04:25,399 Jonathan has some crowbars in his office. 65 00:04:25,433 --> 00:04:26,334 I'll find them. 66 00:04:28,502 --> 00:04:31,372 You know, the library is really going to start taking shape. 67 00:04:31,405 --> 00:04:33,774 With this shipment, we've got over 100 books. 68 00:04:33,807 --> 00:04:35,843 I don't see any crowbars. 69 00:04:35,876 --> 00:04:38,712 I'm sure that's where he keeps them. 70 00:04:38,746 --> 00:04:40,581 Did you look on that shelf under the... 71 00:05:05,873 --> 00:05:07,541 You want me to get you some coffee? 72 00:05:07,575 --> 00:05:08,509 No. 73 00:05:10,478 --> 00:05:11,812 How long has it been? 74 00:05:11,845 --> 00:05:12,813 About two hours. 75 00:05:14,081 --> 00:05:18,452 Seems longer. Seems like forever. 76 00:05:18,486 --> 00:05:19,620 God, let him be all right! 77 00:05:22,690 --> 00:05:24,392 Mrs. Kendall? 78 00:05:24,425 --> 00:05:25,459 Doctor. 79 00:05:25,493 --> 00:05:26,694 I'm Dr. Raymond. 80 00:05:26,727 --> 00:05:29,697 I assisted Dr. Thompson in the operation. 81 00:05:29,730 --> 00:05:32,666 Everything went as planned. 82 00:05:32,700 --> 00:05:33,967 Then he'll be all right? 83 00:05:34,001 --> 00:05:35,869 Raymond: Oh, he has an excellent chance. 84 00:05:35,903 --> 00:05:37,371 He's lost a great deal of blood, 85 00:05:37,405 --> 00:05:39,573 but barring any infection, 86 00:05:39,607 --> 00:05:42,576 I think he can make it. 87 00:05:42,610 --> 00:05:44,745 He's had a bad concussion, 88 00:05:44,778 --> 00:05:47,147 how bad we don't really know at this time. 89 00:05:47,180 --> 00:05:50,117 He's been only semiconscious. 90 00:05:50,150 --> 00:05:53,787 We'll know more in a few days. 91 00:05:53,821 --> 00:05:55,155 Can I see him? 92 00:05:55,188 --> 00:05:57,024 He'll be asleep. 93 00:05:57,057 --> 00:05:59,993 I just want to sit with him, 94 00:06:00,027 --> 00:06:01,462 hear him breathing. 95 00:06:01,495 --> 00:06:02,730 I understand. 96 00:06:02,763 --> 00:06:04,031 I'll wait here. 97 00:06:04,064 --> 00:06:04,965 Come with me. 98 00:06:32,059 --> 00:06:33,026 Raymond: I'll come back and get you 99 00:06:33,060 --> 00:06:35,162 in about 15 minutes. 100 00:06:35,195 --> 00:06:36,129 Thank you, doctor. 101 00:06:50,043 --> 00:06:51,445 Adam, you have to be all right. 102 00:06:56,684 --> 00:06:57,618 You're my life. 103 00:07:00,220 --> 00:07:01,889 I couldn't live without you. 104 00:07:04,525 --> 00:07:05,559 I need you! 105 00:07:15,903 --> 00:07:16,804 God... 106 00:07:19,239 --> 00:07:20,608 I know he can't hear me... 107 00:07:24,111 --> 00:07:25,579 but you can make him hear. 108 00:07:32,285 --> 00:07:34,154 Make him know how much he's loved... 109 00:07:37,658 --> 00:07:38,926 And that he has to fight! 110 00:07:41,995 --> 00:07:43,030 He has to live. 111 00:07:46,133 --> 00:07:47,868 Please, god, let him live. 112 00:07:57,177 --> 00:07:59,112 Hey, percival, what have you got to do 113 00:07:59,146 --> 00:08:00,781 to get served around here? 114 00:08:00,814 --> 00:08:01,749 Has your order been taken? 115 00:08:01,782 --> 00:08:03,517 30 minutes ago. 116 00:08:03,551 --> 00:08:05,619 I'm sorry. Mrs. Ingalls is working on the switchboard. 117 00:08:05,653 --> 00:08:06,854 I'll see what's holding it up. 118 00:08:22,803 --> 00:08:23,737 Nellie? 119 00:08:39,587 --> 00:08:41,989 Hello, percival. 120 00:08:42,022 --> 00:08:43,857 Will you step out here, please? 121 00:08:46,059 --> 00:08:47,595 Will you put those things in the garbage bin? 122 00:08:49,262 --> 00:08:51,064 You know, I cannot believe you. 123 00:08:51,098 --> 00:08:52,600 Dr. Baker put you on a strict diet, 124 00:08:52,633 --> 00:08:54,334 and what do you do? You just totally ignore him. 125 00:08:54,367 --> 00:08:55,268 Why? 126 00:08:57,204 --> 00:08:58,138 Idonomuluv. 127 00:08:58,171 --> 00:08:59,072 What did you say? 128 00:09:02,142 --> 00:09:03,811 I said, I don't know, my love. 129 00:09:03,844 --> 00:09:05,312 Well, I know. You don't care. 130 00:09:05,345 --> 00:09:08,081 You just don't care how much weight you gain! 131 00:09:08,115 --> 00:09:11,118 I do care, but I'm hungry. 132 00:09:11,151 --> 00:09:12,753 And the baby's hungry. 133 00:09:12,786 --> 00:09:14,154 Half of what I eat is for the baby. 134 00:09:14,187 --> 00:09:15,623 Now that's nonsense. 135 00:09:15,656 --> 00:09:17,024 That baby is going to weigh maybe 7 pounds. 136 00:09:17,057 --> 00:09:18,125 And at the rate you're going, 137 00:09:18,158 --> 00:09:19,226 you're going to gain 50 pounds. 138 00:09:19,259 --> 00:09:21,161 7 is not half of 50! 139 00:09:21,194 --> 00:09:23,196 And what do you eat? Ice cream, pickles, 140 00:09:23,230 --> 00:09:25,365 pickles with whipped cream, no less. 141 00:09:25,398 --> 00:09:27,100 Well, I'm not going to have it, Nellie. 142 00:09:27,134 --> 00:09:28,636 You will eat here with me from now on. 143 00:09:28,669 --> 00:09:29,837 No eating in between meals, 144 00:09:29,870 --> 00:09:30,804 and no going over to your mother's. 145 00:09:30,838 --> 00:09:32,105 But... 146 00:09:32,139 --> 00:09:33,774 Now, I know what happens when you go over there 147 00:09:33,807 --> 00:09:35,843 with the bonbons and the candy. 148 00:09:35,876 --> 00:09:37,244 Well, maybe your father doesn't care 149 00:09:37,277 --> 00:09:38,679 that your mother's fat, but I don't want you 150 00:09:38,712 --> 00:09:39,980 following in her footsteps! 151 00:09:40,013 --> 00:09:41,615 How dare you! 152 00:09:41,649 --> 00:09:42,983 How dare you say that I'm... 153 00:09:43,016 --> 00:09:44,351 I'm sorry, mother oleson. 154 00:09:44,384 --> 00:09:46,286 Will you stop calling me that! 155 00:09:46,319 --> 00:09:49,056 I'm sorry, Mrs. Oleson, but the truth is the truth. 156 00:09:49,089 --> 00:09:51,124 Oh, is that so? 157 00:09:51,158 --> 00:09:53,326 Well, for your information, young man, 158 00:09:53,360 --> 00:09:55,328 I'm not fat, I'm large-boned. 159 00:09:55,362 --> 00:09:56,797 - Oh? - Yes! 160 00:09:56,830 --> 00:09:58,298 That would be rather difficult to determine. 161 00:09:58,331 --> 00:10:00,968 Since your bones are buried so deep beneath the surface. 162 00:10:02,970 --> 00:10:04,137 Nellie! 163 00:10:04,171 --> 00:10:05,806 Are you going to stand there 164 00:10:05,839 --> 00:10:07,407 and let this little thing 165 00:10:07,440 --> 00:10:09,042 insult your mother like that?! 166 00:10:11,244 --> 00:10:14,381 I have to, mother. He's right. 167 00:10:14,414 --> 00:10:16,416 Oh, you two! 168 00:10:18,886 --> 00:10:20,187 Now, as I was saying to you... 169 00:10:20,220 --> 00:10:22,022 You don't have to say any more. 170 00:10:22,055 --> 00:10:23,123 I'll be good. 171 00:10:23,156 --> 00:10:24,191 Promise? 172 00:10:24,224 --> 00:10:25,158 I promise. 173 00:10:29,396 --> 00:10:31,031 That's why I love you. 174 00:10:31,064 --> 00:10:32,900 You tell me the truth about myself. 175 00:10:32,933 --> 00:10:34,201 No matter what. 176 00:10:34,234 --> 00:10:36,136 And I do it because I love you. 177 00:10:36,169 --> 00:10:37,137 Now get back to work. 178 00:10:40,407 --> 00:10:41,341 Your order will be out in just a moment. 179 00:10:41,374 --> 00:10:42,743 Thank you. 180 00:10:42,776 --> 00:10:44,077 And Mrs. Ingalls will be right with you. 181 00:10:45,779 --> 00:10:47,014 I see. 182 00:10:47,047 --> 00:10:48,315 And Mary, how is she? 183 00:10:48,348 --> 00:10:49,717 Percival: Mrs. Ingalls, can you give Nellie... 184 00:10:49,750 --> 00:10:51,051 Excuse me, just a minute. 185 00:10:51,084 --> 00:10:52,753 I'm sorry. 186 00:10:52,786 --> 00:10:53,921 Go ahead, hester-sue. 187 00:10:57,424 --> 00:10:58,859 Yes, of course. 188 00:10:58,892 --> 00:11:00,060 We'll come first thing in the morning. 189 00:11:02,730 --> 00:11:03,663 I know. 190 00:11:05,432 --> 00:11:06,366 Yes! 191 00:11:07,868 --> 00:11:08,836 Good-bye. 192 00:11:12,105 --> 00:11:14,374 Not too bad, I hope. 193 00:11:14,407 --> 00:11:17,110 It's Adam. He's had an accident. 194 00:11:17,144 --> 00:11:19,046 We'll be going first thing in the morning. 195 00:11:19,079 --> 00:11:20,848 Certainly. We can manage. 196 00:11:20,881 --> 00:11:21,782 Thank you. 197 00:11:28,421 --> 00:11:29,422 Afternoon, Caroline. 198 00:11:36,897 --> 00:11:37,965 Mrs. Oleson: Nels! 199 00:11:37,998 --> 00:11:39,032 Yes, dear. 200 00:11:39,066 --> 00:11:40,133 Can I ask you a question? 201 00:11:40,167 --> 00:11:42,035 Yes, dear. 202 00:11:42,069 --> 00:11:43,971 Do you think I'm fat? 203 00:11:44,004 --> 00:11:45,438 Yes, dear. 204 00:11:45,472 --> 00:11:47,975 Nels! I'm talking to you! 205 00:11:48,008 --> 00:11:49,176 I know, dear. 206 00:11:49,209 --> 00:11:50,911 Well, how dare you say that I'm fat! 207 00:11:50,944 --> 00:11:52,312 How dare you ask if you're fat? 208 00:11:52,345 --> 00:11:54,347 But I'm not fat! I'm... 209 00:11:54,381 --> 00:11:56,516 Don't tell me again that you're big-boned! 210 00:11:56,549 --> 00:11:58,952 Well, I am! I am big! 211 00:11:58,986 --> 00:11:59,920 I am fat! 212 00:11:59,953 --> 00:12:00,888 Yes, a little. 213 00:12:00,921 --> 00:12:02,155 Well, nels, why on earth 214 00:12:02,189 --> 00:12:03,757 didn't you say something to me before? 215 00:12:03,791 --> 00:12:05,192 Well, I want to, the last couple of months, 216 00:12:05,225 --> 00:12:06,860 but I didn't want to interrupt your talking. 217 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 If you cared for me, you would have said something! 218 00:12:09,096 --> 00:12:10,263 If you cared, 219 00:12:10,297 --> 00:12:11,899 you would have done something about it. 220 00:12:11,932 --> 00:12:15,468 Oh, nels! I am fat! 221 00:12:15,502 --> 00:12:18,005 Oh, now, don't start. Look, I love you. 222 00:12:18,038 --> 00:12:20,307 I don't care if you're a little plump. 223 00:12:20,340 --> 00:12:21,374 Plump! 224 00:12:21,408 --> 00:12:23,010 Yes. Pleasingly plump. 225 00:12:23,043 --> 00:12:25,112 Pleasingly plump! 226 00:12:25,145 --> 00:12:26,847 Oh, nels! 227 00:12:26,880 --> 00:12:29,182 Harriet, it doesn't make any difference. 228 00:12:29,216 --> 00:12:30,417 It's all right. 229 00:12:30,450 --> 00:12:32,352 No! 230 00:12:32,385 --> 00:12:34,087 It is not all right! 231 00:12:34,121 --> 00:12:35,122 I am going to lose weight! 232 00:12:35,155 --> 00:12:38,258 I am, I am, I am! 233 00:12:38,291 --> 00:12:39,526 My life is going to be dedicated 234 00:12:39,559 --> 00:12:42,529 from this moment on to thinness. 235 00:12:42,562 --> 00:12:43,997 We'll start right now. 236 00:12:44,031 --> 00:12:45,999 We're going to skip supper this evening. 237 00:12:46,033 --> 00:12:47,534 Fine, dear. 238 00:12:50,137 --> 00:12:51,071 Skip supper? 239 00:12:59,947 --> 00:13:02,182 I finally got her to leave the hospital. 240 00:13:02,215 --> 00:13:03,884 She hadn't slept in two days. 241 00:13:03,917 --> 00:13:04,852 Has she eaten anything? 242 00:13:04,885 --> 00:13:06,086 I've tried. 243 00:13:06,119 --> 00:13:07,921 She had a little tea, and that's all. 244 00:13:10,157 --> 00:13:11,859 If you need anything, 245 00:13:11,892 --> 00:13:13,293 I'll be right next door. 246 00:13:13,326 --> 00:13:14,227 Thank you. 247 00:13:25,438 --> 00:13:26,373 Mary. 248 00:13:34,982 --> 00:13:36,583 Oh, ma. 249 00:13:36,616 --> 00:13:37,584 I'm here. 250 00:13:49,562 --> 00:13:53,433 I fell asleep. 251 00:13:53,466 --> 00:13:54,467 What time is it? 252 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 It's a little after 11:00. 253 00:13:56,369 --> 00:13:57,637 I have to go back to the hospital. 254 00:13:57,670 --> 00:14:00,974 No, we just came from there. 255 00:14:01,008 --> 00:14:02,542 There's no change. 256 00:14:02,575 --> 00:14:04,377 I have to go. 257 00:14:04,411 --> 00:14:07,114 No, it won't do any good now. 258 00:14:07,147 --> 00:14:09,950 Jonathan will let US know if Adam comes to. 259 00:14:09,983 --> 00:14:12,085 He'll need you then. 260 00:14:12,119 --> 00:14:15,555 So you just best take it easy and get some rest. 261 00:14:15,588 --> 00:14:17,891 Is pa here? 262 00:14:17,925 --> 00:14:18,858 I'm right here, darling. 263 00:14:21,328 --> 00:14:22,362 I'm so glad you're all here. 264 00:14:24,965 --> 00:14:25,865 I'm so afraid. 265 00:14:27,634 --> 00:14:28,902 Come on, he's going to be all right. 266 00:14:32,272 --> 00:14:35,575 I want to believe that. 267 00:14:35,608 --> 00:14:37,978 I'm just so scared. 268 00:14:38,011 --> 00:14:40,948 Then use your faith. 269 00:14:40,981 --> 00:14:41,915 Lean on it. 270 00:14:43,516 --> 00:14:45,352 God's there... 271 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 Waiting for you. 272 00:14:50,157 --> 00:14:51,058 I know. 273 00:14:52,659 --> 00:14:54,227 I just... 274 00:14:54,261 --> 00:14:55,295 You've got to believe. 275 00:14:57,630 --> 00:14:58,966 Let's take hands and pray. 276 00:16:21,114 --> 00:16:22,082 Mary. 277 00:16:25,418 --> 00:16:26,319 Mary. 278 00:16:28,655 --> 00:16:29,622 Mary! 279 00:16:33,426 --> 00:16:35,595 Mary! 280 00:16:35,628 --> 00:16:36,529 Adam: Mary! 281 00:16:37,764 --> 00:16:39,599 Mary! 282 00:16:39,632 --> 00:16:41,668 Mr. Kendall, lie down. 283 00:16:41,701 --> 00:16:43,603 No, no, no! Mary! 284 00:16:43,636 --> 00:16:45,272 Adam, take it easy! 285 00:16:45,305 --> 00:16:46,206 Jonathan! 286 00:16:48,141 --> 00:16:50,243 Jonathan! 287 00:16:50,277 --> 00:16:51,744 I can see! 288 00:16:51,778 --> 00:16:52,745 I can see! 289 00:17:13,466 --> 00:17:16,103 Jonathan: Mary! Mary! 290 00:17:16,136 --> 00:17:17,537 He's all right? He's awake? 291 00:17:17,570 --> 00:17:18,738 Is he all right! 292 00:17:18,771 --> 00:17:19,839 He's been screaming your name 293 00:17:19,872 --> 00:17:21,641 for the last 10 minutes. 294 00:17:21,674 --> 00:17:24,611 Mary, he can see. 295 00:17:24,644 --> 00:17:25,645 Adam can see. 296 00:17:30,883 --> 00:17:32,719 Raymond: Mary. 297 00:17:32,752 --> 00:17:34,321 Doctor, Jonathan told US. 298 00:17:34,354 --> 00:17:37,090 I've just given him something to calm him down. 299 00:17:37,124 --> 00:17:38,358 Then it's true? 300 00:17:38,391 --> 00:17:40,260 Yes! Yes, he can see. 301 00:17:40,293 --> 00:17:41,694 We won't know how well for a while, 302 00:17:41,728 --> 00:17:44,364 but there's no doubt he can see. 303 00:17:44,397 --> 00:17:45,498 It's a miracle. 304 00:17:45,532 --> 00:17:46,733 Raymond: I guess you could say that, 305 00:17:46,766 --> 00:17:48,735 but there is a medical explanation. 306 00:17:48,768 --> 00:17:50,237 According to his records, 307 00:17:50,270 --> 00:17:52,705 Adam lost his sight from a concussion. 308 00:17:52,739 --> 00:17:55,542 His sight was restored the same way. 309 00:17:55,575 --> 00:17:57,410 To me, that's a miracle. 310 00:17:57,444 --> 00:17:58,378 Ma, take me to him. 311 00:17:58,411 --> 00:17:59,879 Doctor? 312 00:17:59,912 --> 00:18:01,814 Raymond: I'm sure he won't let the sedative work 313 00:18:01,848 --> 00:18:04,817 until he sees Mary. 314 00:18:04,851 --> 00:18:07,320 Until he sees me. 315 00:18:07,354 --> 00:18:08,421 Oh, ma. 316 00:18:08,455 --> 00:18:09,389 Come on. 317 00:18:09,422 --> 00:18:10,323 I'll wait here. 318 00:18:12,292 --> 00:18:14,827 You may find him a little groggy. 319 00:18:14,861 --> 00:18:17,297 Doctor, would you please take a look at this? 320 00:18:27,407 --> 00:18:29,742 He's really fighting it. 321 00:18:29,776 --> 00:18:31,344 Can we be alone? 322 00:18:31,378 --> 00:18:32,279 Certainly. 323 00:18:34,614 --> 00:18:35,615 Mary. 324 00:18:39,519 --> 00:18:40,820 Mary. 325 00:18:40,853 --> 00:18:41,754 Adam. 326 00:18:44,724 --> 00:18:46,926 I'm here, Adam. 327 00:18:46,959 --> 00:18:48,127 I'm here. 328 00:18:55,302 --> 00:18:56,303 Oh, my god. 329 00:19:00,840 --> 00:19:01,841 Oh, my Mary. 330 00:19:05,312 --> 00:19:06,213 Mary... 331 00:19:11,351 --> 00:19:13,152 Oh, my beautiful Mary. 332 00:19:18,958 --> 00:19:20,627 You're so beautiful. 333 00:19:26,999 --> 00:19:28,901 More beautiful than I'd ever imagined. 334 00:19:32,672 --> 00:19:37,377 It's so strange to know you can see me. 335 00:19:37,410 --> 00:19:39,779 I was so scared, 336 00:19:39,812 --> 00:19:41,814 afraid of what you might think... 337 00:19:41,848 --> 00:19:42,782 Afraid of what? 338 00:19:46,319 --> 00:19:47,954 It's nothing. 339 00:19:47,987 --> 00:19:51,358 Just hold me, Adam. Just hold me. 340 00:20:04,904 --> 00:20:08,007 I love you. 341 00:20:08,040 --> 00:20:09,342 I love you. 342 00:20:23,890 --> 00:20:25,592 Nellie, darling? 343 00:20:25,625 --> 00:20:27,494 My two ordered ham and eggs about ready? 344 00:20:27,527 --> 00:20:28,561 In a minute. 345 00:20:28,595 --> 00:20:29,862 Here, here, here. I'll help. 346 00:20:29,896 --> 00:20:30,863 Mother, you don't have to help me. 347 00:20:30,897 --> 00:20:32,365 I'm fine. 348 00:20:32,399 --> 00:20:35,502 Oh, I know, darling, but it's my pleasure. 349 00:20:35,535 --> 00:20:36,503 And besides which, 350 00:20:36,536 --> 00:20:38,638 it takes my mind off of food. 351 00:20:38,671 --> 00:20:39,972 You know how it is. 352 00:20:40,006 --> 00:20:42,442 The smell of food cooking, it just... 353 00:20:42,475 --> 00:20:44,344 It just kills your appetite. 354 00:20:44,377 --> 00:20:45,645 Really? You're lucky. 355 00:20:45,678 --> 00:20:46,646 It doesn't kill mine. 356 00:20:46,679 --> 00:20:48,448 Oh, well. 357 00:20:48,481 --> 00:20:51,951 Willpower, darling, willpower. 358 00:20:51,984 --> 00:20:53,986 I'm really amazed at how well you're doing. 359 00:20:54,020 --> 00:20:58,925 Yes, well, I've only had one cup of coffee this morning. 360 00:20:58,958 --> 00:21:01,294 I'm really proud of you. 361 00:21:01,328 --> 00:21:03,530 Once your mother makes up her mind, 362 00:21:03,563 --> 00:21:06,799 to stick to something, she sticks to it! 363 00:21:06,833 --> 00:21:07,734 Thank you, darling. 364 00:21:14,073 --> 00:21:16,643 Here we are. Ham and eggs. 365 00:21:16,676 --> 00:21:18,545 Mm-hmm! That looks good! 366 00:21:18,578 --> 00:21:19,779 Can I have some coffee too, please? 367 00:21:19,812 --> 00:21:20,980 Oh, yes, in just a moment. 368 00:21:21,013 --> 00:21:22,515 Here, I'll get this out of your way. 369 00:21:34,093 --> 00:21:35,462 Oh, my! 370 00:21:35,495 --> 00:21:36,963 Oh, I'm starved. 371 00:21:36,996 --> 00:21:37,930 Nellie: Mother? 372 00:21:37,964 --> 00:21:39,699 Oh! 373 00:21:39,732 --> 00:21:40,667 Yes? 374 00:21:40,700 --> 00:21:41,801 I wondered where you were. 375 00:21:41,834 --> 00:21:43,536 Yes, oh, I'm just watching 376 00:21:43,570 --> 00:21:44,737 the switchboard, honey. 377 00:21:44,771 --> 00:21:46,072 Oh, I can do that. 378 00:21:46,105 --> 00:21:47,507 You should help father in the store. 379 00:21:47,540 --> 00:21:49,108 Oh, no, no, no. 380 00:21:49,141 --> 00:21:50,710 No, he can take care of the store. 381 00:21:50,743 --> 00:21:52,345 The store's fine. 382 00:21:52,379 --> 00:21:54,614 Oh, but you know how father is when things get busy. 383 00:21:54,647 --> 00:21:56,416 Well, I know, but it's good for him. 384 00:21:56,449 --> 00:21:59,452 Besides, he shouldn't have to depend on me all the time. 385 00:21:59,486 --> 00:22:02,855 Darling, why don't you go and lie down for a while, hmm? 386 00:22:02,889 --> 00:22:03,856 But I'm not tired. 387 00:22:05,625 --> 00:22:06,926 Darling, do as mama says, 388 00:22:06,959 --> 00:22:07,894 all right? 389 00:22:07,927 --> 00:22:08,861 Oh, all right. 390 00:22:08,895 --> 00:22:10,563 But just for half an hour. 391 00:22:10,597 --> 00:22:11,864 That's a good girl. 392 00:22:11,898 --> 00:22:12,832 I don't know how you do it. 393 00:22:12,865 --> 00:22:14,100 Huh? 394 00:22:14,133 --> 00:22:15,568 All you've had today is a cup of coffee? 395 00:22:15,602 --> 00:22:16,969 Yes, yes, yes. 396 00:22:17,003 --> 00:22:17,970 Aren't you starving? 397 00:22:18,004 --> 00:22:20,940 No, no. 398 00:22:20,973 --> 00:22:22,709 I wish I had your willpower. 399 00:22:22,742 --> 00:22:23,843 I'm just standing here, 400 00:22:23,876 --> 00:22:25,945 and all I can smell is ham and eggs. 401 00:22:25,978 --> 00:22:29,816 Oh... nellie, Nellie, my goodness sakes! 402 00:22:29,849 --> 00:22:31,117 That's because you have nothing 403 00:22:31,150 --> 00:22:32,952 but food on your mind. 404 00:22:32,985 --> 00:22:35,121 Now, I don't have it on mine. 405 00:22:35,154 --> 00:22:36,155 You're amazing. 406 00:22:36,188 --> 00:22:37,089 I know. 407 00:22:42,028 --> 00:22:43,830 Oh! 408 00:22:43,863 --> 00:22:45,965 Walnut grove! 409 00:22:45,998 --> 00:22:48,435 Yes, operator! 410 00:22:48,468 --> 00:22:50,803 Yes, put her on. 411 00:22:50,837 --> 00:22:53,840 Hello, Caroline. How's Adam? 412 00:22:56,142 --> 00:22:58,678 He can? 413 00:22:58,711 --> 00:23:01,013 Oh, Caroline, he can? 414 00:23:01,047 --> 00:23:02,515 Oh, my... 415 00:23:02,549 --> 00:23:03,883 Yes, of course! Yes, of course! 416 00:23:03,916 --> 00:23:05,785 I'll tell them. I'll tell them right away! 417 00:23:05,818 --> 00:23:07,487 Yes, good-bye! 418 00:23:07,520 --> 00:23:09,456 Oh, my! 419 00:23:09,489 --> 00:23:13,760 Laura! Laura! 420 00:23:20,066 --> 00:23:21,167 Laura, voice-over: As the weeks passed, 421 00:23:21,200 --> 00:23:23,069 Adam's strength returned. 422 00:23:23,102 --> 00:23:24,771 His eyesight was perfect, 423 00:23:24,804 --> 00:23:27,106 just as it had been when he was a boy. 424 00:23:27,139 --> 00:23:30,109 He was moved from the hospital to the blind school. 425 00:23:30,142 --> 00:23:32,111 He would soon be able to teach again, 426 00:23:32,144 --> 00:23:34,146 but first he wanted to see some of the world 427 00:23:34,180 --> 00:23:37,183 that had been hidden from him for so long. 428 00:23:37,216 --> 00:23:38,918 Charles: You're sure you don't want me to drive you? 429 00:23:38,951 --> 00:23:40,787 Absolutely positive. 430 00:23:40,820 --> 00:23:42,054 Charles: It's your first day out, you know. 431 00:23:42,088 --> 00:23:44,023 I know, that's why I want to drive. 432 00:23:44,056 --> 00:23:46,225 I want to take my wife out for a drive. 433 00:23:46,258 --> 00:23:47,660 Charles: No talking to him. 434 00:23:47,694 --> 00:23:49,028 Caroline: Remember what the doctor said, 435 00:23:49,061 --> 00:23:49,996 "don't... 436 00:23:50,029 --> 00:23:52,865 overdo it." I won't. 437 00:23:52,899 --> 00:23:54,901 We'll be back... July, August. 438 00:23:58,805 --> 00:24:00,507 Oh... 439 00:24:00,540 --> 00:24:02,642 Adam: I just can't believe it. 440 00:24:02,675 --> 00:24:05,111 I can't believe the colors. 441 00:24:05,144 --> 00:24:08,815 They're so much more vivid than I remembered. 442 00:24:08,848 --> 00:24:12,218 The Greens and the blue in the sky. 443 00:24:12,251 --> 00:24:14,754 And the most vivid of all 444 00:24:14,787 --> 00:24:16,956 is the blue in your eyes. 445 00:24:16,989 --> 00:24:17,924 Mary: Adam. 446 00:24:17,957 --> 00:24:19,492 No, it's true. 447 00:24:19,526 --> 00:24:22,128 I've never seen eyes as blue as yours. 448 00:24:22,161 --> 00:24:23,963 You are so beautiful! 449 00:24:25,264 --> 00:24:27,166 What if I hadn't been? 450 00:24:27,199 --> 00:24:29,068 What? 451 00:24:29,101 --> 00:24:31,604 What if I hadn't been beautiful to you? 452 00:24:31,638 --> 00:24:33,940 I mean, suppose you looked at me for the first time, 453 00:24:33,973 --> 00:24:36,843 you thought, "yuck, she's a toad face!" 454 00:24:36,876 --> 00:24:38,911 Oh, I'd never think that. 455 00:24:38,945 --> 00:24:40,079 You would be beautiful to me 456 00:24:40,112 --> 00:24:41,180 no matter what you looked like. 457 00:24:41,213 --> 00:24:42,949 I love you. 458 00:24:42,982 --> 00:24:45,017 But I must admit I am happy that you're beautiful. 459 00:24:49,889 --> 00:24:51,891 Just look at that! 460 00:24:51,924 --> 00:24:53,793 What is it? 461 00:24:53,826 --> 00:24:56,195 Well, it's... It's a world. 462 00:24:56,228 --> 00:24:57,530 Come on, let's take a walk. 463 00:24:57,564 --> 00:24:58,297 Adam, it's your first day out. 464 00:24:58,330 --> 00:24:59,265 I really don't... 465 00:24:59,298 --> 00:25:00,833 I won't overdo it. 466 00:25:00,867 --> 00:25:03,235 Come on, I've never felt better in my life. 467 00:25:03,269 --> 00:25:05,972 Mary, do you realize what my seeing is going to mean to US? 468 00:25:06,005 --> 00:25:08,908 All the places we can go now we couldn't before? 469 00:25:08,941 --> 00:25:11,878 We won't have to rely on anybody, just you and me. 470 00:25:11,911 --> 00:25:16,015 There's nothing we can't do. 471 00:25:16,048 --> 00:25:17,283 Hey, you know what I want to do? 472 00:25:17,316 --> 00:25:18,718 What? 473 00:25:18,751 --> 00:25:20,553 Run. I want to run. 474 00:25:20,587 --> 00:25:21,988 Adam, it's your first day out... 475 00:25:22,021 --> 00:25:23,990 And I want to run. 476 00:25:24,023 --> 00:25:25,725 Without anyone saying, "watch out for this," 477 00:25:25,758 --> 00:25:27,560 or "look out for that." 478 00:25:27,594 --> 00:25:29,061 I just want to run through the trees 479 00:25:29,095 --> 00:25:31,197 and not think about anything but the wind on my face. 480 00:25:33,199 --> 00:25:34,801 Adam. 481 00:25:34,834 --> 00:25:36,268 I won't overdo it, I promise. 482 00:25:40,640 --> 00:25:41,574 Adam? 483 00:25:41,608 --> 00:25:42,609 I'll be right back. 484 00:26:58,685 --> 00:27:00,286 Adam: Mary! 485 00:27:00,319 --> 00:27:01,287 Adam, are you all right? 486 00:27:03,856 --> 00:27:05,925 All right? 487 00:27:05,958 --> 00:27:08,160 I'm wonderful! 488 00:27:08,194 --> 00:27:09,829 I'm more than all right! 489 00:27:11,964 --> 00:27:13,733 The world is wonderful! 490 00:27:15,067 --> 00:27:18,637 World, you are wonderful! 491 00:28:01,781 --> 00:28:03,816 Well, after all that arguing about not being tired, 492 00:28:03,850 --> 00:28:05,351 he fell asleep in two minutes. 493 00:28:05,384 --> 00:28:07,720 I knew he would. He was so wound up when he got back, 494 00:28:07,754 --> 00:28:09,756 he didn't know how bushed he really was. 495 00:28:09,789 --> 00:28:12,058 I can't get over his running around like that. 496 00:28:12,091 --> 00:28:14,126 There was no stopping him, I can tell you that. 497 00:28:14,160 --> 00:28:16,062 Now he wants to start teaching again, tomorrow morning. 498 00:28:16,095 --> 00:28:17,196 It's gonna be a lot easier on him 499 00:28:17,229 --> 00:28:19,265 than running around the countryside. 500 00:28:19,298 --> 00:28:20,833 I suppose. 501 00:28:20,867 --> 00:28:22,501 What time are you two leaving tomorrow? 502 00:28:22,534 --> 00:28:24,503 Right after sunup. 503 00:28:24,536 --> 00:28:26,739 I wish you could stay a little longer. 504 00:28:26,773 --> 00:28:28,340 Pa: So do I, darling. 505 00:28:28,374 --> 00:28:29,742 But I'm just so far behind in my work, 506 00:28:29,776 --> 00:28:30,877 I've got to get back. 507 00:28:30,910 --> 00:28:32,211 I know. It's just been so nice 508 00:28:32,244 --> 00:28:33,780 having you here. 509 00:28:33,813 --> 00:28:35,481 The way Adam was talking at supper, 510 00:28:35,514 --> 00:28:38,284 he'll be coming to walnut grove a lot more often. 511 00:28:38,317 --> 00:28:39,919 He did go on about traveling... 512 00:28:39,952 --> 00:28:41,921 St. Paul, St. Louis, even New York. 513 00:28:41,954 --> 00:28:42,989 I hope he finds time to teach. 514 00:28:45,858 --> 00:28:49,862 He's just so anxious to see everything. 515 00:28:49,896 --> 00:28:52,965 I can't blame him. 516 00:28:52,999 --> 00:28:53,900 Of course not. 517 00:28:55,367 --> 00:28:58,137 Mary, is something wrong? 518 00:28:58,170 --> 00:29:01,974 No. Why do you ask? 519 00:29:02,008 --> 00:29:04,376 Well, when a mother and daughter have been 520 00:29:04,410 --> 00:29:08,314 as close as we have, we tend to 521 00:29:08,347 --> 00:29:10,149 notice things about each other that 522 00:29:10,182 --> 00:29:11,083 other people wouldn't. 523 00:29:12,985 --> 00:29:17,023 I... it's nothing, really. It's... 524 00:29:17,056 --> 00:29:19,058 It's just gonna take a little getting used to. 525 00:29:19,091 --> 00:29:21,861 Adam's sight, I mean. 526 00:29:21,894 --> 00:29:24,396 It's like meeting someone again for the first time. 527 00:29:27,166 --> 00:29:28,234 He can see me and... 528 00:29:31,103 --> 00:29:32,138 I can't see him. 529 00:29:35,007 --> 00:29:37,977 It's a very strange feeling. 530 00:29:38,010 --> 00:29:39,912 For both of you. 531 00:29:39,946 --> 00:29:41,280 Remember, Adam's gonna have a lot of 532 00:29:41,313 --> 00:29:43,816 adjusting to do, too. 533 00:29:43,850 --> 00:29:45,251 Oh, I know. 534 00:29:45,284 --> 00:29:46,252 I told you it was nothing. 535 00:29:48,855 --> 00:29:50,522 Well, if you two are through reading each other's minds, 536 00:29:50,556 --> 00:29:52,892 I'd like to get some sleep. 537 00:29:52,925 --> 00:29:54,060 Will you stop by before you leave? 538 00:29:54,093 --> 00:29:55,094 I don't know. 539 00:29:55,127 --> 00:29:56,495 It's gonna be awful early. 540 00:29:56,528 --> 00:29:57,830 Pa, I'm up with the chickens. 541 00:29:57,864 --> 00:29:58,898 You got me into that habit. 542 00:29:58,931 --> 00:30:00,132 All right. See you then. 543 00:30:00,166 --> 00:30:01,100 See you in the morning. 544 00:30:01,133 --> 00:30:02,034 Good night. 545 00:30:16,482 --> 00:30:19,018 Ok, who can tell me what the Spanish fifth was? 546 00:30:21,087 --> 00:30:22,354 Susan. 547 00:30:22,388 --> 00:30:23,622 It was a tax on all the goods 548 00:30:23,655 --> 00:30:26,125 brought from the new world to China. 549 00:30:26,158 --> 00:30:28,360 It was called "the fifth" because it was 20% 550 00:30:28,394 --> 00:30:30,429 or 1/5 of the value of the goods. 551 00:30:30,462 --> 00:30:33,065 That's right. And who can tell me 552 00:30:33,099 --> 00:30:35,501 what the tax money was used for? 553 00:30:35,534 --> 00:30:37,036 Jason. 554 00:30:37,069 --> 00:30:39,972 Most of it was to fight the war with england. 555 00:30:40,006 --> 00:30:41,874 That's right. 556 00:30:41,908 --> 00:30:43,876 Now, can you tell US what a trade fair was? 557 00:30:43,910 --> 00:30:45,211 Yes, sir. 558 00:30:45,244 --> 00:30:47,479 This was when goods were brought from Europe 559 00:30:47,513 --> 00:30:49,115 and traded for new world goods, 560 00:30:49,148 --> 00:30:51,083 such as gold and emeralds. 561 00:30:51,117 --> 00:30:52,284 It took up to two years 562 00:30:52,318 --> 00:30:55,287 to fully load a ship with treasure. 563 00:30:55,321 --> 00:30:58,390 The ships were very big and very slow. 564 00:30:58,424 --> 00:31:02,228 Some of the galleons could only travel 1/2 knot an hour, 565 00:31:02,261 --> 00:31:05,297 making them easy prey for English vessels. 566 00:31:11,603 --> 00:31:12,538 That's right. 567 00:31:17,143 --> 00:31:19,645 I want you all to spend the next half hour reading. 568 00:31:36,262 --> 00:31:39,265 Oh, Adam! Could I talk to you for a minute 569 00:31:39,298 --> 00:31:41,333 about the school picnic on Saturday? 570 00:31:41,367 --> 00:31:43,369 Can it wait? I'll be back in a few minutes. 571 00:31:43,402 --> 00:31:44,971 Certainly. About 3:30? 572 00:31:45,004 --> 00:31:45,904 Fine. 573 00:32:22,408 --> 00:32:25,511 Now, Mr. Gardner, would you describe your relationship 574 00:32:25,544 --> 00:32:29,081 with Mr. Hagland as a cordial one? 575 00:32:29,115 --> 00:32:30,416 We were civil with each other. 576 00:32:30,449 --> 00:32:32,151 I did not ask if you were civil! 577 00:32:32,184 --> 00:32:35,387 I asked if you were cordial! 578 00:32:35,421 --> 00:32:36,688 Yes, you could say that. 579 00:32:36,722 --> 00:32:39,391 I prefer that you said it! 580 00:32:39,425 --> 00:32:41,460 Now, was or was not your relationship 581 00:32:41,493 --> 00:32:43,062 with Mr. Hagland a cordial one? 582 00:32:44,563 --> 00:32:45,998 Well, that depends. 583 00:32:46,032 --> 00:32:48,367 A direct answer, please. Yes or no? 584 00:32:48,400 --> 00:32:50,369 It's not that simple. 585 00:32:50,402 --> 00:32:51,470 Yes or no? 586 00:32:53,239 --> 00:32:54,406 Yes or no? 587 00:32:57,243 --> 00:33:00,412 Man: Would the defendant please rise? 588 00:33:00,446 --> 00:33:02,114 Would the foreman of the jury 589 00:33:02,148 --> 00:33:04,283 please announce the verdict? 590 00:33:04,316 --> 00:33:08,720 We find the defendant, ray hagland, not guilty. 591 00:33:08,754 --> 00:33:10,656 I congratulate the defendant 592 00:33:10,689 --> 00:33:12,691 and the counsel for the defense 593 00:33:12,724 --> 00:33:15,227 on the results of the trial. 594 00:33:15,261 --> 00:33:16,795 I believe that concludes the duties. 595 00:33:16,828 --> 00:33:17,763 Court's adjourned. 596 00:33:33,079 --> 00:33:33,812 Uh... mr. Davis. 597 00:33:33,845 --> 00:33:35,414 - Yeah? - Congratulations. 598 00:33:35,447 --> 00:33:36,615 Thank you, thank you. 599 00:33:36,648 --> 00:33:38,250 Your cross-examination of gardner 600 00:33:38,284 --> 00:33:40,586 was the turning point in the trial, I'd say. 601 00:33:40,619 --> 00:33:41,653 I think you're right. 602 00:33:41,687 --> 00:33:43,122 Boy, you really had him rattled. 603 00:33:43,155 --> 00:33:44,190 Well, I had to. 604 00:33:44,223 --> 00:33:45,657 I had to destroy his credibility 605 00:33:45,691 --> 00:33:47,093 because he was telling the truth. 606 00:33:47,126 --> 00:33:49,328 My client was guilty. 607 00:33:49,361 --> 00:33:50,362 That surprises you, huh? 608 00:33:50,396 --> 00:33:51,430 Yes, sir. 609 00:33:51,463 --> 00:33:53,265 Well, on the way to my carriage, 610 00:33:53,299 --> 00:33:54,366 perhaps I'll outline the duties 611 00:33:54,400 --> 00:33:55,567 of a defense counsel. 612 00:33:55,601 --> 00:33:57,403 Well, I am aware of those duties. 613 00:33:57,436 --> 00:33:58,470 Oh, did you study law? 614 00:33:58,504 --> 00:33:59,438 I was going to. 615 00:33:59,471 --> 00:34:00,806 I see. 616 00:34:00,839 --> 00:34:02,141 Well, you should have kept it up. 617 00:34:02,174 --> 00:34:04,476 You would have made a lot of money. 618 00:34:04,510 --> 00:34:05,577 Well, it's nice to talk to you, Mr. Kendall. 619 00:34:05,611 --> 00:34:06,545 The pleasure's all mine, 620 00:34:06,578 --> 00:34:07,513 believe me, sir. 621 00:34:07,546 --> 00:34:08,747 Say, listen. 622 00:34:08,780 --> 00:34:11,117 I'm having a lawn party next Saturday. 623 00:34:11,150 --> 00:34:12,551 Would you care to join US? 624 00:34:12,584 --> 00:34:14,153 Well, I'd have to check with my wife. 625 00:34:14,186 --> 00:34:15,854 Oh, certainly, certainly. It's nothing formal. 626 00:34:15,887 --> 00:34:18,157 Just a lot of food and a lot of games. 627 00:34:18,190 --> 00:34:19,725 My wife is very good at croquet, 628 00:34:19,758 --> 00:34:21,827 so there will undoubtedly be croquet. 629 00:34:21,860 --> 00:34:23,795 Here's my card. It's got the address on it. 630 00:34:23,829 --> 00:34:26,298 It'll be about 2:00, if you can make it. 631 00:34:26,332 --> 00:34:27,433 Adam: Well, I thank you. 632 00:34:27,466 --> 00:34:28,400 Well, that's all right. 633 00:34:28,434 --> 00:34:29,368 I hope you can make it. 634 00:34:29,401 --> 00:34:30,402 All right, Josh. Go ahead. 635 00:34:44,283 --> 00:34:45,651 Mary, he's back. 636 00:34:45,684 --> 00:34:46,885 Thank god you're all right. 637 00:34:46,918 --> 00:34:48,487 Where have you been? 638 00:34:48,520 --> 00:34:49,688 Well, I went for a walk 639 00:34:49,721 --> 00:34:52,891 and I stopped in the courthouse. 640 00:34:52,924 --> 00:34:54,760 I'm sorry, I must have lost track of the time. 641 00:34:54,793 --> 00:34:57,763 You certainly did. About 3 hours' worth. 642 00:34:57,796 --> 00:34:58,730 You're kidding. 643 00:34:58,764 --> 00:34:59,698 No, she's not. 644 00:35:01,300 --> 00:35:03,402 Honey, I really am sorry. 645 00:35:04,870 --> 00:35:05,871 If you're really sorry, 646 00:35:05,904 --> 00:35:07,473 you'll help me with supper. 647 00:35:07,506 --> 00:35:09,408 Chef Kendall at your service. 648 00:35:09,441 --> 00:35:10,409 Hester-sue: Adam? 649 00:35:10,442 --> 00:35:11,610 Could I talk to you a minute 650 00:35:11,643 --> 00:35:13,845 about the picnic on Saturday? 651 00:35:13,879 --> 00:35:17,683 Oh, boy. I forgot. 652 00:35:17,716 --> 00:35:19,818 Hester-sue, you think you can manage Saturday without US? 653 00:35:21,587 --> 00:35:23,355 Well... yes. 654 00:35:23,389 --> 00:35:24,623 Why can't we go to the picnic? 655 00:35:24,656 --> 00:35:25,724 I didn't have a chance to tell you. 656 00:35:25,757 --> 00:35:27,559 I met this lawyer... Mr. Davis... 657 00:35:27,593 --> 00:35:30,896 And he invited US out to his house Saturday for a lawn party. 658 00:35:30,929 --> 00:35:32,898 I thought it might be fun. 659 00:35:32,931 --> 00:35:34,566 What about the children? 660 00:35:34,600 --> 00:35:36,702 They won't miss US just this one time. 661 00:35:36,735 --> 00:35:38,504 Hester-sue said she can manage. 662 00:35:38,537 --> 00:35:39,638 Come on, you say yes, 663 00:35:39,671 --> 00:35:43,309 and I'll cook the whole dinner. 664 00:35:43,342 --> 00:35:44,776 If it means that much to you. 665 00:35:44,810 --> 00:35:45,711 Well, it does. 666 00:35:47,713 --> 00:35:48,747 You relax. 667 00:35:48,780 --> 00:35:51,183 The kitchen is all mine. 668 00:35:51,217 --> 00:35:53,685 But, Adam, I hate to put all that work on hester-sue. 669 00:35:53,719 --> 00:35:56,422 Hester-sue: Oh, nonsense. I can manage. 670 00:35:56,455 --> 00:35:57,956 Besides, I think it's good for both of you 671 00:35:57,989 --> 00:35:59,425 to meet some of the folk in town. 672 00:36:01,260 --> 00:36:04,496 I suppose. It's just... 673 00:36:04,530 --> 00:36:05,431 Hester-sue: Just what? 674 00:36:07,766 --> 00:36:08,900 Oh, nothing. 675 00:36:08,934 --> 00:36:09,868 I have some papers to grade. 676 00:36:38,530 --> 00:36:39,565 It appears to me 677 00:36:39,598 --> 00:36:41,333 you're going to lose, Arthur. 678 00:36:41,367 --> 00:36:43,402 I always do when I play with you, my dear. 679 00:36:43,435 --> 00:36:44,570 Oh, you take your next turn. 680 00:36:44,603 --> 00:36:45,904 I'm going to greet the kendalls. 681 00:36:45,937 --> 00:36:46,872 Do they play croquet? 682 00:36:46,905 --> 00:36:49,408 I'll ask. 683 00:36:49,441 --> 00:36:50,809 Adam, Adam, I'm glad you could make it. 684 00:36:50,842 --> 00:36:52,378 Well, we would have been a little earlier, 685 00:36:52,411 --> 00:36:53,845 but my sense of direction isn't too keen. 686 00:36:53,879 --> 00:36:55,314 Ah. 687 00:36:55,347 --> 00:36:57,416 Mr. Davis, I'd like you to meet my wife. 688 00:36:57,449 --> 00:36:58,584 Mary, this is Mr. Davis. 689 00:36:58,617 --> 00:36:59,618 Welcome, Mary. 690 00:36:59,651 --> 00:37:01,253 - Mr. Davis. - It's Arthur. 691 00:37:01,287 --> 00:37:02,254 It's a pleasure to meet you, Arthur. 692 00:37:02,288 --> 00:37:03,522 Come on, why don't we go 693 00:37:03,555 --> 00:37:05,424 meet the others and have some refreshments. 694 00:37:05,457 --> 00:37:06,392 Adam, I hate to ask you this, 695 00:37:06,425 --> 00:37:07,426 but do you play croquet? 696 00:37:07,459 --> 00:37:08,460 Well, I used to. 697 00:37:08,494 --> 00:37:09,961 It's been years, though. 698 00:37:09,995 --> 00:37:11,630 I've got a hunch you're going to play again today. 699 00:37:36,588 --> 00:37:38,023 You better try a different game, dear. 700 00:37:43,962 --> 00:37:45,531 Arthur: All right, Adam. That-a-boy! 701 00:37:48,567 --> 00:37:49,935 Good shot! Good shot! 702 00:37:51,937 --> 00:37:53,905 Adam: Whoa! Nice shot, Mr. Davis. 703 00:37:56,408 --> 00:37:57,643 Arthur: Come on, now. 704 00:37:57,676 --> 00:37:58,910 Hit the bird, don't hit the air. 705 00:38:08,654 --> 00:38:10,456 Arthur: There, there. Good for you, Adam! 706 00:38:13,825 --> 00:38:15,727 Adam: That's my point. That's my point! 707 00:38:15,761 --> 00:38:16,862 Arthur: That's it! 708 00:38:16,895 --> 00:38:17,996 Hey, look at that! 709 00:38:20,432 --> 00:38:21,433 That's wonderful, Adam! 710 00:38:24,035 --> 00:38:25,437 Arthur: Oh, boy, look at that. 711 00:38:31,377 --> 00:38:32,844 Oh! 712 00:38:32,878 --> 00:38:33,812 Oh... 713 00:38:59,070 --> 00:39:01,540 Oh, what a day! 714 00:39:01,573 --> 00:39:03,008 I'm going to be so sore tomorrow, 715 00:39:03,041 --> 00:39:04,910 but it was worth it. 716 00:39:04,943 --> 00:39:07,413 You ever see so much food in your life? 717 00:39:07,446 --> 00:39:09,781 Lobster all the way from New York. 718 00:39:09,815 --> 00:39:12,884 Must have cost a fortune just to ship it out here! 719 00:39:12,918 --> 00:39:15,754 What did you think of Mr. Davis? 720 00:39:15,787 --> 00:39:17,623 He seems very pleasant. 721 00:39:17,656 --> 00:39:19,858 He is a brilliant lawyer! 722 00:39:19,891 --> 00:39:20,926 Were you there when he was talking about 723 00:39:20,959 --> 00:39:23,929 that case against the railroad? 724 00:39:23,962 --> 00:39:25,163 Yes. I have to admit 725 00:39:25,196 --> 00:39:27,032 I didn't understand most of it. 726 00:39:27,065 --> 00:39:29,468 Can you imagine going up against the railroad 727 00:39:29,501 --> 00:39:30,569 and winning? 728 00:39:30,602 --> 00:39:31,837 That's completely unheard of. 729 00:39:33,905 --> 00:39:36,608 He must be very good. 730 00:39:36,642 --> 00:39:39,411 What a feeling that must be. 731 00:39:39,445 --> 00:39:41,179 Going up against the railroad 732 00:39:41,212 --> 00:39:42,113 and winning. 733 00:39:44,516 --> 00:39:45,817 You know, just one time in my life, 734 00:39:45,851 --> 00:39:48,820 I'd like to know what that was like. 735 00:39:48,854 --> 00:39:49,755 Just once. 736 00:39:53,892 --> 00:39:55,627 Hey, Adam, you know I was thinking, 737 00:39:55,661 --> 00:39:57,563 it might be fun to take the children 738 00:39:57,596 --> 00:40:00,031 out to the lake by huston's place next Saturday. 739 00:40:00,065 --> 00:40:01,733 They could catch some fish. 740 00:40:01,767 --> 00:40:03,535 We could have a cookout. 741 00:40:03,569 --> 00:40:05,036 Yeah. I suppose we could. 742 00:40:09,074 --> 00:40:11,042 You don't sound very enthusiastic. 743 00:40:11,076 --> 00:40:13,945 I kind of thought you liked it out there. 744 00:40:13,979 --> 00:40:15,481 I do, I do. 745 00:40:15,514 --> 00:40:19,184 It's just that Mr. Davis invited US again 746 00:40:19,217 --> 00:40:21,687 for next Saturday. 747 00:40:21,720 --> 00:40:23,889 There are going to be some other attorneys there. 748 00:40:23,922 --> 00:40:26,692 I thought it might be interesting. 749 00:40:26,725 --> 00:40:27,793 I really don't think we should miss 750 00:40:27,826 --> 00:40:30,662 two Saturdays in a row. 751 00:40:30,696 --> 00:40:31,697 I suppose not. 752 00:40:37,202 --> 00:40:39,738 Look, if it means that much to you... 753 00:40:39,771 --> 00:40:41,039 You go with Mr. Davis. 754 00:40:41,072 --> 00:40:43,509 Hester-sue and I can take care of the children. 755 00:40:43,542 --> 00:40:45,076 I couldn't do that. 756 00:40:45,110 --> 00:40:47,746 Why not? You said it sounded like fun. 757 00:40:47,779 --> 00:40:49,781 Not without you. 758 00:40:49,815 --> 00:40:51,082 Adam, you had a good time today, 759 00:40:51,116 --> 00:40:52,951 and you spent maybe 5 minutes with me. 760 00:40:59,290 --> 00:41:01,493 I'm sorry. 761 00:41:01,527 --> 00:41:02,928 I really wasn't aware of it. 762 00:41:05,831 --> 00:41:09,167 Adam, I'm not scolding, 763 00:41:09,200 --> 00:41:11,903 I'm simply stating a fact. 764 00:41:11,937 --> 00:41:13,038 Now, really... 765 00:41:13,071 --> 00:41:17,042 I want you to go to the Davis'. 766 00:41:17,075 --> 00:41:19,511 I'll tell you what. 767 00:41:19,545 --> 00:41:20,779 How about... 768 00:41:20,812 --> 00:41:22,614 You go out to the lake, 769 00:41:22,648 --> 00:41:23,882 I'll go over to Mr. Davis' 770 00:41:23,915 --> 00:41:25,183 for a little while, 771 00:41:25,216 --> 00:41:26,918 and then join you there later. 772 00:41:26,952 --> 00:41:28,687 How's that sound? 773 00:41:28,720 --> 00:41:29,655 That sounds fine. 774 00:41:29,688 --> 00:41:30,722 But you don't have to 775 00:41:30,756 --> 00:41:31,990 if you really don't want to. 776 00:41:32,023 --> 00:41:32,958 Will you stop saying that? 777 00:41:32,991 --> 00:41:33,892 I really want to. 778 00:41:37,028 --> 00:41:38,296 You get some sleep. 779 00:41:38,329 --> 00:41:39,865 I just want to read this law book 780 00:41:39,898 --> 00:41:42,534 Mr. Davis gave me for a little while. 781 00:41:42,568 --> 00:41:43,735 What time do you think 782 00:41:43,769 --> 00:41:45,136 you'll be able to join US Saturday? 783 00:41:45,170 --> 00:41:46,672 I'll be there in time to cook the fish. 784 00:41:46,705 --> 00:41:48,206 Don't worry about that. 785 00:41:48,239 --> 00:41:50,842 I wasn't worried. 786 00:41:50,876 --> 00:41:52,077 Good night, Adam. 787 00:41:52,110 --> 00:41:53,011 Good night, dear. 788 00:42:12,163 --> 00:42:13,198 There's more fish 789 00:42:13,231 --> 00:42:15,000 if anybody's still hungry. 790 00:42:19,337 --> 00:42:20,939 Hester-sue: There you are. 791 00:42:20,972 --> 00:42:22,741 I caught a little one. Is this the little one? 792 00:42:22,774 --> 00:42:24,242 Yes. Must be the one you caught. 793 00:42:24,275 --> 00:42:25,977 Oh, good. 794 00:42:26,011 --> 00:42:27,813 There you are, Marcy. 795 00:42:27,846 --> 00:42:29,815 Thank you, miss terhune. It's real good. 796 00:42:31,717 --> 00:42:32,984 There's something for you, Benjamin. 797 00:43:11,790 --> 00:43:13,224 You're sure you don't want some fish? 798 00:43:13,258 --> 00:43:15,226 It's brain food. 799 00:43:15,260 --> 00:43:16,194 I'm just not hungry. 800 00:43:19,164 --> 00:43:22,233 Mary, you know how menfolk are when they start talking. 801 00:43:22,267 --> 00:43:23,869 They pretend that women are the ones, 802 00:43:23,902 --> 00:43:27,272 but they can beat US any day. 803 00:43:27,305 --> 00:43:28,807 He shouldn't have promised. 804 00:43:28,840 --> 00:43:30,275 It's not just today. 805 00:43:30,308 --> 00:43:31,777 All week long, 806 00:43:31,810 --> 00:43:33,244 he's put off his homework assignments, 807 00:43:33,278 --> 00:43:35,847 he hasn't graded papers. 808 00:43:35,881 --> 00:43:39,050 He just reads those law books Mr. Davis gave him. 809 00:43:39,084 --> 00:43:40,719 He loves that law business. 810 00:43:40,752 --> 00:43:42,888 There's no doubt about that. 811 00:43:42,921 --> 00:43:44,222 I'm losing him, hester-sue. 812 00:43:46,257 --> 00:43:48,393 What on earth are you talking about? 813 00:43:48,426 --> 00:43:51,362 I'm losing Adam to all his new friends. 814 00:43:51,396 --> 00:43:53,799 His sighted friends. 815 00:43:53,832 --> 00:43:54,866 That's not true. 816 00:43:54,900 --> 00:43:56,802 He wanted you to go with him. 817 00:43:56,835 --> 00:43:58,403 Not really. 818 00:43:58,436 --> 00:44:01,206 When he's with his sighted friends, 819 00:44:01,239 --> 00:44:02,307 I don't even exist. 820 00:44:07,045 --> 00:44:08,246 I'm afraid, hester-sue. 821 00:44:11,482 --> 00:44:13,952 I'm afraid of losing my husband... 822 00:44:13,985 --> 00:44:16,888 To a world I can't see! 823 00:44:16,922 --> 00:44:20,291 Boy: Mrs. Kendall. Can you help US? 824 00:44:20,325 --> 00:44:21,226 Coming. 825 00:44:55,160 --> 00:44:57,128 Mary. 826 00:44:57,162 --> 00:44:58,296 Now, I know you're mad at me, 827 00:44:58,329 --> 00:44:59,931 but I want you to sit down 828 00:44:59,965 --> 00:45:02,133 and listen to what I have to say. 829 00:45:02,167 --> 00:45:03,368 Adam, I'm not angry. 830 00:45:03,401 --> 00:45:05,403 Please, just let me talk first. 831 00:45:05,436 --> 00:45:06,371 Come on. 832 00:45:20,852 --> 00:45:21,920 Ok, now, where to begin? 833 00:45:24,455 --> 00:45:25,523 When this first happened to me, 834 00:45:25,556 --> 00:45:28,326 when I regained my sight, 835 00:45:28,359 --> 00:45:31,997 it had a great effect on me, 836 00:45:32,030 --> 00:45:35,233 on the way I feel and think about things. 837 00:45:35,266 --> 00:45:36,401 I used to love teaching. 838 00:45:36,434 --> 00:45:38,203 I found it challenging and exciting, 839 00:45:38,236 --> 00:45:39,805 and I really thought that's what I wanted to do 840 00:45:39,838 --> 00:45:41,873 for the rest of my life. 841 00:45:41,907 --> 00:45:43,408 But it just isn't. 842 00:45:43,441 --> 00:45:44,475 The more I talked to Mr. Davis, 843 00:45:44,509 --> 00:45:45,811 and the more I've studied 844 00:45:45,844 --> 00:45:47,045 those law books he's given me, 845 00:45:47,078 --> 00:45:49,881 the more I realize I want to be a lawyer. 846 00:45:49,915 --> 00:45:52,884 I have to be a lawyer. 847 00:45:52,918 --> 00:45:54,953 I talked to Mr. Davis tonight, 848 00:45:54,986 --> 00:45:56,187 and he's arranging for me 849 00:45:56,221 --> 00:45:58,156 to go to Minneapolis and take the law exam. 850 00:45:58,189 --> 00:45:59,124 And if I get a good enough grade, 851 00:45:59,157 --> 00:46:00,091 I've got a chance 852 00:46:00,125 --> 00:46:01,259 at a scholarship. 853 00:46:01,292 --> 00:46:03,895 Now, I know that's a big if, 854 00:46:03,929 --> 00:46:06,331 but I've just got to try it. 855 00:46:06,364 --> 00:46:07,298 Mary, I want this more 856 00:46:07,332 --> 00:46:08,266 than I've ever wanted 857 00:46:08,299 --> 00:46:10,435 anything in my whole life. 858 00:46:10,468 --> 00:46:11,402 And I can do it. 859 00:46:11,436 --> 00:46:12,838 I just know I can do it. 860 00:46:15,974 --> 00:46:16,875 What do you think? 861 00:46:21,146 --> 00:46:23,148 I don't know what to think. 862 00:46:23,181 --> 00:46:24,215 It's such a surprise. 863 00:46:24,249 --> 00:46:25,917 Oh, I know. 864 00:46:25,951 --> 00:46:28,253 Just think about it a minute. 865 00:46:28,286 --> 00:46:29,287 A lawyer! 866 00:46:31,256 --> 00:46:32,190 If I did well, 867 00:46:32,223 --> 00:46:33,158 I could make enough money 868 00:46:33,191 --> 00:46:34,125 to get the blind school 869 00:46:34,159 --> 00:46:35,426 anything it needs... 870 00:46:35,460 --> 00:46:36,461 Books, better furniture. 871 00:46:36,494 --> 00:46:37,863 I could even get 872 00:46:37,896 --> 00:46:38,830 one of those newfangled cooling systems 873 00:46:38,864 --> 00:46:39,597 so the kids wouldn't die 874 00:46:39,630 --> 00:46:40,565 of the heat in the summer. 875 00:46:40,598 --> 00:46:41,867 Now, hold on a minute. 876 00:46:41,900 --> 00:46:43,234 First, you have to take the test. 877 00:46:43,268 --> 00:46:45,370 I know, I'm just excited. 878 00:46:47,438 --> 00:46:50,141 I was hoping you'd be excited, too. 879 00:46:50,175 --> 00:46:52,277 I am. It's... 880 00:46:52,310 --> 00:46:54,880 It's just it's all so sudden. 881 00:46:54,913 --> 00:46:56,547 When would you go to take the test? 882 00:46:56,581 --> 00:46:57,916 Well, I've only got 883 00:46:57,949 --> 00:46:59,284 4 weeks to study for it, 884 00:46:59,317 --> 00:47:00,251 and I'm not going to be able 885 00:47:00,285 --> 00:47:01,286 to do a lot of teaching 886 00:47:01,319 --> 00:47:02,988 during that time. 887 00:47:03,021 --> 00:47:03,955 I know it's going to be 888 00:47:03,989 --> 00:47:04,923 a real burden on you 889 00:47:04,956 --> 00:47:05,891 and hester-sue... 890 00:47:05,924 --> 00:47:06,958 We can manage. 891 00:47:06,992 --> 00:47:08,026 Besides, the summer break's 892 00:47:08,059 --> 00:47:09,294 coming up in 3 weeks, remember? 893 00:47:12,097 --> 00:47:13,031 And I promised you 894 00:47:13,064 --> 00:47:16,034 a trip to walnut grove. 895 00:47:16,067 --> 00:47:17,435 I'll make it up to you. 896 00:47:17,468 --> 00:47:18,436 When I'm a lawyer, we'll have enough money 897 00:47:18,469 --> 00:47:19,971 to go anywhere in the world 898 00:47:20,005 --> 00:47:23,341 you want to go... Paris or Rome. 899 00:47:23,374 --> 00:47:25,977 Oh, Mary. I can do this! 900 00:47:27,645 --> 00:47:28,579 I've got this feeling, 901 00:47:28,613 --> 00:47:30,081 it's like god came down 902 00:47:30,115 --> 00:47:31,249 and gave me back my sight 903 00:47:31,282 --> 00:47:32,984 and then said, "ok. 904 00:47:33,018 --> 00:47:34,085 Let's see what you can do with it." 905 00:47:36,287 --> 00:47:37,588 I'm going to start in on the books right now. 906 00:47:37,622 --> 00:47:38,957 I'm so wound up, 907 00:47:38,990 --> 00:47:40,491 I couldn't even sleep tonight 908 00:47:40,525 --> 00:47:41,426 if I wanted to. 909 00:47:45,196 --> 00:47:46,564 I am so happy! 910 00:47:48,333 --> 00:47:49,567 I'm going to start in on the books. 911 00:47:50,305 --> 00:48:50,581 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 912 00:48:50,631 --> 00:48:55,181 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.