All language subtitles for Little House on the Prairie s07e08 Dearest Albert, Ill Miss You.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 2 00:01:36,697 --> 00:01:39,233 Laura: All right, everybody. 3 00:01:45,339 --> 00:01:48,509 Now, I've written the word "pen pal" on the blackboard. 4 00:01:48,542 --> 00:01:50,544 Does anybody know what it means? 5 00:01:50,578 --> 00:01:53,381 Laura: Willie. Willie: It's a friend that lives in a pen like a pig. 6 00:01:55,583 --> 00:01:56,750 Willie. 7 00:02:00,921 --> 00:02:02,656 I thought it was funny. 8 00:02:02,690 --> 00:02:05,226 I didn't. 9 00:02:05,259 --> 00:02:08,562 Now, does anyone know the proper meaning? 10 00:02:08,596 --> 00:02:10,198 Heather. 11 00:02:10,231 --> 00:02:12,566 It's someone you write to, and they write back. 12 00:02:12,600 --> 00:02:14,535 Correct. It's usually someone 13 00:02:14,568 --> 00:02:16,537 that lives far away that you don't see. 14 00:02:16,570 --> 00:02:17,838 It gives you a chance to learn 15 00:02:17,871 --> 00:02:19,840 about different people and different places. 16 00:02:19,873 --> 00:02:21,875 Now, these boxes on my desk contain letters 17 00:02:21,909 --> 00:02:23,877 from schoolchildren in Minneapolis. 18 00:02:23,911 --> 00:02:25,746 One contains letters from the younger children, 19 00:02:25,779 --> 00:02:28,216 and one contains some for the older students. 20 00:02:28,249 --> 00:02:29,683 Now, I thought it would make your writing assignment 21 00:02:29,717 --> 00:02:32,620 a little more fun if you had a new friend to write to. 22 00:02:32,653 --> 00:02:35,289 Now, I'll check the papers for punctuation and spelling. 23 00:02:35,323 --> 00:02:36,690 Laura: How does that sound? 24 00:02:36,724 --> 00:02:38,526 - Yeah. - Yeah. 25 00:02:38,559 --> 00:02:40,828 Good. Carrie, you pass out the letters to the younger students. 26 00:02:40,861 --> 00:02:42,496 Heather, you pass out the other ones. 27 00:02:42,530 --> 00:02:44,265 Now, you each pick a letter. 28 00:02:44,298 --> 00:02:46,967 It'll contain an introduction from your new pen pal. 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,237 Now, these letters have been graded by their teacher, 30 00:02:49,270 --> 00:02:51,239 so I expect you to do your best work. 31 00:02:51,272 --> 00:02:52,573 After all, in a way, you'll be 32 00:02:52,606 --> 00:02:54,708 representing walnut grove. 33 00:02:54,742 --> 00:02:56,544 All right, you may open your letters now 34 00:02:56,577 --> 00:02:58,346 and read them. 35 00:03:05,486 --> 00:03:07,588 Girl, voice-over: "Dear new friend, 36 00:03:07,621 --> 00:03:10,391 "my name is Leslie barton. 37 00:03:10,424 --> 00:03:12,326 "I am 13 years old, 38 00:03:12,360 --> 00:03:15,529 "and I attend Harley school in Minneapolis." 39 00:03:19,767 --> 00:03:23,437 Charles, what's a murder of crows? 40 00:03:23,471 --> 00:03:24,838 Oh, it means a whole bunch... 41 00:03:24,872 --> 00:03:27,308 Covey of quail or a flock of sheep. 42 00:03:27,341 --> 00:03:28,642 Land sakes, 43 00:03:28,676 --> 00:03:30,778 why would somebody call it a murder? 44 00:03:30,811 --> 00:03:34,248 Probably a farmer after they ruined his corn crop. 45 00:03:34,282 --> 00:03:35,583 I'm ready for bed. 46 00:03:35,616 --> 00:03:38,286 All right, you sleep tight. 47 00:03:38,319 --> 00:03:40,921 Pa, will you tell me a story? 48 00:03:40,954 --> 00:03:44,425 Well, I thought since you were sleeping up in the loft, you were too big to hear stories. 49 00:03:44,458 --> 00:03:46,427 No, I'm not, honestly. 50 00:03:46,460 --> 00:03:47,628 I'm still little. 51 00:03:49,497 --> 00:03:51,031 All right, I'll tell you a short one. 52 00:03:51,064 --> 00:03:53,000 Thanks, pa. 53 00:03:53,033 --> 00:03:55,969 Carrie: Don't make it any shorter than the one you told baby grace. 54 00:03:56,003 --> 00:03:58,038 Charles: Hey, don't be telling your pa how long to make the stories, now. 55 00:03:58,071 --> 00:03:59,407 Just get in bed. 56 00:04:00,908 --> 00:04:03,411 About time you were getting to bed, too, son. 57 00:04:03,444 --> 00:04:04,845 Oh, just give me a little more time, pa. 58 00:04:04,878 --> 00:04:06,314 I have to finish this letter. 59 00:04:06,347 --> 00:04:08,682 All right. Now, what will it be? 60 00:04:08,716 --> 00:04:10,318 How about "giant the bear"? 61 00:04:10,351 --> 00:04:13,621 - What, "giant" again? - Yeah, I love him. 62 00:04:13,654 --> 00:04:15,856 All right, "giant" it is. 63 00:04:15,889 --> 00:04:17,391 Once upon a time, 64 00:04:17,425 --> 00:04:20,861 there was a little, tiny bear named giant. 65 00:04:20,894 --> 00:04:22,896 He was only one inch tall, 66 00:04:22,930 --> 00:04:25,733 but he was the strongest bear in the world. 67 00:04:25,766 --> 00:04:26,900 Carrie: And the nicest, too. 68 00:04:26,934 --> 00:04:28,402 Ah, that, he is. 69 00:04:28,436 --> 00:04:30,771 And he lived on my shoulder under my hair, 70 00:04:30,804 --> 00:04:33,974 where people couldn't see him because he was shy. 71 00:04:34,007 --> 00:04:35,776 Who's telling this story, anyway? 72 00:04:35,809 --> 00:04:37,010 Carrie: You are. 73 00:04:37,044 --> 00:04:38,846 All right, then. 74 00:04:38,879 --> 00:04:41,582 One morning, Carrie was sitting on pa's wagon 75 00:04:41,615 --> 00:04:44,352 waiting for him to come out and drive her to school. 76 00:04:44,385 --> 00:04:45,953 Charles: Giant was just half-awake, 77 00:04:45,986 --> 00:04:48,522 he was sitting on her shoulder underneath her hair, 78 00:04:48,556 --> 00:04:52,493 when all of a sudden, along came a Bumblebee 79 00:04:52,526 --> 00:04:55,363 and stung one of the horses. 80 00:04:55,396 --> 00:04:57,731 Well, boom! The minute that happened, 81 00:04:57,765 --> 00:04:59,800 the horses were off and running, 82 00:04:59,833 --> 00:05:02,336 and nobody was at the reins. 83 00:05:02,370 --> 00:05:06,607 Well, Carrie started yelling, "pa, help me! Help me, pa!" 84 00:05:06,640 --> 00:05:08,108 But by the time pa ran out of the house, 85 00:05:08,141 --> 00:05:11,379 it was too late, and the wagon was roaring up the road. 86 00:05:11,412 --> 00:05:12,813 Carrie: What did giant do? 87 00:05:12,846 --> 00:05:14,382 Well, I'm getting to that part. 88 00:05:14,415 --> 00:05:16,884 Carrie: Giant heard Carrie yelling like that. 89 00:05:16,917 --> 00:05:20,087 He peeked out to see what was going on. 90 00:05:20,120 --> 00:05:22,055 Well, the minute he saw what was happening, 91 00:05:22,089 --> 00:05:24,858 he knew what he had to do, and quick as a flash, 92 00:05:24,892 --> 00:05:27,060 he jumped off her shoulder onto the wagon seat, 93 00:05:27,094 --> 00:05:28,929 and then he jumped off onto the horse, 94 00:05:28,962 --> 00:05:30,798 and he grabbed that big, old horse by the ears, 95 00:05:30,831 --> 00:05:33,133 and he started to pull. 96 00:05:33,166 --> 00:05:35,736 Well, that horse didn't know what was going on, 97 00:05:35,769 --> 00:05:37,405 but he knew darn right well that something 98 00:05:37,438 --> 00:05:40,007 was going to pull his ears off if he didn't stop, 99 00:05:40,040 --> 00:05:43,911 so, sure enough, he slowed down and came to a stop. 100 00:05:43,944 --> 00:05:46,547 Quick as a wink, giant jumped off the horse, onto the wagon seat, 101 00:05:46,580 --> 00:05:48,148 and hopped back up onto her shoulder 102 00:05:48,181 --> 00:05:52,420 and hid underneath her hair so her pa wouldn't see him. 103 00:05:52,453 --> 00:05:53,987 Carrie: Because Carrie promised giant 104 00:05:54,021 --> 00:05:56,624 she wouldn't tell anybody about him. 105 00:05:56,657 --> 00:05:58,926 Charles: That's right. 106 00:05:58,959 --> 00:06:00,428 I hope I'll stay little 107 00:06:00,461 --> 00:06:03,464 so you'll always tell me a story, pa. 108 00:06:03,497 --> 00:06:06,700 Well, I'll always tell you a story as long as you want to hear one, 109 00:06:06,734 --> 00:06:11,472 and as long as you go to sleep right after I finish. 110 00:06:11,505 --> 00:06:12,973 Have a good dream. 111 00:06:15,843 --> 00:06:17,077 You might as well turn your light out. 112 00:06:17,110 --> 00:06:18,546 You're not going to get any work done 113 00:06:18,579 --> 00:06:20,448 staring off into space like that. 114 00:06:20,481 --> 00:06:22,816 Oh, I just thought of something to write about. 115 00:06:22,850 --> 00:06:24,785 Give me a few more minutes, pa. 116 00:06:24,818 --> 00:06:26,687 All right, 10 minutes, and then you're in bed. 117 00:06:26,720 --> 00:06:28,088 - Okay. - Good night. 118 00:06:28,121 --> 00:06:30,090 Good night. 119 00:07:12,866 --> 00:07:15,135 Class, I'm going to finish reading your letters 120 00:07:15,168 --> 00:07:16,570 over the lunch hour. 121 00:07:16,604 --> 00:07:18,005 We'll discuss them after. 122 00:07:18,038 --> 00:07:21,642 Laura: You may go to lunch for an hour, now. 123 00:07:21,675 --> 00:07:24,444 Albert could you stay here for a moment, please? 124 00:07:32,953 --> 00:07:34,888 Could you stand up? 125 00:07:38,526 --> 00:07:40,528 You may sit down. 126 00:07:40,561 --> 00:07:43,163 I was just checking to see if you'd grown overnight. 127 00:07:43,196 --> 00:07:45,165 Apparently, from the first line in your letter, 128 00:07:45,198 --> 00:07:49,036 you are 6 feet, 1 inch tall. 129 00:07:49,069 --> 00:07:51,872 - I can explain... - And you're the fastest 130 00:07:51,905 --> 00:07:55,075 and tallest and most popular boy in walnut grove. 131 00:07:55,108 --> 00:07:57,745 - If you'll just let me... - And obviously the bravest, 132 00:07:57,778 --> 00:08:00,581 as only yesterday you saved your sister's life 133 00:08:00,614 --> 00:08:03,050 by leaping onto the back of a runaway horse, 134 00:08:03,083 --> 00:08:05,218 and you practically tore his ears off 135 00:08:05,252 --> 00:08:06,954 trying to get him to stop? 136 00:08:06,987 --> 00:08:08,656 Now, will you just listen for a minute 137 00:08:08,689 --> 00:08:10,257 and stop sounding like a sister? 138 00:08:13,594 --> 00:08:15,195 Go ahead. 139 00:08:15,228 --> 00:08:17,565 All right. 140 00:08:17,598 --> 00:08:18,966 I mean, this girl writes to me, 141 00:08:18,999 --> 00:08:20,568 and I can tell she's real popular. 142 00:08:20,601 --> 00:08:22,570 She even says so. 143 00:08:22,603 --> 00:08:26,106 She's a good student and a great dancer. 144 00:08:26,139 --> 00:08:28,542 Well, I mean, what was I supposed to write to her about, 145 00:08:28,576 --> 00:08:31,111 that I caught catfish yesterday? 146 00:08:31,144 --> 00:08:33,581 I mean, who wants to read stuff that's dull? 147 00:08:33,614 --> 00:08:35,849 How do you know she'd find it dull? 148 00:08:35,883 --> 00:08:37,050 I think it's dull. 149 00:08:37,084 --> 00:08:39,052 It's got to sound dull to her. 150 00:08:39,086 --> 00:08:41,755 Albert: Besides, who is it hurting? 151 00:08:41,789 --> 00:08:43,223 I mean, it's just like pa telling US stories 152 00:08:43,256 --> 00:08:45,192 when we were little. 153 00:08:45,225 --> 00:08:47,260 Would you have liked it if he would've sat on the edge of your bed 154 00:08:47,294 --> 00:08:51,632 and say, "once upon a time, I plowed the field all day, 155 00:08:51,665 --> 00:08:54,067 "and I got smelly, and I bathed in the creek, 156 00:08:54,101 --> 00:08:56,637 "ate my supper, and went to bed"? 157 00:08:56,670 --> 00:08:59,940 No, but this isn't a fairy tale. It's a letter. 158 00:08:59,973 --> 00:09:03,777 And I still say, who is it hurting? 159 00:09:03,811 --> 00:09:05,078 How's my spelling? 160 00:09:05,112 --> 00:09:06,279 Perfect. 161 00:09:06,313 --> 00:09:07,881 And my punctuation? 162 00:09:07,915 --> 00:09:09,617 Excellent. 163 00:09:09,650 --> 00:09:13,220 I thought that's what the whole assignment was about. 164 00:09:13,253 --> 00:09:14,755 Would you like me to read this out loud 165 00:09:14,788 --> 00:09:16,289 in front of the whole class? 166 00:09:16,323 --> 00:09:18,792 No. Would you like it if someone read your mail 167 00:09:18,826 --> 00:09:20,628 and you didn't want them to? 168 00:09:23,731 --> 00:09:25,165 All right. 169 00:09:25,198 --> 00:09:27,234 Go and have some lunch. 170 00:09:53,126 --> 00:09:55,963 Photographer: Oh, that looks beautiful. 171 00:09:55,996 --> 00:09:57,330 This will only take a minute now. 172 00:10:01,434 --> 00:10:03,136 There we are. 173 00:10:03,170 --> 00:10:06,674 Photographer: Now, hold very still. 174 00:10:06,707 --> 00:10:08,208 All right now. Smile. 175 00:10:11,111 --> 00:10:13,681 Well, that was fine, my dear. 176 00:10:13,714 --> 00:10:15,215 We'll have these pictures for you tomorrow. 177 00:10:15,248 --> 00:10:16,917 Thank you. 178 00:10:16,950 --> 00:10:19,252 Photographer: Just take me a minute to pack this up. 179 00:10:19,286 --> 00:10:22,222 The mail came. There's a letter for you from walnut grove. 180 00:10:22,255 --> 00:10:24,257 Let me see it. 181 00:10:24,291 --> 00:10:25,926 It's from a boy there. 182 00:10:25,959 --> 00:10:28,729 I didn't write much that would interest a boy. 183 00:10:35,302 --> 00:10:37,671 Oh, mother, he's over 6 feet tall. 184 00:10:37,705 --> 00:10:38,739 How old is he? 185 00:10:38,772 --> 00:10:40,140 He's just my age. 186 00:10:40,173 --> 00:10:42,642 Good heavens, he must be related to Paul bunyan. 187 00:10:46,079 --> 00:10:48,148 I have to answer the letter right away. 188 00:10:48,181 --> 00:10:51,752 Mrs. Barton: Your French tutor is coming in 15 minutes. 189 00:10:51,785 --> 00:10:54,922 Give her a cup of tea. I shan't be more than half an hour. 190 00:10:54,955 --> 00:10:56,423 The pictures will be ready tomorrow, 191 00:10:56,456 --> 00:10:58,425 so I can send one with the letter. 192 00:10:58,458 --> 00:11:00,393 Well, what's the young man's name? 193 00:11:00,427 --> 00:11:04,131 Albert. Albert Ingalls, and he sounds wonderful. 194 00:11:11,238 --> 00:11:12,773 Shall I just bill you, Mrs. Barton? 195 00:11:12,806 --> 00:11:13,974 Yes, thank you. 196 00:11:14,007 --> 00:11:18,211 - Good day. - Good day. 197 00:11:18,245 --> 00:11:19,880 - Mildred. - Yes, ma'am. 198 00:11:19,913 --> 00:11:21,214 Would you serve tea and cakes 199 00:11:21,248 --> 00:11:22,750 on the terrace at 3:00? 200 00:11:22,783 --> 00:11:24,184 Yes, ma'am. For how many? 201 00:11:24,217 --> 00:11:26,286 Just miss laroche and myself. 202 00:11:26,319 --> 00:11:29,689 My daughter is a bit busy letter-writing, it seems. 203 00:11:32,225 --> 00:11:33,994 Leslie, voice-over: "Dear Albert, 204 00:11:34,027 --> 00:11:37,297 "I cannot tell you how thrilled I was to receive your letter. 205 00:11:37,330 --> 00:11:39,933 "I have never written to a young gentleman before, 206 00:11:39,967 --> 00:11:41,835 "and, quite honestly, I felt my first letter 207 00:11:41,869 --> 00:11:44,738 "would be read by a girl and, therefore, was written 208 00:11:44,772 --> 00:11:46,173 "with a girl in mind. 209 00:11:46,206 --> 00:11:49,242 "I am very pleased that it did not put you off. 210 00:11:49,276 --> 00:11:51,378 "We have much more in common than you know. 211 00:11:51,411 --> 00:11:54,114 "I, too, am very tall and very athletic. 212 00:11:54,147 --> 00:11:56,416 "I captain the basketball team at our school 213 00:11:56,449 --> 00:12:00,754 "and play lawn tennis with some of the best." 214 00:12:00,788 --> 00:12:02,823 Captain of the team. 215 00:12:05,926 --> 00:12:08,095 Captain of the team. 216 00:12:22,976 --> 00:12:24,144 Willie! 217 00:12:24,177 --> 00:12:25,445 Can I borrow your football? 218 00:12:25,478 --> 00:12:27,047 I promised some of the kids we'd play. 219 00:12:27,080 --> 00:12:28,415 Well, let me play, too. 220 00:12:28,448 --> 00:12:30,150 You wouldn't want to. 221 00:12:30,183 --> 00:12:32,052 It's Timmy and some of the other little fellows. 222 00:12:32,085 --> 00:12:34,087 What do you want to play with them for? 223 00:12:34,121 --> 00:12:35,555 Well, I'm not really playing, 224 00:12:35,588 --> 00:12:38,158 just sort of coaching them, to be nice. 225 00:12:38,191 --> 00:12:40,460 But you said they're all a pain. 226 00:12:40,493 --> 00:12:43,363 I know, but you know what the good book says... 227 00:12:43,396 --> 00:12:44,865 "be kind to your fellow man." 228 00:12:44,898 --> 00:12:46,399 I don't think it meant little kids. 229 00:12:46,433 --> 00:12:48,001 Come on, let me borrow it. 230 00:12:48,035 --> 00:12:49,336 I'll bring it back in the morning. 231 00:12:49,369 --> 00:12:50,971 All right, but don't forget. 232 00:12:51,004 --> 00:12:53,807 I won't. Thanks, Willie. 233 00:12:53,841 --> 00:12:57,444 - Okay, let's go. - You promised to play with US an hour afterwards. 234 00:12:57,477 --> 00:13:01,014 I promise. I promise. Now come on. 235 00:13:06,119 --> 00:13:08,521 All righty, boys. 236 00:13:08,555 --> 00:13:10,357 Now, hold your breath 237 00:13:10,390 --> 00:13:12,259 and don't move. 238 00:13:12,292 --> 00:13:14,427 Everybody hold still. 239 00:13:17,931 --> 00:13:19,833 That's it, boys. 240 00:13:19,867 --> 00:13:22,402 All right. Are we going to play, now? 241 00:13:22,435 --> 00:13:25,272 Yeah, just let me pay Mr. Mcginnis. 242 00:13:25,305 --> 00:13:26,439 All right. 243 00:13:28,475 --> 00:13:30,878 Here's your 25 cents, sir. 244 00:13:30,911 --> 00:13:32,880 - Thanks. - Yeah, thank you, Albert. 245 00:13:32,913 --> 00:13:35,448 Hey, I didn't know the team was so small. 246 00:13:35,482 --> 00:13:38,585 Mr. Mcginnis: Ain't there any bigger boys over at school who want to play? 247 00:13:38,618 --> 00:13:41,221 Um... afraid not. 248 00:13:41,254 --> 00:13:43,957 But they'll surprise you. They're quick, really. 249 00:13:43,991 --> 00:13:45,425 I'll pick up my picture tomorrow. 250 00:13:45,458 --> 00:13:47,160 - Yeah, all right. - Thanks. 251 00:13:49,362 --> 00:13:51,498 Albert: All right, team, let's get to practice. 252 00:13:54,234 --> 00:13:56,103 Land sakes, they better be quick. 253 00:13:56,136 --> 00:13:58,138 If anybody catches them, they'll get killed. 254 00:14:04,945 --> 00:14:07,314 "Dear Leslie, 255 00:14:07,347 --> 00:14:09,883 "I received your letter and photograph yesterday, 256 00:14:09,917 --> 00:14:11,919 "and, quite honestly, 257 00:14:11,952 --> 00:14:16,423 "I think you're the most beautiful girl I've ever seen. 258 00:14:16,456 --> 00:14:20,493 "I hope you do not think I'm too forward in saying that, 259 00:14:20,527 --> 00:14:23,630 "but I feel I must be honest with you. 260 00:14:23,663 --> 00:14:28,468 "I'm enclosing the only photograph of myself that I have. 261 00:14:28,501 --> 00:14:31,204 "It is our team photograph. 262 00:14:31,238 --> 00:14:33,040 "I am the captain. 263 00:14:33,073 --> 00:14:36,076 "I'm the tall fellow in the center 264 00:14:36,109 --> 00:14:37,377 "holding the football." 265 00:14:37,410 --> 00:14:39,379 Carrie: Albert. 266 00:14:39,412 --> 00:14:43,050 What is it, Carrie? I'm trying to write a letter. 267 00:14:43,083 --> 00:14:44,317 I can't sleep 268 00:14:44,351 --> 00:14:48,355 because I got a splinter in my finger. 269 00:14:48,388 --> 00:14:49,656 Here, let me see it. 270 00:14:49,689 --> 00:14:51,591 It's right there. 271 00:14:54,494 --> 00:14:56,964 I don't really see it. 272 00:14:56,997 --> 00:14:58,598 Why don't you tell ma about it? 273 00:14:58,631 --> 00:15:00,333 Because she uses a needle 274 00:15:00,367 --> 00:15:02,135 and burns it over a candle, 275 00:15:02,169 --> 00:15:05,005 and it scares me. 276 00:15:05,038 --> 00:15:08,008 Well, it is sticking out a little bit. 277 00:15:08,041 --> 00:15:09,977 I'll see if I can get it. 278 00:15:10,010 --> 00:15:12,345 Here, hold still. 279 00:15:15,548 --> 00:15:17,517 There it is. 280 00:15:17,550 --> 00:15:20,420 You got it, and it didn't even hurt. 281 00:15:20,453 --> 00:15:23,290 Thanks. 282 00:15:23,323 --> 00:15:25,692 I'll have this light turned down in a little bit. 283 00:15:33,633 --> 00:15:37,204 "I hope you can write to me about your plans for the future. 284 00:15:37,237 --> 00:15:38,738 "My main interest is medicine, 285 00:15:38,771 --> 00:15:41,574 "as I intend to be a doctor someday. 286 00:15:41,608 --> 00:15:44,444 "I had an interesting case this evening. 287 00:15:44,477 --> 00:15:49,016 "My sister's hand was pierced by a large piece of wood. 288 00:15:49,049 --> 00:15:51,084 "It was very difficult and very painful." 289 00:15:52,485 --> 00:15:53,753 Dr. Marx: Do you feel it now? 290 00:15:53,786 --> 00:15:55,989 Leslie: Yes. Dr. Marx: Mm-hmm. 291 00:15:56,023 --> 00:15:58,091 Dr. Marx: And now? Leslie: Yes. 292 00:15:58,125 --> 00:16:00,327 Dr. Marx: Leslie, I'm going to jab you a little harder this time. 293 00:16:00,360 --> 00:16:03,030 It may hurt a bit right here. 294 00:16:03,063 --> 00:16:05,232 That hurt! That really hurt! 295 00:16:05,265 --> 00:16:08,468 I'm sorry. 296 00:16:08,501 --> 00:16:10,603 There won't be any more, uh... 297 00:16:10,637 --> 00:16:13,373 Poking at you today. 298 00:16:13,406 --> 00:16:17,244 I seem to be getting more feeling each time. 299 00:16:17,277 --> 00:16:19,046 Seems to be. 300 00:16:19,079 --> 00:16:23,050 Nurse, would you ask Mrs. Barton to come in, please? 301 00:16:23,083 --> 00:16:26,319 Leslie, you can wait in my outer office. 302 00:16:26,353 --> 00:16:28,255 Certainly. 303 00:16:28,288 --> 00:16:30,023 Thank you, doctor. 304 00:16:38,798 --> 00:16:40,467 Leslie: He really hurt me this time, mother, 305 00:16:40,500 --> 00:16:42,569 the feeling is getting stronger. 306 00:16:42,602 --> 00:16:46,439 Mrs. Barton: That's wonderful, dear. I'll just be a minute. 307 00:16:56,349 --> 00:16:57,717 Sit down, Mrs. Barton. 308 00:17:08,428 --> 00:17:11,598 Mrs. Barton, 309 00:17:11,631 --> 00:17:14,634 it's been over two years since the accident. 310 00:17:14,667 --> 00:17:16,603 Doctor, there's the most wonderful improvement... 311 00:17:16,636 --> 00:17:20,207 Dr. Marx: No, no, no, please! 312 00:17:20,240 --> 00:17:22,575 This time, let me finish. 313 00:17:25,545 --> 00:17:28,748 I have allowed you to keep this... 314 00:17:28,781 --> 00:17:34,121 This hope alive in your daughter. 315 00:17:34,154 --> 00:17:35,655 Once a month, 316 00:17:35,688 --> 00:17:39,592 for over two years, 317 00:17:39,626 --> 00:17:44,297 we go through this same ritual. 318 00:17:44,331 --> 00:17:48,768 This... this... 319 00:17:48,801 --> 00:17:51,204 Mrs. Barton, 320 00:17:51,238 --> 00:17:56,776 it is not fair to you, it's not fair to your daughter, it's not fair to me. 321 00:17:56,809 --> 00:17:58,811 I'm a doctor. 322 00:17:58,845 --> 00:18:03,616 I can only do what is medically possible. 323 00:18:03,650 --> 00:18:05,552 I'm just a human being. 324 00:18:05,585 --> 00:18:09,156 I cannot perform a miracle. 325 00:18:13,460 --> 00:18:17,664 That's what your daughter needs. 326 00:18:17,697 --> 00:18:20,600 Dr. Marx: I beg you. 327 00:18:20,633 --> 00:18:24,271 I beg you to be honest with her. 328 00:18:24,304 --> 00:18:26,439 Be honest with her so that... 329 00:18:26,473 --> 00:18:31,678 So that she can be honest with herself... 330 00:18:31,711 --> 00:18:35,315 And go on with her life. 331 00:18:54,934 --> 00:18:59,339 We won't be needing an appointment next month. 332 00:19:06,879 --> 00:19:08,815 Thank you, doctor. 333 00:19:45,985 --> 00:19:47,954 I was beginning to worry, mother. 334 00:19:47,987 --> 00:19:49,989 It's late. 335 00:19:50,022 --> 00:19:52,459 I lost track of time. 336 00:19:52,492 --> 00:19:55,228 Were you shopping? 337 00:19:55,262 --> 00:19:58,398 No, I went to church. 338 00:19:58,431 --> 00:20:00,800 Oh. 339 00:20:00,833 --> 00:20:02,835 I'm almost finished with my letter. 340 00:20:02,869 --> 00:20:05,505 I think it's the longest one I've ever written. 341 00:20:05,538 --> 00:20:07,006 Every time I think I'm about finished, 342 00:20:07,039 --> 00:20:09,476 I find something else I want to say. 343 00:20:21,954 --> 00:20:26,393 Have you written anything about your accident? 344 00:20:26,426 --> 00:20:29,429 Leslie: No. 345 00:20:29,462 --> 00:20:30,797 Don't you think you should? 346 00:20:33,800 --> 00:20:36,436 I don't know. 347 00:20:36,469 --> 00:20:39,772 I really haven't thought about it. 348 00:20:39,806 --> 00:20:43,543 Besides, there's so many other things I want to write about. 349 00:20:43,576 --> 00:20:45,778 Like what? 350 00:20:45,812 --> 00:20:48,348 Leslie: Just things. 351 00:20:48,381 --> 00:20:50,517 Like the things you wrote in your last letter? 352 00:20:54,521 --> 00:20:57,023 I, uh... 353 00:20:57,056 --> 00:20:58,725 I saw it on your desk. 354 00:20:58,758 --> 00:21:00,593 I know I shouldn't have looked at it, 355 00:21:00,627 --> 00:21:01,794 but I did. 356 00:21:01,828 --> 00:21:03,796 I wish you hadn't. 357 00:21:06,065 --> 00:21:07,800 I know. 358 00:21:07,834 --> 00:21:10,337 Captain of the basketball team? 359 00:21:10,370 --> 00:21:11,938 Dancing in the school ballet? 360 00:21:11,971 --> 00:21:13,840 Well, I did those things, 361 00:21:13,873 --> 00:21:16,075 - you did. - And I'll do them again. 362 00:21:16,108 --> 00:21:17,544 I'm getting better all the time, 363 00:21:17,577 --> 00:21:19,078 - and by the time I see Dr. Marx... - no. 364 00:21:19,111 --> 00:21:21,781 You won't be seeing Dr. Marx next month. 365 00:21:23,583 --> 00:21:25,685 Why not? 366 00:21:25,718 --> 00:21:27,520 Why not, mother? 367 00:21:27,554 --> 00:21:29,922 We've got to stop pretending, 368 00:21:29,956 --> 00:21:34,093 both of US. 369 00:21:34,126 --> 00:21:37,029 You're not getting better. 370 00:21:37,063 --> 00:21:38,598 I am. 371 00:21:38,631 --> 00:21:40,533 The feeling, it was stronger than ever today. 372 00:21:40,567 --> 00:21:42,369 Mrs. Barton: You want to feel something, but you don't. 373 00:21:42,402 --> 00:21:46,339 - I do! - You don't! 374 00:21:46,373 --> 00:21:48,508 I've known it from the beginning, 375 00:21:48,541 --> 00:21:51,478 Dr. Marx has known it from the beginning, 376 00:21:51,511 --> 00:21:54,080 and so have you. 377 00:21:54,113 --> 00:21:57,684 In the name of god, stop pretending. 378 00:22:08,027 --> 00:22:10,062 There are so many things you can do 379 00:22:10,096 --> 00:22:12,832 with your life. 380 00:22:12,865 --> 00:22:15,902 So many things. 381 00:22:15,935 --> 00:22:17,404 Mrs. Barton: But you won't do them 382 00:22:17,437 --> 00:22:20,940 if you keep waiting for a miracle to happen. 383 00:22:23,476 --> 00:22:27,580 Just live your life as it is. 384 00:22:27,614 --> 00:22:31,050 Don't keep waiting for it to be as it was. 385 00:22:52,639 --> 00:22:57,009 "I have begun rehearsals for "swan lake." 386 00:22:57,043 --> 00:23:01,448 "The dancing is exhausting, but I'm enjoying it. 387 00:23:01,481 --> 00:23:04,917 "It's a shame we live so far apart, 388 00:23:04,951 --> 00:23:07,420 "as I would love to have you see when I perform." 389 00:23:15,495 --> 00:23:17,964 I know it sounds strange, mother, 390 00:23:17,997 --> 00:23:21,701 but I love Albert. 391 00:23:21,734 --> 00:23:24,003 Leslie: And I think in a way, he loves me. 392 00:23:27,073 --> 00:23:30,443 I can be honest with myself and I will be, 393 00:23:30,477 --> 00:23:33,713 but I can't be honest with him. 394 00:23:33,746 --> 00:23:36,783 I need him to love me, 395 00:23:36,816 --> 00:23:38,985 even if it only is pretending. 396 00:23:42,088 --> 00:23:44,524 Do you understand? 397 00:23:46,626 --> 00:23:48,027 Yes. 398 00:23:53,800 --> 00:23:56,469 I'll come to bed soon, I want to finish my letter. 399 00:24:14,587 --> 00:24:16,055 Your, uh... 400 00:24:16,088 --> 00:24:19,091 Aunt linwood wrote and asked if we could come 401 00:24:19,125 --> 00:24:23,696 to St. Louis for the holidays. 402 00:24:23,730 --> 00:24:27,667 I thought it might be fun for a few months. 403 00:24:27,700 --> 00:24:31,538 It would be, I'm sure. 404 00:24:31,571 --> 00:24:33,272 Well, I'll... 405 00:24:33,305 --> 00:24:34,874 I'll call her. 406 00:24:38,611 --> 00:24:40,179 Good night, dear. 407 00:24:54,326 --> 00:24:57,564 "Is not frisk a fine, grateful fellow? 408 00:24:57,597 --> 00:24:59,165 "And does he not deserve a share 409 00:24:59,198 --> 00:25:00,833 "of Harry's breakfast, 410 00:25:00,867 --> 00:25:02,802 "whether he begs for it or not? 411 00:25:02,835 --> 00:25:06,573 "And little Harry will remember from the events of this day 412 00:25:06,606 --> 00:25:09,542 "that kindness, even though shown to a dog, 413 00:25:09,576 --> 00:25:11,310 "will always be rewarded, 414 00:25:11,343 --> 00:25:13,680 "and that ill nature and bad temper 415 00:25:13,713 --> 00:25:17,216 "are connected with nothing but pain and disgrace ." 416 00:25:17,249 --> 00:25:19,051 That was very good, Timmy. 417 00:25:19,085 --> 00:25:21,654 Now, class, I'd like you all to read silently for a while. 418 00:25:21,688 --> 00:25:23,990 Albert, I want to talk to you outside. 419 00:25:35,968 --> 00:25:37,937 I know what you're going to say, and I'm sorry. 420 00:25:37,970 --> 00:25:40,907 Well, "sorry" is not good enough. 421 00:25:40,940 --> 00:25:42,609 Now, you don't like me to talk to you 422 00:25:42,642 --> 00:25:44,176 like a sister, so I'm not going to. 423 00:25:44,210 --> 00:25:45,845 I'm talking to you as a teacher. 424 00:25:45,878 --> 00:25:46,946 You've been daydreaming in class, 425 00:25:46,979 --> 00:25:49,048 you're late almost once a week, 426 00:25:49,081 --> 00:25:51,884 and I'm not going to let you get away with it because I'm your sister. 427 00:25:51,918 --> 00:25:54,721 I know, and I'm not asking for any favors. 428 00:25:54,754 --> 00:25:57,690 If you want to punish me, punish me. 429 00:25:57,724 --> 00:25:59,626 I not going to punish you. 430 00:25:59,659 --> 00:26:01,327 I just want to know why. 431 00:26:01,360 --> 00:26:04,096 You haven't even been doing your letter-writing assignments. 432 00:26:04,130 --> 00:26:05,798 Yes, I have. 433 00:26:05,832 --> 00:26:08,901 Well, then why haven't you handed them in? 434 00:26:08,935 --> 00:26:10,770 Because I mailed them. 435 00:26:10,803 --> 00:26:12,639 I can't grade them until I've looked at them. 436 00:26:12,672 --> 00:26:14,006 I know. 437 00:26:14,040 --> 00:26:16,809 Well, then why haven't you turned them in? 438 00:26:16,843 --> 00:26:18,645 Because they're personal. 439 00:26:18,678 --> 00:26:19,912 How personal can they be? 440 00:26:19,946 --> 00:26:21,648 You haven't even met the girl. 441 00:26:21,681 --> 00:26:23,182 I love her. 442 00:26:23,215 --> 00:26:25,885 Albert, that's the silliest thing I've ever heard. 443 00:26:25,918 --> 00:26:27,920 Maybe to you, but not to me, 444 00:26:27,954 --> 00:26:29,822 so, don't make fun of me! 445 00:26:33,125 --> 00:26:34,393 You mean that. 446 00:26:34,426 --> 00:26:37,930 Yes, I do. 447 00:26:37,964 --> 00:26:41,133 I don't understand any more than you do. 448 00:26:41,167 --> 00:26:42,902 It's like that "cyrano de bergerac" 449 00:26:42,935 --> 00:26:45,304 where the girl falls in love with the letter. 450 00:26:45,337 --> 00:26:47,406 With me, it's even worse. 451 00:26:47,439 --> 00:26:51,343 I fell in love with a picture, too. 452 00:26:51,377 --> 00:26:53,680 I don't know why I'm telling you all this. 453 00:26:53,713 --> 00:26:56,182 How's a teacher supposed to understand? 454 00:26:56,215 --> 00:27:00,352 Well, I'm your sister, too, remember? 455 00:27:00,386 --> 00:27:03,255 Yeah. 456 00:27:03,289 --> 00:27:05,091 All right. 457 00:27:05,124 --> 00:27:06,859 Now, I'm going to expect a separate writing assignment 458 00:27:06,893 --> 00:27:08,761 for you to make up for the letters, 459 00:27:08,795 --> 00:27:10,029 and if you're late one more time, 460 00:27:10,062 --> 00:27:11,831 I'm just going to have to send you home. 461 00:27:11,864 --> 00:27:13,032 All right? 462 00:27:13,065 --> 00:27:14,967 All right. 463 00:27:15,001 --> 00:27:16,803 Back inside. 464 00:27:21,407 --> 00:27:23,109 Thanks. 465 00:27:31,217 --> 00:27:34,120 Pass me some more bread, son. 466 00:27:34,153 --> 00:27:37,857 - Here you go, pa. - Thank you. 467 00:27:37,890 --> 00:27:39,959 Carrie: Albert was late for school today. 468 00:27:39,992 --> 00:27:41,794 You always have to tell, don't you? 469 00:27:41,828 --> 00:27:42,962 Carrie: Well, you were. 470 00:27:42,995 --> 00:27:44,330 Well, you do plenty of bad stuff. 471 00:27:44,363 --> 00:27:46,966 Albert: I don't tell on you. Carrie: I do not. 472 00:27:46,999 --> 00:27:49,969 And I suppose you didn't keep calling Timmy a poo-poo today. 473 00:27:50,002 --> 00:27:51,370 Charles: All right, that's enough. 474 00:27:51,403 --> 00:27:53,740 Albert: Well, she's such a tattletale. 475 00:27:53,773 --> 00:27:55,875 Why were you late for school? 476 00:27:55,908 --> 00:27:57,076 Oh... 477 00:27:57,109 --> 00:27:59,411 He was reading a letter, that's why. 478 00:27:59,445 --> 00:28:01,280 Albert: Will you be quiet? 479 00:28:01,313 --> 00:28:03,883 Carrie, that's enough. I'm talking to your brother. 480 00:28:03,916 --> 00:28:05,117 Yes, sir. 481 00:28:07,787 --> 00:28:09,288 Right, now, why were you late? 482 00:28:09,321 --> 00:28:11,323 I was reading a letter, but I talked to Laura 483 00:28:11,357 --> 00:28:12,859 and everything is all right. 484 00:28:12,892 --> 00:28:14,160 I hope you're not taking advantage 485 00:28:14,193 --> 00:28:16,262 because Laura is your sister. 486 00:28:16,295 --> 00:28:18,731 No, ma'am. I won't be late again. 487 00:28:18,765 --> 00:28:21,100 See to it that you're not. 488 00:28:21,133 --> 00:28:22,468 Caroline: Some more coffee? 489 00:28:22,501 --> 00:28:26,072 No, must get out to the barn, finish that cabinet. 490 00:28:26,105 --> 00:28:27,406 Promised the barishes I'd have it done 491 00:28:27,439 --> 00:28:29,075 before I left for Minneapolis. 492 00:28:29,108 --> 00:28:31,210 Caroline: I wish someone else could go for a change. 493 00:28:31,243 --> 00:28:33,479 I wish I could, too, but it's expected. 494 00:28:33,512 --> 00:28:35,014 Caroline: I'll keep the coffee hot. 495 00:28:35,047 --> 00:28:38,217 Thank you, darling. 496 00:28:41,120 --> 00:28:43,022 When's pa going? 497 00:28:43,055 --> 00:28:47,293 Caroline: Oh, next week. He'll just be gone a few days. 498 00:28:47,326 --> 00:28:49,061 I'm finished. May I be excused? 499 00:28:49,095 --> 00:28:50,797 Yes. Do you have homework? 500 00:28:50,830 --> 00:28:53,065 Albert: Yes, ma'am. I just want to ask pa something. 501 00:28:53,099 --> 00:28:55,467 All right, then right to the books? 502 00:28:55,501 --> 00:28:57,069 I'll be right in. 503 00:29:05,077 --> 00:29:06,412 Need any help, pa? 504 00:29:06,445 --> 00:29:08,781 Hmm? No, son. Thank you. I'm almost done. 505 00:29:12,384 --> 00:29:15,788 Bet it sure must be interesting going to a grange meeting. 506 00:29:15,822 --> 00:29:17,056 Sometimes. 507 00:29:17,089 --> 00:29:19,025 Sometimes it's downright dull. 508 00:29:19,058 --> 00:29:21,994 There's a lot of long-winded farmers. 509 00:29:22,028 --> 00:29:23,395 I suppose. 510 00:29:23,429 --> 00:29:25,397 I'd sure like to go sometime, though. 511 00:29:25,431 --> 00:29:27,099 Maybe you will someday. 512 00:29:28,534 --> 00:29:31,470 How about next week? 513 00:29:31,503 --> 00:29:32,571 Next week? 514 00:29:32,604 --> 00:29:34,440 You got a few problems, there. 515 00:29:34,473 --> 00:29:36,308 First, you're in school, secondly, you're too young, 516 00:29:36,342 --> 00:29:39,011 and thirdly, it costs money to go. 517 00:29:39,045 --> 00:29:41,080 Well, school is no problem. 518 00:29:41,113 --> 00:29:42,882 It'd be a project. 519 00:29:42,915 --> 00:29:44,216 I'd write a report to the class. 520 00:29:44,250 --> 00:29:46,318 Kids do it all the time. 521 00:29:46,352 --> 00:29:48,154 And I must be old enough. 522 00:29:48,187 --> 00:29:49,822 You say I have to do the work of a man, 523 00:29:49,856 --> 00:29:50,923 and I do, don't I? 524 00:29:50,957 --> 00:29:52,925 That, you do. You got me, there. 525 00:29:52,959 --> 00:29:56,262 That still leaves thirdly, and there's nothing we can do about it. 526 00:29:56,295 --> 00:29:57,930 No, sir. 527 00:29:57,964 --> 00:30:00,366 You best get on to bed, now. 528 00:30:00,399 --> 00:30:02,234 Yes, sir. 529 00:30:08,240 --> 00:30:09,408 You would take me if it didn't 530 00:30:09,441 --> 00:30:12,144 cost you anything, wouldn't you, pa? 531 00:30:12,178 --> 00:30:15,848 You bet I would, son. 532 00:30:15,882 --> 00:30:17,316 Good night. 533 00:30:17,349 --> 00:30:19,051 Good night. 534 00:30:27,393 --> 00:30:29,595 Conductor: I tell you, Charles, I don't know where it's going to end. 535 00:30:29,628 --> 00:30:31,230 More and more passengers every day. 536 00:30:31,263 --> 00:30:33,165 Charles: Nothing wrong with business being good. 537 00:30:33,199 --> 00:30:36,135 Conductor: I suppose, but I'd rather be hauling straight freight. 538 00:30:36,168 --> 00:30:37,203 See that, did you? 539 00:30:37,236 --> 00:30:38,537 What's that? 540 00:30:38,570 --> 00:30:40,106 It's another one trying to hop a freight. 541 00:30:40,139 --> 00:30:41,340 As if I didn't have enough troubles 542 00:30:41,373 --> 00:30:44,076 without chasing bums off my trains. 543 00:30:54,086 --> 00:30:57,323 All right, I got you. Come along. 544 00:30:57,356 --> 00:30:59,926 Conductor: Another young one, kids from bad homes. 545 00:30:59,959 --> 00:31:01,627 Fathers beat them, they run off to the city 546 00:31:01,660 --> 00:31:03,429 to try to start over. 547 00:31:03,462 --> 00:31:05,031 I feel sorry for you, lad, 548 00:31:05,064 --> 00:31:07,233 but railroad policy says I got to turn you over 549 00:31:07,266 --> 00:31:09,301 to the station officer. 550 00:31:09,335 --> 00:31:11,370 Conductor: It's the parents of the children who should be punished, 551 00:31:11,403 --> 00:31:13,973 not the young ones. 552 00:31:14,006 --> 00:31:16,642 Harlan, what's going to happen to the boy? 553 00:31:16,675 --> 00:31:18,210 Oh, they'll keep him locked up, 554 00:31:18,244 --> 00:31:19,411 try to find his parents, 555 00:31:19,445 --> 00:31:21,280 if his father's not lying somewhere 556 00:31:21,313 --> 00:31:22,681 in a gutter with a jug in his hand. 557 00:31:22,714 --> 00:31:24,683 Yeah, well, I doubt that. 558 00:31:24,716 --> 00:31:27,519 I mean, maybe the boy has got another reason for going to Minneapolis. 559 00:31:27,553 --> 00:31:29,421 I wanted to be with my pa. 560 00:31:29,455 --> 00:31:31,323 There, you see? 561 00:31:31,357 --> 00:31:33,225 He left home without me. 562 00:31:33,259 --> 00:31:34,961 Conductor: I ask you, Charles, what kind of a man 563 00:31:34,994 --> 00:31:37,463 would do that to a son? 564 00:31:37,496 --> 00:31:39,131 I don't know. 565 00:31:39,165 --> 00:31:41,400 Harlan, if I buy the boy a ticket, 566 00:31:41,433 --> 00:31:42,601 would you let it pass? 567 00:31:42,634 --> 00:31:44,703 Conductor: Certainly. Charles: How much? 568 00:31:44,736 --> 00:31:47,473 Well, for a youngin, half-fare, dollar even. 569 00:31:47,506 --> 00:31:50,109 There you go. 570 00:31:50,142 --> 00:31:53,312 Come along, boy. 571 00:31:53,345 --> 00:31:55,381 May god bless you, Charles. 572 00:32:05,224 --> 00:32:06,392 - Pa, I can expl... - Not now. 573 00:32:06,425 --> 00:32:08,260 I'm too angry to talk to you. 574 00:32:08,294 --> 00:32:09,928 And don't call me pa. 575 00:32:12,731 --> 00:32:14,633 How did you get to the train station? 576 00:32:14,666 --> 00:32:16,202 On the stagecoach. 577 00:32:16,235 --> 00:32:18,004 Albert, I was on the stagecoach. 578 00:32:18,037 --> 00:32:21,240 I didn't say in it, I said on it. 579 00:32:21,273 --> 00:32:23,342 Got on the back of it. 580 00:32:23,375 --> 00:32:25,544 So, you snuck a ride on the stage? 581 00:32:25,577 --> 00:32:28,180 Yes, sir. 582 00:32:28,214 --> 00:32:31,017 Pa, I'm sorry, but I just had to go. 583 00:32:31,050 --> 00:32:32,551 I had to. 584 00:32:32,584 --> 00:32:35,187 Don't tell me that the grange means so much to you. 585 00:32:35,221 --> 00:32:37,256 I don't care about the grange meeting. 586 00:32:37,289 --> 00:32:39,091 Well, then what is it? 587 00:32:42,394 --> 00:32:44,696 I'm in love. 588 00:32:44,730 --> 00:32:46,598 You're what? 589 00:32:46,632 --> 00:32:48,667 Pa, I've been writing to this girl, 590 00:32:48,700 --> 00:32:50,502 and she's been writing to me. 591 00:32:53,039 --> 00:32:55,674 And I don't know how it happened, 592 00:32:55,707 --> 00:32:59,011 but I fell in love. 593 00:32:59,045 --> 00:33:02,681 I mean, I think about her all the time, 594 00:33:02,714 --> 00:33:05,751 and then I got to feeling guilty about what I did. 595 00:33:05,784 --> 00:33:07,753 What do you mean, "what you did"? 596 00:33:07,786 --> 00:33:09,655 Albert: I lied to her. 597 00:33:09,688 --> 00:33:13,259 In my letters, trying to make myself look more important and such, 598 00:33:13,292 --> 00:33:14,460 and now she's going away. 599 00:33:14,493 --> 00:33:16,228 I just got to see her. 600 00:33:16,262 --> 00:33:17,496 I have to be honest with her 601 00:33:17,529 --> 00:33:19,631 and see if she'll like me just for me. 602 00:33:21,767 --> 00:33:24,002 Couldn't you have just come to me and told me this? 603 00:33:26,105 --> 00:33:29,541 I was too embarrassed, I guess. 604 00:33:29,575 --> 00:33:32,144 I felt funny telling you I loved somebody... 605 00:33:32,178 --> 00:33:34,446 A girl, I mean. 606 00:33:34,480 --> 00:33:35,681 Oh. 607 00:33:38,184 --> 00:33:40,119 You ever feel this way with your pa? 608 00:33:42,688 --> 00:33:44,323 My pa didn't even know I was in love till he saw me 609 00:33:44,356 --> 00:33:47,626 walking down the aisle in my wedding clothes. 610 00:33:47,659 --> 00:33:49,495 Albert: I don't feel so bad, then. 611 00:33:49,528 --> 00:33:51,197 Well, you should. 612 00:33:51,230 --> 00:33:54,333 Sneaking on the stage, trying to sneak on the train. 613 00:33:54,366 --> 00:33:57,603 Couldn't you just have written her a letter and told her everything? 614 00:33:57,636 --> 00:34:01,473 Well, I couldn't, not in a letter. 615 00:34:01,507 --> 00:34:04,243 There's just some things you have to face up to. 616 00:34:04,276 --> 00:34:06,445 Like they say, "look them in the eye." 617 00:34:09,315 --> 00:34:12,284 All right, I understand a little bit better, now. 618 00:34:12,318 --> 00:34:14,220 I don't think it's right, but I understand it. 619 00:34:15,621 --> 00:34:17,556 Thanks. 620 00:34:17,589 --> 00:34:20,159 First thing we'll do when we get to Minneapolis is wire your ma. 621 00:34:20,192 --> 00:34:21,593 She's going to be worried to death about you. 622 00:34:21,627 --> 00:34:23,129 I left a note for her at Nellie's, 623 00:34:23,162 --> 00:34:24,563 said I'd be with you. 624 00:34:24,596 --> 00:34:26,098 I thought you didn't believe in letters, 625 00:34:26,132 --> 00:34:27,499 thought everything had to be eye to eye. 626 00:34:29,535 --> 00:34:31,603 Well, I guess not everything. 627 00:34:35,507 --> 00:34:37,443 Can I call you pa again? 628 00:34:40,312 --> 00:34:42,848 Yeah. 629 00:34:42,881 --> 00:34:45,217 But not in front of the conductor. 630 00:35:07,739 --> 00:35:09,741 Well, this is it. 631 00:35:09,775 --> 00:35:11,310 All right, I'll wait for you out here. 632 00:35:11,343 --> 00:35:12,511 No more than 15 minutes, though. 633 00:35:12,544 --> 00:35:13,812 I got to be in that first session. 634 00:35:13,845 --> 00:35:15,314 - Yes, sir. - Good luck. 635 00:35:34,666 --> 00:35:36,768 Yes? 636 00:35:36,802 --> 00:35:38,937 Oh, Mrs. Barton? 637 00:35:38,970 --> 00:35:40,939 That's correct. 638 00:35:40,972 --> 00:35:43,209 I'm Albert, 639 00:35:43,242 --> 00:35:45,644 Albert Ingalls. 640 00:35:45,677 --> 00:35:48,780 I've been writing to your daughter. 641 00:35:48,814 --> 00:35:51,683 Oh, yes, of course. 642 00:35:51,717 --> 00:35:54,320 Well, won't you come in? 643 00:36:02,961 --> 00:36:04,863 Please, sit down. 644 00:36:10,869 --> 00:36:14,506 I'm sorry I didn't recognize you from your picture. 645 00:36:14,540 --> 00:36:16,375 It's all right. 646 00:36:16,408 --> 00:36:18,510 You were probably expecting someone larger. 647 00:36:21,380 --> 00:36:23,949 No, it's just that, from your letters... 648 00:36:23,982 --> 00:36:25,851 I mean, what my daughter has told me, I... 649 00:36:25,884 --> 00:36:29,255 I know, that's one of the reasons why I'm here. 650 00:36:29,288 --> 00:36:32,591 I had to see her and be honest. 651 00:36:32,624 --> 00:36:36,562 Well, Leslie won't be back until 4:00. 652 00:36:36,595 --> 00:36:38,264 Oh, well, I can come back. 653 00:36:38,297 --> 00:36:40,766 I have to go to the grange meeting with my pa. 654 00:36:40,799 --> 00:36:42,834 Well, perhaps you better call first, 655 00:36:42,868 --> 00:36:44,236 just to be sure. 656 00:36:44,270 --> 00:36:46,638 Now, I'll just jot down the number. 657 00:36:50,008 --> 00:36:54,580 Albert: I bet she's doing real well in the ballet. 658 00:36:54,613 --> 00:36:56,014 In the ballet? 659 00:36:56,047 --> 00:36:58,384 Albert: Yeah, doing that "swan lake." 660 00:36:58,417 --> 00:37:01,720 We don't get that kind of dancing in walnut grove. 661 00:37:01,753 --> 00:37:04,590 I'd sure like to see it while I'm here. 662 00:37:04,623 --> 00:37:10,629 Well, I think you better talk to Leslie about that. 663 00:37:10,662 --> 00:37:11,863 Here you are. 664 00:37:15,667 --> 00:37:16,835 Thank you. 665 00:37:16,868 --> 00:37:18,704 I'll see you to the door. 666 00:37:23,542 --> 00:37:27,012 As I said, any time after 4:00. 667 00:37:27,045 --> 00:37:28,947 I'd be much obliged if you didn't say anything 668 00:37:28,980 --> 00:37:30,649 about me till I got to see her. 669 00:37:30,682 --> 00:37:31,883 Certainly. 670 00:37:31,917 --> 00:37:33,285 Thank you, ma'am. 671 00:37:33,319 --> 00:37:35,454 - Good-bye. - Good-bye. 672 00:37:51,403 --> 00:37:52,838 It'll be the boy again. 673 00:37:52,871 --> 00:37:56,475 I can't keep telling him you're not back yet. 674 00:37:56,508 --> 00:37:58,477 - Tell him I'm asleep. - Leslie! 675 00:37:58,510 --> 00:38:00,346 Tell him I'm exhausted from the ballet 676 00:38:00,379 --> 00:38:02,881 and that we're leaving for St. Louis early in the morning. 677 00:38:02,914 --> 00:38:04,383 Tell him I'll write him from there. 678 00:38:06,585 --> 00:38:09,054 In the name of god, tell him! 679 00:38:11,857 --> 00:38:14,025 Hello. 680 00:38:14,059 --> 00:38:16,061 Yes, Albert. 681 00:38:16,094 --> 00:38:18,964 Oh, I'm terribly sorry. 682 00:38:18,997 --> 00:38:21,900 Uh, Leslie is so exhausted from the ballet, 683 00:38:21,933 --> 00:38:26,338 she came in late and fell right off to sleep. 684 00:38:26,372 --> 00:38:28,574 Mrs. Barton: Yes, I know, 685 00:38:28,607 --> 00:38:31,577 but we're going to St. Louis in the morning. 686 00:38:31,610 --> 00:38:34,045 No, no, no, I... I understand, 687 00:38:34,079 --> 00:38:37,583 but we're leaving very early. 688 00:38:37,616 --> 00:38:41,453 Well, perhaps another time. 689 00:38:41,487 --> 00:38:44,390 I know it's a long way. 690 00:38:44,423 --> 00:38:46,458 Mrs. Barton: But look, Leslie will write to you 691 00:38:46,492 --> 00:38:50,596 as soon as she gets to St. Louis. 692 00:38:50,629 --> 00:38:54,400 Of course I will. 693 00:38:54,433 --> 00:38:57,603 Yes. Good-bye. 694 00:39:00,972 --> 00:39:02,574 What did he say? 695 00:39:05,076 --> 00:39:08,079 He said to have a nice trip. 696 00:39:08,113 --> 00:39:10,348 He'll miss you. 697 00:39:12,718 --> 00:39:14,620 I'll finish packing. 698 00:39:25,464 --> 00:39:27,032 What? Is she not home yet? 699 00:39:27,065 --> 00:39:28,800 Yeah, she's home. 700 00:39:28,834 --> 00:39:31,437 Her ma said she was tired and went to bed. 701 00:39:31,470 --> 00:39:33,972 Oh, well, you'll see her in the morning. 702 00:39:34,005 --> 00:39:36,675 They're leaving for St. Louis. 703 00:39:36,708 --> 00:39:39,645 Too early for visitors. 704 00:39:39,678 --> 00:39:40,912 She'll write me. 705 00:39:43,715 --> 00:39:44,883 I'm sorry, son. 706 00:39:53,959 --> 00:39:57,463 Her ma told her how little I was, that's what. 707 00:39:57,496 --> 00:40:00,932 She said she wouldn't, but she did. 708 00:40:00,966 --> 00:40:03,101 I bet they had a good, old laugh over it, too. 709 00:40:03,134 --> 00:40:05,036 Oh, come on, now. You don't know that. 710 00:40:05,070 --> 00:40:06,838 Oh, pa, of course I do. 711 00:40:06,872 --> 00:40:09,174 She could have seen me otherwise. 712 00:40:12,711 --> 00:40:17,816 I came all this way just to be honest with her. 713 00:40:17,849 --> 00:40:19,918 Well, I learned my lesson. 714 00:40:19,951 --> 00:40:21,653 I hate her, now. 715 00:40:21,687 --> 00:40:24,189 Oh, come on. You don't hate her, and you know it. 716 00:40:24,222 --> 00:40:27,559 I do, too! 717 00:40:27,593 --> 00:40:31,930 I've got a good mind to go over there and tell her so, 718 00:40:31,963 --> 00:40:35,033 so high and mighty, 719 00:40:35,066 --> 00:40:37,503 living in a big house, 720 00:40:37,536 --> 00:40:41,673 dancing in a ballet. 721 00:40:41,707 --> 00:40:45,644 She thinks she's really something. 722 00:40:45,677 --> 00:40:48,213 She don't mean beans to me, and I hate her. 723 00:40:51,116 --> 00:40:52,651 I know how you feel. 724 00:40:52,684 --> 00:40:57,656 No, you don't. 725 00:40:57,689 --> 00:41:01,192 I wrote things to her, 726 00:41:01,226 --> 00:41:03,228 oh, not any made-up things, 727 00:41:03,261 --> 00:41:08,500 but true things about how I felt about her, 728 00:41:08,534 --> 00:41:12,871 and she doesn't even see me. 729 00:41:12,904 --> 00:41:15,674 I mean, what kind of person just doesn't love you 730 00:41:15,707 --> 00:41:18,577 just because you're not as tall as you said you were? 731 00:41:20,579 --> 00:41:22,147 I don't know. 732 00:41:24,315 --> 00:41:27,953 I don't know what I'm crying about, anyway. 733 00:41:27,986 --> 00:41:30,822 She's not so much, 734 00:41:30,856 --> 00:41:33,191 her and her ballet. 735 00:41:33,224 --> 00:41:35,260 I bet she would look funny at a barn dance 736 00:41:35,293 --> 00:41:36,828 hopping around on her toes. 737 00:41:37,996 --> 00:41:39,865 I bet she would. 738 00:41:39,898 --> 00:41:41,867 Albert: Bet she can't even square-dance. 739 00:41:41,900 --> 00:41:43,034 Probably not. 740 00:41:47,606 --> 00:41:52,077 Folks shouldn't hurt people like that, 741 00:41:52,110 --> 00:41:56,582 and I want to tell her so. 742 00:41:56,615 --> 00:42:00,586 Can we go over there in the morning before the train? 743 00:42:00,619 --> 00:42:03,154 I thought you said she wouldn't see you. 744 00:42:03,188 --> 00:42:05,957 I'll wait till she comes out. 745 00:42:05,991 --> 00:42:09,327 It will make me feel better, pa. 746 00:42:09,360 --> 00:42:11,697 All right. 747 00:42:11,730 --> 00:42:14,766 Thanks. 748 00:42:14,800 --> 00:42:17,102 I'll go wash up, now. 749 00:42:17,135 --> 00:42:18,269 Okay. 750 00:42:46,164 --> 00:42:49,034 Albert, it's a quarter after. 751 00:42:49,067 --> 00:42:50,268 15 minutes, we're going to have to go, 752 00:42:50,301 --> 00:42:52,270 or we'll miss the train. 753 00:42:52,303 --> 00:42:53,639 Yeah. 754 00:42:58,109 --> 00:43:00,612 That must be their coach. 755 00:43:08,119 --> 00:43:09,354 Yeah, here they come. 756 00:43:16,227 --> 00:43:18,096 This won't take but a minute. 757 00:43:32,878 --> 00:43:34,245 Pa... 758 00:43:36,815 --> 00:43:39,384 Pa, that's her. 759 00:43:39,417 --> 00:43:41,887 That's Leslie. 760 00:43:58,103 --> 00:44:01,039 That's why. 761 00:44:01,072 --> 00:44:03,408 That's why she didn't want to see me. 762 00:44:06,745 --> 00:44:08,046 I'll be right back. 763 00:44:17,422 --> 00:44:19,090 Leslie. 764 00:44:19,124 --> 00:44:22,728 Albert. 765 00:44:22,761 --> 00:44:27,098 Just stopped by on my way to the train. 766 00:44:27,132 --> 00:44:29,868 I'm glad I got to see you, though. 767 00:44:29,901 --> 00:44:32,804 I sure was mad at you last night. 768 00:44:32,838 --> 00:44:34,005 I'm sorry. 769 00:44:34,039 --> 00:44:36,374 No, it's all right. 770 00:44:36,407 --> 00:44:40,345 Taught me a good lesson. 771 00:44:40,378 --> 00:44:43,448 From now on, I'm going to be honest about myself. 772 00:44:43,481 --> 00:44:45,917 Albert: It taught me something else, too, 773 00:44:45,951 --> 00:44:49,387 and that's that some folks love different from others. 774 00:44:49,420 --> 00:44:52,023 I mean, I'm not blaming you about not caring about me 775 00:44:52,057 --> 00:44:56,327 after you found out I wasn't the big hero of walnut grove. 776 00:44:56,361 --> 00:45:02,233 It's not your fault you didn't care enough about me in the first place, 777 00:45:02,267 --> 00:45:03,434 but I still love you, 778 00:45:03,468 --> 00:45:06,504 and I would, no matter what 779 00:45:06,537 --> 00:45:09,207 because that's what really loving is. 780 00:45:13,244 --> 00:45:17,783 If you still want to write to me, I'd sure like it. 781 00:45:17,816 --> 00:45:22,253 You don't have to say you love me if you don't. 782 00:45:22,287 --> 00:45:24,455 Just be honest. 783 00:45:34,365 --> 00:45:37,002 Have a good trip. 784 00:45:55,120 --> 00:45:57,789 I love you, Leslie barton. 785 00:47:10,428 --> 00:47:12,563 Albert! 786 00:47:14,900 --> 00:47:17,168 That letter you've been asking about? 787 00:47:17,202 --> 00:47:19,570 - It came. - Thank you, Ms. Foster. 788 00:47:19,604 --> 00:47:21,439 Ms. Foster: You're welcome. 789 00:47:21,472 --> 00:47:22,640 Carrie, you go ahead. 790 00:47:22,673 --> 00:47:24,242 You better not be late. 791 00:47:24,275 --> 00:47:26,611 I won't be. Go on. 792 00:47:30,115 --> 00:47:32,951 Leslie, voice-over: "My dearest Albert, 793 00:47:32,984 --> 00:47:35,286 "this is the longest letter I have ever written 794 00:47:35,320 --> 00:47:38,957 "because there are so many things I must tell you. 795 00:47:38,990 --> 00:47:40,959 "You asked me to be honest with you, 796 00:47:40,992 --> 00:47:44,295 "and I will be from now on. 797 00:47:44,329 --> 00:47:46,431 "Let me start with... 798 00:47:46,464 --> 00:47:48,466 "I miss you, 799 00:47:48,499 --> 00:47:52,203 "and I love you, Albert Ingalls." 800 00:47:53,305 --> 00:48:53,669 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 801 00:48:53,719 --> 00:48:58,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.