All language subtitles for Little House on the Prairie s07e07 Divorce, Walnut Grove Style.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:01:30,891 --> 00:01:32,293 Laura: Almanzo! 3 00:01:32,326 --> 00:01:33,494 Yeah, darling? 4 00:01:33,527 --> 00:01:35,263 Supper's ready. 5 00:01:35,296 --> 00:01:36,864 I'll be right there. 6 00:01:52,413 --> 00:01:54,148 ? Oh, Susanna 7 00:01:54,182 --> 00:01:56,350 ? oh, don't you cry for me 8 00:01:56,384 --> 00:02:00,388 ? 'cause I come from Alabama with a banjo on my knee ? 9 00:02:04,692 --> 00:02:07,161 Beth! Beth! 10 00:02:07,195 --> 00:02:08,529 Laura, from a distance: You call me? 11 00:02:08,562 --> 00:02:11,532 Yeah, darling, there's no towels up here. 12 00:02:11,565 --> 00:02:13,934 I haven't had a chance to do them today. 13 00:02:13,967 --> 00:02:15,936 Well, how am I supposed to dry off? 14 00:02:15,969 --> 00:02:17,838 I'll have them done tomorrow. 15 00:02:17,871 --> 00:02:19,940 Oh, fine. I'll just sit here till then 16 00:02:19,973 --> 00:02:21,942 and watch my skin wrinkle up! 17 00:02:21,975 --> 00:02:23,544 Almanzo, I'm sorry. 18 00:02:23,577 --> 00:02:25,679 Use a sheet. 19 00:02:25,713 --> 00:02:28,182 A sheet? That makes sense. 20 00:02:28,216 --> 00:02:29,417 And tonight, when I go to bed, 21 00:02:29,450 --> 00:02:31,385 I'll probably sleep on a clean towel. 22 00:02:33,521 --> 00:02:35,189 I don't know if that field 23 00:02:35,223 --> 00:02:38,926 is ever be ready for planting... tree stumps and rocks. 24 00:02:42,396 --> 00:02:43,964 Stew again, huh? 25 00:02:43,997 --> 00:02:45,399 Yep. 26 00:02:47,335 --> 00:02:50,838 I swear, I don't how I'm going to correct all those papers 27 00:02:50,871 --> 00:02:52,706 and prepare tomorrow's test. 28 00:02:52,740 --> 00:02:53,974 Must be tough. 29 00:02:54,007 --> 00:02:55,976 I'll manage. 30 00:02:56,009 --> 00:02:58,979 Maybe you're making the job a little harder than it is. 31 00:02:59,012 --> 00:03:02,516 I don't deny it's a possibility, but there are still people in this town 32 00:03:02,550 --> 00:03:03,984 who believe I'm too young and inexperienced. 33 00:03:04,017 --> 00:03:05,953 Well, they're going to learn differently! 34 00:03:13,994 --> 00:03:15,529 Aren't you going to eat? 35 00:03:15,563 --> 00:03:17,431 It has to cool off, anyway. 36 00:03:24,772 --> 00:03:25,806 Laura. 37 00:03:25,839 --> 00:03:27,641 Hmm? 38 00:03:27,675 --> 00:03:30,878 Honey, the stew's watery and it's only half-cooked! 39 00:03:30,911 --> 00:03:33,314 - It is? - Yes! 40 00:03:36,384 --> 00:03:38,486 You're right. 41 00:03:38,519 --> 00:03:39,920 I'm sorry. 42 00:03:39,953 --> 00:03:42,456 I don't see how in the world... 43 00:03:46,527 --> 00:03:48,829 It'll just have to cook a little longer, I suppose. 44 00:03:48,862 --> 00:03:50,431 I'm starved! 45 00:03:50,464 --> 00:03:51,832 A half an hour at the most. 46 00:03:51,865 --> 00:03:53,401 I guess I'll live. 47 00:04:07,581 --> 00:04:09,717 Almanzo. 48 00:04:09,750 --> 00:04:11,018 I made up a new song. 49 00:04:11,051 --> 00:04:13,020 I was going to play it for you after dinner. 50 00:04:13,053 --> 00:04:14,788 Oh, I'd love to hear it, of course, 51 00:04:14,822 --> 00:04:17,391 but I can't do that and concentrate at the same time. 52 00:04:17,425 --> 00:04:19,059 Well, I'll go up to the bedroom and practice, then. 53 00:04:19,092 --> 00:04:20,661 Almanzo, I'm sorry, 54 00:04:20,694 --> 00:04:22,463 but I can still hear it up there, and I really... 55 00:04:22,496 --> 00:04:25,566 Where I am supposed to go, then? 56 00:04:25,599 --> 00:04:27,835 Would you mind outside? 57 00:04:27,868 --> 00:04:29,002 Outside? 58 00:04:29,036 --> 00:04:30,738 Yeah. 59 00:04:30,771 --> 00:04:33,707 You bet I mind! Can't a man relax in his own home! 60 00:04:33,741 --> 00:04:35,609 Well, I just have to get through this! 61 00:04:35,643 --> 00:04:36,877 Well, you may it through it, 62 00:04:36,910 --> 00:04:38,946 but I have serious doubts whether I will. 63 00:04:38,979 --> 00:04:40,914 What are you talking about? 64 00:04:40,948 --> 00:04:44,051 We have no life together, that's what I'm talking about. 65 00:04:44,084 --> 00:04:46,354 I work like a mule all day at the store, 66 00:04:46,387 --> 00:04:47,855 I come home and work some more, 67 00:04:47,888 --> 00:04:49,056 clearing the field to plant it. 68 00:04:49,089 --> 00:04:51,425 From sun up to sun down on the weekends. 69 00:04:51,459 --> 00:04:53,026 But it all would be worthwhile 70 00:04:53,060 --> 00:04:55,463 if I can at least get a little attention from my own wife! 71 00:04:55,496 --> 00:04:57,498 I'm not trying to ignore you! 72 00:04:57,531 --> 00:04:58,632 Well, it comes out the same! 73 00:04:58,666 --> 00:05:00,634 That's not true! 74 00:05:00,668 --> 00:05:03,937 Well, it'd be different if at least supper could be a little special! 75 00:05:03,971 --> 00:05:06,574 I told you I was sorry the stew wasn't ready tonight. 76 00:05:06,607 --> 00:05:07,941 Well, it's not tonight, it's every night. 77 00:05:07,975 --> 00:05:09,743 It's getting so you set out a table 78 00:05:09,777 --> 00:05:12,112 with the same love and care as you feed the stock! 79 00:05:12,145 --> 00:05:13,814 That's not fair! 80 00:05:13,847 --> 00:05:15,449 Now, I work every bit as hard as you do, 81 00:05:15,483 --> 00:05:16,917 and I'm not complaining! 82 00:05:16,950 --> 00:05:18,919 Well, maybe you don't have much to complain about. 83 00:05:18,952 --> 00:05:21,589 Sure, you work hard, but you enjoy it! 84 00:05:21,622 --> 00:05:23,090 Is that wrong? 85 00:05:23,123 --> 00:05:25,626 Well, it is if you neglect me... US, 86 00:05:25,659 --> 00:05:26,927 everything we're supposed to have together 87 00:05:26,960 --> 00:05:28,629 just so you can get great marks from the town 88 00:05:28,662 --> 00:05:30,130 for being a terrific schoolteacher! 89 00:05:30,163 --> 00:05:31,965 I'm doing the best that I can! 90 00:05:31,999 --> 00:05:33,934 Why can't you understand that? 91 00:05:33,967 --> 00:05:36,870 Because all I understand is I work hard all day, 92 00:05:36,904 --> 00:05:38,739 I come home to a half-cooked meal 93 00:05:38,772 --> 00:05:40,474 and a house I can't sing in 94 00:05:40,508 --> 00:05:42,543 because you've turned it into a library! 95 00:05:42,576 --> 00:05:43,711 Where are you going? 96 00:05:45,813 --> 00:05:48,616 Outside to play for the cows! 97 00:07:34,655 --> 00:07:36,590 Thank you. 98 00:07:36,624 --> 00:07:37,958 You're welcome. 99 00:08:00,180 --> 00:08:01,749 Hey, whoa! Take it easy! 100 00:08:01,782 --> 00:08:02,983 Sorry, Mr. Ingalls. 101 00:08:03,016 --> 00:08:05,619 Yeah, sorry. 102 00:08:05,653 --> 00:08:08,121 Nels, you better lock up the candy! 103 00:08:27,174 --> 00:08:28,642 Hey, half-pint! 104 00:08:29,810 --> 00:08:30,944 Hi, pa. 105 00:08:33,681 --> 00:08:35,583 I didn't see you. 106 00:08:35,616 --> 00:08:37,751 Yeah, well, no wonder with that load of books you're carrying. 107 00:08:37,785 --> 00:08:39,653 You going to Wade through all that tonight? 108 00:08:39,687 --> 00:08:41,789 Afraid so. 109 00:08:41,822 --> 00:08:43,791 You feeling all right? 110 00:08:43,824 --> 00:08:44,992 I'm a little tired, I guess. 111 00:08:45,025 --> 00:08:46,894 That's funny. 112 00:08:46,927 --> 00:08:49,096 I was talking to almanzo this morning and he said the same thing. 113 00:08:49,129 --> 00:08:50,731 Well, we've both been working hard. 114 00:08:52,132 --> 00:08:53,667 You're sure that's all it is? 115 00:08:56,770 --> 00:08:57,938 We had a little argument, 116 00:08:57,971 --> 00:09:00,741 but it's nothing to worry about. 117 00:09:00,774 --> 00:09:02,275 Anything you want to talk about? 118 00:09:02,309 --> 00:09:04,211 No. It's nothing, really. 119 00:09:04,244 --> 00:09:06,647 All right. Hey, why don't you and almanzo come over tomorrow. 120 00:09:06,680 --> 00:09:08,115 I'm going to have the new picture window in. 121 00:09:08,148 --> 00:09:10,350 Oh, we will if he gets back from sleepy eye in time. 122 00:09:10,383 --> 00:09:11,952 Good enough. 123 00:09:11,985 --> 00:09:14,154 And remember, don't let arguments drag on. 124 00:09:14,187 --> 00:09:16,590 It's better to get them talked out. 125 00:09:16,624 --> 00:09:18,892 I'll go talk to him right now. 126 00:09:18,926 --> 00:09:20,327 Good girl. 127 00:09:20,360 --> 00:09:22,262 - See you. - See you. Love you! 128 00:09:48,956 --> 00:09:50,123 Well, hello. 129 00:09:50,157 --> 00:09:51,892 Well, how are you, Brenda sue? 130 00:09:51,925 --> 00:09:55,963 Never better. Aren't you the hard-working family man? 131 00:09:55,996 --> 00:09:58,331 - I guess. - Marriage agree with you? 132 00:09:58,365 --> 00:09:59,800 Sure. 133 00:09:59,833 --> 00:10:01,301 Such a waste. 134 00:10:03,737 --> 00:10:04,905 I haven't seen you for a while. 135 00:10:04,938 --> 00:10:06,640 Been away. Chicago. 136 00:10:06,674 --> 00:10:08,075 Chicago? 137 00:10:08,108 --> 00:10:09,977 Got my first song published. 138 00:10:10,010 --> 00:10:11,411 Really? 139 00:10:11,444 --> 00:10:13,847 - Yes, isn't that wonderful? - It certainly is! 140 00:10:34,001 --> 00:10:36,036 And you did not inspire the title. 141 00:10:36,069 --> 00:10:37,237 Well, I'm sure not. Is it out in the stores, yet? 142 00:10:37,270 --> 00:10:39,673 Since a week ago. 143 00:10:39,707 --> 00:10:41,742 Well, I'll have to try and pick up a copy while I'm in sleepy eye, tomorrow. 144 00:10:41,775 --> 00:10:42,776 I don't want to interrupt. 145 00:10:42,810 --> 00:10:44,144 Hello, Laura. 146 00:10:44,177 --> 00:10:46,113 Well, now, Brenda sue has some wonderful news! 147 00:10:46,146 --> 00:10:47,214 Really? 148 00:10:47,247 --> 00:10:48,782 Yeah, she just got her first song... 149 00:10:48,816 --> 00:10:51,351 I'm so glad. I don't want to keep you 150 00:10:51,384 --> 00:10:52,920 from working like a mule all day! 151 00:10:54,321 --> 00:10:56,189 Beth! 152 00:10:56,223 --> 00:10:58,358 My, my. 153 00:11:05,966 --> 00:11:08,936 There was no reason for that kind of behavior! 154 00:11:08,969 --> 00:11:11,939 Really? I never saw two happier people! 155 00:11:11,972 --> 00:11:14,407 Brenda sue and I never got along except for music, 156 00:11:14,441 --> 00:11:15,809 and that's what we were talking about. 157 00:11:15,843 --> 00:11:17,210 Brenda sue told me... 158 00:11:17,244 --> 00:11:19,346 I don't want to hear what Brenda sue told you! 159 00:11:19,379 --> 00:11:23,183 Why? Because I might ruin any excuse you have for being angry? 160 00:11:23,216 --> 00:11:25,252 I don't need an excuse to be angry. 161 00:11:25,285 --> 00:11:27,054 I saw the way you two were looking at each other! 162 00:11:27,087 --> 00:11:28,388 That's the only excuse that I need. 163 00:11:28,421 --> 00:11:29,990 Laura, I'm going to tell you something, 164 00:11:30,023 --> 00:11:31,458 you know what being jealous of Brenda sue is? 165 00:11:31,491 --> 00:11:34,261 Stupid, that's what. Just plain stupid! 166 00:11:34,294 --> 00:11:36,363 - Oh, it is, is it? - Yes! 167 00:11:36,396 --> 00:11:39,833 Well, then maybe I'm too stupid to cook supper! 168 00:12:06,927 --> 00:12:09,429 There. 169 00:12:09,462 --> 00:12:11,298 What do you think? 170 00:12:11,331 --> 00:12:13,901 That's a great window, pa. 171 00:12:13,934 --> 00:12:16,269 Now, let's just see if it fits. 172 00:12:25,345 --> 00:12:26,914 Perfect. 173 00:12:26,947 --> 00:12:28,515 Hey, it fits just perfect. 174 00:12:28,548 --> 00:12:29,917 Yeah. 175 00:12:29,950 --> 00:12:31,318 I like it, pa. 176 00:12:31,351 --> 00:12:34,321 It really is beautiful, Charles. 177 00:12:34,354 --> 00:12:35,923 I think so, too. 178 00:12:35,956 --> 00:12:37,891 Just a few more nails and it'll be all done. 179 00:12:39,960 --> 00:12:41,494 Caroline: Laura, what on earth! 180 00:12:41,528 --> 00:12:43,296 I'm leaving almanzo! 181 00:13:05,953 --> 00:13:08,388 I don't believe it. 182 00:13:08,421 --> 00:13:10,323 I just don't believe that woman! 183 00:13:10,357 --> 00:13:12,926 I mean, what did I do? I said, "how do you do, Brenda sue," 184 00:13:12,960 --> 00:13:17,264 and she turned on me like a snake! 185 00:13:23,370 --> 00:13:25,238 She's back. 186 00:13:25,272 --> 00:13:27,941 All right, almanzo. 187 00:13:27,975 --> 00:13:31,311 Just be calm and accept the apology. 188 00:13:42,655 --> 00:13:44,925 Mrs. Oleson: Laura! Yoo-hoo! 189 00:13:50,998 --> 00:13:52,332 Oh! 190 00:13:52,365 --> 00:13:54,334 - Zeldamo. - Almanzo! 191 00:13:54,367 --> 00:13:56,303 Oh, yes, of course. I'm sorry. 192 00:13:56,336 --> 00:13:59,039 Laura ordered this material, so I brought it over. 193 00:13:59,072 --> 00:14:00,908 Where is she? Is she in the kitchen? 194 00:14:00,941 --> 00:14:02,910 No, she's not in the kitchen. 195 00:14:02,943 --> 00:14:04,277 Oh, well, where is she? 196 00:14:06,346 --> 00:14:08,916 Why are you wearing that? 197 00:14:08,949 --> 00:14:10,918 What? 198 00:14:10,951 --> 00:14:12,419 Laura's apron. 199 00:14:15,355 --> 00:14:18,658 Oh, well, I was just fixing myself some supper 200 00:14:18,691 --> 00:14:22,629 and I didn't want to get anything on me, so I... 201 00:14:22,662 --> 00:14:24,932 There. 202 00:14:24,965 --> 00:14:26,633 Now, if you'll excuse me, I'm very busy. 203 00:14:28,368 --> 00:14:30,170 Oh, well, yes, of course. 204 00:14:30,203 --> 00:14:32,439 If you'll just call Laura, tell her that I'm here. 205 00:14:32,472 --> 00:14:34,507 I can't tell Laura that you're here. 206 00:14:34,541 --> 00:14:36,076 Why not? 207 00:14:36,109 --> 00:14:38,145 Because she's not here! 208 00:14:38,178 --> 00:14:39,379 If she were here, 209 00:14:39,412 --> 00:14:41,048 I wouldn't be wearing this apron, 210 00:14:41,081 --> 00:14:43,216 and I wouldn't be making my own supper, would I? 211 00:14:43,250 --> 00:14:44,617 I didn't know you... 212 00:14:44,651 --> 00:14:46,253 Now, listen, if you want to see Laura, 213 00:14:46,286 --> 00:14:48,621 you'll find her at the Ingalls' place. 214 00:14:48,655 --> 00:14:52,159 The Ingalls' place? Oh, well, how nice. 215 00:14:52,192 --> 00:14:53,360 Will she be back later? 216 00:14:53,393 --> 00:14:55,095 You'll have to ask her that. 217 00:14:55,128 --> 00:14:56,296 Good day! 218 00:14:56,329 --> 00:14:58,598 Good day! 219 00:15:04,471 --> 00:15:05,672 Nellie! 220 00:15:05,705 --> 00:15:07,140 Nellie: Kitchen, mother. 221 00:15:10,510 --> 00:15:13,480 Nellie, I have wonderful news! 222 00:15:13,513 --> 00:15:14,681 What is it, mother? 223 00:15:14,714 --> 00:15:18,485 Laura has left almanzo! 224 00:15:18,518 --> 00:15:20,520 Nels! Nels! 225 00:15:30,597 --> 00:15:33,300 I think it'll be nice having Laura back. 226 00:15:33,333 --> 00:15:34,701 Crowded, too. 227 00:15:34,734 --> 00:15:36,136 I don't mind. 228 00:15:36,169 --> 00:15:37,704 Do you mind? 229 00:15:37,737 --> 00:15:40,040 Mind? Of course not! 230 00:15:40,073 --> 00:15:41,441 It'll be just great living in the loft 231 00:15:41,474 --> 00:15:43,376 with the little sister who never stops talking, 232 00:15:43,410 --> 00:15:46,179 big sister who snores. 233 00:15:48,015 --> 00:15:50,017 Pa, I really am sorry. 234 00:15:50,050 --> 00:15:51,284 Ah, that's all right, darling. 235 00:15:51,318 --> 00:15:52,552 That shutters will keep out most of the cold 236 00:15:52,585 --> 00:15:55,422 till nels cuts me a new pane tomorrow. 237 00:15:55,455 --> 00:15:57,991 I still think you're wrong about Brenda sue and almanzo, 238 00:15:58,025 --> 00:16:00,093 but I don't blame you for wanting to leave. 239 00:16:00,127 --> 00:16:03,196 There's just no excuse for a husband to call his wife stupid. 240 00:16:03,230 --> 00:16:04,397 And then turn around and say... 241 00:16:04,431 --> 00:16:05,698 Charles... 242 00:16:05,732 --> 00:16:08,368 Everybody says things in anger sometimes. 243 00:16:08,401 --> 00:16:10,070 All newlyweds have their disagreements. 244 00:16:10,103 --> 00:16:11,704 You and I certainly did. 245 00:16:11,738 --> 00:16:14,241 Well, of course we did, but I never called you stupid, did I? 246 00:16:14,274 --> 00:16:15,542 No, but... 247 00:16:15,575 --> 00:16:17,544 All right, then there you have it. 248 00:16:17,577 --> 00:16:19,612 No daughter of mine is going to have to sit still for that kind of abuse, 249 00:16:19,646 --> 00:16:20,980 she's better off here. 250 00:16:23,350 --> 00:16:28,255 Laura, are you sure about this? 251 00:16:28,288 --> 00:16:30,557 I think so, ma. 252 00:16:30,590 --> 00:16:32,759 I'm just not sure. 253 00:16:32,792 --> 00:16:34,261 Why don't you just spend the night 254 00:16:34,294 --> 00:16:36,463 and see how you feel in the morning? 255 00:16:36,496 --> 00:16:38,065 All right. 256 00:16:40,733 --> 00:16:44,304 You know, I just can't get over that boy calling my daughter stupid... 257 00:16:44,337 --> 00:16:45,605 Calling my daughter stupid. 258 00:16:45,638 --> 00:16:46,806 You know what I ought to do. 259 00:16:46,839 --> 00:16:48,275 Charles, 260 00:16:48,308 --> 00:16:49,542 would you call Albert and Carrie? 261 00:16:49,576 --> 00:16:51,478 We really ought to have supper. 262 00:16:51,511 --> 00:16:52,779 Oh, sure. 263 00:16:55,782 --> 00:16:58,051 Half-pint. 264 00:16:58,085 --> 00:17:00,220 You stay here as long as you want. 265 00:17:00,253 --> 00:17:02,055 Your pa loves you. 266 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 Fathers... 267 00:17:09,396 --> 00:17:11,164 They never want to let go. 268 00:18:22,169 --> 00:18:23,736 Well, what am I going over there for? 269 00:18:23,770 --> 00:18:27,407 I didn't do anything wrong. 270 00:18:35,348 --> 00:18:37,317 Good night, Albert. Good night, Laura. 271 00:18:37,350 --> 00:18:38,785 Good night, Carrie. 272 00:18:40,687 --> 00:18:42,722 Are you sure you can sleep on the bed without the mattress? 273 00:18:42,755 --> 00:18:45,858 Oh, sure. It's not too bad with a blanket over it. 274 00:18:45,892 --> 00:18:47,760 Kind of like a hammock. 275 00:18:47,794 --> 00:18:49,762 Okay. 276 00:18:49,796 --> 00:18:53,200 You know something, Albert? You've really fixed the loft up nice. 277 00:18:53,233 --> 00:18:56,269 - Yeah. - It's even clean. 278 00:18:56,303 --> 00:18:57,604 Well, with most of it all mine... 279 00:18:57,637 --> 00:18:59,572 Carrie: Albert, I can't sleep. 280 00:18:59,606 --> 00:19:01,574 Will you tell me a story? 281 00:19:01,608 --> 00:19:03,510 No, it's late. 282 00:19:03,543 --> 00:19:05,912 It doesn't feel late. 283 00:19:05,945 --> 00:19:08,481 I don't care what it feels like, it's still late. 284 00:19:13,620 --> 00:19:15,255 Laura? 285 00:19:15,288 --> 00:19:17,390 Yeah? 286 00:19:17,424 --> 00:19:21,794 You're not really going to leave almanzo, are you? 287 00:19:21,828 --> 00:19:24,931 I don't know. 288 00:19:24,964 --> 00:19:27,834 I don't know what went on between you two, 289 00:19:27,867 --> 00:19:31,271 but I do know that he still loves you. 290 00:19:31,304 --> 00:19:34,474 I suppose he does. 291 00:19:34,507 --> 00:19:37,810 And you love him. 292 00:19:37,844 --> 00:19:39,812 Yes. 293 00:19:39,846 --> 00:19:41,948 Well, there you are. 294 00:19:41,981 --> 00:19:44,784 I mean, everybody argues once in a while. 295 00:19:44,817 --> 00:19:46,953 Heck, we used to argue all the time, 296 00:19:46,986 --> 00:19:49,522 and we love each other. 297 00:19:49,556 --> 00:19:53,460 Arguing just comes natural to some folks. 298 00:19:53,493 --> 00:19:55,895 I mean, I want what's best for you. 299 00:19:55,928 --> 00:19:58,498 And if it means sharing the loft, 300 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 then that's the way it is. 301 00:20:00,900 --> 00:20:03,870 But I know, deep down in your heart, 302 00:20:03,903 --> 00:20:06,506 you'd rather be nice and comfortable 303 00:20:06,539 --> 00:20:08,808 at your own home with almanzo, 304 00:20:08,841 --> 00:20:11,378 now, wouldn't you? 305 00:20:12,979 --> 00:20:15,548 Laura? 306 00:20:15,582 --> 00:20:19,886 Carrie: Albert, I hear an animal growling. 307 00:20:19,919 --> 00:20:22,822 It's not an animal, growling, Carrie. 308 00:20:22,855 --> 00:20:25,625 Carrie: Then what is it? 309 00:20:25,658 --> 00:20:27,394 It's your sister. 310 00:20:39,439 --> 00:20:41,874 Oh, my! You're up early. 311 00:20:41,908 --> 00:20:43,476 I thought I'd go out to the house 312 00:20:43,510 --> 00:20:45,312 and make breakfast for almanzo before he leaves. 313 00:20:45,345 --> 00:20:47,480 Oh, Laura, I'm so relieved. 314 00:20:47,514 --> 00:20:50,483 I thought you'd see things differently in the morning. 315 00:20:50,517 --> 00:20:52,819 Everything you and pa said, 316 00:20:52,852 --> 00:20:54,754 it helped me to make up my mind. 317 00:20:54,787 --> 00:20:57,924 Even Albert. He's been just wonderful. 318 00:20:57,957 --> 00:20:59,892 I don't know what got into me. 319 00:20:59,926 --> 00:21:03,029 Same thing that gets into all of US from time to time. 320 00:21:03,062 --> 00:21:05,498 I'd better go. I'll miss him. 321 00:21:05,532 --> 00:21:07,500 Let's have supper together this weekend. 322 00:21:07,534 --> 00:21:09,769 We will. Good-bye, ma, and thank you. 323 00:21:09,802 --> 00:21:11,471 Good-bye. 324 00:21:15,975 --> 00:21:17,510 Ma? 325 00:21:17,544 --> 00:21:20,447 Oh, Albert, I'm sorry if we awakened you. 326 00:21:20,480 --> 00:21:21,848 You didn't. 327 00:21:21,881 --> 00:21:23,916 I haven't gone to sleep yet. 328 00:21:23,950 --> 00:21:26,686 Is Laura going to make up with almanzo? 329 00:21:26,719 --> 00:21:28,921 She's going home now. 330 00:21:28,955 --> 00:21:30,757 Night, then. 331 00:21:32,959 --> 00:21:34,293 Good night. 332 00:21:57,584 --> 00:21:58,718 Almanzo? 333 00:22:04,857 --> 00:22:06,025 Almanzo? 334 00:22:48,134 --> 00:22:50,503 Well, I guess that about does it. 335 00:22:50,537 --> 00:22:52,439 Certainly showed up early this morning. 336 00:22:52,472 --> 00:22:54,841 I aim to get back early, too. 337 00:22:54,874 --> 00:22:56,108 60... 338 00:22:56,142 --> 00:22:58,545 70, 72. 339 00:22:58,578 --> 00:23:00,513 Thank you. See you in two weeks. 340 00:23:00,547 --> 00:23:02,048 - Yeah, well, now, you take care. - Okay. 341 00:23:14,827 --> 00:23:16,596 May I help you? 342 00:23:16,629 --> 00:23:17,964 Yes, I'm looking for a gift. 343 00:23:17,997 --> 00:23:19,466 What did you have in mind? 344 00:23:19,499 --> 00:23:20,667 Not sure, something for my wife. 345 00:23:20,700 --> 00:23:22,935 - Birthday? - No, just a gift. 346 00:23:22,969 --> 00:23:26,506 Oh, that's so sweet! Men rarely do that. 347 00:23:26,539 --> 00:23:27,740 Buy gifts for their wives? 348 00:23:27,774 --> 00:23:29,809 When there's no special occasion. 349 00:23:29,842 --> 00:23:31,744 Now, let me see. 350 00:23:31,778 --> 00:23:32,945 Perfume? 351 00:23:32,979 --> 00:23:35,147 Here, try these. 352 00:23:35,181 --> 00:23:36,683 Sure. 353 00:23:39,952 --> 00:23:42,088 My late husband never got me a gift 354 00:23:42,121 --> 00:23:43,990 unless we had an argument. 355 00:23:44,023 --> 00:23:47,760 So, finally, I decided I'd just argue with him all the time. 356 00:23:47,794 --> 00:23:50,229 That way, I'd get something every day. 357 00:23:50,262 --> 00:23:52,231 You must miss him. 358 00:23:52,264 --> 00:23:55,167 Why should I miss him? I see him at home every night. 359 00:23:55,201 --> 00:23:57,103 I thought you said your late husband. 360 00:23:57,136 --> 00:23:59,539 I did. He's always late. 361 00:23:59,572 --> 00:24:01,708 That's what we argue about. 362 00:24:03,943 --> 00:24:05,612 I'll take this one. 363 00:24:05,645 --> 00:24:09,716 Oh, I couldn't have made a better selection myself. 364 00:24:09,749 --> 00:24:11,818 Could you wrap that up real nice? 365 00:24:11,851 --> 00:24:15,121 Certainly. I won't be a minute. 366 00:24:16,789 --> 00:24:18,124 Thank you. 367 00:24:47,854 --> 00:24:50,523 Well, I hope you fare better this time, Charles. 368 00:24:50,557 --> 00:24:52,592 I will. I'm going to guard this one with my life. 369 00:24:52,625 --> 00:24:54,961 Hello, Mr. Ingalls, Mr. Oleson. 370 00:24:54,994 --> 00:24:56,262 Good morning, how are you today? 371 00:24:56,295 --> 00:24:57,730 Oh, wonderful! 372 00:24:57,764 --> 00:24:59,732 Did you know I had one of my song published? 373 00:24:59,766 --> 00:25:01,534 No! 374 00:25:01,568 --> 00:25:03,636 Nels: Congratulations! - Thank you. 375 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 They've been asking me for more, too. 376 00:25:05,705 --> 00:25:06,706 Well, I wouldn't be surprised 377 00:25:06,739 --> 00:25:08,274 if you got so famous, 378 00:25:08,307 --> 00:25:10,677 you wouldn't be able to live in walnut grove anymore. 379 00:25:10,710 --> 00:25:12,244 Brenda sue: Oh, I don't know about famous, 380 00:25:12,278 --> 00:25:15,181 but I wouldn't mind living in Chicago or New York. 381 00:25:15,214 --> 00:25:16,983 There, Charles. 382 00:25:17,016 --> 00:25:19,318 Nels, thank you very much. 383 00:25:19,351 --> 00:25:21,120 Brenda sue, you keep up the good work. 384 00:25:21,153 --> 00:25:22,321 Thanks. I'll try. 385 00:25:22,354 --> 00:25:23,823 What can I do for you? 386 00:25:23,856 --> 00:25:25,057 I need some black ink and some paper. 387 00:25:25,091 --> 00:25:26,225 Right. 388 00:25:32,632 --> 00:25:34,634 In what year did the first united states congress 389 00:25:34,667 --> 00:25:36,769 meet under the new constitution? 390 00:25:36,803 --> 00:25:39,238 - Steven. - 1789. 391 00:25:39,271 --> 00:25:40,707 In which city? 392 00:25:40,740 --> 00:25:42,174 Philadelphia? 393 00:25:42,208 --> 00:25:44,276 No, it wasn't in Philadelphia. 394 00:25:44,310 --> 00:25:47,013 Who knows the correct answer? 395 00:25:47,046 --> 00:25:48,214 Susan. 396 00:25:48,247 --> 00:25:49,816 Boston? 397 00:25:49,849 --> 00:25:52,284 It was New York City. 398 00:25:52,318 --> 00:25:55,822 Who was vice president under George Washington? 399 00:25:55,855 --> 00:25:58,224 - Timothy. - James Madison? 400 00:25:58,257 --> 00:26:01,227 It wasn't James Madison. It was John Adams. 401 00:26:01,260 --> 00:26:04,230 Now, I will not tolerate such sloppy class preparation. 402 00:26:04,263 --> 00:26:07,066 If you want to fail, that's up to you. 403 00:26:07,099 --> 00:26:08,300 I'm dismissing the class early. 404 00:26:08,334 --> 00:26:09,836 And I suggest you use the time to study, 405 00:26:09,869 --> 00:26:11,270 because there's a test tomorrow. 406 00:26:11,303 --> 00:26:12,839 Class dismissed. 407 00:26:25,284 --> 00:26:26,719 Laura, what's wrong? 408 00:26:26,753 --> 00:26:28,287 Nothing's wrong. 409 00:26:28,320 --> 00:26:30,256 Well, something must be the matter, 410 00:26:30,289 --> 00:26:32,158 I've never seen you like this. 411 00:26:32,191 --> 00:26:34,226 I'd rather not discuss it right now. 412 00:26:34,260 --> 00:26:36,128 I just thought... 413 00:26:36,162 --> 00:26:38,164 When we're in school, I'm your teacher, not your sister. 414 00:26:38,197 --> 00:26:40,099 If I feel like getting angry at the class, 415 00:26:40,132 --> 00:26:43,002 I'll get angry at the class. 416 00:26:44,370 --> 00:26:46,172 Fine with me, teacher! 417 00:27:36,388 --> 00:27:39,658 Hello, Brenda sue. How are you? 418 00:28:00,346 --> 00:28:02,214 Brenda sue! 419 00:28:03,750 --> 00:28:04,984 Hello, Laura. 420 00:28:05,017 --> 00:28:06,252 How are you today? 421 00:28:06,285 --> 00:28:08,821 Fine. I just ran into your father. 422 00:28:08,855 --> 00:28:10,022 How nice. 423 00:28:10,056 --> 00:28:11,958 Have you run into almanzo today, too? 424 00:28:11,991 --> 00:28:13,760 No. 425 00:28:13,793 --> 00:28:17,864 You mean you actually let a day go by without seeing him? 426 00:28:17,897 --> 00:28:19,431 Laura, what is this? 427 00:28:19,465 --> 00:28:22,268 Just how much have you being seeing of almanzo? 428 00:28:22,301 --> 00:28:24,737 Yesterday was the first time I'd him seen in... 429 00:28:24,771 --> 00:28:26,739 Days? Hours? 430 00:28:26,773 --> 00:28:28,107 - That's ridiculous! - Is it? 431 00:28:28,140 --> 00:28:30,376 Yes, I had some news I wanted to tell him. 432 00:28:30,409 --> 00:28:32,311 Oh, I'm sure "my only love" 433 00:28:32,344 --> 00:28:35,014 had a great deal of news to tell him. 434 00:28:35,047 --> 00:28:36,783 Oh, then he told you. 435 00:28:38,284 --> 00:28:41,087 No, you witch. I found out! 436 00:28:43,289 --> 00:28:45,091 Laura, stop it! 437 00:28:46,458 --> 00:28:48,527 Brenda sue: Laura! Help me, somebody! 438 00:28:48,560 --> 00:28:50,529 Hey! Look, it's a fight! 439 00:28:50,562 --> 00:28:52,098 Hey, a fight! 440 00:29:34,040 --> 00:29:35,374 Laura, stop it! 441 00:29:38,044 --> 00:29:39,545 Children, go home! 442 00:29:39,578 --> 00:29:40,947 Go home, now! 443 00:29:40,980 --> 00:29:42,281 Laura, come inside. 444 00:29:42,314 --> 00:29:43,850 I should have scratched her eyes out! 445 00:29:43,883 --> 00:29:45,551 I should have kicked her in the face! 446 00:29:45,584 --> 00:29:47,553 You will be silent! 447 00:29:47,586 --> 00:29:49,121 What happened? 448 00:29:53,425 --> 00:29:56,395 All right, now. What was that about? 449 00:29:57,596 --> 00:29:59,431 Laura? 450 00:29:59,465 --> 00:30:02,101 Almanzo's having a love affair with her. 451 00:30:02,134 --> 00:30:03,302 What? 452 00:30:03,335 --> 00:30:04,837 What are you saying? 453 00:30:04,871 --> 00:30:07,306 See for yourself. 454 00:30:07,339 --> 00:30:09,408 It's almanzo's handwriting. 455 00:30:11,077 --> 00:30:14,213 "My only love... Brenda sue longworth." 456 00:30:14,246 --> 00:30:15,614 And the most horrible part of it 457 00:30:15,647 --> 00:30:18,450 is she admitted that's what he calls her. 458 00:30:18,484 --> 00:30:20,953 She admitted it to me like it was the most normal thing 459 00:30:20,987 --> 00:30:23,222 in the whole world! 460 00:30:23,255 --> 00:30:25,157 Oh, Laura. 461 00:30:25,191 --> 00:30:27,459 That's the most terrible thing I've ever heard. 462 00:30:27,493 --> 00:30:29,161 Oh, ma! 463 00:30:31,497 --> 00:30:33,299 What am I going to do? 464 00:30:34,967 --> 00:30:37,403 Well, the first thing you're going to do 465 00:30:37,436 --> 00:30:39,638 is you're going to move back home. 466 00:30:39,671 --> 00:30:41,507 And this time for good. 467 00:30:57,990 --> 00:30:59,158 Whoa. 468 00:30:59,191 --> 00:31:00,359 Hey, you're back early. 469 00:31:00,392 --> 00:31:02,228 I kind of hated to leave in first place. 470 00:31:02,261 --> 00:31:03,562 I just went by your house. 471 00:31:03,595 --> 00:31:05,031 I thought maybe Beth would be there. 472 00:31:05,064 --> 00:31:06,565 I'm sure she's home by now. 473 00:31:06,598 --> 00:31:08,935 - Our place? - That's right. 474 00:31:08,968 --> 00:31:10,369 That sure is good news. 475 00:31:10,402 --> 00:31:12,138 She had some time to think it out. 476 00:31:12,171 --> 00:31:13,539 So did I. You know what I discovered? 477 00:31:13,572 --> 00:31:14,941 What's that? 478 00:31:14,974 --> 00:31:17,176 I sure am lucky. 479 00:31:17,209 --> 00:31:19,678 I won't argue with you there. 480 00:31:19,711 --> 00:31:21,948 I don't know what she thought I ever saw in Brenda sue. 481 00:31:21,981 --> 00:31:23,049 I never even liked that girl. 482 00:31:23,082 --> 00:31:25,051 Really? 483 00:31:25,084 --> 00:31:28,487 Absolutely! Leaning towards music was all we ever had in common. 484 00:31:28,520 --> 00:31:29,688 I better be heading on home. 485 00:31:29,721 --> 00:31:31,490 I got a surprise for Beth. 486 00:31:31,523 --> 00:31:32,959 Get it to her. Take care. 487 00:31:32,992 --> 00:31:34,126 Okay. 488 00:31:42,568 --> 00:31:44,036 Yes! 489 00:31:44,070 --> 00:31:47,273 I saw them fighting from the store window. 490 00:31:47,306 --> 00:31:49,508 Ha! Well, it's obvious, isn't it? 491 00:31:49,541 --> 00:31:53,612 Laura is leaving almanzo because of Brenda sue. 492 00:31:53,645 --> 00:31:55,181 Yes! 493 00:31:55,214 --> 00:31:58,550 They were sweethearts. Don't you remember? 494 00:31:58,584 --> 00:32:01,053 Yes, yes, yes, indeed, yes, yes. 495 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 Well, all... All right, elvira. 496 00:32:03,289 --> 00:32:05,591 All right, I'll talk to you later, bye! 497 00:32:14,633 --> 00:32:16,468 Mrs. Foster? 498 00:32:16,502 --> 00:32:17,736 Hello. 499 00:32:17,769 --> 00:32:20,172 Harriet here. Uh-huh. 500 00:32:20,206 --> 00:32:22,341 You've heard the news, haven't you? 501 00:32:22,374 --> 00:32:23,742 Oh, you haven't? 502 00:32:23,775 --> 00:32:27,113 Oh, well, I hate to be the one to spread bad news, 503 00:32:27,146 --> 00:32:30,449 but Laura and almanzo are getting divorced. 504 00:32:30,482 --> 00:32:33,552 - Harriet! - Yes, yes, I'm sure. 505 00:32:33,585 --> 00:32:36,688 Well, he's going to marry Brenda sue longworth. 506 00:32:36,722 --> 00:32:38,157 Harriet, stop that! 507 00:32:38,190 --> 00:32:40,726 Nels, how dare you 508 00:32:40,759 --> 00:32:42,194 interrupt me when I'm talking! 509 00:32:42,228 --> 00:32:43,762 Harriet, you are always talking, 510 00:32:43,795 --> 00:32:46,032 even when you don't know what you're talking about. 511 00:32:46,065 --> 00:32:48,167 I know exactly what I'm talking about! 512 00:32:48,200 --> 00:32:50,202 Harriet, you are simply spreading... 513 00:32:50,236 --> 00:32:53,172 Nels oleson, this telephone switchboard 514 00:32:53,205 --> 00:32:54,573 was my idea. 515 00:32:54,606 --> 00:32:58,144 And I will spread whatever I want on it! 516 00:33:05,551 --> 00:33:07,586 Mrs. Foster, I'm so sorry, dear. 517 00:33:07,619 --> 00:33:09,121 We were disconnected. 518 00:33:09,155 --> 00:33:10,656 Now, let's see, where was I? 519 00:33:10,689 --> 00:33:13,092 Yes, you know, I feel that this is 520 00:33:13,125 --> 00:33:15,727 the most shocking thing that has happened in walnut grove 521 00:33:15,761 --> 00:33:20,199 since Mattie hargrove came to church in her bloomers! 522 00:33:20,232 --> 00:33:22,468 Yes, well, it was just... 523 00:33:22,501 --> 00:33:23,702 Mrs. Foster? 524 00:33:24,770 --> 00:33:27,439 Mrs. Foster! 525 00:33:27,473 --> 00:33:30,176 Oh, for heaven's sake, what on earth is wrong, now? 526 00:33:30,209 --> 00:33:32,178 Harriet, the switchboard may be yours, 527 00:33:32,211 --> 00:33:33,679 but the wire is mine! 528 00:33:33,712 --> 00:33:37,416 Nels oleson, you come back here! 529 00:33:37,449 --> 00:33:38,684 Nels! 530 00:34:02,174 --> 00:34:04,843 Charles! 531 00:34:04,876 --> 00:34:07,813 Half-pint, what on earth happened to you? 532 00:34:10,516 --> 00:34:11,683 What's going on? 533 00:34:11,717 --> 00:34:13,452 Just take a look at this. 534 00:34:13,485 --> 00:34:15,654 She says that this girl and almanzo 535 00:34:15,687 --> 00:34:18,590 have been having a love affair. 536 00:34:21,627 --> 00:34:24,463 Laura attacked her in town today. 537 00:34:26,365 --> 00:34:28,834 Well? 538 00:34:28,867 --> 00:34:31,470 This doesn't make any sense. 539 00:34:31,503 --> 00:34:35,574 After what I told you, and this? 540 00:34:35,607 --> 00:34:38,477 Laura. 541 00:34:38,510 --> 00:34:39,778 Honey, I just don't understand it. 542 00:34:39,811 --> 00:34:41,380 I just finished talking to almanzo 543 00:34:41,413 --> 00:34:42,648 not 5 minutes ago. 544 00:34:42,681 --> 00:34:44,583 He rushed to get back here to you. 545 00:34:44,616 --> 00:34:46,418 He was happy and excited about getting everything straightened out. 546 00:34:46,452 --> 00:34:47,886 He even brought a present for you. 547 00:34:47,919 --> 00:34:50,322 I don't see what any of that has to do with it. 548 00:34:50,356 --> 00:34:52,458 Well, it just means that he doesn't present the picture of a guilty husband. 549 00:34:52,491 --> 00:34:54,793 Well, I'm sure almanzo's getting very good at that. 550 00:34:54,826 --> 00:34:57,196 There's something else. He talked about Brenda sue. 551 00:34:57,229 --> 00:34:58,397 He said he thought you were crazy 552 00:34:58,430 --> 00:34:59,598 to be jealous of her. 553 00:34:59,631 --> 00:35:00,732 They shared an interest in music, 554 00:35:00,766 --> 00:35:02,268 and then he stopped seeing her 555 00:35:02,301 --> 00:35:03,802 because he could just never get to like her. 556 00:35:03,835 --> 00:35:06,638 Well, I can certainly see whose side you're on. 557 00:35:06,672 --> 00:35:09,308 I'm on the side of making sure this is not a misunderstanding 558 00:35:09,341 --> 00:35:11,877 before I do almanzo Wilder great bodily harm. 559 00:35:11,910 --> 00:35:14,613 Brenda sue admitted it to me! 560 00:35:14,646 --> 00:35:16,348 She could have done that out of spite. 561 00:35:16,382 --> 00:35:18,350 Charles, I can't believe 562 00:35:18,384 --> 00:35:19,885 you could be so blind. 563 00:35:19,918 --> 00:35:22,188 Laura, stay here. 564 00:35:22,221 --> 00:35:25,157 Your father and I are going to pick up your things and bring them back here. 565 00:35:25,191 --> 00:35:26,892 Now, wait a minute. We are not going to do that. 566 00:35:26,925 --> 00:35:28,894 We're all going to go over there and get this straightened out 567 00:35:28,927 --> 00:35:30,296 once and for all. 568 00:35:30,329 --> 00:35:32,564 Come on, in the wagon. 569 00:35:32,598 --> 00:35:33,765 Come on, dear. 570 00:35:33,799 --> 00:35:36,235 No, I don't want to see him. 571 00:35:36,268 --> 00:35:37,769 I think your father's right. 572 00:35:37,803 --> 00:35:39,605 Look at me! I'm a mess! 573 00:35:39,638 --> 00:35:42,474 - Laura! - Half-pint! 574 00:35:42,508 --> 00:35:43,642 Get in the wagon. 575 00:35:45,344 --> 00:35:47,179 I think you'd better. 576 00:36:01,593 --> 00:36:02,828 The picture window? 577 00:36:06,365 --> 00:36:07,633 The picture window. 578 00:36:45,937 --> 00:36:48,374 Almanzo: ? my only love 579 00:36:48,407 --> 00:36:51,343 ? if I could find a way ? 580 00:36:51,377 --> 00:36:54,813 He sure is pining away from me. I want to go home. 581 00:36:54,846 --> 00:36:57,616 Until this thing's settled, you are home. 582 00:36:57,649 --> 00:36:59,251 Now, go on. 583 00:37:00,486 --> 00:37:01,620 Go ahead, Laura. 584 00:37:03,054 --> 00:37:04,890 Almanzo: ? my only love 585 00:37:04,923 --> 00:37:08,827 ? I'll try to make you stay ? 586 00:37:08,860 --> 00:37:10,996 ? For every night 587 00:37:11,029 --> 00:37:14,300 ? for every day 588 00:37:14,333 --> 00:37:16,868 ? and be my 589 00:37:16,902 --> 00:37:22,541 ? only love 590 00:37:29,581 --> 00:37:30,782 Laura! 591 00:37:33,719 --> 00:37:34,953 I had reason to believe 592 00:37:34,986 --> 00:37:38,424 you were over being mad at me. 593 00:37:38,457 --> 00:37:39,725 Guess not. 594 00:37:39,758 --> 00:37:43,061 Of all the low things I've ever heard of! 595 00:37:43,094 --> 00:37:46,465 What are you talking about? Now, what have I done, now? 596 00:37:51,603 --> 00:37:53,539 Laura found this on the desk 597 00:37:53,572 --> 00:37:56,442 when she came back early to make you breakfast. 598 00:37:56,475 --> 00:37:57,809 So what? I have a habit 599 00:37:57,843 --> 00:37:59,745 of writing things down I want to remember. 600 00:37:59,778 --> 00:38:02,381 Things you want to remember! 601 00:38:02,414 --> 00:38:05,083 You mean you'd forget that you love somebody? 602 00:38:05,116 --> 00:38:07,719 Did you write down, "I don't love Laura anymore," too? 603 00:38:07,753 --> 00:38:09,621 What is all this? 604 00:38:09,655 --> 00:38:12,057 It's just the title of Brenda sue's song. 605 00:38:12,090 --> 00:38:13,892 Really, well, maybe you should... 606 00:38:19,030 --> 00:38:20,599 It's what? 607 00:38:20,632 --> 00:38:21,867 The title of the song 608 00:38:21,900 --> 00:38:25,337 that Brenda sue got published. 609 00:38:25,371 --> 00:38:26,572 See? 610 00:38:33,912 --> 00:38:35,981 I was singing it when you came in. 611 00:38:47,759 --> 00:38:49,495 Hey... 612 00:38:49,528 --> 00:38:51,463 I take it your mother and I can safely assume 613 00:38:51,497 --> 00:38:52,998 you'll be spending the evening here? 614 00:39:00,639 --> 00:39:02,974 Have a nice day, almanzo. 615 00:39:16,655 --> 00:39:19,825 How could I have been so stupid? 616 00:39:19,858 --> 00:39:22,628 I can see how it must have looked. 617 00:39:22,661 --> 00:39:27,032 Even so, I should have had more trust in you. 618 00:39:27,065 --> 00:39:29,000 Can you ever forgive me? 619 00:39:30,201 --> 00:39:32,838 No forgiving's involved. 620 00:39:32,871 --> 00:39:34,773 It's just a simple misunderstanding. 621 00:39:34,806 --> 00:39:36,608 That's all it was. 622 00:39:37,676 --> 00:39:39,645 It was all my fault. 623 00:39:39,678 --> 00:39:41,613 No, it wasn't. 624 00:39:41,647 --> 00:39:44,182 I did a little thinking. 625 00:39:44,215 --> 00:39:47,586 And I was pretty rough on you. 626 00:39:47,619 --> 00:39:50,456 You had a right being mad at me. 627 00:39:50,489 --> 00:39:52,924 You had every right to be mad at me. 628 00:39:55,126 --> 00:39:57,062 I'm not mad now. 629 00:39:59,531 --> 00:40:01,533 Me neither. 630 00:40:11,743 --> 00:40:13,579 You are my only love. 631 00:40:14,846 --> 00:40:16,548 And you're mine. 632 00:40:20,819 --> 00:40:22,954 Would you promise me something? 633 00:40:22,988 --> 00:40:25,491 Anything. 634 00:40:25,524 --> 00:40:27,993 Promise me you'll never sing that song again. 635 00:40:30,261 --> 00:40:31,963 I promise. 636 00:40:47,513 --> 00:40:49,047 I'm glad that's over with. 637 00:40:49,080 --> 00:40:51,149 Yeah. Me, too. 638 00:40:51,182 --> 00:40:52,851 It's a good lesson for all of US. 639 00:40:52,884 --> 00:40:54,219 You just can't jump to conclusions 640 00:40:54,252 --> 00:40:55,621 about anything. 641 00:40:55,654 --> 00:40:57,723 You've got to talk it out. 642 00:40:57,756 --> 00:40:59,057 Right. 643 00:40:59,090 --> 00:41:01,827 I think that's why we get along so well. 644 00:41:01,860 --> 00:41:04,596 Probably. Maybe we get along too well. 645 00:41:04,630 --> 00:41:06,565 What's that supposed to mean? 646 00:41:06,598 --> 00:41:09,234 It's just we haven't had a good argument in a long time. 647 00:41:09,267 --> 00:41:10,702 Is something wrong with that? 648 00:41:10,736 --> 00:41:12,003 If you don't have a good argument, 649 00:41:12,037 --> 00:41:13,672 you can't make up, and that's fun. 650 00:41:13,705 --> 00:41:15,140 Oh! 651 00:41:16,875 --> 00:41:18,944 - Charles. - Uh-huh? 652 00:41:18,977 --> 00:41:21,547 I wish you wouldn't make promises you can't keep. 653 00:41:21,580 --> 00:41:23,081 What? 654 00:41:23,114 --> 00:41:25,083 You promised me you'd have that picture window in 655 00:41:25,116 --> 00:41:27,118 several days ago. 656 00:41:27,152 --> 00:41:29,120 Caroline, you certainly can't blame me for that. 657 00:41:29,154 --> 00:41:30,188 Well, who I am supposed to blame? 658 00:41:30,221 --> 00:41:31,757 Your daughter, that's who. 659 00:41:31,790 --> 00:41:33,058 Well, I don't see how you can blame her 660 00:41:33,091 --> 00:41:34,793 for your carelessness. 661 00:41:34,826 --> 00:41:36,662 Now, wait a minute. What do you mean, "my carelessness"? 662 00:41:36,695 --> 00:41:37,996 She comes in slamming doors, 663 00:41:38,029 --> 00:41:39,865 and then crawls all over the next window. 664 00:41:39,898 --> 00:41:42,167 I can't put the window in if she keeps breaking all the panes. 665 00:41:42,200 --> 00:41:43,935 Let's go home and make up. 666 00:41:46,304 --> 00:41:48,206 That was kind of an argument, wasn't it? 667 00:41:48,239 --> 00:41:49,608 All right. 668 00:41:49,641 --> 00:41:50,842 Come on. 669 00:42:12,731 --> 00:42:14,800 Oh, good afternoon, Charles. 670 00:42:14,833 --> 00:42:16,001 Nels, you're not going to believe... 671 00:42:16,034 --> 00:42:18,069 Stop. Say no more. 672 00:42:22,708 --> 00:42:26,311 I ran into Laura this morning. She told me what happened. 673 00:42:26,344 --> 00:42:28,880 This window must be a real pain to you. 674 00:42:33,785 --> 00:42:36,121 It's kind of a play on words. 675 00:42:36,154 --> 00:42:39,124 A window must be a pain. 676 00:42:39,157 --> 00:42:40,325 You know, 677 00:42:40,358 --> 00:42:44,095 a pain, uh, pane. 678 00:42:44,129 --> 00:42:45,764 Pain. 679 00:42:47,766 --> 00:42:49,167 I'll get your change for you. 680 00:43:08,920 --> 00:43:10,856 Brenda sue! 681 00:43:19,130 --> 00:43:20,699 Brenda sue, wait! 682 00:43:53,865 --> 00:43:55,266 Oh, pa. 683 00:43:59,170 --> 00:44:03,141 You didn't have anything to do with this by any chance, did you? 684 00:44:06,011 --> 00:44:07,746 See you at supper. 685 00:44:24,963 --> 00:44:27,933 Laura, narrating: We finally had supper together that night, 686 00:44:27,966 --> 00:44:30,335 and almanzo played for hours. 687 00:44:30,368 --> 00:44:33,038 Pa didn't play his violin that night. 688 00:44:33,071 --> 00:44:34,940 He was busy 689 00:44:34,973 --> 00:44:37,275 putting the old window back. 690 00:44:38,305 --> 00:45:38,863 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 691 00:45:38,913 --> 00:45:43,463 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.