Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
2
00:01:30,891 --> 00:01:32,293
Laura:
Almanzo!
3
00:01:32,326 --> 00:01:33,494
Yeah, darling?
4
00:01:33,527 --> 00:01:35,263
Supper's ready.
5
00:01:35,296 --> 00:01:36,864
I'll be right there.
6
00:01:52,413 --> 00:01:54,148
? Oh, Susanna
7
00:01:54,182 --> 00:01:56,350
? oh, don't you cry for me
8
00:01:56,384 --> 00:02:00,388
? 'cause I come from Alabama
with a banjo on my knee ?
9
00:02:04,692 --> 00:02:07,161
Beth! Beth!
10
00:02:07,195 --> 00:02:08,529
Laura, from a distance:
You call me?
11
00:02:08,562 --> 00:02:11,532
Yeah, darling, there's
no towels up here.
12
00:02:11,565 --> 00:02:13,934
I haven't had a chance
to do them today.
13
00:02:13,967 --> 00:02:15,936
Well, how am I
supposed to dry off?
14
00:02:15,969 --> 00:02:17,838
I'll have them
done tomorrow.
15
00:02:17,871 --> 00:02:19,940
Oh, fine. I'll just
sit here till then
16
00:02:19,973 --> 00:02:21,942
and watch
my skin wrinkle up!
17
00:02:21,975 --> 00:02:23,544
Almanzo,
I'm sorry.
18
00:02:23,577 --> 00:02:25,679
Use a sheet.
19
00:02:25,713 --> 00:02:28,182
A sheet?
That makes sense.
20
00:02:28,216 --> 00:02:29,417
And tonight,
when I go to bed,
21
00:02:29,450 --> 00:02:31,385
I'll probably sleep
on a clean towel.
22
00:02:33,521 --> 00:02:35,189
I don't know
if that field
23
00:02:35,223 --> 00:02:38,926
is ever be ready for planting...
tree stumps and rocks.
24
00:02:42,396 --> 00:02:43,964
Stew again, huh?
25
00:02:43,997 --> 00:02:45,399
Yep.
26
00:02:47,335 --> 00:02:50,838
I swear, I don't how I'm going
to correct all those papers
27
00:02:50,871 --> 00:02:52,706
and prepare
tomorrow's test.
28
00:02:52,740 --> 00:02:53,974
Must be tough.
29
00:02:54,007 --> 00:02:55,976
I'll manage.
30
00:02:56,009 --> 00:02:58,979
Maybe you're making the
job a little harder than it is.
31
00:02:59,012 --> 00:03:02,516
I don't deny it's a possibility,
but there are still people in this town
32
00:03:02,550 --> 00:03:03,984
who believe I'm too
young and inexperienced.
33
00:03:04,017 --> 00:03:05,953
Well, they're going
to learn differently!
34
00:03:13,994 --> 00:03:15,529
Aren't you going
to eat?
35
00:03:15,563 --> 00:03:17,431
It has to cool off,
anyway.
36
00:03:24,772 --> 00:03:25,806
Laura.
37
00:03:25,839 --> 00:03:27,641
Hmm?
38
00:03:27,675 --> 00:03:30,878
Honey, the stew's watery
and it's only half-cooked!
39
00:03:30,911 --> 00:03:33,314
- It is?
- Yes!
40
00:03:36,384 --> 00:03:38,486
You're right.
41
00:03:38,519 --> 00:03:39,920
I'm sorry.
42
00:03:39,953 --> 00:03:42,456
I don't see how
in the world...
43
00:03:46,527 --> 00:03:48,829
It'll just have to cook a little longer,
I suppose.
44
00:03:48,862 --> 00:03:50,431
I'm starved!
45
00:03:50,464 --> 00:03:51,832
A half an hour
at the most.
46
00:03:51,865 --> 00:03:53,401
I guess I'll live.
47
00:04:07,581 --> 00:04:09,717
Almanzo.
48
00:04:09,750 --> 00:04:11,018
I made up
a new song.
49
00:04:11,051 --> 00:04:13,020
I was going to play it
for you after dinner.
50
00:04:13,053 --> 00:04:14,788
Oh, I'd love to
hear it, of course,
51
00:04:14,822 --> 00:04:17,391
but I can't do that and
concentrate at the same time.
52
00:04:17,425 --> 00:04:19,059
Well, I'll go up to the
bedroom and practice, then.
53
00:04:19,092 --> 00:04:20,661
Almanzo, I'm sorry,
54
00:04:20,694 --> 00:04:22,463
but I can still hear it up there,
and I really...
55
00:04:22,496 --> 00:04:25,566
Where I am supposed
to go, then?
56
00:04:25,599 --> 00:04:27,835
Would you
mind outside?
57
00:04:27,868 --> 00:04:29,002
Outside?
58
00:04:29,036 --> 00:04:30,738
Yeah.
59
00:04:30,771 --> 00:04:33,707
You bet I mind! Can't a
man relax in his own home!
60
00:04:33,741 --> 00:04:35,609
Well, I just have
to get through this!
61
00:04:35,643 --> 00:04:36,877
Well, you may
it through it,
62
00:04:36,910 --> 00:04:38,946
but I have serious doubts
whether I will.
63
00:04:38,979 --> 00:04:40,914
What are you
talking about?
64
00:04:40,948 --> 00:04:44,051
We have no life together,
that's what I'm talking about.
65
00:04:44,084 --> 00:04:46,354
I work like a mule
all day at the store,
66
00:04:46,387 --> 00:04:47,855
I come home
and work some more,
67
00:04:47,888 --> 00:04:49,056
clearing the field
to plant it.
68
00:04:49,089 --> 00:04:51,425
From sun up to sun down
on the weekends.
69
00:04:51,459 --> 00:04:53,026
But it all would
be worthwhile
70
00:04:53,060 --> 00:04:55,463
if I can at least get a little
attention from my own wife!
71
00:04:55,496 --> 00:04:57,498
I'm not trying
to ignore you!
72
00:04:57,531 --> 00:04:58,632
Well, it comes out
the same!
73
00:04:58,666 --> 00:05:00,634
That's not true!
74
00:05:00,668 --> 00:05:03,937
Well, it'd be different if at least
supper could be a little special!
75
00:05:03,971 --> 00:05:06,574
I told you I was sorry the
stew wasn't ready tonight.
76
00:05:06,607 --> 00:05:07,941
Well, it's not tonight,
it's every night.
77
00:05:07,975 --> 00:05:09,743
It's getting so you
set out a table
78
00:05:09,777 --> 00:05:12,112
with the same love and care
as you feed the stock!
79
00:05:12,145 --> 00:05:13,814
That's not fair!
80
00:05:13,847 --> 00:05:15,449
Now, I work every bit
as hard as you do,
81
00:05:15,483 --> 00:05:16,917
and I'm not
complaining!
82
00:05:16,950 --> 00:05:18,919
Well, maybe you don't have
much to complain about.
83
00:05:18,952 --> 00:05:21,589
Sure, you work hard,
but you enjoy it!
84
00:05:21,622 --> 00:05:23,090
Is that wrong?
85
00:05:23,123 --> 00:05:25,626
Well, it is if
you neglect me... US,
86
00:05:25,659 --> 00:05:26,927
everything we're supposed
to have together
87
00:05:26,960 --> 00:05:28,629
just so you can get
great marks from the town
88
00:05:28,662 --> 00:05:30,130
for being a terrific
schoolteacher!
89
00:05:30,163 --> 00:05:31,965
I'm doing the
best that I can!
90
00:05:31,999 --> 00:05:33,934
Why can't you
understand that?
91
00:05:33,967 --> 00:05:36,870
Because all I understand
is I work hard all day,
92
00:05:36,904 --> 00:05:38,739
I come home to
a half-cooked meal
93
00:05:38,772 --> 00:05:40,474
and a house
I can't sing in
94
00:05:40,508 --> 00:05:42,543
because you've
turned it into a library!
95
00:05:42,576 --> 00:05:43,711
Where are
you going?
96
00:05:45,813 --> 00:05:48,616
Outside to play
for the cows!
97
00:07:34,655 --> 00:07:36,590
Thank you.
98
00:07:36,624 --> 00:07:37,958
You're welcome.
99
00:08:00,180 --> 00:08:01,749
Hey, whoa!
Take it easy!
100
00:08:01,782 --> 00:08:02,983
Sorry,
Mr. Ingalls.
101
00:08:03,016 --> 00:08:05,619
Yeah,
sorry.
102
00:08:05,653 --> 00:08:08,121
Nels, you better
lock up the candy!
103
00:08:27,174 --> 00:08:28,642
Hey, half-pint!
104
00:08:29,810 --> 00:08:30,944
Hi, pa.
105
00:08:33,681 --> 00:08:35,583
I didn't
see you.
106
00:08:35,616 --> 00:08:37,751
Yeah, well, no wonder with
that load of books you're carrying.
107
00:08:37,785 --> 00:08:39,653
You going to Wade through
all that tonight?
108
00:08:39,687 --> 00:08:41,789
Afraid so.
109
00:08:41,822 --> 00:08:43,791
You feeling
all right?
110
00:08:43,824 --> 00:08:44,992
I'm a little
tired, I guess.
111
00:08:45,025 --> 00:08:46,894
That's funny.
112
00:08:46,927 --> 00:08:49,096
I was talking to almanzo this
morning and he said the same thing.
113
00:08:49,129 --> 00:08:50,731
Well, we've both
been working hard.
114
00:08:52,132 --> 00:08:53,667
You're sure that's all it is?
115
00:08:56,770 --> 00:08:57,938
We had a
little argument,
116
00:08:57,971 --> 00:09:00,741
but it's nothing
to worry about.
117
00:09:00,774 --> 00:09:02,275
Anything you want
to talk about?
118
00:09:02,309 --> 00:09:04,211
No. It's
nothing, really.
119
00:09:04,244 --> 00:09:06,647
All right. Hey, why don't you
and almanzo come over tomorrow.
120
00:09:06,680 --> 00:09:08,115
I'm going to have the
new picture window in.
121
00:09:08,148 --> 00:09:10,350
Oh, we will if he gets back
from sleepy eye in time.
122
00:09:10,383 --> 00:09:11,952
Good enough.
123
00:09:11,985 --> 00:09:14,154
And remember,
don't let arguments drag on.
124
00:09:14,187 --> 00:09:16,590
It's better to get
them talked out.
125
00:09:16,624 --> 00:09:18,892
I'll go talk
to him right now.
126
00:09:18,926 --> 00:09:20,327
Good girl.
127
00:09:20,360 --> 00:09:22,262
- See you.
- See you. Love you!
128
00:09:48,956 --> 00:09:50,123
Well, hello.
129
00:09:50,157 --> 00:09:51,892
Well, how are you,
Brenda sue?
130
00:09:51,925 --> 00:09:55,963
Never better. Aren't you
the hard-working family man?
131
00:09:55,996 --> 00:09:58,331
- I guess.
- Marriage agree with you?
132
00:09:58,365 --> 00:09:59,800
Sure.
133
00:09:59,833 --> 00:10:01,301
Such a waste.
134
00:10:03,737 --> 00:10:04,905
I haven't seen you
for a while.
135
00:10:04,938 --> 00:10:06,640
Been away.
Chicago.
136
00:10:06,674 --> 00:10:08,075
Chicago?
137
00:10:08,108 --> 00:10:09,977
Got my first
song published.
138
00:10:10,010 --> 00:10:11,411
Really?
139
00:10:11,444 --> 00:10:13,847
- Yes, isn't that wonderful?
- It certainly is!
140
00:10:34,001 --> 00:10:36,036
And you did not
inspire the title.
141
00:10:36,069 --> 00:10:37,237
Well,
I'm sure not. Is it out in the stores, yet?
142
00:10:37,270 --> 00:10:39,673
Since a week ago.
143
00:10:39,707 --> 00:10:41,742
Well, I'll have to try and pick up a
copy while I'm in sleepy eye, tomorrow.
144
00:10:41,775 --> 00:10:42,776
I don't want
to interrupt.
145
00:10:42,810 --> 00:10:44,144
Hello, Laura.
146
00:10:44,177 --> 00:10:46,113
Well, now,
Brenda sue has some wonderful news!
147
00:10:46,146 --> 00:10:47,214
Really?
148
00:10:47,247 --> 00:10:48,782
Yeah, she just got
her first song...
149
00:10:48,816 --> 00:10:51,351
I'm so glad. I don't
want to keep you
150
00:10:51,384 --> 00:10:52,920
from working
like a mule all day!
151
00:10:54,321 --> 00:10:56,189
Beth!
152
00:10:56,223 --> 00:10:58,358
My, my.
153
00:11:05,966 --> 00:11:08,936
There was no reason
for that kind of behavior!
154
00:11:08,969 --> 00:11:11,939
Really? I never saw
two happier people!
155
00:11:11,972 --> 00:11:14,407
Brenda sue and I never
got along except for music,
156
00:11:14,441 --> 00:11:15,809
and that's what
we were talking about.
157
00:11:15,843 --> 00:11:17,210
Brenda sue told me...
158
00:11:17,244 --> 00:11:19,346
I don't want to hear
what Brenda sue told you!
159
00:11:19,379 --> 00:11:23,183
Why? Because I might ruin any
excuse you have for being angry?
160
00:11:23,216 --> 00:11:25,252
I don't need an
excuse to be angry.
161
00:11:25,285 --> 00:11:27,054
I saw the way you two
were looking at each other!
162
00:11:27,087 --> 00:11:28,388
That's the only excuse
that I need.
163
00:11:28,421 --> 00:11:29,990
Laura, I'm going to
tell you something,
164
00:11:30,023 --> 00:11:31,458
you know what being jealous
of Brenda sue is?
165
00:11:31,491 --> 00:11:34,261
Stupid, that's what.
Just plain stupid!
166
00:11:34,294 --> 00:11:36,363
- Oh, it is, is it?
- Yes!
167
00:11:36,396 --> 00:11:39,833
Well,
then maybe I'm too stupid to cook supper!
168
00:12:06,927 --> 00:12:09,429
There.
169
00:12:09,462 --> 00:12:11,298
What do you think?
170
00:12:11,331 --> 00:12:13,901
That's a great
window, pa.
171
00:12:13,934 --> 00:12:16,269
Now, let's just
see if it fits.
172
00:12:25,345 --> 00:12:26,914
Perfect.
173
00:12:26,947 --> 00:12:28,515
Hey, it fits
just perfect.
174
00:12:28,548 --> 00:12:29,917
Yeah.
175
00:12:29,950 --> 00:12:31,318
I like it, pa.
176
00:12:31,351 --> 00:12:34,321
It really is
beautiful, Charles.
177
00:12:34,354 --> 00:12:35,923
I think so, too.
178
00:12:35,956 --> 00:12:37,891
Just a few more nails
and it'll be all done.
179
00:12:39,960 --> 00:12:41,494
Caroline:
Laura, what on earth!
180
00:12:41,528 --> 00:12:43,296
I'm leaving
almanzo!
181
00:13:05,953 --> 00:13:08,388
I don't believe it.
182
00:13:08,421 --> 00:13:10,323
I just don't
believe that woman!
183
00:13:10,357 --> 00:13:12,926
I mean, what did I do? I said,
"how do you do, Brenda sue,"
184
00:13:12,960 --> 00:13:17,264
and she turned on me
like a snake!
185
00:13:23,370 --> 00:13:25,238
She's back.
186
00:13:25,272 --> 00:13:27,941
All right, almanzo.
187
00:13:27,975 --> 00:13:31,311
Just be calm
and accept the apology.
188
00:13:42,655 --> 00:13:44,925
Mrs. Oleson: Laura! Yoo-hoo!
189
00:13:50,998 --> 00:13:52,332
Oh!
190
00:13:52,365 --> 00:13:54,334
- Zeldamo.
- Almanzo!
191
00:13:54,367 --> 00:13:56,303
Oh, yes, of course.
I'm sorry.
192
00:13:56,336 --> 00:13:59,039
Laura ordered this material,
so I brought it over.
193
00:13:59,072 --> 00:14:00,908
Where is she? Is
she in the kitchen?
194
00:14:00,941 --> 00:14:02,910
No, she's not
in the kitchen.
195
00:14:02,943 --> 00:14:04,277
Oh, well,
where is she?
196
00:14:06,346 --> 00:14:08,916
Why are you
wearing that?
197
00:14:08,949 --> 00:14:10,918
What?
198
00:14:10,951 --> 00:14:12,419
Laura's apron.
199
00:14:15,355 --> 00:14:18,658
Oh, well, I was just
fixing myself some supper
200
00:14:18,691 --> 00:14:22,629
and I didn't want to
get anything on me, so I...
201
00:14:22,662 --> 00:14:24,932
There.
202
00:14:24,965 --> 00:14:26,633
Now, if you'll excuse me,
I'm very busy.
203
00:14:28,368 --> 00:14:30,170
Oh, well,
yes, of course.
204
00:14:30,203 --> 00:14:32,439
If you'll just call Laura,
tell her that I'm here.
205
00:14:32,472 --> 00:14:34,507
I can't tell Laura
that you're here.
206
00:14:34,541 --> 00:14:36,076
Why not?
207
00:14:36,109 --> 00:14:38,145
Because she's
not here!
208
00:14:38,178 --> 00:14:39,379
If she were here,
209
00:14:39,412 --> 00:14:41,048
I wouldn't be
wearing this apron,
210
00:14:41,081 --> 00:14:43,216
and I wouldn't be making
my own supper, would I?
211
00:14:43,250 --> 00:14:44,617
I didn't
know you...
212
00:14:44,651 --> 00:14:46,253
Now, listen,
if you want to see Laura,
213
00:14:46,286 --> 00:14:48,621
you'll find her at
the Ingalls' place.
214
00:14:48,655 --> 00:14:52,159
The Ingalls' place?
Oh, well, how nice.
215
00:14:52,192 --> 00:14:53,360
Will she be
back later?
216
00:14:53,393 --> 00:14:55,095
You'll have to ask her that.
217
00:14:55,128 --> 00:14:56,296
Good day!
218
00:14:56,329 --> 00:14:58,598
Good day!
219
00:15:04,471 --> 00:15:05,672
Nellie!
220
00:15:05,705 --> 00:15:07,140
Nellie: Kitchen, mother.
221
00:15:10,510 --> 00:15:13,480
Nellie, I have
wonderful news!
222
00:15:13,513 --> 00:15:14,681
What is it,
mother?
223
00:15:14,714 --> 00:15:18,485
Laura has left
almanzo!
224
00:15:18,518 --> 00:15:20,520
Nels! Nels!
225
00:15:30,597 --> 00:15:33,300
I think it'll be nice
having Laura back.
226
00:15:33,333 --> 00:15:34,701
Crowded, too.
227
00:15:34,734 --> 00:15:36,136
I don't mind.
228
00:15:36,169 --> 00:15:37,704
Do you mind?
229
00:15:37,737 --> 00:15:40,040
Mind?
Of course not!
230
00:15:40,073 --> 00:15:41,441
It'll be just great
living in the loft
231
00:15:41,474 --> 00:15:43,376
with the little sister
who never stops talking,
232
00:15:43,410 --> 00:15:46,179
big sister
who snores.
233
00:15:48,015 --> 00:15:50,017
Pa, I really
am sorry.
234
00:15:50,050 --> 00:15:51,284
Ah, that's all
right, darling.
235
00:15:51,318 --> 00:15:52,552
That shutters will keep out
most of the cold
236
00:15:52,585 --> 00:15:55,422
till nels cuts me
a new pane tomorrow.
237
00:15:55,455 --> 00:15:57,991
I still think you're wrong
about Brenda sue and almanzo,
238
00:15:58,025 --> 00:16:00,093
but I don't blame you
for wanting to leave.
239
00:16:00,127 --> 00:16:03,196
There's just no excuse for a
husband to call his wife stupid.
240
00:16:03,230 --> 00:16:04,397
And then turn around
and say...
241
00:16:04,431 --> 00:16:05,698
Charles...
242
00:16:05,732 --> 00:16:08,368
Everybody says things
in anger sometimes.
243
00:16:08,401 --> 00:16:10,070
All newlyweds have
their disagreements.
244
00:16:10,103 --> 00:16:11,704
You and I
certainly did.
245
00:16:11,738 --> 00:16:14,241
Well, of course we did,
but I never called you stupid, did I?
246
00:16:14,274 --> 00:16:15,542
No, but...
247
00:16:15,575 --> 00:16:17,544
All right, then
there you have it.
248
00:16:17,577 --> 00:16:19,612
No daughter of mine is going to
have to sit still for that kind of abuse,
249
00:16:19,646 --> 00:16:20,980
she's better off here.
250
00:16:23,350 --> 00:16:28,255
Laura, are you
sure about this?
251
00:16:28,288 --> 00:16:30,557
I think so, ma.
252
00:16:30,590 --> 00:16:32,759
I'm just not sure.
253
00:16:32,792 --> 00:16:34,261
Why don't you just
spend the night
254
00:16:34,294 --> 00:16:36,463
and see how you feel
in the morning?
255
00:16:36,496 --> 00:16:38,065
All right.
256
00:16:40,733 --> 00:16:44,304
You know, I just can't get over
that boy calling my daughter stupid...
257
00:16:44,337 --> 00:16:45,605
Calling my
daughter stupid.
258
00:16:45,638 --> 00:16:46,806
You know what
I ought to do.
259
00:16:46,839 --> 00:16:48,275
Charles,
260
00:16:48,308 --> 00:16:49,542
would you call
Albert and Carrie?
261
00:16:49,576 --> 00:16:51,478
We really ought
to have supper.
262
00:16:51,511 --> 00:16:52,779
Oh, sure.
263
00:16:55,782 --> 00:16:58,051
Half-pint.
264
00:16:58,085 --> 00:17:00,220
You stay here
as long as you want.
265
00:17:00,253 --> 00:17:02,055
Your pa loves you.
266
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
Fathers...
267
00:17:09,396 --> 00:17:11,164
They never want
to let go.
268
00:18:22,169 --> 00:18:23,736
Well, what am I going
over there for?
269
00:18:23,770 --> 00:18:27,407
I didn't do
anything wrong.
270
00:18:35,348 --> 00:18:37,317
Good night, Albert.
Good night, Laura.
271
00:18:37,350 --> 00:18:38,785
Good night, Carrie.
272
00:18:40,687 --> 00:18:42,722
Are you sure you can sleep
on the bed without the mattress?
273
00:18:42,755 --> 00:18:45,858
Oh, sure. It's not too bad
with a blanket over it.
274
00:18:45,892 --> 00:18:47,760
Kind of like a hammock.
275
00:18:47,794 --> 00:18:49,762
Okay.
276
00:18:49,796 --> 00:18:53,200
You know something, Albert?
You've really fixed the loft up nice.
277
00:18:53,233 --> 00:18:56,269
- Yeah.
- It's even clean.
278
00:18:56,303 --> 00:18:57,604
Well, with most
of it all mine...
279
00:18:57,637 --> 00:18:59,572
Carrie: Albert,
I can't sleep.
280
00:18:59,606 --> 00:19:01,574
Will you tell
me a story?
281
00:19:01,608 --> 00:19:03,510
No, it's late.
282
00:19:03,543 --> 00:19:05,912
It doesn't
feel late.
283
00:19:05,945 --> 00:19:08,481
I don't care what it feels
like, it's still late.
284
00:19:13,620 --> 00:19:15,255
Laura?
285
00:19:15,288 --> 00:19:17,390
Yeah?
286
00:19:17,424 --> 00:19:21,794
You're not really going to leave almanzo,
are you?
287
00:19:21,828 --> 00:19:24,931
I don't know.
288
00:19:24,964 --> 00:19:27,834
I don't know what went
on between you two,
289
00:19:27,867 --> 00:19:31,271
but I do know that
he still loves you.
290
00:19:31,304 --> 00:19:34,474
I suppose he does.
291
00:19:34,507 --> 00:19:37,810
And you
love him.
292
00:19:37,844 --> 00:19:39,812
Yes.
293
00:19:39,846 --> 00:19:41,948
Well, there you are.
294
00:19:41,981 --> 00:19:44,784
I mean,
everybody argues once in a while.
295
00:19:44,817 --> 00:19:46,953
Heck, we used to
argue all the time,
296
00:19:46,986 --> 00:19:49,522
and we love
each other.
297
00:19:49,556 --> 00:19:53,460
Arguing just comes
natural to some folks.
298
00:19:53,493 --> 00:19:55,895
I mean,
I want what's best for you.
299
00:19:55,928 --> 00:19:58,498
And if it means
sharing the loft,
300
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
then that's
the way it is.
301
00:20:00,900 --> 00:20:03,870
But I know, deep
down in your heart,
302
00:20:03,903 --> 00:20:06,506
you'd rather be
nice and comfortable
303
00:20:06,539 --> 00:20:08,808
at your own home
with almanzo,
304
00:20:08,841 --> 00:20:11,378
now, wouldn't you?
305
00:20:12,979 --> 00:20:15,548
Laura?
306
00:20:15,582 --> 00:20:19,886
Carrie: Albert, I hear
an animal growling.
307
00:20:19,919 --> 00:20:22,822
It's not an animal,
growling, Carrie.
308
00:20:22,855 --> 00:20:25,625
Carrie:
Then what is it?
309
00:20:25,658 --> 00:20:27,394
It's your sister.
310
00:20:39,439 --> 00:20:41,874
Oh, my!
You're up early.
311
00:20:41,908 --> 00:20:43,476
I thought I'd go out
to the house
312
00:20:43,510 --> 00:20:45,312
and make breakfast for
almanzo before he leaves.
313
00:20:45,345 --> 00:20:47,480
Oh, Laura,
I'm so relieved.
314
00:20:47,514 --> 00:20:50,483
I thought you'd see things
differently in the morning.
315
00:20:50,517 --> 00:20:52,819
Everything you
and pa said,
316
00:20:52,852 --> 00:20:54,754
it helped me to
make up my mind.
317
00:20:54,787 --> 00:20:57,924
Even Albert. He's
been just wonderful.
318
00:20:57,957 --> 00:20:59,892
I don't know
what got into me.
319
00:20:59,926 --> 00:21:03,029
Same thing that gets into
all of US from time to time.
320
00:21:03,062 --> 00:21:05,498
I'd better go.
I'll miss him.
321
00:21:05,532 --> 00:21:07,500
Let's have supper
together this weekend.
322
00:21:07,534 --> 00:21:09,769
We will. Good-bye,
ma, and thank you.
323
00:21:09,802 --> 00:21:11,471
Good-bye.
324
00:21:15,975 --> 00:21:17,510
Ma?
325
00:21:17,544 --> 00:21:20,447
Oh, Albert,
I'm sorry if we awakened you.
326
00:21:20,480 --> 00:21:21,848
You didn't.
327
00:21:21,881 --> 00:21:23,916
I haven't gone
to sleep yet.
328
00:21:23,950 --> 00:21:26,686
Is Laura going to
make up with almanzo?
329
00:21:26,719 --> 00:21:28,921
She's going home now.
330
00:21:28,955 --> 00:21:30,757
Night, then.
331
00:21:32,959 --> 00:21:34,293
Good night.
332
00:21:57,584 --> 00:21:58,718
Almanzo?
333
00:22:04,857 --> 00:22:06,025
Almanzo?
334
00:22:48,134 --> 00:22:50,503
Well, I guess that
about does it.
335
00:22:50,537 --> 00:22:52,439
Certainly showed up
early this morning.
336
00:22:52,472 --> 00:22:54,841
I aim to get
back early, too.
337
00:22:54,874 --> 00:22:56,108
60...
338
00:22:56,142 --> 00:22:58,545
70, 72.
339
00:22:58,578 --> 00:23:00,513
Thank you. See you in two weeks.
340
00:23:00,547 --> 00:23:02,048
- Yeah, well, now, you take care.
- Okay.
341
00:23:14,827 --> 00:23:16,596
May I help you?
342
00:23:16,629 --> 00:23:17,964
Yes, I'm looking
for a gift.
343
00:23:17,997 --> 00:23:19,466
What did you
have in mind?
344
00:23:19,499 --> 00:23:20,667
Not sure, something for my wife.
345
00:23:20,700 --> 00:23:22,935
- Birthday?
- No, just a gift.
346
00:23:22,969 --> 00:23:26,506
Oh, that's so sweet!
Men rarely do that.
347
00:23:26,539 --> 00:23:27,740
Buy gifts for
their wives?
348
00:23:27,774 --> 00:23:29,809
When there's no
special occasion.
349
00:23:29,842 --> 00:23:31,744
Now, let me see.
350
00:23:31,778 --> 00:23:32,945
Perfume?
351
00:23:32,979 --> 00:23:35,147
Here, try these.
352
00:23:35,181 --> 00:23:36,683
Sure.
353
00:23:39,952 --> 00:23:42,088
My late husband
never got me a gift
354
00:23:42,121 --> 00:23:43,990
unless we had
an argument.
355
00:23:44,023 --> 00:23:47,760
So, finally, I decided I'd just
argue with him all the time.
356
00:23:47,794 --> 00:23:50,229
That way, I'd get
something every day.
357
00:23:50,262 --> 00:23:52,231
You must miss him.
358
00:23:52,264 --> 00:23:55,167
Why should I miss him? I
see him at home every night.
359
00:23:55,201 --> 00:23:57,103
I thought you said
your late husband.
360
00:23:57,136 --> 00:23:59,539
I did.
He's always late.
361
00:23:59,572 --> 00:24:01,708
That's what
we argue about.
362
00:24:03,943 --> 00:24:05,612
I'll take this one.
363
00:24:05,645 --> 00:24:09,716
Oh, I couldn't have made
a better selection myself.
364
00:24:09,749 --> 00:24:11,818
Could you wrap
that up real nice?
365
00:24:11,851 --> 00:24:15,121
Certainly.
I won't be a minute.
366
00:24:16,789 --> 00:24:18,124
Thank you.
367
00:24:47,854 --> 00:24:50,523
Well, I hope you fare better this time,
Charles.
368
00:24:50,557 --> 00:24:52,592
I will. I'm going to guard
this one with my life.
369
00:24:52,625 --> 00:24:54,961
Hello, Mr. Ingalls, Mr. Oleson.
370
00:24:54,994 --> 00:24:56,262
Good morning,
how are you today?
371
00:24:56,295 --> 00:24:57,730
Oh, wonderful!
372
00:24:57,764 --> 00:24:59,732
Did you know I had one
of my song published?
373
00:24:59,766 --> 00:25:01,534
No!
374
00:25:01,568 --> 00:25:03,636
Nels: Congratulations!
- Thank you.
375
00:25:03,670 --> 00:25:05,672
They've been asking me
for more, too.
376
00:25:05,705 --> 00:25:06,706
Well, I wouldn't
be surprised
377
00:25:06,739 --> 00:25:08,274
if you got so famous,
378
00:25:08,307 --> 00:25:10,677
you wouldn't be able to
live in walnut grove anymore.
379
00:25:10,710 --> 00:25:12,244
Brenda sue: Oh,
I don't know about famous,
380
00:25:12,278 --> 00:25:15,181
but I wouldn't mind living
in Chicago or New York.
381
00:25:15,214 --> 00:25:16,983
There, Charles.
382
00:25:17,016 --> 00:25:19,318
Nels, thank you
very much.
383
00:25:19,351 --> 00:25:21,120
Brenda sue, you
keep up the good work.
384
00:25:21,153 --> 00:25:22,321
Thanks. I'll try.
385
00:25:22,354 --> 00:25:23,823
What can I do
for you?
386
00:25:23,856 --> 00:25:25,057
I need some black
ink and some paper.
387
00:25:25,091 --> 00:25:26,225
Right.
388
00:25:32,632 --> 00:25:34,634
In what year did the first
united states congress
389
00:25:34,667 --> 00:25:36,769
meet under the
new constitution?
390
00:25:36,803 --> 00:25:39,238
- Steven.
- 1789.
391
00:25:39,271 --> 00:25:40,707
In which city?
392
00:25:40,740 --> 00:25:42,174
Philadelphia?
393
00:25:42,208 --> 00:25:44,276
No, it wasn't
in Philadelphia.
394
00:25:44,310 --> 00:25:47,013
Who knows
the correct answer?
395
00:25:47,046 --> 00:25:48,214
Susan.
396
00:25:48,247 --> 00:25:49,816
Boston?
397
00:25:49,849 --> 00:25:52,284
It was
New York City.
398
00:25:52,318 --> 00:25:55,822
Who was vice president
under George Washington?
399
00:25:55,855 --> 00:25:58,224
- Timothy.
- James Madison?
400
00:25:58,257 --> 00:26:01,227
It wasn't James Madison.
It was John Adams.
401
00:26:01,260 --> 00:26:04,230
Now, I will not tolerate such
sloppy class preparation.
402
00:26:04,263 --> 00:26:07,066
If you want to fail,
that's up to you.
403
00:26:07,099 --> 00:26:08,300
I'm dismissing
the class early.
404
00:26:08,334 --> 00:26:09,836
And I suggest you use
the time to study,
405
00:26:09,869 --> 00:26:11,270
because there's
a test tomorrow.
406
00:26:11,303 --> 00:26:12,839
Class dismissed.
407
00:26:25,284 --> 00:26:26,719
Laura,
what's wrong?
408
00:26:26,753 --> 00:26:28,287
Nothing's
wrong.
409
00:26:28,320 --> 00:26:30,256
Well, something
must be the matter,
410
00:26:30,289 --> 00:26:32,158
I've never seen
you like this.
411
00:26:32,191 --> 00:26:34,226
I'd rather not
discuss it right now.
412
00:26:34,260 --> 00:26:36,128
I just thought...
413
00:26:36,162 --> 00:26:38,164
When we're in school,
I'm your teacher, not your sister.
414
00:26:38,197 --> 00:26:40,099
If I feel like getting
angry at the class,
415
00:26:40,132 --> 00:26:43,002
I'll get angry
at the class.
416
00:26:44,370 --> 00:26:46,172
Fine with me,
teacher!
417
00:27:36,388 --> 00:27:39,658
Hello, Brenda sue.
How are you?
418
00:28:00,346 --> 00:28:02,214
Brenda sue!
419
00:28:03,750 --> 00:28:04,984
Hello, Laura.
420
00:28:05,017 --> 00:28:06,252
How are you
today?
421
00:28:06,285 --> 00:28:08,821
Fine. I just ran
into your father.
422
00:28:08,855 --> 00:28:10,022
How nice.
423
00:28:10,056 --> 00:28:11,958
Have you run into
almanzo today, too?
424
00:28:11,991 --> 00:28:13,760
No.
425
00:28:13,793 --> 00:28:17,864
You mean you actually let a
day go by without seeing him?
426
00:28:17,897 --> 00:28:19,431
Laura,
what is this?
427
00:28:19,465 --> 00:28:22,268
Just how much have
you being seeing of almanzo?
428
00:28:22,301 --> 00:28:24,737
Yesterday was the first
time I'd him seen in...
429
00:28:24,771 --> 00:28:26,739
Days? Hours?
430
00:28:26,773 --> 00:28:28,107
- That's ridiculous!
- Is it?
431
00:28:28,140 --> 00:28:30,376
Yes, I had some news
I wanted to tell him.
432
00:28:30,409 --> 00:28:32,311
Oh, I'm sure
"my only love"
433
00:28:32,344 --> 00:28:35,014
had a great deal
of news to tell him.
434
00:28:35,047 --> 00:28:36,783
Oh, then
he told you.
435
00:28:38,284 --> 00:28:41,087
No, you witch.
I found out!
436
00:28:43,289 --> 00:28:45,091
Laura, stop it!
437
00:28:46,458 --> 00:28:48,527
Brenda sue: Laura!
Help me, somebody!
438
00:28:48,560 --> 00:28:50,529
Hey! Look,
it's a fight!
439
00:28:50,562 --> 00:28:52,098
Hey, a fight!
440
00:29:34,040 --> 00:29:35,374
Laura, stop it!
441
00:29:38,044 --> 00:29:39,545
Children,
go home!
442
00:29:39,578 --> 00:29:40,947
Go home, now!
443
00:29:40,980 --> 00:29:42,281
Laura,
come inside.
444
00:29:42,314 --> 00:29:43,850
I should have
scratched her eyes out!
445
00:29:43,883 --> 00:29:45,551
I should have kicked
her in the face!
446
00:29:45,584 --> 00:29:47,553
You will
be silent!
447
00:29:47,586 --> 00:29:49,121
What
happened?
448
00:29:53,425 --> 00:29:56,395
All right, now.
What was that about?
449
00:29:57,596 --> 00:29:59,431
Laura?
450
00:29:59,465 --> 00:30:02,101
Almanzo's having a
love affair with her.
451
00:30:02,134 --> 00:30:03,302
What?
452
00:30:03,335 --> 00:30:04,837
What are
you saying?
453
00:30:04,871 --> 00:30:07,306
See for yourself.
454
00:30:07,339 --> 00:30:09,408
It's almanzo's
handwriting.
455
00:30:11,077 --> 00:30:14,213
"My only love...
Brenda sue longworth."
456
00:30:14,246 --> 00:30:15,614
And the most
horrible part of it
457
00:30:15,647 --> 00:30:18,450
is she admitted
that's what he calls her.
458
00:30:18,484 --> 00:30:20,953
She admitted it to me like
it was the most normal thing
459
00:30:20,987 --> 00:30:23,222
in the whole world!
460
00:30:23,255 --> 00:30:25,157
Oh, Laura.
461
00:30:25,191 --> 00:30:27,459
That's the most terrible
thing I've ever heard.
462
00:30:27,493 --> 00:30:29,161
Oh, ma!
463
00:30:31,497 --> 00:30:33,299
What am I going to do?
464
00:30:34,967 --> 00:30:37,403
Well, the first thing
you're going to do
465
00:30:37,436 --> 00:30:39,638
is you're going
to move back home.
466
00:30:39,671 --> 00:30:41,507
And this time for good.
467
00:30:57,990 --> 00:30:59,158
Whoa.
468
00:30:59,191 --> 00:31:00,359
Hey, you're
back early.
469
00:31:00,392 --> 00:31:02,228
I kind of hated to
leave in first place.
470
00:31:02,261 --> 00:31:03,562
I just went
by your house.
471
00:31:03,595 --> 00:31:05,031
I thought maybe
Beth would be there.
472
00:31:05,064 --> 00:31:06,565
I'm sure she's
home by now.
473
00:31:06,598 --> 00:31:08,935
- Our place?
- That's right.
474
00:31:08,968 --> 00:31:10,369
That sure is good news.
475
00:31:10,402 --> 00:31:12,138
She had some time
to think it out.
476
00:31:12,171 --> 00:31:13,539
So did I. You know
what I discovered?
477
00:31:13,572 --> 00:31:14,941
What's that?
478
00:31:14,974 --> 00:31:17,176
I sure am lucky.
479
00:31:17,209 --> 00:31:19,678
I won't argue
with you there.
480
00:31:19,711 --> 00:31:21,948
I don't know what she thought
I ever saw in Brenda sue.
481
00:31:21,981 --> 00:31:23,049
I never even
liked that girl.
482
00:31:23,082 --> 00:31:25,051
Really?
483
00:31:25,084 --> 00:31:28,487
Absolutely! Leaning towards music
was all we ever had in common.
484
00:31:28,520 --> 00:31:29,688
I better be
heading on home.
485
00:31:29,721 --> 00:31:31,490
I got a surprise
for Beth.
486
00:31:31,523 --> 00:31:32,959
Get it to her.
Take care.
487
00:31:32,992 --> 00:31:34,126
Okay.
488
00:31:42,568 --> 00:31:44,036
Yes!
489
00:31:44,070 --> 00:31:47,273
I saw them fighting
from the store window.
490
00:31:47,306 --> 00:31:49,508
Ha! Well, it's
obvious, isn't it?
491
00:31:49,541 --> 00:31:53,612
Laura is leaving almanzo
because of Brenda sue.
492
00:31:53,645 --> 00:31:55,181
Yes!
493
00:31:55,214 --> 00:31:58,550
They were sweethearts.
Don't you remember?
494
00:31:58,584 --> 00:32:01,053
Yes, yes, yes,
indeed, yes, yes.
495
00:32:01,087 --> 00:32:03,255
Well, all...
All right, elvira.
496
00:32:03,289 --> 00:32:05,591
All right, I'll talk
to you later, bye!
497
00:32:14,633 --> 00:32:16,468
Mrs. Foster?
498
00:32:16,502 --> 00:32:17,736
Hello.
499
00:32:17,769 --> 00:32:20,172
Harriet here.
Uh-huh.
500
00:32:20,206 --> 00:32:22,341
You've heard the news,
haven't you?
501
00:32:22,374 --> 00:32:23,742
Oh, you haven't?
502
00:32:23,775 --> 00:32:27,113
Oh, well, I hate to be
the one to spread bad news,
503
00:32:27,146 --> 00:32:30,449
but Laura and almanzo
are getting divorced.
504
00:32:30,482 --> 00:32:33,552
- Harriet!
- Yes, yes, I'm sure.
505
00:32:33,585 --> 00:32:36,688
Well, he's going to marry
Brenda sue longworth.
506
00:32:36,722 --> 00:32:38,157
Harriet, stop that!
507
00:32:38,190 --> 00:32:40,726
Nels, how dare you
508
00:32:40,759 --> 00:32:42,194
interrupt me
when I'm talking!
509
00:32:42,228 --> 00:32:43,762
Harriet, you are
always talking,
510
00:32:43,795 --> 00:32:46,032
even when you don't know
what you're talking about.
511
00:32:46,065 --> 00:32:48,167
I know exactly
what I'm talking about!
512
00:32:48,200 --> 00:32:50,202
Harriet, you are
simply spreading...
513
00:32:50,236 --> 00:32:53,172
Nels oleson, this
telephone switchboard
514
00:32:53,205 --> 00:32:54,573
was my idea.
515
00:32:54,606 --> 00:32:58,144
And I will spread
whatever I want on it!
516
00:33:05,551 --> 00:33:07,586
Mrs. Foster,
I'm so sorry, dear.
517
00:33:07,619 --> 00:33:09,121
We were disconnected.
518
00:33:09,155 --> 00:33:10,656
Now, let's see,
where was I?
519
00:33:10,689 --> 00:33:13,092
Yes, you know,
I feel that this is
520
00:33:13,125 --> 00:33:15,727
the most shocking thing that
has happened in walnut grove
521
00:33:15,761 --> 00:33:20,199
since Mattie hargrove came
to church in her bloomers!
522
00:33:20,232 --> 00:33:22,468
Yes, well,
it was just...
523
00:33:22,501 --> 00:33:23,702
Mrs. Foster?
524
00:33:24,770 --> 00:33:27,439
Mrs. Foster!
525
00:33:27,473 --> 00:33:30,176
Oh, for heaven's sake,
what on earth is wrong, now?
526
00:33:30,209 --> 00:33:32,178
Harriet,
the switchboard may be yours,
527
00:33:32,211 --> 00:33:33,679
but the wire
is mine!
528
00:33:33,712 --> 00:33:37,416
Nels oleson,
you come back here!
529
00:33:37,449 --> 00:33:38,684
Nels!
530
00:34:02,174 --> 00:34:04,843
Charles!
531
00:34:04,876 --> 00:34:07,813
Half-pint,
what on earth happened to you?
532
00:34:10,516 --> 00:34:11,683
What's
going on?
533
00:34:11,717 --> 00:34:13,452
Just take
a look at this.
534
00:34:13,485 --> 00:34:15,654
She says that this
girl and almanzo
535
00:34:15,687 --> 00:34:18,590
have been having
a love affair.
536
00:34:21,627 --> 00:34:24,463
Laura attacked
her in town today.
537
00:34:26,365 --> 00:34:28,834
Well?
538
00:34:28,867 --> 00:34:31,470
This doesn't
make any sense.
539
00:34:31,503 --> 00:34:35,574
After what I told you, and this?
540
00:34:35,607 --> 00:34:38,477
Laura.
541
00:34:38,510 --> 00:34:39,778
Honey, I just
don't understand it.
542
00:34:39,811 --> 00:34:41,380
I just finished
talking to almanzo
543
00:34:41,413 --> 00:34:42,648
not 5 minutes ago.
544
00:34:42,681 --> 00:34:44,583
He rushed to get
back here to you.
545
00:34:44,616 --> 00:34:46,418
He was happy and excited about
getting everything straightened out.
546
00:34:46,452 --> 00:34:47,886
He even brought
a present for you.
547
00:34:47,919 --> 00:34:50,322
I don't see what any
of that has to do with it.
548
00:34:50,356 --> 00:34:52,458
Well, it just means that he doesn't
present the picture of a guilty husband.
549
00:34:52,491 --> 00:34:54,793
Well, I'm sure almanzo's
getting very good at that.
550
00:34:54,826 --> 00:34:57,196
There's something else.
He talked about Brenda sue.
551
00:34:57,229 --> 00:34:58,397
He said he thought
you were crazy
552
00:34:58,430 --> 00:34:59,598
to be jealous
of her.
553
00:34:59,631 --> 00:35:00,732
They shared an
interest in music,
554
00:35:00,766 --> 00:35:02,268
and then he
stopped seeing her
555
00:35:02,301 --> 00:35:03,802
because he could just
never get to like her.
556
00:35:03,835 --> 00:35:06,638
Well, I can certainly see
whose side you're on.
557
00:35:06,672 --> 00:35:09,308
I'm on the side of making sure
this is not a misunderstanding
558
00:35:09,341 --> 00:35:11,877
before I do almanzo
Wilder great bodily harm.
559
00:35:11,910 --> 00:35:14,613
Brenda sue
admitted it to me!
560
00:35:14,646 --> 00:35:16,348
She could have done
that out of spite.
561
00:35:16,382 --> 00:35:18,350
Charles,
I can't believe
562
00:35:18,384 --> 00:35:19,885
you could
be so blind.
563
00:35:19,918 --> 00:35:22,188
Laura, stay here.
564
00:35:22,221 --> 00:35:25,157
Your father and I are going to pick up
your things and bring them back here.
565
00:35:25,191 --> 00:35:26,892
Now, wait a minute.
We are not going to do that.
566
00:35:26,925 --> 00:35:28,894
We're all going to go over
there and get this straightened out
567
00:35:28,927 --> 00:35:30,296
once and for all.
568
00:35:30,329 --> 00:35:32,564
Come on, in the wagon.
569
00:35:32,598 --> 00:35:33,765
Come on, dear.
570
00:35:33,799 --> 00:35:36,235
No, I don't want
to see him.
571
00:35:36,268 --> 00:35:37,769
I think your
father's right.
572
00:35:37,803 --> 00:35:39,605
Look at me!
I'm a mess!
573
00:35:39,638 --> 00:35:42,474
- Laura!
- Half-pint!
574
00:35:42,508 --> 00:35:43,642
Get in the wagon.
575
00:35:45,344 --> 00:35:47,179
I think
you'd better.
576
00:36:01,593 --> 00:36:02,828
The picture window?
577
00:36:06,365 --> 00:36:07,633
The picture window.
578
00:36:45,937 --> 00:36:48,374
Almanzo:
? my only love
579
00:36:48,407 --> 00:36:51,343
? if I could
find a way ?
580
00:36:51,377 --> 00:36:54,813
He sure is pining away
from me. I want to go home.
581
00:36:54,846 --> 00:36:57,616
Until this thing's settled,
you are home.
582
00:36:57,649 --> 00:36:59,251
Now, go on.
583
00:37:00,486 --> 00:37:01,620
Go ahead, Laura.
584
00:37:03,054 --> 00:37:04,890
Almanzo:
? my only love
585
00:37:04,923 --> 00:37:08,827
? I'll try
to make you stay ?
586
00:37:08,860 --> 00:37:10,996
? For every night
587
00:37:11,029 --> 00:37:14,300
? for every day
588
00:37:14,333 --> 00:37:16,868
? and be my
589
00:37:16,902 --> 00:37:22,541
? only love
590
00:37:29,581 --> 00:37:30,782
Laura!
591
00:37:33,719 --> 00:37:34,953
I had reason
to believe
592
00:37:34,986 --> 00:37:38,424
you were over
being mad at me.
593
00:37:38,457 --> 00:37:39,725
Guess not.
594
00:37:39,758 --> 00:37:43,061
Of all the low things
I've ever heard of!
595
00:37:43,094 --> 00:37:46,465
What are you talking about? Now,
what have I done, now?
596
00:37:51,603 --> 00:37:53,539
Laura found this
on the desk
597
00:37:53,572 --> 00:37:56,442
when she came back early
to make you breakfast.
598
00:37:56,475 --> 00:37:57,809
So what?
I have a habit
599
00:37:57,843 --> 00:37:59,745
of writing things down
I want to remember.
600
00:37:59,778 --> 00:38:02,381
Things you want
to remember!
601
00:38:02,414 --> 00:38:05,083
You mean you'd forget
that you love somebody?
602
00:38:05,116 --> 00:38:07,719
Did you write down,
"I don't love Laura anymore," too?
603
00:38:07,753 --> 00:38:09,621
What is
all this?
604
00:38:09,655 --> 00:38:12,057
It's just the title
of Brenda sue's song.
605
00:38:12,090 --> 00:38:13,892
Really, well,
maybe you should...
606
00:38:19,030 --> 00:38:20,599
It's what?
607
00:38:20,632 --> 00:38:21,867
The title
of the song
608
00:38:21,900 --> 00:38:25,337
that Brenda sue
got published.
609
00:38:25,371 --> 00:38:26,572
See?
610
00:38:33,912 --> 00:38:35,981
I was singing it
when you came in.
611
00:38:47,759 --> 00:38:49,495
Hey...
612
00:38:49,528 --> 00:38:51,463
I take it your mother
and I can safely assume
613
00:38:51,497 --> 00:38:52,998
you'll be spending
the evening here?
614
00:39:00,639 --> 00:39:02,974
Have a nice
day, almanzo.
615
00:39:16,655 --> 00:39:19,825
How could I have
been so stupid?
616
00:39:19,858 --> 00:39:22,628
I can see how it
must have looked.
617
00:39:22,661 --> 00:39:27,032
Even so, I should have
had more trust in you.
618
00:39:27,065 --> 00:39:29,000
Can you ever
forgive me?
619
00:39:30,201 --> 00:39:32,838
No forgiving's
involved.
620
00:39:32,871 --> 00:39:34,773
It's just a simple
misunderstanding.
621
00:39:34,806 --> 00:39:36,608
That's all it was.
622
00:39:37,676 --> 00:39:39,645
It was all my fault.
623
00:39:39,678 --> 00:39:41,613
No, it wasn't.
624
00:39:41,647 --> 00:39:44,182
I did a little
thinking.
625
00:39:44,215 --> 00:39:47,586
And I was pretty
rough on you.
626
00:39:47,619 --> 00:39:50,456
You had a right
being mad at me.
627
00:39:50,489 --> 00:39:52,924
You had every right
to be mad at me.
628
00:39:55,126 --> 00:39:57,062
I'm not mad now.
629
00:39:59,531 --> 00:40:01,533
Me neither.
630
00:40:11,743 --> 00:40:13,579
You are my
only love.
631
00:40:14,846 --> 00:40:16,548
And you're mine.
632
00:40:20,819 --> 00:40:22,954
Would you promise
me something?
633
00:40:22,988 --> 00:40:25,491
Anything.
634
00:40:25,524 --> 00:40:27,993
Promise me you'll never
sing that song again.
635
00:40:30,261 --> 00:40:31,963
I promise.
636
00:40:47,513 --> 00:40:49,047
I'm glad that's over with.
637
00:40:49,080 --> 00:40:51,149
Yeah. Me, too.
638
00:40:51,182 --> 00:40:52,851
It's a good lesson
for all of US.
639
00:40:52,884 --> 00:40:54,219
You just can't
jump to conclusions
640
00:40:54,252 --> 00:40:55,621
about anything.
641
00:40:55,654 --> 00:40:57,723
You've got to
talk it out.
642
00:40:57,756 --> 00:40:59,057
Right.
643
00:40:59,090 --> 00:41:01,827
I think that's why
we get along so well.
644
00:41:01,860 --> 00:41:04,596
Probably. Maybe
we get along too well.
645
00:41:04,630 --> 00:41:06,565
What's that
supposed to mean?
646
00:41:06,598 --> 00:41:09,234
It's just we haven't had a
good argument in a long time.
647
00:41:09,267 --> 00:41:10,702
Is something
wrong with that?
648
00:41:10,736 --> 00:41:12,003
If you don't have
a good argument,
649
00:41:12,037 --> 00:41:13,672
you can't make up,
and that's fun.
650
00:41:13,705 --> 00:41:15,140
Oh!
651
00:41:16,875 --> 00:41:18,944
- Charles.
- Uh-huh?
652
00:41:18,977 --> 00:41:21,547
I wish you wouldn't make
promises you can't keep.
653
00:41:21,580 --> 00:41:23,081
What?
654
00:41:23,114 --> 00:41:25,083
You promised me you'd
have that picture window in
655
00:41:25,116 --> 00:41:27,118
several days ago.
656
00:41:27,152 --> 00:41:29,120
Caroline,
you certainly can't blame me for that.
657
00:41:29,154 --> 00:41:30,188
Well, who I am
supposed to blame?
658
00:41:30,221 --> 00:41:31,757
Your daughter,
that's who.
659
00:41:31,790 --> 00:41:33,058
Well,
I don't see how you can blame her
660
00:41:33,091 --> 00:41:34,793
for your
carelessness.
661
00:41:34,826 --> 00:41:36,662
Now, wait a minute. What do you mean,
"my carelessness"?
662
00:41:36,695 --> 00:41:37,996
She comes in
slamming doors,
663
00:41:38,029 --> 00:41:39,865
and then crawls all
over the next window.
664
00:41:39,898 --> 00:41:42,167
I can't put the window in if she
keeps breaking all the panes.
665
00:41:42,200 --> 00:41:43,935
Let's go home
and make up.
666
00:41:46,304 --> 00:41:48,206
That was kind of an argument,
wasn't it?
667
00:41:48,239 --> 00:41:49,608
All right.
668
00:41:49,641 --> 00:41:50,842
Come on.
669
00:42:12,731 --> 00:42:14,800
Oh, good afternoon,
Charles.
670
00:42:14,833 --> 00:42:16,001
Nels, you're not
going to believe...
671
00:42:16,034 --> 00:42:18,069
Stop. Say no more.
672
00:42:22,708 --> 00:42:26,311
I ran into Laura this morning.
She told me what happened.
673
00:42:26,344 --> 00:42:28,880
This window must
be a real pain to you.
674
00:42:33,785 --> 00:42:36,121
It's kind of a
play on words.
675
00:42:36,154 --> 00:42:39,124
A window
must be a pain.
676
00:42:39,157 --> 00:42:40,325
You know,
677
00:42:40,358 --> 00:42:44,095
a pain,
uh, pane.
678
00:42:44,129 --> 00:42:45,764
Pain.
679
00:42:47,766 --> 00:42:49,167
I'll get your
change for you.
680
00:43:08,920 --> 00:43:10,856
Brenda sue!
681
00:43:19,130 --> 00:43:20,699
Brenda sue, wait!
682
00:43:53,865 --> 00:43:55,266
Oh, pa.
683
00:43:59,170 --> 00:44:03,141
You didn't have anything to do
with this by any chance, did you?
684
00:44:06,011 --> 00:44:07,746
See you at supper.
685
00:44:24,963 --> 00:44:27,933
Laura, narrating: We finally
had supper together that night,
686
00:44:27,966 --> 00:44:30,335
and almanzo played for hours.
687
00:44:30,368 --> 00:44:33,038
Pa didn't play his
violin that night.
688
00:44:33,071 --> 00:44:34,940
He was busy
689
00:44:34,973 --> 00:44:37,275
putting the old
window back.
690
00:44:38,305 --> 00:45:38,863
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
691
00:45:38,913 --> 00:45:43,463
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.