All language subtitles for Little House on the Prairie s07e02 Laura Ingalls Wilder 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:00:58,892 --> 00:01:01,362 Laura: Where are you going? 3 00:01:01,395 --> 00:01:04,132 Look at all this! Look at up here! 4 00:01:04,165 --> 00:01:07,301 Almanzo Wilder, what are you talking about? 5 00:01:07,335 --> 00:01:08,636 The land... 6 00:01:08,669 --> 00:01:11,139 It's ours. 7 00:01:11,172 --> 00:01:13,141 I bought it today. 8 00:01:13,174 --> 00:01:15,309 All of this... 9 00:01:15,343 --> 00:01:16,744 It's going to be our home. 10 00:01:18,246 --> 00:01:20,848 This Mr. Gray drives a hard bargain. 11 00:01:20,881 --> 00:01:22,516 If you don't pay on the button, you lose it all. 12 00:01:22,550 --> 00:01:25,619 I know, but I didn't have much choice. 13 00:01:25,653 --> 00:01:27,155 Besides, with this piece of land, 14 00:01:27,188 --> 00:01:29,190 I don't think I have much to worry about. 15 00:01:29,223 --> 00:01:31,692 It's a fine piece of land, there's no doubt about that. 16 00:01:31,725 --> 00:01:33,527 Mr. Miller? 17 00:01:33,561 --> 00:01:34,862 Yes, Mrs. Wilder? 18 00:01:34,895 --> 00:01:37,398 Since we'll be seeing each other every day, 19 00:01:37,431 --> 00:01:40,601 perhaps we should be less formal. 20 00:01:40,634 --> 00:01:43,137 Eliza Jane: On a first-name basis. 21 00:01:43,171 --> 00:01:43,904 Be happy to. 22 00:01:43,937 --> 00:01:45,706 Good. 23 00:01:45,739 --> 00:01:49,543 It'd be a mite easier for me if I knew your first name. 24 00:01:49,577 --> 00:01:51,612 Oh! 25 00:01:51,645 --> 00:01:53,481 Of course. 26 00:01:53,514 --> 00:01:55,316 It's Eliza Jane. 27 00:01:56,684 --> 00:01:58,452 Well, I'll see you later... 28 00:01:58,486 --> 00:02:00,921 Eliza Jane. 29 00:02:00,954 --> 00:02:03,824 See you later, harve. 30 00:02:03,857 --> 00:02:06,794 Oh, my poor little baby 31 00:02:06,827 --> 00:02:09,563 oh, doctor, isn't there anything that you can do? 32 00:02:11,499 --> 00:02:13,367 I'm afraid not. 33 00:02:13,401 --> 00:02:15,403 Oh... 34 00:02:15,436 --> 00:02:17,305 How long? 35 00:02:17,338 --> 00:02:19,407 How long? 36 00:02:19,440 --> 00:02:20,674 6 months. 37 00:02:20,708 --> 00:02:23,211 Oh, my... 38 00:02:23,244 --> 00:02:24,612 At the most. 39 00:02:24,645 --> 00:02:26,747 Harriet: Oh, no. 40 00:02:26,780 --> 00:02:28,782 Nellie: Mother! 41 00:02:28,816 --> 00:02:30,351 Harriet: Yes, my darling? 42 00:02:30,384 --> 00:02:32,420 Nellie: I'm going to have a baby! 43 00:02:39,927 --> 00:02:42,530 Oh, I feel real embarrassed. 44 00:02:44,565 --> 00:02:47,201 I know it's silly to you because you're used to it, but... 45 00:02:49,637 --> 00:02:53,474 I never danced with a lady before. 46 00:03:07,588 --> 00:03:08,822 You'll get used to it. 47 00:03:08,856 --> 00:03:10,424 But when you made that offer, 48 00:03:10,458 --> 00:03:13,494 that very generous offer of $100 for his crop... 49 00:03:13,527 --> 00:03:14,562 That was $100, wasn't it? 50 00:03:14,595 --> 00:03:16,364 That's right. 51 00:03:16,397 --> 00:03:18,766 But when you made that offer, he really got upset, I mean... 52 00:03:18,799 --> 00:03:20,668 See, he was planning to take the money from the crop 53 00:03:20,701 --> 00:03:25,306 and pay off the note and build a house for my daughter and himself 54 00:03:25,339 --> 00:03:27,508 and live on the land for the rest of their lives. 55 00:03:27,541 --> 00:03:29,777 I mean, you can't blame him for being upset. 56 00:03:29,810 --> 00:03:31,745 Of course. 57 00:03:31,779 --> 00:03:33,314 But it's business! 58 00:03:33,347 --> 00:03:34,648 Well, I know that, and you know that, 59 00:03:34,682 --> 00:03:36,484 but, like I said, he's just a boy. 60 00:03:36,517 --> 00:03:38,519 I mean, he's... He's ornery, 61 00:03:38,552 --> 00:03:40,488 and he's hotheaded, you know? 62 00:03:40,521 --> 00:03:43,724 Hey, you know who he reminds me of? 63 00:03:43,757 --> 00:03:44,958 His future father-in-law. 64 00:03:47,695 --> 00:03:50,631 And you know when he's going to sell you that crop for $100? 65 00:03:50,664 --> 00:03:52,366 When hell freezes over! 66 00:04:40,381 --> 00:04:41,882 I just can't believe it's gone. 67 00:04:44,552 --> 00:04:48,556 All the work, and it's just gone... 68 00:04:48,589 --> 00:04:50,558 My first crop. 69 00:04:50,591 --> 00:04:53,327 I know it's hard, but there will be others. 70 00:04:53,361 --> 00:04:55,363 Sure, there will be plenty of others. 71 00:04:55,396 --> 00:04:57,698 Hmm, we've certainly been through it. 72 00:04:57,731 --> 00:04:59,367 You just have to pick up the pieces 73 00:04:59,400 --> 00:05:01,001 and start all over again. 74 00:05:01,034 --> 00:05:04,838 I know, I know. It's just going to take time 75 00:05:04,872 --> 00:05:06,640 to pick up those pieces. 76 00:05:06,674 --> 00:05:09,610 At your age, I'd say you have plenty of time. 77 00:05:09,643 --> 00:05:10,811 Yeah. 78 00:05:14,648 --> 00:05:16,417 We'll have to cancel the wedding. 79 00:05:20,654 --> 00:05:24,057 We can set a new date when we find out how I'm doing. 80 00:05:26,093 --> 00:05:28,429 Cancel it? 81 00:05:28,462 --> 00:05:30,664 Why? 82 00:05:30,698 --> 00:05:32,733 Almanzo: Laura, I can't marry you now. 83 00:05:34,802 --> 00:05:35,969 I just lost the farm. 84 00:05:36,003 --> 00:05:37,671 I can't put a roof over your head. 85 00:05:39,139 --> 00:05:43,544 It's like your ma said. I have to start over. 86 00:05:45,579 --> 00:05:47,781 How long will we have to wait? 87 00:05:49,717 --> 00:05:51,018 I don't know exactly. 88 00:05:52,820 --> 00:05:55,523 A year, maybe two. 89 00:06:00,027 --> 00:06:02,696 I'd best be going. 90 00:06:02,730 --> 00:06:06,667 I'm afraid I wouldn't be very good company tonight. 91 00:06:06,700 --> 00:06:07,968 Good night. 92 00:06:08,001 --> 00:06:10,604 Charles: Good night, almanzo. 93 00:06:31,024 --> 00:06:33,761 Almanzo: I'm sorry, Beth. 94 00:06:33,794 --> 00:06:36,029 Laura: So am I. 95 00:06:36,063 --> 00:06:37,431 I just... 96 00:06:37,465 --> 00:06:38,599 What? 97 00:06:40,701 --> 00:06:43,170 I just don't see why we have to wait. 98 00:06:43,203 --> 00:06:45,873 We can work something out. 99 00:06:45,906 --> 00:06:50,043 Laura, I don't want US living with my sister, 100 00:06:50,077 --> 00:06:51,912 and I don't want US jammed together 101 00:06:51,945 --> 00:06:55,015 in your pa's soddy up there. 102 00:06:55,048 --> 00:06:59,186 I want US to have a home, a place of our own. 103 00:06:59,219 --> 00:07:03,724 I just can't get married until I can provide. 104 00:07:03,757 --> 00:07:05,926 Do you understand? 105 00:07:12,766 --> 00:07:14,201 Good night. 106 00:07:14,234 --> 00:07:15,603 Good night. 107 00:07:52,773 --> 00:07:55,609 It's almanzo. 108 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 I didn't expect him this early. 109 00:07:57,678 --> 00:08:00,714 Yeah, well, neither did I. 110 00:08:00,748 --> 00:08:03,050 Uh... listen, there's something I've been wanting 111 00:08:03,083 --> 00:08:05,653 to tell you all evening. 112 00:08:05,686 --> 00:08:07,621 Something I've been thinking about since we first met. 113 00:08:09,690 --> 00:08:11,725 Really? 114 00:08:11,759 --> 00:08:12,926 Yeah. 115 00:08:12,960 --> 00:08:14,928 Um... look, I'll tell you what. 116 00:08:14,962 --> 00:08:17,765 It's kind of important. 117 00:08:17,798 --> 00:08:21,935 Harve: It's very important, and I just don't want to rush into it. 118 00:08:21,969 --> 00:08:23,771 So, um... 119 00:08:23,804 --> 00:08:25,906 Do you think you could have dinner with me tomorrow night over 120 00:08:25,939 --> 00:08:27,074 at Nellie's place? 121 00:08:29,076 --> 00:08:30,578 Certainly. 122 00:08:32,680 --> 00:08:35,048 Good. 123 00:08:35,082 --> 00:08:38,051 Uh, I'll pick you up about 7:00. 124 00:08:38,085 --> 00:08:39,252 How about that? 125 00:08:39,286 --> 00:08:41,088 Perfect. 126 00:08:43,824 --> 00:08:44,992 You changed my life. 127 00:08:46,627 --> 00:08:47,761 You know that? 128 00:08:54,067 --> 00:08:55,836 See you at 7:00. 129 00:08:55,869 --> 00:08:57,605 7:00. 130 00:08:59,840 --> 00:09:01,341 Harve: Evening, almanzo. 131 00:09:01,374 --> 00:09:02,710 Almanzo: Evening, harve. 132 00:09:11,284 --> 00:09:14,187 It's over for sure. 133 00:09:14,221 --> 00:09:15,723 The crop's gone. 134 00:09:17,357 --> 00:09:18,859 I'm so sorry. 135 00:09:21,394 --> 00:09:23,230 Can I get you anything? Some tea? 136 00:09:24,632 --> 00:09:27,100 No, I'll just try and sleep. 137 00:09:27,134 --> 00:09:28,902 Good night. 138 00:09:50,824 --> 00:09:53,060 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 139 00:09:53,093 --> 00:09:57,130 I want to feel bad for almanzo, but I can't. 140 00:09:57,164 --> 00:09:59,800 I'm too much in love. 141 00:09:59,833 --> 00:10:01,368 I'm almost afraid to write it down, 142 00:10:01,401 --> 00:10:06,039 but I think harve loves me. 143 00:10:10,143 --> 00:10:12,680 He loves me. 144 00:10:13,814 --> 00:10:16,016 He loves me! 145 00:10:33,433 --> 00:10:34,902 Caroline: Don't forget your lunch pail. 146 00:10:34,935 --> 00:10:36,103 Yes, ma. 147 00:10:36,136 --> 00:10:37,304 Bye, ma. 148 00:10:37,337 --> 00:10:38,772 Bye. 149 00:10:40,808 --> 00:10:41,975 Have a good day. 150 00:10:42,009 --> 00:10:44,177 Carrie: Bye. Albert: Thanks, ma. 151 00:10:44,211 --> 00:10:46,413 Laura, what did you do with that letter from radnor? 152 00:10:46,446 --> 00:10:48,015 I threw it away. 153 00:10:48,048 --> 00:10:51,852 Hmm. I wonder if that position's been filled. 154 00:10:51,885 --> 00:10:53,086 I don't know. 155 00:10:53,120 --> 00:10:54,955 Well, why don't you find out? 156 00:10:54,988 --> 00:10:57,090 I mean, with the two of you working, 157 00:10:57,124 --> 00:10:59,192 you could make the money a lot faster, 158 00:10:59,226 --> 00:11:01,762 and I'm sure the time would go much quicker. 159 00:11:01,795 --> 00:11:03,196 You'd have to be apart for a while, 160 00:11:03,230 --> 00:11:05,132 but it wouldn't be for long. 161 00:11:05,165 --> 00:11:06,466 - And I'd get a chance to teach. - Exactly. 162 00:11:06,499 --> 00:11:08,335 Charles: Half-pint, come on. 163 00:11:08,368 --> 00:11:11,138 Laura: I'm coming! I'll send a wire just before school. 164 00:11:11,171 --> 00:11:13,040 - Love you! - I love you. 165 00:11:15,776 --> 00:11:17,911 Almanzo: Giddyup. 166 00:11:17,945 --> 00:11:20,247 Giddyup. Giddyup. 167 00:11:23,050 --> 00:11:25,085 Whoa. 168 00:11:30,123 --> 00:11:31,091 Hi. 169 00:11:31,124 --> 00:11:33,026 Oh, almanzo. 170 00:11:33,060 --> 00:11:35,095 Harve had some late deliveries to make, so I'll take you home. 171 00:11:35,128 --> 00:11:36,296 All right. 172 00:11:36,329 --> 00:11:38,131 He said he'd see you at 7:00. 173 00:11:38,165 --> 00:11:39,332 Oh, yes. 174 00:11:39,366 --> 00:11:40,734 You ready? 175 00:11:40,768 --> 00:11:42,069 Just about. 176 00:11:42,102 --> 00:11:43,804 Laura will be back in a minute. 177 00:11:43,837 --> 00:11:46,473 She just ran down to the telegraph office. 178 00:11:46,506 --> 00:11:47,975 Well, no rush, then. 179 00:11:48,008 --> 00:11:49,309 We'll wait. 180 00:11:51,378 --> 00:11:54,047 Any luck finding work? 181 00:11:54,081 --> 00:11:56,316 Well, things are pretty tough right now, 182 00:11:56,349 --> 00:11:58,318 but it's going to open up next month come the harvest. 183 00:11:58,351 --> 00:12:00,353 Laura: Eliza! 184 00:12:00,387 --> 00:12:02,489 - Almanzo! - Hey, what's all the excitement? 185 00:12:02,522 --> 00:12:04,257 - I've got a job. - What? 186 00:12:04,291 --> 00:12:05,926 I've got a teaching job! 187 00:12:05,959 --> 00:12:07,861 You remember when I had that letter a while ago, 188 00:12:07,895 --> 00:12:10,030 the one from the school in radnor? Well, I just wired them 189 00:12:10,063 --> 00:12:12,532 to see if the position was still open and it was, and I got it! 190 00:12:12,565 --> 00:12:14,367 Can you imagine? With the two of US working, 191 00:12:14,401 --> 00:12:16,970 we'll have the money that we need just that much sooner. 192 00:12:17,004 --> 00:12:18,205 No. 193 00:12:18,238 --> 00:12:19,406 What? 194 00:12:19,439 --> 00:12:22,175 No, I don't want you to take the job. 195 00:12:22,209 --> 00:12:24,878 I know it's a ways away, and I don't want to be apart from you, but... 196 00:12:24,912 --> 00:12:28,215 Then don't be. Don't take the job. 197 00:12:28,248 --> 00:12:31,084 Almanzo, if you'd just listen, I'd be home on weekends... 198 00:12:31,118 --> 00:12:32,519 Almanzo: It's not the being apart that bothers me. 199 00:12:32,552 --> 00:12:34,421 It's the working. 200 00:12:34,454 --> 00:12:39,059 I don't need your money to build US a house or buy US a farm. 201 00:12:39,092 --> 00:12:41,561 Well, it wouldn't be my money, it would be our money. 202 00:12:41,594 --> 00:12:44,497 I'll make the money that we need. Now, it may take 203 00:12:44,531 --> 00:12:46,834 a little bit longer, but that's just the way it's going to be. 204 00:12:46,867 --> 00:12:49,169 - Almanzo. - Sis, please, stay out of this. 205 00:12:49,202 --> 00:12:50,904 Oh, certainly, by all means. 206 00:12:50,938 --> 00:12:53,273 Don't give anyone else a right to talk but yourself. 207 00:12:53,306 --> 00:12:54,541 Beth, listen. 208 00:12:54,574 --> 00:12:56,543 No, you listen for a change. 209 00:12:56,576 --> 00:12:58,578 I'm not going to wait 2 years to get married, 210 00:12:58,611 --> 00:13:00,213 and I'm not going to stand around waiting 211 00:13:00,247 --> 00:13:03,283 when I can be teaching and helping the man I love. 212 00:13:03,316 --> 00:13:05,018 Discussion's over. 213 00:13:05,052 --> 00:13:08,021 You're right, it is. I'm taking the job in radnor. 214 00:13:09,622 --> 00:13:12,826 - Almanzo, go after her. - No! 215 00:13:12,860 --> 00:13:16,830 You'll both regret it if you don't. 216 00:13:16,864 --> 00:13:18,798 I'll wait outside. 217 00:13:41,154 --> 00:13:43,323 Ain't hardly touched your steak. 218 00:13:43,356 --> 00:13:45,959 I took a bite... Or two. 219 00:13:45,993 --> 00:13:47,895 It's not too rare, is it? 220 00:13:47,928 --> 00:13:49,897 I could have Nellie put it on the fire a little longer if you like. 221 00:13:49,930 --> 00:13:51,364 No. It's fine, really. 222 00:13:51,398 --> 00:13:53,400 Just a little too much for me. 223 00:13:53,433 --> 00:13:56,403 Warm your coffee a little? 224 00:13:56,436 --> 00:13:58,305 Was there something wrong with your steak, miss Wilder? 225 00:13:58,338 --> 00:14:00,273 No, I'm just a little full. 226 00:14:00,307 --> 00:14:02,142 Oh, I'll take your plate. 227 00:14:02,175 --> 00:14:03,610 How are you feeling? 228 00:14:03,643 --> 00:14:06,146 Oh, I'm fine. I'm over the morning sickness. 229 00:14:06,179 --> 00:14:07,614 Mother has it now. 230 00:14:14,521 --> 00:14:18,191 You said you wanted to talk to me about something. 231 00:14:18,225 --> 00:14:19,359 I surely do. 232 00:14:23,096 --> 00:14:25,933 You notice any kind of change in me since the first time we met? 233 00:14:27,667 --> 00:14:31,338 Well... I don't know. 234 00:14:31,371 --> 00:14:34,908 You're not as anxious to make as many jokes. 235 00:14:34,942 --> 00:14:36,977 You're more serious. 236 00:14:37,010 --> 00:14:38,946 Exactly. 237 00:14:38,979 --> 00:14:42,983 I'm not as scared to be serious as I used to be. 238 00:14:43,016 --> 00:14:47,988 See, I always let on that I acted like a clown just to be noticed, 239 00:14:48,021 --> 00:14:51,558 but... well, that was only part of it. 240 00:14:51,591 --> 00:14:53,226 The other part was that I was 241 00:14:53,260 --> 00:14:54,962 afraid that if I said something serious 242 00:14:54,995 --> 00:14:58,498 and somebody would laugh or... 243 00:14:58,531 --> 00:15:01,334 Not care, that... 244 00:15:01,368 --> 00:15:04,037 I'd be hurt, and, uh... 245 00:15:04,071 --> 00:15:05,705 So I just did the easiest thing possible. 246 00:15:05,738 --> 00:15:09,943 I just never said anything serious. 247 00:15:09,977 --> 00:15:11,511 Am I making any kind of sense to you? 248 00:15:11,544 --> 00:15:12,712 Yes. 249 00:15:12,745 --> 00:15:16,216 Like, you know, here I am... 250 00:15:16,249 --> 00:15:19,686 34 years old, and, uh... 251 00:15:19,719 --> 00:15:22,322 I have never said... 252 00:15:22,355 --> 00:15:24,391 "I love you" to a woman. 253 00:15:25,993 --> 00:15:28,461 Harve: Can you believe that? 254 00:15:28,495 --> 00:15:29,963 Yes... 255 00:15:29,997 --> 00:15:31,664 If you say so. 256 00:15:33,733 --> 00:15:36,003 I wanted to, 257 00:15:36,036 --> 00:15:39,372 but I... I just couldn't... 258 00:15:39,406 --> 00:15:41,174 Up until now. 259 00:15:43,376 --> 00:15:46,246 Harve: And it's all because of you. 260 00:15:46,279 --> 00:15:50,350 You made me realize that I've got something to say to people, 261 00:15:50,383 --> 00:15:53,286 not just jokes and acting silly and all, 262 00:15:53,320 --> 00:15:54,454 but real things. 263 00:15:58,525 --> 00:16:00,527 You know, I didn't leave the city 264 00:16:00,560 --> 00:16:05,265 because of all the noise and the other people. 265 00:16:05,298 --> 00:16:07,334 I left because of one person... 266 00:16:09,236 --> 00:16:13,073 Miss Mabel Harkins. 267 00:16:13,106 --> 00:16:14,674 Harve: I know I told you what a snob she was, 268 00:16:14,707 --> 00:16:19,746 and how I liked to play practical jokes on her and all, but, 269 00:16:19,779 --> 00:16:21,714 well, the truth is that I only did all those things 270 00:16:21,748 --> 00:16:24,284 because I was afraid to tell her how I really felt about her... 271 00:16:27,054 --> 00:16:28,221 But not anymore. 272 00:16:30,790 --> 00:16:33,326 I'm going back to sleepy eye. 273 00:16:33,360 --> 00:16:36,463 Harve: Well, now, I know there's no guarantee that Ms. Mabel will like 274 00:16:36,496 --> 00:16:38,431 the new harve Miller any better than she liked the old one, 275 00:16:38,465 --> 00:16:42,635 but at least she's going to get a chance to know the real one... 276 00:16:45,405 --> 00:16:46,773 And that I like her. 277 00:16:49,709 --> 00:16:52,712 And I just wanted to thank you for all that... 278 00:16:54,347 --> 00:16:56,416 Harve: And for being my friend. 279 00:17:01,721 --> 00:17:03,590 When will you be leaving? 280 00:17:05,758 --> 00:17:08,195 Uh... end of the week, I guess. 281 00:17:11,631 --> 00:17:13,633 Almanzo and I will miss you. 282 00:17:15,202 --> 00:17:17,370 Harve: I don't think manzo will miss me. 283 00:17:17,404 --> 00:17:19,506 I've been eating over at the house too much. 284 00:17:19,539 --> 00:17:21,174 Not enough left for him. 285 00:17:23,276 --> 00:17:26,479 Besides, he can have his old job back. 286 00:17:26,513 --> 00:17:29,082 I heard things have been pretty hard on him lately. 287 00:17:29,116 --> 00:17:30,817 Yes, they have. 288 00:17:30,850 --> 00:17:33,186 As a matter of fact, he's home alone tonight. 289 00:17:33,220 --> 00:17:34,454 I should be with him. 290 00:17:34,487 --> 00:17:36,456 Harve: Yeah, I know, but it's early. 291 00:17:36,489 --> 00:17:38,391 Don't you want a piece of pie or something? 292 00:17:38,425 --> 00:17:42,495 No, really. I'd feel better being with almanzo. 293 00:17:46,199 --> 00:17:48,768 You are quite a woman, Eliza Jane. 294 00:17:51,538 --> 00:17:53,806 I will never forget you. 295 00:17:56,376 --> 00:17:59,579 Nor I you. 296 00:18:04,884 --> 00:18:07,187 Yeah. 297 00:18:07,220 --> 00:18:11,291 Well, uh... I'll get the check. 298 00:18:40,520 --> 00:18:41,788 Laura, voice-over: The weeks passed, 299 00:18:41,821 --> 00:18:44,524 and we neared the midyear break at school. 300 00:18:44,557 --> 00:18:48,528 In another few weeks, I would be teaching in radnor. 301 00:19:14,687 --> 00:19:18,458 Eliza Jane: Good morning, Laura. 302 00:19:18,491 --> 00:19:20,727 Good morning, miss Wilder. 303 00:19:20,760 --> 00:19:22,429 Thank you, almanzo. 304 00:20:06,506 --> 00:20:09,642 How long are you two going to keep this up? 305 00:20:09,676 --> 00:20:11,678 You'll have to ask your brother that. 306 00:20:11,711 --> 00:20:15,315 I did. He told me to ask you. 307 00:20:15,348 --> 00:20:18,251 You can tell him it'll last until he comes to his senses 308 00:20:18,285 --> 00:20:21,654 and realizes that everybody has a life to live. 309 00:20:21,688 --> 00:20:24,023 I'm a teacher, and I have the opportunity to teach, 310 00:20:24,056 --> 00:20:25,392 and I'm going to. 311 00:20:28,060 --> 00:20:30,463 You're right, you know. 312 00:20:30,497 --> 00:20:31,798 I envy you. 313 00:20:34,767 --> 00:20:36,769 Why? 314 00:20:36,803 --> 00:20:38,938 Because you say what you feel. 315 00:20:38,971 --> 00:20:42,309 You're not afraid to speak up. 316 00:20:42,342 --> 00:20:44,377 Well, you have to. 317 00:20:44,411 --> 00:20:46,679 It's like my pa always says. 318 00:20:46,713 --> 00:20:50,983 You have to let people know how you really feel. 319 00:20:51,017 --> 00:20:53,286 It's not always easy, 320 00:20:53,320 --> 00:20:55,655 but in the long run, it's the only way. 321 00:20:58,525 --> 00:21:01,561 It sure is hard when you love somebody, though. 322 00:21:04,030 --> 00:21:06,299 I'll go ring the bell. 323 00:21:24,617 --> 00:21:27,387 I got some shirts that need mended tomorrow, one on the sleeve and... 324 00:21:27,420 --> 00:21:29,389 No. 325 00:21:29,422 --> 00:21:30,590 What? 326 00:21:30,623 --> 00:21:31,824 No. 327 00:21:31,858 --> 00:21:33,926 I can't mend them tomorrow. 328 00:21:33,960 --> 00:21:35,328 Why not? 329 00:21:35,362 --> 00:21:37,430 I won't be here. 330 00:21:37,464 --> 00:21:40,567 I'll be in sleepy eye. I need to take the rig. 331 00:21:40,600 --> 00:21:42,635 Well, what do you have to go all the way there for? 332 00:21:42,669 --> 00:21:44,671 To see harve Miller... 333 00:21:44,704 --> 00:21:47,974 At least tell him how I feel. 334 00:21:48,007 --> 00:21:51,378 Laura's 100% right, you know? 335 00:21:51,411 --> 00:21:55,548 You're being stubborn and foolish and inconsiderate, 336 00:21:55,582 --> 00:21:57,884 and you can mend your own shirts. 337 00:22:30,850 --> 00:22:32,118 Pardon me. 338 00:22:32,151 --> 00:22:33,820 Oh, yes, ma'am. May I help you, please? 339 00:22:33,853 --> 00:22:36,989 Yes. I'm looking for a man 340 00:22:37,023 --> 00:22:39,692 who used to work here with my brother. 341 00:22:39,726 --> 00:22:42,595 His name is harve Miller. 342 00:22:42,629 --> 00:22:45,064 Harve. Yes, he's working for me again. 343 00:22:45,097 --> 00:22:46,999 Oh. 344 00:22:47,033 --> 00:22:48,968 Could I speak to him? 345 00:22:49,001 --> 00:22:50,937 I don't see why not. Should be back any minute. 346 00:22:50,970 --> 00:22:53,105 I just sent him out on an errand. 347 00:22:53,139 --> 00:22:54,106 Thank you. 348 00:22:54,140 --> 00:22:55,808 Yes, ma'am. 349 00:23:08,220 --> 00:23:09,589 Harve! 350 00:23:09,622 --> 00:23:10,757 Eliza! 351 00:23:12,459 --> 00:23:14,561 What on earth are you doing in sleepy eye? 352 00:23:16,563 --> 00:23:18,865 Oh, I came to see you. 353 00:23:18,898 --> 00:23:21,167 Well, am I glad! I got a lot to tell you. 354 00:23:21,200 --> 00:23:24,003 Let me talk first. 355 00:23:24,036 --> 00:23:25,838 I love you. 356 00:23:25,872 --> 00:23:29,041 I have from the first day I met you. 357 00:23:29,075 --> 00:23:32,111 Oh, I know how you feel about miss Mabel Harkins, 358 00:23:32,144 --> 00:23:35,214 but I think you should know how I feel, too. 359 00:23:35,247 --> 00:23:38,117 I've never been in love before, 360 00:23:38,150 --> 00:23:39,686 and so this is very difficult for me, 361 00:23:39,719 --> 00:23:41,020 but I think it's important 362 00:23:41,053 --> 00:23:42,989 for people to be very honest with each other. 363 00:23:43,022 --> 00:23:46,092 - Eliza, what I want... - Let me finish. 364 00:23:46,125 --> 00:23:48,060 Now, I don't see how you could love someone 365 00:23:48,094 --> 00:23:50,062 that you don't know that well. 366 00:23:50,096 --> 00:23:52,499 Now, this miss Mabel must be a very nice person, but I... 367 00:23:52,532 --> 00:23:56,469 Eliza, we're getting married on sunday. 368 00:23:56,503 --> 00:23:58,838 That's what I was going to tell you. 369 00:23:58,871 --> 00:24:02,074 We're going to move to St. Louis. 370 00:24:09,582 --> 00:24:10,883 Harve: Eliza! 371 00:24:10,917 --> 00:24:12,885 - Eliza! Eliza, please! - Giddyup! 372 00:24:12,919 --> 00:24:14,521 - Don't go away like this. - Giddyup! 373 00:24:14,554 --> 00:24:16,088 I'm sorry! 374 00:24:56,996 --> 00:25:00,066 Oh, I've been worried sick about you. 375 00:25:00,099 --> 00:25:02,168 I'm sorry. I lost track of the time. 376 00:25:02,201 --> 00:25:03,570 I was just going out to look for you. 377 00:25:03,603 --> 00:25:04,871 You said you'd be home by supper. 378 00:25:04,904 --> 00:25:08,207 I'm sorry! I'm an adult, you know. 379 00:25:10,176 --> 00:25:12,044 I know. 380 00:25:12,078 --> 00:25:15,214 I'm just not used to you being home so late, that's all. 381 00:25:18,350 --> 00:25:20,787 You been with him all this time? 382 00:25:20,820 --> 00:25:21,988 Yes. 383 00:25:22,021 --> 00:25:24,857 Does that surprise you? 384 00:25:24,891 --> 00:25:26,959 No. I was just wondering. 385 00:25:26,993 --> 00:25:28,928 He asked me to have supper. 386 00:25:28,961 --> 00:25:30,730 They were having a social, 387 00:25:30,763 --> 00:25:33,833 but I didn't want to get back that late. 388 00:25:33,866 --> 00:25:37,136 He's quite smitten with me, I'm afraid. 389 00:25:37,169 --> 00:25:39,906 He asked me to the social next Saturday. 390 00:25:39,939 --> 00:25:44,110 I said yes, if I could use your rig again. 391 00:25:44,143 --> 00:25:46,746 No, I don't need it. I've got no one to take for a ride. 392 00:25:46,779 --> 00:25:48,114 That's your fault. 393 00:25:49,716 --> 00:25:51,183 Let's not start it. 394 00:25:51,217 --> 00:25:53,185 No, let's not. 395 00:25:53,219 --> 00:25:54,987 I'm rather tired. 396 00:25:55,021 --> 00:25:57,189 Don't forget to unhitch the team. 397 00:25:57,223 --> 00:25:58,557 Good night. 398 00:27:02,388 --> 00:27:03,923 Hi. 399 00:27:03,956 --> 00:27:05,658 Hi. 400 00:27:05,692 --> 00:27:09,195 I know it's late, but I wanted to talk to you. 401 00:27:09,228 --> 00:27:11,698 Certainly. Come in. 402 00:27:11,731 --> 00:27:13,165 Evening, almanzo. 403 00:27:13,199 --> 00:27:15,935 Almanzo: Oh, evening, Mr. Ingalls. 404 00:27:15,968 --> 00:27:19,371 Uh... Could we talk outside? 405 00:27:19,405 --> 00:27:21,040 If you'd like. 406 00:27:30,316 --> 00:27:31,684 Here you go. 407 00:27:31,718 --> 00:27:33,686 Thank you. 408 00:27:33,720 --> 00:27:36,388 Oh, I'm glad that he finally decided to come to the mountain. 409 00:27:36,422 --> 00:27:38,725 Amen. 410 00:27:43,262 --> 00:27:45,231 How you been doing? 411 00:27:45,264 --> 00:27:46,398 All right. 412 00:27:46,432 --> 00:27:47,834 Busy. 413 00:27:47,867 --> 00:27:50,369 Yeah. Me, too. 414 00:27:52,471 --> 00:27:55,074 Don't you think we ought to talk about this? 415 00:27:55,107 --> 00:27:58,244 We just can't go on not speaking. 416 00:27:58,277 --> 00:28:00,212 I agree. 417 00:28:00,246 --> 00:28:01,814 Go ahead. 418 00:28:01,848 --> 00:28:04,083 No, that's all right. 419 00:28:04,116 --> 00:28:05,284 You start. 420 00:28:06,753 --> 00:28:09,221 I really don't have anything to say. 421 00:28:09,255 --> 00:28:11,758 But I thought you just said we ought to talk. 422 00:28:11,791 --> 00:28:13,392 Well, I've already told you how I feel. 423 00:28:15,161 --> 00:28:17,296 And I've told you how I feel. 424 00:28:17,329 --> 00:28:20,900 Well, then why did you come driving all the way out here at this time of night? 425 00:28:20,933 --> 00:28:23,269 I told you. So we could talk. 426 00:28:23,302 --> 00:28:25,504 Almanzo, we're not going to get anywhere like this. 427 00:28:25,537 --> 00:28:28,374 Now, I've told you how I feel, and my mind is made up. 428 00:28:28,407 --> 00:28:31,944 Oh, I see. You just want me to apologize 429 00:28:31,978 --> 00:28:34,480 and say how wrong I was and how right you are. 430 00:28:34,513 --> 00:28:36,315 Well, I'm not going to do it! 431 00:28:36,348 --> 00:28:38,885 I'm not going to knuckle under just so you'll be happy! 432 00:28:38,918 --> 00:28:41,754 There's going to be more to our marriage than that! 433 00:28:41,788 --> 00:28:44,223 What marriage? Who says we're getting married? 434 00:28:44,256 --> 00:28:46,959 I do! You're wearing the engagement ring I gave you, 435 00:28:46,993 --> 00:28:49,996 that I make payments on every month. 436 00:28:50,029 --> 00:28:51,764 Well, just take it back. 437 00:28:51,798 --> 00:28:54,233 You shouldn't be buying things on credit anyway. 438 00:28:54,266 --> 00:28:56,468 Well, you didn't complain when I gave it to you! 439 00:28:56,502 --> 00:28:59,038 You didn't talk about making payments when you gave it... 440 00:28:59,071 --> 00:29:01,473 How did you think I was going to pay for it?! 441 00:29:01,507 --> 00:29:04,276 I mean, this is a real diamond in this ring, not just a piece of glass! 442 00:29:04,310 --> 00:29:07,313 Well, you'd better be careful you don't lose it, like you lose everything else! 443 00:29:07,346 --> 00:29:11,183 The only thing I lose with you is my temper every time we talk! 444 00:29:11,217 --> 00:29:12,384 Well, then let's not talk! 445 00:29:12,418 --> 00:29:13,786 Fine with me! 446 00:29:13,820 --> 00:29:16,422 Good-bye! 447 00:30:22,922 --> 00:30:24,123 Okay, that's got it, rod. 448 00:30:24,156 --> 00:30:26,558 Thank you, almanzo. 449 00:30:26,592 --> 00:30:29,428 You've put in quite a morning, almanzo. 450 00:30:29,461 --> 00:30:31,597 I suppose. 451 00:30:31,630 --> 00:30:33,132 I'm breaking for lunch. 452 00:30:33,165 --> 00:30:35,101 Want some company? 453 00:30:35,134 --> 00:30:37,036 You sure you want to eat with the enemy? 454 00:30:37,069 --> 00:30:38,437 Come on. 455 00:30:55,087 --> 00:30:56,555 Mr. Ingalls... 456 00:30:59,191 --> 00:31:01,460 No disrespect, 457 00:31:01,493 --> 00:31:04,663 but do you have any idea what your daughter's like? 458 00:31:04,696 --> 00:31:08,034 Think so. She's a lot like me. 459 00:31:08,067 --> 00:31:10,436 Well, again, no disrespect, sir, 460 00:31:10,469 --> 00:31:13,205 but that must be mighty hard on Mrs. Ingalls. 461 00:31:16,042 --> 00:31:18,444 Sometimes. 462 00:31:18,477 --> 00:31:21,948 I mean, there's nothing harder than trying to talk to a stubborn person. 463 00:31:21,981 --> 00:31:23,615 Well, you talk a lot to yourself, do you, boy? 464 00:31:23,649 --> 00:31:25,151 Let me tell you something. 465 00:31:25,184 --> 00:31:26,485 You're just as stubborn as my daughter. 466 00:31:26,518 --> 00:31:27,686 In this case, even more so. 467 00:31:27,719 --> 00:31:29,088 The difference is, I'm right. 468 00:31:29,121 --> 00:31:30,289 You're sure? 469 00:31:30,322 --> 00:31:32,091 I'm positive. 470 00:31:32,124 --> 00:31:33,692 Positive? You know what the word positive means? 471 00:31:33,725 --> 00:31:36,462 That means wrong at the top of your voice. 472 00:31:36,495 --> 00:31:39,165 Right or wrong doesn't matter much. 473 00:31:39,198 --> 00:31:40,599 She gave me back the ring. 474 00:31:44,103 --> 00:31:47,406 Look, Mr. Ingalls, I know you're just trying to help, 475 00:31:47,439 --> 00:31:50,342 but I don't think it's meant to be between Laura and me. 476 00:31:53,679 --> 00:31:55,147 Why don't we just try and be friends 477 00:31:55,181 --> 00:31:56,615 and talk about something else? 478 00:32:00,386 --> 00:32:02,621 Sure, son, if that's what you want. 479 00:32:29,648 --> 00:32:31,417 Miss Wilder? 480 00:32:31,450 --> 00:32:34,153 Yes, Laura? 481 00:32:34,186 --> 00:32:36,655 I'm going to radnor a week early. 482 00:32:36,688 --> 00:32:40,726 I just want to get settled and meet some of the people. 483 00:32:40,759 --> 00:32:43,329 I'm sure that will be fine with the school board. 484 00:32:43,362 --> 00:32:45,364 I'll wire ahead if you like. 485 00:32:45,397 --> 00:32:46,698 I can do that. 486 00:32:53,039 --> 00:32:54,706 I sure am going to miss this school. 487 00:32:54,740 --> 00:32:57,676 Eliza Jane: I know, but at least you'll be back here 488 00:32:57,709 --> 00:32:59,245 in church every sunday. 489 00:33:02,548 --> 00:33:03,715 No, I won't. 490 00:33:06,318 --> 00:33:09,388 I'm going to stay in radnor. 491 00:33:09,421 --> 00:33:12,191 I'll visit sometimes, 492 00:33:12,224 --> 00:33:15,594 but I have to start a new life of my own... 493 00:33:15,627 --> 00:33:17,563 Or at least try. 494 00:33:17,596 --> 00:33:20,132 I wish you'd change your mind. 495 00:33:20,166 --> 00:33:22,568 All your friends are here... 496 00:33:22,601 --> 00:33:24,436 And your loved ones. 497 00:33:25,771 --> 00:33:27,273 I know. 498 00:33:29,375 --> 00:33:33,212 That's the trouble. 499 00:33:33,245 --> 00:33:37,116 I can't forget your brother if I see him every week, 500 00:33:37,149 --> 00:33:39,251 and I have to forget him. 501 00:33:41,187 --> 00:33:43,389 I'll go send that wire. 502 00:33:46,692 --> 00:33:50,096 I hope everything goes well with you and harve. 503 00:33:50,129 --> 00:33:52,364 Oh. Thank you. 504 00:33:52,398 --> 00:33:54,500 I'll be seeing him this Saturday. 505 00:33:54,533 --> 00:33:55,767 I'll give him your best. 506 00:34:00,306 --> 00:34:02,074 I wish you'd been my sister-in-law. 507 00:34:05,644 --> 00:34:07,413 Me, too. 508 00:34:46,785 --> 00:34:48,154 Miss. 509 00:34:48,187 --> 00:34:49,355 Miss. 510 00:34:49,388 --> 00:34:50,522 I'm sorry. 511 00:35:27,859 --> 00:35:30,596 Eliza Jane, voice-over: I know I shouldn't pretend like this. 512 00:35:30,629 --> 00:35:34,500 I just don't want people feeling sorry for me anymore. 513 00:35:34,533 --> 00:35:37,369 It's such a sad time for everyone. 514 00:35:37,403 --> 00:35:39,271 Harve must be in St. Louis by now, 515 00:35:39,305 --> 00:35:43,375 and Laura's on her way to radnor. 516 00:35:43,409 --> 00:35:45,477 There's so much sadness in the house 517 00:35:45,511 --> 00:35:47,913 and nothing I can do. 518 00:35:47,946 --> 00:35:50,249 I love my brother so. 519 00:35:50,282 --> 00:35:52,718 We've spent our lives together. 520 00:35:52,751 --> 00:35:56,822 Looking back, perhaps it wasn't good for either one of US. 521 00:35:56,855 --> 00:35:59,291 We always had each other. 522 00:35:59,325 --> 00:36:01,327 We never had the need for companionship 523 00:36:01,360 --> 00:36:03,895 that comes from being alone. 524 00:36:03,929 --> 00:36:05,864 If only I could do something. 525 00:36:08,700 --> 00:36:10,869 If only I could do something. 526 00:36:30,322 --> 00:36:31,857 Almanzo? 527 00:36:35,661 --> 00:36:37,363 Almanzo! 528 00:36:52,744 --> 00:36:55,581 Almanzo! 529 00:36:55,614 --> 00:36:57,516 Almanzo! 530 00:36:59,985 --> 00:37:01,420 Eliza, what's wrong? 531 00:37:01,453 --> 00:37:03,955 Nothing's wrong. Everything's right. 532 00:37:03,989 --> 00:37:05,491 Harve's going to St. Louis, 533 00:37:05,524 --> 00:37:07,593 and he's asked me to go with him. 534 00:37:07,626 --> 00:37:10,329 We're going to get married! 535 00:37:10,362 --> 00:37:11,963 Oh, Eliza. 536 00:37:13,399 --> 00:37:16,034 I'm so happy for you. 537 00:37:17,869 --> 00:37:20,639 I tried to get here as fast as I could. 538 00:37:20,672 --> 00:37:22,808 I thought I could get Laura before she left. 539 00:37:22,841 --> 00:37:24,476 Well, the stage left an hour ago. 540 00:37:24,510 --> 00:37:25,677 You've got to catch it. 541 00:37:25,711 --> 00:37:26,645 What are you talking about? 542 00:37:26,678 --> 00:37:28,414 Don't you see? 543 00:37:28,447 --> 00:37:31,950 I'll be leaving! Walnut grove will need a new teacher. 544 00:37:31,983 --> 00:37:33,452 You'll have the house. 545 00:37:33,485 --> 00:37:35,521 You can get married! 546 00:37:35,554 --> 00:37:38,690 Laura can teach, and you can still be together. 547 00:37:38,724 --> 00:37:40,359 Oh, almanzo... 548 00:37:40,392 --> 00:37:42,294 Go after her! 549 00:37:42,328 --> 00:37:44,363 Tell her you love her! 550 00:37:44,396 --> 00:37:47,433 I will. 551 00:37:47,466 --> 00:37:49,301 I got to go get the ring! 552 00:37:51,703 --> 00:37:53,004 I love you! 553 00:37:54,340 --> 00:37:56,975 I love you, too, almanzo! 554 00:38:08,387 --> 00:38:10,422 Hyah, hyah! 555 00:38:10,456 --> 00:38:12,023 Hyah! Hyah! 556 00:38:12,057 --> 00:38:13,024 Hyah! Hyah! 557 00:38:13,058 --> 00:38:15,861 Hyah! 558 00:38:15,894 --> 00:38:17,363 Hyah! 559 00:39:32,438 --> 00:39:34,473 Almanzo: Pull over a second! 560 00:39:34,506 --> 00:39:35,807 Driver: What's the matter? 561 00:39:35,841 --> 00:39:38,744 Emergency message for one of your passengers! 562 00:39:38,777 --> 00:39:41,079 Whoa! Whoa! 563 00:39:48,019 --> 00:39:49,855 Laura, I've got to talk to you. 564 00:39:49,888 --> 00:39:52,791 Eliza Jane's going to St. Louis. She's getting married. 565 00:39:52,824 --> 00:39:54,826 Well, I'm very happy for her, 566 00:39:54,860 --> 00:39:57,162 but you came all the way out here just to tell me that? 567 00:39:57,195 --> 00:39:59,931 Well, don't you see? Now we're going to have a house! 568 00:39:59,965 --> 00:40:01,633 You can teach right in walnut grove! 569 00:40:01,667 --> 00:40:02,901 We can get married right away. 570 00:40:04,703 --> 00:40:06,972 But I thought you said I couldn't teach. 571 00:40:07,005 --> 00:40:10,642 Almanzo: Why do you pay any attention to me? You know how stubborn I am! 572 00:40:10,676 --> 00:40:13,211 It wasn't the teaching so much anyways. 573 00:40:13,244 --> 00:40:16,114 It was the being apart. 574 00:40:16,147 --> 00:40:17,616 Oh, I love you. 575 00:40:17,649 --> 00:40:19,150 Please, say yes. 576 00:40:19,184 --> 00:40:21,553 Look. 577 00:40:21,587 --> 00:40:22,721 I brought the ring. 578 00:40:24,255 --> 00:40:25,591 Will you marry me? 579 00:40:29,561 --> 00:40:31,763 Of course I will. 580 00:40:33,765 --> 00:40:35,166 Driver, you can go on. 581 00:40:35,200 --> 00:40:36,568 Congratulations! 582 00:40:40,606 --> 00:40:42,474 - My bag! - Forget about your bag. 583 00:40:42,508 --> 00:40:44,075 Let's go tell your folks. 584 00:40:44,109 --> 00:40:46,177 Well, they're in sleepy eye for Mary's anniversary. 585 00:40:46,211 --> 00:40:47,579 Darn! I want to tell them. 586 00:40:47,613 --> 00:40:48,780 Well, so do I. 587 00:40:48,814 --> 00:40:49,981 Let's go there. 588 00:40:50,015 --> 00:40:51,182 To sleepy eye? 589 00:40:51,216 --> 00:40:52,551 To sleepy eye. 590 00:40:55,521 --> 00:40:56,822 We'll pick up Eliza on the way. 591 00:41:05,230 --> 00:41:06,598 Hyah. 592 00:41:34,760 --> 00:41:36,595 Caroline: I still can't get over it. 593 00:41:36,628 --> 00:41:40,599 It's as though the good lord said, "here's the answer." 594 00:41:40,632 --> 00:41:43,535 Hester-sue: It's a shame you have to go all the way to St. Louis to the wedding. 595 00:41:43,569 --> 00:41:45,771 You know we could have a double ceremony right here. 596 00:41:45,804 --> 00:41:47,706 Wouldn't that be something? 597 00:41:47,739 --> 00:41:50,208 You two are going to have to pick a date, you know? 598 00:41:50,241 --> 00:41:52,844 Adam: Take it from an old married man, almanzo. 599 00:41:52,878 --> 00:41:56,715 Make it as soon as possible. Otherwise your nerves start to go. 600 00:41:56,748 --> 00:41:58,617 Thanks a lot. 601 00:41:58,650 --> 00:41:59,918 How about today? 602 00:41:59,951 --> 00:42:01,687 What? 603 00:42:01,720 --> 00:42:04,155 How about today? We'll get a preacher. What do you say? 604 00:42:04,189 --> 00:42:06,191 Well, I don't know! 605 00:42:06,224 --> 00:42:08,627 Hey, well, don't look at the father of the bride. I'm prejudiced. 606 00:42:08,660 --> 00:42:10,662 Just think of all the money I'd save on the wedding party. 607 00:42:11,697 --> 00:42:13,198 Charles! 608 00:42:13,231 --> 00:42:15,867 Eliza will be with US. Another week, she'll be gone. 609 00:42:15,901 --> 00:42:17,836 Adam: And we'll have the same anniversary, 610 00:42:17,869 --> 00:42:20,038 so we can remind each other not to forget it. 611 00:42:20,071 --> 00:42:21,973 That's the best reason yet. 612 00:42:22,007 --> 00:42:23,341 Well, let's do it! 613 00:42:23,374 --> 00:42:24,743 I'll get a preacher. 614 00:42:24,776 --> 00:42:25,944 We'll get the reverend hartwig. 615 00:42:25,977 --> 00:42:27,145 Follow me. 616 00:42:27,178 --> 00:42:28,313 Charles: Be right back. 617 00:42:34,152 --> 00:42:35,787 What if this reverend hartwig's not in town? 618 00:42:35,821 --> 00:42:37,155 Well, we'll find another. 619 00:42:39,090 --> 00:42:40,959 Hey, hold on a second. There's harve Miller. 620 00:42:40,992 --> 00:42:42,193 Hey, harve! 621 00:42:46,331 --> 00:42:47,799 Come on. That's Eliza's fiance. 622 00:42:47,833 --> 00:42:48,967 Oh! How nice! 623 00:42:54,673 --> 00:42:56,374 - Harve, how you doing? - Charles, good to see you. 624 00:42:56,407 --> 00:42:58,343 - This is miss terhune. - How do, ma'am? 625 00:42:58,376 --> 00:42:59,945 Well, I couldn't believe my eyes when I saw you. 626 00:42:59,978 --> 00:43:01,613 I thought you were supposed to be in St. Louis. 627 00:43:01,647 --> 00:43:03,949 Well, I was, but I had some business to take care of, 628 00:43:03,982 --> 00:43:06,084 so I won't be able to leave now till next week. 629 00:43:06,117 --> 00:43:08,286 You won't have to go over to walnut grove to tell Eliza Jane. 630 00:43:08,319 --> 00:43:10,021 She's at the blind school. 631 00:43:10,055 --> 00:43:11,790 - Eliza Jane? - Uh-huh. 632 00:43:11,823 --> 00:43:14,292 Laura and almanzo decided to get married today. 633 00:43:14,325 --> 00:43:17,128 Maybe we'll have a double ceremony after all. 634 00:43:17,162 --> 00:43:18,697 Not a bad idea. What do you say, harve? 635 00:43:20,165 --> 00:43:21,967 Charles, I don't know what this is all about. 636 00:43:22,000 --> 00:43:23,835 I got married last sunday. 637 00:43:25,270 --> 00:43:27,238 Come on. 638 00:43:27,272 --> 00:43:28,740 Eliza knew all about it. 639 00:43:37,849 --> 00:43:40,886 Well, you give Laura and almanzo my best, will you? 640 00:43:40,919 --> 00:43:42,654 Charles: Yeah, I will. Good luck in St. Louis. 641 00:43:42,688 --> 00:43:45,056 Thank you kindly. Hyah! 642 00:43:54,966 --> 00:43:56,267 I guess we better get the preacher. 643 00:43:59,437 --> 00:44:01,940 Reverend hartwig, this is Caroline Ingalls. 644 00:44:01,973 --> 00:44:03,174 Pleasure. 645 00:44:03,208 --> 00:44:04,776 And, of course, you know Adam Kendall. 646 00:44:04,810 --> 00:44:06,044 Yeah, certainly. 647 00:44:06,077 --> 00:44:07,846 My daughter's upstairs getting ready. 648 00:44:07,879 --> 00:44:09,214 And the groom is in the classroom 649 00:44:09,247 --> 00:44:10,181 trying to remember how to breathe. 650 00:44:11,917 --> 00:44:14,119 Why don't we all sit down and discuss the ceremony? 651 00:44:14,152 --> 00:44:16,287 - Certainly. - Right in here. 652 00:44:20,191 --> 00:44:21,893 Where's Eliza? 653 00:44:21,927 --> 00:44:24,129 Oh, she's in the kitchen decorating the wedding cake. 654 00:44:24,162 --> 00:44:25,697 I'll be right there. 655 00:44:36,274 --> 00:44:38,309 Not a very formal-looking couple, 656 00:44:38,343 --> 00:44:40,111 but they're better than nothing. 657 00:44:40,145 --> 00:44:41,913 Is the reverend here? 658 00:44:41,947 --> 00:44:43,882 Yeah. 659 00:44:43,915 --> 00:44:46,284 I'm so glad to see them be married. 660 00:44:47,919 --> 00:44:49,387 I just saw harve Miller. 661 00:44:55,927 --> 00:44:58,029 He, uh... 662 00:44:58,063 --> 00:45:00,398 He had to postpone his trip until next week. 663 00:45:03,869 --> 00:45:05,003 Why, Eliza? 664 00:45:09,474 --> 00:45:12,310 I want to start over. 665 00:45:12,343 --> 00:45:15,280 I need a change. 666 00:45:15,313 --> 00:45:18,483 It was a chance to do something for almanzo... 667 00:45:18,516 --> 00:45:21,152 And Laura. 668 00:45:21,186 --> 00:45:24,255 You don't know my brother the way I do. 669 00:45:24,289 --> 00:45:27,092 He wouldn't let me just go off to be alone, 670 00:45:27,125 --> 00:45:30,328 even though it's what I want. 671 00:45:30,361 --> 00:45:33,298 He's been very close to me, 672 00:45:33,331 --> 00:45:37,035 too close perhaps, too protective. 673 00:45:37,068 --> 00:45:39,838 It's time we both led our own lives. 674 00:45:41,206 --> 00:45:44,475 Eliza Jane: Don't say anything, Charles. 675 00:45:44,509 --> 00:45:46,111 Believe me... 676 00:45:46,144 --> 00:45:49,347 I know what I'm doing, 677 00:45:49,380 --> 00:45:51,016 and it makes me happy. 678 00:45:53,985 --> 00:45:55,553 I'll write almanzo later 679 00:45:55,586 --> 00:45:57,488 and tell him things didn't work out 680 00:45:57,522 --> 00:46:00,191 between harve and me. 681 00:46:00,225 --> 00:46:03,494 By then, I'll be settled and teaching again. 682 00:46:03,528 --> 00:46:05,964 I'll be fine, really. 683 00:46:09,000 --> 00:46:12,804 Let them have this glorious day. 684 00:46:12,838 --> 00:46:14,505 Hey, you two... 685 00:46:14,539 --> 00:46:16,975 The reverend's ready. 686 00:46:17,008 --> 00:46:20,211 Oh, I wouldn't miss this for the world. 687 00:46:20,245 --> 00:46:21,479 Shall we? 688 00:46:33,124 --> 00:46:35,927 Do you, almanzo Wilder, 689 00:46:35,961 --> 00:46:39,164 take this woman to be your lawful wedded wife, 690 00:46:39,197 --> 00:46:43,134 to love, honor, and Cherish 691 00:46:43,168 --> 00:46:45,003 till death do you part? 692 00:46:49,908 --> 00:46:51,843 I do. 693 00:46:51,877 --> 00:46:55,180 Rev. Hartwig: And do you, Laura Elizabeth Ingalls, 694 00:46:55,213 --> 00:46:58,549 take this man to be your lawful wedded husband, 695 00:46:58,583 --> 00:47:02,453 to love, honor, and Cherish 696 00:47:02,487 --> 00:47:03,889 till death do you part? 697 00:47:07,392 --> 00:47:09,961 I do. 698 00:47:09,995 --> 00:47:12,430 I now pronounce you man and wife. 699 00:47:18,269 --> 00:47:19,905 Congratulations! 700 00:47:51,536 --> 00:47:53,338 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 701 00:47:53,371 --> 00:47:56,141 My brother was married today. 702 00:47:56,174 --> 00:47:58,509 I've never been happier in my life. 703 00:48:00,611 --> 00:48:02,580 Really, I haven't. 704 00:48:03,305 --> 00:49:03,696 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 705 00:49:03,746 --> 00:49:08,296 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.