All language subtitles for Little House on the Prairie s07e01 Laura Ingalls Wilder 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 2 00:01:31,492 --> 00:01:34,795 Well, Mr. Gray, what do you think? 3 00:01:34,828 --> 00:01:38,399 Don't know. I want to sell you the land, almanzo, 4 00:01:38,432 --> 00:01:41,702 but I'd sure feel better if you could come up with some more cash. 5 00:01:41,735 --> 00:01:44,505 Well, that's every penny I've got saved. 6 00:01:44,538 --> 00:01:46,640 You see, my problem, son... 7 00:01:46,674 --> 00:01:49,877 I need some hard cash coming in in the next 6 months. 8 00:01:49,910 --> 00:01:51,279 How much? 9 00:01:51,312 --> 00:01:54,682 Oh, $1,000. 10 00:01:54,715 --> 00:01:56,517 One good crop, and I've got it. 11 00:01:56,550 --> 00:01:59,187 I can do it, sir. 12 00:01:59,220 --> 00:02:00,654 I need it in writing. 13 00:02:00,688 --> 00:02:02,823 Strictly business. 14 00:02:02,856 --> 00:02:05,693 You don't pay on the note, the land's mine again. 15 00:02:05,726 --> 00:02:07,395 I understand. 16 00:02:07,428 --> 00:02:10,598 You just write up the papers, and I'll sign them. 17 00:02:10,631 --> 00:02:14,435 All right, young man. You got a deal. 18 00:02:14,468 --> 00:02:16,870 Mr. Gray: Come on up to the house. We'll get the paperwork done. 19 00:02:16,904 --> 00:02:18,339 Yes, sir. 20 00:02:22,476 --> 00:02:24,445 Almanzo: Mr. Ingalls, can I have supper over tonight? 21 00:02:24,478 --> 00:02:26,814 Yeah, if you don't kill yourself first! 22 00:02:30,918 --> 00:02:32,820 Most of the trouble you all had on the test 23 00:02:32,853 --> 00:02:34,788 was in not remembering to carry over. 24 00:02:34,822 --> 00:02:37,558 Almanzo: Beth! Oh, Beth! I got it! 25 00:02:37,591 --> 00:02:39,693 Eliza Jane: Almanzo Wilder, do you mind? 26 00:02:39,727 --> 00:02:40,961 I'm sorry, sis. I'm just so excited. 27 00:02:40,994 --> 00:02:42,363 Can you come with me right now? 28 00:02:42,396 --> 00:02:43,697 I'm in the middle of a math lesson. 29 00:02:43,731 --> 00:02:45,333 I can't leave in the middle of a class! 30 00:02:45,366 --> 00:02:47,601 Oh, sis, can you let her go just this once? Please! 31 00:02:47,635 --> 00:02:50,671 Yes! Anything! Just so I can get on with the class. 32 00:02:50,704 --> 00:02:52,406 Thanks, sis. Come on, Beth! 33 00:02:54,875 --> 00:02:56,610 Come on, sue! 34 00:02:56,644 --> 00:02:58,312 Willie! 35 00:02:58,346 --> 00:02:59,880 Sorry, sis, 36 00:02:59,913 --> 00:03:01,682 I just got a little excited. 37 00:03:02,950 --> 00:03:04,585 In the corner. 38 00:03:08,422 --> 00:03:11,459 Hey, almanzo! Hey! Hey, slow down! 39 00:03:11,492 --> 00:03:13,494 That's my daughter you got in that rig! 40 00:03:22,436 --> 00:03:25,239 Almanzo: Whoa! 41 00:03:25,273 --> 00:03:26,474 What do you think of all this? 42 00:03:26,507 --> 00:03:27,708 Laura: I think you drive too fast. 43 00:03:27,741 --> 00:03:31,545 Almanzo: Forget that! 44 00:03:31,579 --> 00:03:33,814 Laura: Where are you going? 45 00:03:33,847 --> 00:03:37,651 - Look at all this! Look at up here! - Look at what? 46 00:03:37,685 --> 00:03:39,287 Now, look, don't you think this is the perfect spot? 47 00:03:39,320 --> 00:03:41,355 Perfect for what? 48 00:03:41,389 --> 00:03:44,292 Now, I'm not set on it. I wouldn't make that decision without you, 49 00:03:44,325 --> 00:03:46,427 but don't you think it's a perfect spot? 50 00:03:46,460 --> 00:03:47,895 Perfect for what?! 51 00:03:47,928 --> 00:03:49,630 For our house. 52 00:03:49,663 --> 00:03:52,766 Almanzo Wilder, what are you talking about? 53 00:03:52,800 --> 00:03:54,268 The land... 54 00:03:54,302 --> 00:03:56,470 It's ours. 55 00:03:56,504 --> 00:03:58,639 I bought it today. 56 00:03:58,672 --> 00:04:00,774 Almanzo: All of this... 57 00:04:00,808 --> 00:04:02,443 It's going to be our home. 58 00:04:05,413 --> 00:04:08,849 Our home? 59 00:04:08,882 --> 00:04:11,652 Our home?! 60 00:04:11,685 --> 00:04:13,687 Oh, manly, our home! 61 00:04:35,108 --> 00:04:37,645 This Mr. Gray drives a hard bargain. 62 00:04:37,678 --> 00:04:39,613 If you don't pay on the button, you lose it all. 63 00:04:39,647 --> 00:04:41,915 I know, but I didn't have much choice. 64 00:04:41,949 --> 00:04:43,384 Besides, with this piece of land, 65 00:04:43,417 --> 00:04:45,653 I don't think I have much to worry about. 66 00:04:45,686 --> 00:04:48,021 Almanzo: It's got its own water, and I'm going to start digging irrigation ditches 67 00:04:48,055 --> 00:04:50,524 as soon as I finish busting the soil. 68 00:04:50,558 --> 00:04:52,893 I was here when the hail wiped US out. 69 00:04:52,926 --> 00:04:56,697 One year out of 7. The odds are in my favor. 70 00:04:56,730 --> 00:04:58,566 That they are. 71 00:04:58,599 --> 00:05:01,469 It's a fine piece of land, there's no doubt about that. 72 00:05:01,502 --> 00:05:05,573 Almanzo, how are you going to work your land, work at the feed & Seed... 73 00:05:05,606 --> 00:05:06,807 Well, it's our land. 74 00:05:08,776 --> 00:05:11,412 Laura: How are you going to work our land, work at the feed & Seed, 75 00:05:11,445 --> 00:05:13,581 and take care of your sister's place? 76 00:05:13,614 --> 00:05:15,583 Well, I've made arrangements for that already. 77 00:05:15,616 --> 00:05:17,885 A fellow I met in sleepy eye named harve Miller... 78 00:05:17,918 --> 00:05:19,487 I think I mentioned him to you... 79 00:05:19,520 --> 00:05:20,821 The one that's joking all the time? 80 00:05:20,854 --> 00:05:23,524 Yeah. Well, he wanted to get out of the city. 81 00:05:23,557 --> 00:05:25,859 I told him there might be a job, and he jumped at it. 82 00:05:25,893 --> 00:05:28,028 He can keep an eye on sis' place, too. 83 00:05:28,061 --> 00:05:30,398 Well, then everything's all arranged. 84 00:05:30,431 --> 00:05:33,100 All you have to do is bring in the crop, build a house, 85 00:05:33,133 --> 00:05:35,369 and, uh... Pray. 86 00:05:37,671 --> 00:05:39,707 I'm going to do all three. 87 00:05:39,740 --> 00:05:42,109 I feel like I could do anything. 88 00:05:42,142 --> 00:05:43,811 Mr. Ingalls, I can't tell you how I feel 89 00:05:43,844 --> 00:05:45,646 owning my own piece of land. 90 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 Our own piece of land. 91 00:05:47,715 --> 00:05:48,649 Our own. 92 00:05:50,784 --> 00:05:53,854 Well, Mr. Big landowner, why don't you and I go out and walk off some supper 93 00:05:53,887 --> 00:05:55,589 and have a little talk? 94 00:05:55,623 --> 00:05:57,891 - Yes, sir. - I'll put on another pot of coffee. 95 00:05:57,925 --> 00:05:59,593 Thank you, darling. 96 00:06:06,900 --> 00:06:08,502 He's so happy. 97 00:06:08,536 --> 00:06:09,970 I know. 98 00:06:10,003 --> 00:06:12,506 What about my girl? 99 00:06:12,540 --> 00:06:14,475 I'm excited. 100 00:06:14,508 --> 00:06:17,110 It's all happening so suddenly. 101 00:06:17,144 --> 00:06:21,849 In 6 months, I'll be Laura Ingalls Wilder. 102 00:06:21,882 --> 00:06:25,986 You told me a long time ago you knew you would. 103 00:06:26,019 --> 00:06:27,154 I know. 104 00:06:29,857 --> 00:06:31,425 What? 105 00:06:31,459 --> 00:06:32,726 Hmm? 106 00:06:32,760 --> 00:06:34,962 What are you thinking? 107 00:06:34,995 --> 00:06:36,764 I don't know. 108 00:06:36,797 --> 00:06:39,667 Yes, you do. 109 00:06:39,700 --> 00:06:42,202 Come on. 110 00:06:42,235 --> 00:06:43,871 What is it? 111 00:06:45,673 --> 00:06:51,178 I just realized for the first time... 112 00:06:51,211 --> 00:06:53,447 That I won't be teaching. 113 00:07:07,895 --> 00:07:10,230 - Miss Wilder? - Oh. 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,999 Sorry to startle you, ma'am. 115 00:07:12,032 --> 00:07:14,101 I do talk kind of loud, don't I? 116 00:07:14,134 --> 00:07:16,870 Comes from living in the city, I guess. 117 00:07:16,904 --> 00:07:19,006 I'm harve Miller, I'm a friend of your brother's. 118 00:07:19,039 --> 00:07:21,008 Oh, yes, Mr. Miller. 119 00:07:21,041 --> 00:07:23,844 Almanzo wasn't expecting you until tomorrow. 120 00:07:23,877 --> 00:07:28,015 I know, but I got a chance to leave all that noise a day early, so I took it. 121 00:07:28,048 --> 00:07:30,217 I stopped off and saw almanzo out working his field, 122 00:07:30,250 --> 00:07:32,686 and he asked if I could take you home. 123 00:07:32,720 --> 00:07:34,922 Oh, that would be very kind. 124 00:07:34,955 --> 00:07:37,891 Well, think nothing of it, ma'am. It's just part of the deal. 125 00:07:40,160 --> 00:07:42,129 Uh, you about ready? 126 00:07:42,162 --> 00:07:45,666 Oh, yes. I can finish this in the morning. 127 00:07:45,699 --> 00:07:48,769 Well, there's no need to rush, now. Can I help you with any of that? 128 00:07:48,802 --> 00:07:51,071 Oh, no, I'm fine, thank you. 129 00:07:57,978 --> 00:07:59,913 Willie: Miss Wilder? 130 00:07:59,947 --> 00:08:03,851 Oh, Willie, I forgot you were in the corner. 131 00:08:03,884 --> 00:08:06,086 I'm always in the corner! 132 00:08:06,119 --> 00:08:07,487 You may go home. 133 00:08:10,658 --> 00:08:12,526 That boy! 134 00:08:16,196 --> 00:08:17,765 Not one of your prize students, I take it. 135 00:08:17,798 --> 00:08:19,066 I'm afraid not. 136 00:08:19,099 --> 00:08:21,969 His main concern in school is making jokes. 137 00:08:22,002 --> 00:08:24,071 Kind of reminds me of me when I was in school. 138 00:08:24,104 --> 00:08:25,739 I spent my share of time in the corner... 139 00:08:25,773 --> 00:08:26,940 That and getting whuppings. 140 00:08:26,974 --> 00:08:28,909 Then why on earth did you keep doing it? 141 00:08:28,942 --> 00:08:32,045 I don't know. It's better than being ignored, I guess. 142 00:08:32,079 --> 00:08:33,914 I wasn't too popular in school, 143 00:08:33,947 --> 00:08:35,916 but being a clown at least gets you noticed. 144 00:08:35,949 --> 00:08:40,053 So does studying harder than anyone else. 145 00:08:40,087 --> 00:08:42,189 I suppose. 146 00:08:46,293 --> 00:08:49,062 Eliza Jane: Good heavens! I've never heard of such a thing. 147 00:08:49,096 --> 00:08:51,331 Are you sure that's a true story? 148 00:08:51,364 --> 00:08:53,801 Harve: True as an arrow from Robin's bow. 149 00:08:53,834 --> 00:08:55,936 Of course, the bobcat was really an alley cat, 150 00:08:55,969 --> 00:08:58,238 and the next time I tell it, it's probably going to be a mountain lion. 151 00:09:03,777 --> 00:09:06,113 Well, I'd better get your rig unhitched 152 00:09:06,146 --> 00:09:07,948 and get on to my chores. 153 00:09:10,217 --> 00:09:11,952 I want to thank you again for the ride. 154 00:09:11,985 --> 00:09:14,287 I'd be happy to do it every day. 155 00:09:14,321 --> 00:09:15,756 I finish up at the feed & Seed 156 00:09:15,789 --> 00:09:17,124 about the same time school lets out, 157 00:09:17,157 --> 00:09:20,160 and I'd be coming out here then anyway. 158 00:09:20,193 --> 00:09:22,663 We might as well keep each other company, don't you think? 159 00:09:22,696 --> 00:09:25,999 We might as well. Till tomorrow, then. 160 00:09:31,404 --> 00:09:33,140 Mr. Miller? 161 00:09:33,173 --> 00:09:34,775 Yes, miss Wilder? 162 00:09:34,808 --> 00:09:37,144 Since we'll be seeing each other every day, 163 00:09:37,177 --> 00:09:40,247 perhaps we should be less formal... 164 00:09:40,280 --> 00:09:42,616 Eliza Jane: On a first-name basis. 165 00:09:42,650 --> 00:09:43,751 Be happy to. 166 00:09:43,784 --> 00:09:45,352 Good. 167 00:09:45,385 --> 00:09:48,221 It'd be a mite easier for me if I knew your first name. 168 00:09:50,123 --> 00:09:51,859 Oh. 169 00:09:51,892 --> 00:09:53,927 Of course. 170 00:09:53,961 --> 00:09:55,796 It's Eliza Jane. 171 00:09:58,098 --> 00:09:59,800 Well, I'll see you later... 172 00:09:59,833 --> 00:10:02,369 Eliza Jane. 173 00:10:02,402 --> 00:10:04,004 See you later... 174 00:10:04,037 --> 00:10:05,673 Harve. 175 00:10:42,309 --> 00:10:45,012 Almanzo. 176 00:10:45,045 --> 00:10:47,848 Almanzo! 177 00:10:47,881 --> 00:10:49,049 Yeah? 178 00:10:49,082 --> 00:10:51,218 You fell asleep again. 179 00:10:51,251 --> 00:10:53,386 Finish your tea and get up to bed. 180 00:10:55,155 --> 00:10:56,724 Yes, ma'am. 181 00:11:01,361 --> 00:11:03,296 How well do you know Mr. Miller? 182 00:11:07,134 --> 00:11:09,803 Hmm, I know him pretty well, I'd say. 183 00:11:09,837 --> 00:11:12,139 He seems very nice. 184 00:11:12,172 --> 00:11:14,742 Well, he's always been a good friend to me. 185 00:11:14,775 --> 00:11:16,810 He sure is a lot of fun to be around. 186 00:11:16,844 --> 00:11:20,948 He told me one story after another on the way home today. 187 00:11:20,981 --> 00:11:22,149 That's harve. 188 00:11:22,182 --> 00:11:24,952 That's what I call him. 189 00:11:24,985 --> 00:11:26,419 What? 190 00:11:26,453 --> 00:11:27,955 That's what I call him... 191 00:11:27,988 --> 00:11:29,156 Harve. 192 00:11:29,189 --> 00:11:31,725 He calls me Eliza Jane. 193 00:11:35,262 --> 00:11:37,130 You don't seem surprised. 194 00:11:38,766 --> 00:11:43,370 - At what? - That he calls me Eliza Jane. 195 00:11:43,403 --> 00:11:44,805 Why should I be? 196 00:11:44,838 --> 00:11:47,240 Who else calls me Eliza Jane? 197 00:11:49,142 --> 00:11:52,079 - Lots of people. - Who? 198 00:11:52,112 --> 00:11:54,782 The children call me miss Wilder. 199 00:11:54,815 --> 00:11:57,384 Their parents call me miss Wilder. 200 00:11:57,417 --> 00:12:00,053 The only one who doesn't call me miss Wilder is you, 201 00:12:00,087 --> 00:12:01,789 and you call me sis. 202 00:12:03,390 --> 00:12:06,026 I guess I never really thought about it much. 203 00:12:08,128 --> 00:12:10,163 I know. 204 00:12:10,197 --> 00:12:13,033 Better get yourself to bed. 205 00:12:13,066 --> 00:12:14,301 Yeah. 206 00:12:21,141 --> 00:12:22,910 - Are you all right? - Certainly. 207 00:12:22,943 --> 00:12:24,812 Why do you ask? 208 00:12:24,845 --> 00:12:27,380 I don't know. You just seem to be acting kind of funny tonight. 209 00:12:27,414 --> 00:12:30,417 I'm all right, really. 210 00:12:30,450 --> 00:12:32,385 Good night. 211 00:12:32,419 --> 00:12:34,254 Good night, almanzo. 212 00:13:01,949 --> 00:13:04,852 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 213 00:13:04,885 --> 00:13:08,121 I'm not going to write about school this time. 214 00:13:08,155 --> 00:13:10,157 I met a man today. 215 00:13:10,190 --> 00:13:12,525 His name is harve. 216 00:13:12,559 --> 00:13:15,062 He calls me Eliza Jane. 217 00:13:40,954 --> 00:13:42,589 - Here are all the readers. - Thank you, Laura. 218 00:13:42,622 --> 00:13:44,457 - See you in church. - Oh, Laura. 219 00:13:44,491 --> 00:13:45,859 Yes, miss Wilder? 220 00:13:45,893 --> 00:13:47,560 Could I speak to you for a moment? 221 00:13:47,594 --> 00:13:50,063 Certainly. 222 00:13:50,097 --> 00:13:52,499 This isn't easy for me to do, 223 00:13:52,532 --> 00:13:54,001 but I need someone to talk to, 224 00:13:54,034 --> 00:13:58,538 and I thought your being a teacher, too... 225 00:13:58,571 --> 00:14:00,173 Oh, never mind. 226 00:14:00,207 --> 00:14:02,876 I shouldn't be bothering you with this anyway. 227 00:14:02,910 --> 00:14:05,412 Oh, I'm sure it wouldn't be a bother to me. 228 00:14:05,445 --> 00:14:07,614 I'm going to be a part of the family. 229 00:14:16,689 --> 00:14:18,926 I feel so silly... 230 00:14:18,959 --> 00:14:20,493 A woman of my age 231 00:14:20,527 --> 00:14:23,196 asking a woman of your age... 232 00:14:23,230 --> 00:14:27,200 But how do you... 233 00:14:27,234 --> 00:14:31,171 How did you get my brother to notice you? 234 00:14:31,204 --> 00:14:32,372 I don't mean notice. 235 00:14:32,405 --> 00:14:34,674 I mean... 236 00:14:34,707 --> 00:14:37,610 Oh, for heaven sakes. 237 00:14:37,644 --> 00:14:41,681 I've driven home with Mr. Miller... harve... 238 00:14:41,714 --> 00:14:43,283 Every day for weeks now, 239 00:14:43,316 --> 00:14:46,920 and he's always so nice and friendly, 240 00:14:46,954 --> 00:14:48,956 and I just don't want to be nice and friendly, 241 00:14:48,989 --> 00:14:52,292 and I don't know what to do. 242 00:14:52,325 --> 00:14:54,094 And I feel so foolish 243 00:14:54,127 --> 00:14:57,998 talking to you about this. 244 00:14:58,031 --> 00:15:01,168 Well, don't. 245 00:15:01,201 --> 00:15:03,336 Everybody needs somebody to talk to. 246 00:15:03,370 --> 00:15:06,539 I'm at my wit's end. Can you help me? 247 00:15:06,573 --> 00:15:08,508 Well, I'll try, but you should know more 248 00:15:08,541 --> 00:15:11,078 about how to handle men than I do. 249 00:15:11,111 --> 00:15:12,980 Because I'm older? 250 00:15:13,013 --> 00:15:14,181 Yes. 251 00:15:14,214 --> 00:15:15,715 I've just... 252 00:15:15,748 --> 00:15:18,485 Wrong. Very wrong. 253 00:15:18,518 --> 00:15:20,420 Well, how did you do it with your other beaus? 254 00:15:24,424 --> 00:15:27,660 I've never had a Beau. 255 00:15:27,694 --> 00:15:30,430 I've never been close to having a Beau. 256 00:15:33,033 --> 00:15:36,436 I've never really been out with anyone. 257 00:15:36,469 --> 00:15:38,071 I've never... 258 00:15:38,105 --> 00:15:40,040 Kissed anyone. 259 00:15:42,209 --> 00:15:44,577 Eliza Jane: I've never even danced with anyone, 260 00:15:44,611 --> 00:15:48,982 except your brother Albert. 261 00:15:49,016 --> 00:15:51,518 Laura... 262 00:15:51,551 --> 00:15:54,521 There's just something about me. 263 00:15:54,554 --> 00:15:57,324 Nonsense. 264 00:15:57,357 --> 00:15:59,726 What is it? 265 00:15:59,759 --> 00:16:01,594 I don't know. 266 00:16:03,596 --> 00:16:05,598 Your brother's awfully shy. 267 00:16:05,632 --> 00:16:08,535 Maybe you're the same way. 268 00:16:08,568 --> 00:16:11,338 Laura: Sometimes when a person's shy, 269 00:16:11,371 --> 00:16:14,041 and the other person doesn't realize it's shyness, 270 00:16:14,074 --> 00:16:16,443 and he kind of takes it for not being interested 271 00:16:16,476 --> 00:16:18,078 when you really are. 272 00:16:21,681 --> 00:16:23,583 I am shy. 273 00:16:23,616 --> 00:16:25,285 Well, that's it, then. 274 00:16:25,318 --> 00:16:27,120 But what can I do about it? 275 00:16:27,154 --> 00:16:30,057 Force yourself not to be shy. 276 00:16:30,090 --> 00:16:31,524 Have you asked him over for supper? 277 00:16:31,558 --> 00:16:34,594 Oh... heavens, no. 278 00:16:34,627 --> 00:16:36,663 I was hoping he'd ask me. 279 00:16:36,696 --> 00:16:38,665 Well, maybe he's shy, too. 280 00:16:38,698 --> 00:16:41,668 Maybe he's just waiting for you. 281 00:16:41,701 --> 00:16:46,239 But what if he's not shy, and he just doesn't want to have supper with me? 282 00:16:46,273 --> 00:16:48,108 There's only one way to find out. 283 00:16:51,311 --> 00:16:53,446 I suppose you're right. 284 00:16:53,480 --> 00:16:55,548 Harve: Eliza? 285 00:16:55,582 --> 00:16:57,650 You about ready? 286 00:16:57,684 --> 00:17:01,588 Just a moment. I have to check these readers. 287 00:17:01,621 --> 00:17:03,356 I'll just be outside. 288 00:17:07,194 --> 00:17:10,697 I'll check the readers. You go ahead. 289 00:17:10,730 --> 00:17:12,599 Go ahead? 290 00:17:12,632 --> 00:17:14,534 Yes, go ahead. 291 00:17:37,424 --> 00:17:39,126 Hope I didn't keep you waiting. 292 00:17:39,159 --> 00:17:41,128 No, I was just watching the kids play. 293 00:17:46,566 --> 00:17:49,269 Could I ask you a question? 294 00:17:49,302 --> 00:17:51,704 Sure enough. 295 00:17:51,738 --> 00:17:53,640 Are you shy? 296 00:17:53,673 --> 00:17:57,244 Me? 297 00:17:57,277 --> 00:17:58,645 Heck no. 298 00:18:01,581 --> 00:18:02,882 Oh. 299 00:18:02,915 --> 00:18:05,685 Why'd you ask? 300 00:18:05,718 --> 00:18:07,120 No reason. 301 00:18:37,650 --> 00:18:39,519 Are you angry with me or something? 302 00:18:39,552 --> 00:18:43,223 - No. - Well, you ain't hardly said a thing all the way home. 303 00:18:43,256 --> 00:18:45,225 You can talk about Willie getting in trouble 304 00:18:45,258 --> 00:18:48,395 or Albert doing some good or nothing. 305 00:18:48,428 --> 00:18:50,497 I guess I'm just quiet today. 306 00:18:50,530 --> 00:18:52,332 But you sure it's nothing I've done? 307 00:18:52,365 --> 00:18:55,435 Believe me, it's nothing you've done. 308 00:18:55,468 --> 00:18:58,137 Yeah, well. I just wanted to make sure. 309 00:18:59,906 --> 00:19:01,508 Ahh. 310 00:19:01,541 --> 00:19:03,710 I've a little extra water today. 311 00:19:03,743 --> 00:19:07,180 What with this drought we've been having your flowers could sure use it. 312 00:19:07,214 --> 00:19:09,882 Thank you. That would be very nice. 313 00:19:09,916 --> 00:19:11,684 Well, I'll get right on to it. 314 00:19:15,355 --> 00:19:17,724 Could I ask you another question? 315 00:19:17,757 --> 00:19:19,726 Sure. 316 00:19:19,759 --> 00:19:22,662 Do you ever have supper? 317 00:19:22,695 --> 00:19:24,431 Matter of fact, I do, 318 00:19:24,464 --> 00:19:26,499 most every night. 319 00:19:26,533 --> 00:19:28,835 I mean, with someone. 320 00:19:28,868 --> 00:19:31,538 Oh. Not lately. 321 00:19:31,571 --> 00:19:33,273 Would you like to? 322 00:19:33,306 --> 00:19:34,474 Yes, I would. 323 00:19:34,507 --> 00:19:36,209 Tonight? 324 00:19:36,243 --> 00:19:38,445 Um, well... 325 00:19:38,478 --> 00:19:40,480 Yeah, tonight'd be just fine. 326 00:19:40,513 --> 00:19:43,250 Tonight, then, 6:00. 327 00:19:43,283 --> 00:19:45,285 I'm a good cook. 328 00:19:45,318 --> 00:19:47,420 My brother will be here, too. 329 00:19:59,399 --> 00:20:00,933 Oh. 330 00:20:19,552 --> 00:20:21,954 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 331 00:20:21,988 --> 00:20:23,890 I asked harve to supper. 332 00:20:23,923 --> 00:20:28,328 He said, "yeah, sure. Tonight would be just fine." 333 00:20:33,966 --> 00:20:36,269 I am having trouble breathing. 334 00:20:45,578 --> 00:20:47,046 Hi, everybody! Is ma in the kitchen? 335 00:20:47,079 --> 00:20:50,283 Shh! Yes. Will you, for heaven sakes, not be so loud? 336 00:20:50,317 --> 00:20:52,018 Can't you see my Nellie is sick? 337 00:20:52,051 --> 00:20:53,753 I'm sorry. 338 00:20:55,388 --> 00:20:56,623 Ma, look what came in the mail today! 339 00:20:56,656 --> 00:20:58,591 - What is it? - Well, just look! 340 00:20:58,625 --> 00:21:00,460 Let me dry my hands. 341 00:21:07,467 --> 00:21:09,369 Oh, Laura! 342 00:21:09,402 --> 00:21:13,640 You've been awarded a teaching position at radnor. 343 00:21:13,673 --> 00:21:16,008 You were chosen above several applicants. 344 00:21:16,042 --> 00:21:17,444 Isn't it wonderful? 345 00:21:17,477 --> 00:21:20,046 Yes. 346 00:21:20,079 --> 00:21:23,015 But you're not going to take it. You can't. 347 00:21:23,049 --> 00:21:26,819 I know that. It's just the idea. 348 00:21:26,853 --> 00:21:28,821 They want me! 349 00:21:28,855 --> 00:21:30,890 I could have been a good teacher, ma. 350 00:21:30,923 --> 00:21:32,091 I know. 351 00:21:32,124 --> 00:21:34,093 Have you shown this to almanzo? 352 00:21:34,126 --> 00:21:36,363 No, I wanted you to see it first. 353 00:21:36,396 --> 00:21:37,997 I think you should show it to him. 354 00:21:38,030 --> 00:21:40,367 He'll be very proud of you, I'm sure. 355 00:21:40,400 --> 00:21:41,634 I'll take it to him right now. 356 00:21:41,668 --> 00:21:44,371 - Congratulations. - Thanks, ma! 357 00:21:44,404 --> 00:21:46,005 Mrs. Oleson: Shh! Laura. Laura: Sorry. 358 00:21:46,038 --> 00:21:49,509 Oh! Oh, dear. I'm sorry about that, honey. 359 00:21:49,542 --> 00:21:50,743 Eat your soup, just a little bit of it. 360 00:21:50,777 --> 00:21:52,111 I can't, mother. 361 00:21:52,144 --> 00:21:54,414 I don't think I could hold it down. 362 00:21:54,447 --> 00:21:57,984 Oh! Here, let me get it out of your way. 363 00:21:58,017 --> 00:22:00,720 I wish I knew what it was. 364 00:22:00,753 --> 00:22:02,922 Yeah, well, I'll tell you what I think it is. 365 00:22:02,955 --> 00:22:07,594 I think it's that strange food that you make for your husband. 366 00:22:07,627 --> 00:22:09,962 But he likes it, and it doesn't make him sick. 367 00:22:09,996 --> 00:22:11,631 Well, of course he likes it. 368 00:22:11,664 --> 00:22:14,100 He's used to it. He's Jewish! 369 00:22:14,133 --> 00:22:16,369 A person can get used to anything. 370 00:22:16,403 --> 00:22:18,405 Look at the cannibals. 371 00:22:18,438 --> 00:22:20,673 They eat each other, and they think it's just dandy. 372 00:22:20,707 --> 00:22:23,810 Mother, I hardly think it's the same thing. 373 00:22:23,843 --> 00:22:25,612 Well, I think it is. 374 00:22:25,645 --> 00:22:28,481 I mean, whoever thought of making that little flat bread? 375 00:22:28,515 --> 00:22:30,149 What's he call it again? 376 00:22:30,182 --> 00:22:31,551 Matzo. 377 00:22:31,584 --> 00:22:32,819 Matzo. 378 00:22:32,852 --> 00:22:35,455 Yes, then you have to mash it all up 379 00:22:35,488 --> 00:22:38,425 and make little rubber balls out of it and put it in his soup. 380 00:22:38,458 --> 00:22:41,728 It's not normal to put things like that in a person's stomach. 381 00:22:41,761 --> 00:22:44,597 Mrs. Oleson: I mean, even the names alone should make you know. 382 00:22:44,631 --> 00:22:46,833 What's that noodle thing called? 383 00:22:46,866 --> 00:22:48,034 Kreplach. 384 00:22:48,067 --> 00:22:49,436 Kreplach, ah, yes. 385 00:22:49,469 --> 00:22:51,037 Kreplach. 386 00:22:51,070 --> 00:22:54,006 I mean, it sounds like the person who named it was gagging. 387 00:22:54,040 --> 00:22:56,175 Mother, please. 388 00:22:56,208 --> 00:22:58,445 All right. All right, all right. 389 00:22:58,478 --> 00:23:00,813 Don't listen to me. I'm only your mother. 390 00:23:00,847 --> 00:23:03,716 But I am taking you to see Dr. Baker this instant, 391 00:23:03,750 --> 00:23:05,518 and Dr. Baker is going to tell you 392 00:23:05,552 --> 00:23:07,820 the proper kind of food to eat for your health. 393 00:23:07,854 --> 00:23:09,589 Now, come along with me. 394 00:23:09,622 --> 00:23:10,990 Yes, mother. 395 00:23:18,998 --> 00:23:21,468 Almanzo: Hi, Beth! Laura: Hi, manly! 396 00:23:25,538 --> 00:23:26,873 Whoa. What's the big hurry? 397 00:23:26,906 --> 00:23:28,675 Look what came in the mail today. 398 00:23:28,708 --> 00:23:30,409 Let me see. 399 00:23:37,984 --> 00:23:39,686 What do you think? 400 00:23:42,555 --> 00:23:44,691 Well, I don't understand it. 401 00:23:44,724 --> 00:23:46,225 Well, that's nice. 402 00:23:46,258 --> 00:23:48,027 I'm accepted over all the other applicants, 403 00:23:48,060 --> 00:23:50,029 and you say you don't understand it? 404 00:23:50,062 --> 00:23:51,631 I am a good teacher, you know. 405 00:23:51,664 --> 00:23:54,166 Oh, I know that. 406 00:23:54,200 --> 00:23:56,202 I just don't know why you applied. 407 00:23:56,235 --> 00:23:59,839 Just to see what would happen. 408 00:23:59,872 --> 00:24:01,908 That doesn't make sense. 409 00:24:01,941 --> 00:24:04,043 Well, it does to me. 410 00:24:04,076 --> 00:24:06,646 I worked hard for my teaching certificate. 411 00:24:06,679 --> 00:24:09,582 Who knows? Maybe someday it will come in handy. 412 00:24:09,616 --> 00:24:11,083 Well, don't you think I can provide for US? 413 00:24:12,819 --> 00:24:14,787 Of course I do. 414 00:24:14,821 --> 00:24:17,990 Well, then what are you talking about working for? 415 00:24:18,024 --> 00:24:19,526 I wasn't. 416 00:24:19,559 --> 00:24:21,828 I was just saying in case. 417 00:24:21,861 --> 00:24:23,262 My ma works, you know? 418 00:24:23,295 --> 00:24:25,532 I know. 419 00:24:25,565 --> 00:24:29,702 And that may be all right with your pa, but it's not all right with me. 420 00:24:29,736 --> 00:24:32,605 You understand? 421 00:24:32,639 --> 00:24:34,206 Yes. 422 00:24:34,240 --> 00:24:36,108 I don't think it's worth getting upset over. 423 00:24:39,712 --> 00:24:41,047 You're right. 424 00:24:41,080 --> 00:24:42,649 I'm sorry. 425 00:24:44,183 --> 00:24:45,985 I'm all done with work for the day. 426 00:24:46,018 --> 00:24:48,555 Can I take you home? 427 00:24:48,588 --> 00:24:50,156 Sure. 428 00:25:22,989 --> 00:25:24,591 I'm sorry to be so long. 429 00:25:24,624 --> 00:25:26,525 Harriet: No, no, no, it's perfectly all right. 430 00:25:30,296 --> 00:25:33,666 I must say, Dr. Baker, that I'm quite shocked 431 00:25:33,700 --> 00:25:35,134 at the kind of reading material 432 00:25:35,167 --> 00:25:38,170 you keep in your office. 433 00:25:38,204 --> 00:25:40,607 The reading material is on the table. 434 00:25:40,640 --> 00:25:44,076 This is a medical book, which you took from my desk. 435 00:25:44,110 --> 00:25:47,780 Well, nevertheless, it should be kept under lock and key. 436 00:25:47,814 --> 00:25:49,215 And I must say, Dr. Baker, 437 00:25:49,248 --> 00:25:51,951 I am most definitely going to discourage my Willie 438 00:25:51,984 --> 00:25:55,187 from joining the medical profession. 439 00:25:55,221 --> 00:25:57,790 I'm sure that will be best for all concerned. 440 00:25:57,824 --> 00:26:00,359 Nellie's getting dressed. Then you can go right in. 441 00:26:00,392 --> 00:26:02,228 Dressed? 442 00:26:02,261 --> 00:26:03,630 Dressed?! 443 00:26:03,663 --> 00:26:05,331 Now, please, Mrs. Oleson, 444 00:26:05,364 --> 00:26:07,299 I can't examine a patient who is fully clothed. 445 00:26:07,333 --> 00:26:10,002 But Dr. Baker, I brought her in here with an upset stomach. 446 00:26:10,036 --> 00:26:11,337 I don't understand why she has to... 447 00:26:11,370 --> 00:26:14,040 I'm sure you don't. Nellie will explain. 448 00:26:16,175 --> 00:26:17,977 What do you mean Nellie will explain? 449 00:26:18,010 --> 00:26:20,747 Yes, she wanted to be the one to tell you. 450 00:26:23,082 --> 00:26:25,652 To tell me? 451 00:26:25,685 --> 00:26:27,153 Oh, no. 452 00:26:27,186 --> 00:26:30,623 Oh, dear, no. 453 00:26:30,657 --> 00:26:31,991 Mrs. Oleson: Oh, my god! 454 00:26:32,024 --> 00:26:33,993 Mrs. Oleson... 455 00:26:34,026 --> 00:26:35,695 Oh! 456 00:26:35,728 --> 00:26:37,263 Dr. Baker! 457 00:26:37,296 --> 00:26:39,899 That poor baby... 458 00:26:39,932 --> 00:26:43,736 Mrs. Oleson: Isn't there anything you can do? 459 00:26:43,770 --> 00:26:45,104 I'm afraid not. 460 00:26:47,306 --> 00:26:50,777 Oh, doctor, how long? 461 00:26:50,810 --> 00:26:52,912 How long? 462 00:26:52,945 --> 00:26:54,180 6 months. 463 00:26:54,213 --> 00:26:56,683 Oh, my! 464 00:26:56,716 --> 00:26:58,117 At the most. 465 00:26:58,150 --> 00:27:00,252 Mrs. Oleson: Oh, no! 466 00:27:00,286 --> 00:27:03,155 Nellie: Mother! 467 00:27:03,189 --> 00:27:04,824 It's all right, doctor. 468 00:27:04,857 --> 00:27:06,659 I'll be all right. 469 00:27:06,693 --> 00:27:08,695 She'll need me now. 470 00:27:08,728 --> 00:27:10,362 I'll be strong. 471 00:27:16,703 --> 00:27:17,870 Nellie: Mother... 472 00:27:17,904 --> 00:27:19,238 Mrs. Oleson: Yes, my darling? 473 00:27:19,271 --> 00:27:21,373 Nellie: I'm going to have a baby! 474 00:27:26,178 --> 00:27:29,949 Harve: And so I said, "yes, but you best look for yourself." 475 00:27:29,982 --> 00:27:35,421 And he was back there, laughing, and here I am all covered in ketchup. 476 00:27:35,454 --> 00:27:37,423 And she let out a scream! 477 00:27:37,456 --> 00:27:39,692 And she took off a-running up the street. 478 00:27:39,726 --> 00:27:43,329 Almanzo: I swear she could have won the hero township foot race championship. 479 00:27:43,362 --> 00:27:45,331 I'm sure it was a sight to see. 480 00:27:45,364 --> 00:27:47,199 Almanzo: Oh, you should have seen her the next day 481 00:27:47,233 --> 00:27:48,835 when she found out he was really alive. 482 00:27:48,868 --> 00:27:52,338 Perhaps Mr. Miller could tell me outside. 483 00:27:53,773 --> 00:27:55,341 Oh. Oh, my goodness. 484 00:27:55,374 --> 00:27:58,077 Uh... well, you're right. 485 00:27:58,110 --> 00:28:00,346 Uh, I'd best be going. 486 00:28:00,379 --> 00:28:03,415 Oh, I didn't mean for you to go. 487 00:28:03,449 --> 00:28:06,285 No, uh, no. I understand. Really, I do. 488 00:28:06,318 --> 00:28:07,954 I didn't mean to impose on you this late, 489 00:28:07,987 --> 00:28:09,856 but you know how it is when... 490 00:28:09,889 --> 00:28:11,357 An old friend gets together. 491 00:28:11,390 --> 00:28:13,092 Almanzo: I'll take you out, harve. 492 00:28:13,125 --> 00:28:17,129 Almanzo, why don't you put some wood on for a fire? 493 00:28:17,163 --> 00:28:19,866 I'll walk out with harve. 494 00:28:19,899 --> 00:28:22,101 No need to go to no trouble now, ma'am. 495 00:28:22,134 --> 00:28:24,003 It's no trouble. 496 00:28:25,404 --> 00:28:27,339 I'll see you, almanzo. 497 00:28:27,373 --> 00:28:30,743 Sis... you sure you want to make a fire? 498 00:28:30,777 --> 00:28:32,244 It's hotter than Hades in here. 499 00:28:33,846 --> 00:28:35,214 Just do it. 500 00:28:36,548 --> 00:28:38,184 No, you go ahead. 501 00:28:50,229 --> 00:28:52,264 Smell that night air. 502 00:28:52,298 --> 00:28:54,133 You don't get that in the city. 503 00:28:54,166 --> 00:28:55,501 It's beautiful. 504 00:28:55,534 --> 00:28:57,136 Could you take my arm? 505 00:28:57,169 --> 00:28:59,806 These steps are so hard to see at night. 506 00:28:59,839 --> 00:29:02,108 Certainly. 507 00:29:02,141 --> 00:29:03,542 Thank you. 508 00:29:03,575 --> 00:29:05,812 You were about to tell me about miss Mabel... 509 00:29:05,845 --> 00:29:08,414 Harkins? Yeah. 510 00:29:08,447 --> 00:29:11,450 Well, the next day, she and her fellow were on their way to church 511 00:29:11,483 --> 00:29:15,421 in this buckboard, and, as they drove by, 512 00:29:15,454 --> 00:29:17,023 I stepped out. 513 00:29:17,056 --> 00:29:20,092 Well, sir, she crossed her arms like this, 514 00:29:20,126 --> 00:29:22,194 she went, "brrr! Brrr!" 515 00:29:22,228 --> 00:29:24,530 And fainted dead away. 516 00:29:27,599 --> 00:29:30,302 You didn't find that too funny, did you? 517 00:29:30,336 --> 00:29:32,204 Yes. Yes, I did. 518 00:29:32,238 --> 00:29:35,441 Well, you kind of had to have been there. 519 00:29:35,474 --> 00:29:37,944 Actually, it wouldn't have made any difference if you'd have been there or not. 520 00:29:37,977 --> 00:29:40,046 You wouldn't have found it funny. 521 00:29:40,079 --> 00:29:41,580 Miss Mabel didn't find it funny either. 522 00:29:44,917 --> 00:29:47,353 She never spoke to me again. 523 00:29:47,386 --> 00:29:49,922 Can't say as I blame her. 524 00:29:49,956 --> 00:29:55,194 Just crazy harve trying to get attention again, the same as always. 525 00:29:55,227 --> 00:29:57,496 But like I always say, 526 00:29:57,529 --> 00:30:00,867 it's better than not being noticed. 527 00:30:00,900 --> 00:30:02,601 I think a lot of people would notice you 528 00:30:02,634 --> 00:30:07,439 if you didn't act crazy all the time. 529 00:30:07,473 --> 00:30:09,108 I would. 530 00:30:13,579 --> 00:30:15,614 That was nice. 531 00:30:15,647 --> 00:30:18,217 It was real nice. 532 00:30:18,250 --> 00:30:20,419 I meant it. 533 00:30:20,452 --> 00:30:22,254 I know you did. 534 00:30:26,358 --> 00:30:29,561 How come you look different? 535 00:30:29,595 --> 00:30:31,397 I don't know. 536 00:30:31,430 --> 00:30:33,632 It's the glasses. 537 00:30:33,665 --> 00:30:36,102 Harve: I don't think I've ever seen you without them. 538 00:30:38,204 --> 00:30:40,306 You got real pretty eyes, Eliza. 539 00:30:43,209 --> 00:30:47,313 That was nice, too, harve. 540 00:30:47,346 --> 00:30:49,081 Well... 541 00:30:49,115 --> 00:30:51,350 Guess I'd better be going. 542 00:30:51,383 --> 00:30:53,319 Thanks for the supper. 543 00:30:53,352 --> 00:30:55,487 You'll come again? 544 00:30:55,521 --> 00:30:56,889 I'd love to. 545 00:30:56,923 --> 00:30:59,491 After church on sunday? 546 00:30:59,525 --> 00:31:01,560 I'll be there. 547 00:31:04,296 --> 00:31:06,465 See you sunday. 548 00:31:06,498 --> 00:31:08,167 See you sunday. 549 00:31:13,472 --> 00:31:14,974 Hey! 550 00:31:26,285 --> 00:31:28,020 Almanzo! 551 00:31:33,025 --> 00:31:34,660 Almanzo! 552 00:31:36,362 --> 00:31:38,230 Yeah, sis? 553 00:31:38,264 --> 00:31:40,399 Would you help me? 554 00:31:45,171 --> 00:31:46,638 What's the matter? Are you all right? 555 00:31:46,672 --> 00:31:49,041 I'm fine. You'll have to help me to the house. 556 00:31:49,075 --> 00:31:53,212 You know I can't see a thing without my glasses at night. 557 00:31:53,245 --> 00:31:56,448 Almanzo: Why'd you take them off, for heaven's sake? Eliza Jane: They hurt my nose. 558 00:31:56,482 --> 00:31:58,317 Almanzo: Oh. 559 00:31:58,350 --> 00:32:00,953 Harve is coming to supper again on sunday. 560 00:32:00,987 --> 00:32:02,989 Oh, good. I get a real kick out of talking to him. 561 00:32:03,022 --> 00:32:05,491 I thought perhaps you could have supper with Laura. 562 00:32:05,524 --> 00:32:07,459 You usually do on sunday. 563 00:32:07,493 --> 00:32:10,262 I know. I just didn't want you to be stuck alone with harve. 564 00:32:10,296 --> 00:32:11,630 I'll manage. 565 00:32:11,663 --> 00:32:15,001 All right. I made a little fire for you inside. 566 00:32:15,034 --> 00:32:17,303 I think I'll just sit out here and let it cool off a little. 567 00:32:17,336 --> 00:32:19,571 Good night, almanzo. 568 00:32:19,605 --> 00:32:21,240 Good night, Eliza. 569 00:32:54,773 --> 00:32:56,375 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 570 00:32:56,408 --> 00:33:00,779 Tonight a man said I have pretty eyes. 571 00:33:00,812 --> 00:33:03,649 I can't tell you how it made me feel 572 00:33:03,682 --> 00:33:06,985 because I'm too embarrassed to write it down. 573 00:33:13,559 --> 00:33:15,127 Ready for bed, son? 574 00:33:15,161 --> 00:33:18,030 Yeah, just about. I want to get a glass of milk. 575 00:33:18,064 --> 00:33:20,032 All right. 576 00:33:20,066 --> 00:33:20,799 Laura's crying again. 577 00:33:20,832 --> 00:33:22,668 Caroline: What? 578 00:33:22,701 --> 00:33:25,271 Well, I was only joking about being glad she was getting married 579 00:33:25,304 --> 00:33:27,773 so I could have the loft all to myself. 580 00:33:27,806 --> 00:33:30,742 Then she just started crying. 581 00:33:30,776 --> 00:33:32,578 I know what it is. 582 00:33:36,148 --> 00:33:38,184 Well, I was only joking. 583 00:33:38,217 --> 00:33:40,619 Well, I know that, because when Laura gets married and leaves, 584 00:33:40,652 --> 00:33:43,021 we're moving Carrie up in the loft with you. 585 00:33:44,556 --> 00:33:46,758 Thanks. 586 00:33:54,533 --> 00:33:56,268 Let me brush the back a little. 587 00:34:01,707 --> 00:34:04,076 You used to love me to brush your hair 588 00:34:04,110 --> 00:34:07,113 when you were little. 589 00:34:07,146 --> 00:34:10,482 You'd say, "more, mommy, more!" 590 00:34:10,516 --> 00:34:13,485 Till I thought my arm wanted to fall off, 591 00:34:13,519 --> 00:34:15,287 but I loved it. 592 00:34:19,858 --> 00:34:21,693 You know... 593 00:34:21,727 --> 00:34:24,463 When your pa and I were first married, 594 00:34:24,496 --> 00:34:26,665 it... 595 00:34:26,698 --> 00:34:30,336 It was a very difficult time for me. 596 00:34:30,369 --> 00:34:32,504 I'd been teaching and... 597 00:34:32,538 --> 00:34:33,839 I felt as though I was doing 598 00:34:33,872 --> 00:34:36,642 my students some good, 599 00:34:36,675 --> 00:34:38,610 and myself some good. 600 00:34:41,613 --> 00:34:44,383 I missed that after I was married. 601 00:34:44,416 --> 00:34:47,119 I loved your pa, but... 602 00:34:49,255 --> 00:34:51,657 I wasn't always happy. 603 00:34:51,690 --> 00:34:53,592 And when you're young and... 604 00:34:53,625 --> 00:34:55,161 First married, 605 00:34:55,194 --> 00:34:57,829 well, you expect to be happy all the time. 606 00:35:01,733 --> 00:35:04,603 I still wanted to teach, 607 00:35:04,636 --> 00:35:06,772 but I couldn't... 608 00:35:06,805 --> 00:35:08,840 And live with your pa. 609 00:35:08,874 --> 00:35:11,109 There just wasn't a school close enough. 610 00:35:15,247 --> 00:35:17,683 And I doubt if he would have let me anyway. 611 00:35:20,819 --> 00:35:22,188 It's one of the first things 612 00:35:22,221 --> 00:35:25,724 that's hard to get used to. 613 00:35:25,757 --> 00:35:28,327 When you're first married, 614 00:35:28,360 --> 00:35:29,595 your life just... 615 00:35:29,628 --> 00:35:32,631 Isn't totally your own anymore. 616 00:35:32,664 --> 00:35:35,434 You can't do everything you want to. 617 00:35:35,467 --> 00:35:38,804 And it's not just the women folk either. 618 00:35:38,837 --> 00:35:40,306 Oh, I'm sure there are things your pa 619 00:35:40,339 --> 00:35:43,375 would have liked to have done... 620 00:35:43,409 --> 00:35:47,479 Places I know he wanted to see. 621 00:35:47,513 --> 00:35:51,783 But neither one of US would change a thing. 622 00:35:51,817 --> 00:35:54,253 Because if we did, 623 00:35:54,286 --> 00:35:57,189 there wouldn't be a Mary... 624 00:35:57,223 --> 00:35:59,558 And a Laura... 625 00:35:59,591 --> 00:36:02,428 And a Carrie and a grace... 626 00:36:02,461 --> 00:36:06,232 And an Albert. 627 00:36:06,265 --> 00:36:08,200 I know how you're feeling. 628 00:36:08,234 --> 00:36:10,936 Believe me. 629 00:36:10,969 --> 00:36:12,538 But don't worry, 630 00:36:12,571 --> 00:36:14,172 you'll be a teacher. 631 00:36:15,507 --> 00:36:18,277 - How? - Oh, Laura... 632 00:36:18,310 --> 00:36:20,712 A mother is all things: 633 00:36:20,746 --> 00:36:23,649 A cook, a dressmaker... 634 00:36:23,682 --> 00:36:25,384 A disciplinarian, 635 00:36:25,417 --> 00:36:26,952 a nurse, 636 00:36:26,985 --> 00:36:28,820 but above all, a teacher. 637 00:36:31,957 --> 00:36:33,392 And I know that when your children 638 00:36:33,425 --> 00:36:37,463 are ready to graduate from your family, 639 00:36:37,496 --> 00:36:40,366 they'll be as ready to face the world as you are. 640 00:36:51,410 --> 00:36:52,811 I know they will. 641 00:37:20,472 --> 00:37:23,875 That concludes our regular services for today. 642 00:37:23,909 --> 00:37:27,846 I have just a few announcements. 643 00:37:27,879 --> 00:37:30,816 Rev. Alden: We would all like to wish happy birthday 644 00:37:30,849 --> 00:37:33,352 to elvira horngrist. 645 00:37:33,385 --> 00:37:37,523 She'll be 86 years young this Tuesday. 646 00:37:37,556 --> 00:37:41,026 And we'd all like to offer our congratulations 647 00:37:41,059 --> 00:37:42,661 to Nellie and percival Dalton 648 00:37:42,694 --> 00:37:46,598 on the coming arrival of their first child. 649 00:37:46,632 --> 00:37:48,634 How time flies. 650 00:37:48,667 --> 00:37:51,870 It seems just yesterday Nellie was a baby, 651 00:37:51,903 --> 00:37:54,406 and now, in just a few short months, 652 00:37:54,440 --> 00:37:56,842 Harriet oleson is going to be a grandmother. 653 00:37:58,076 --> 00:38:00,679 Nellie: Mother! Nels: Doc baker! 654 00:38:19,365 --> 00:38:22,000 It sure took Dr. baker a long time to revive Mrs. Oleson. 655 00:38:22,033 --> 00:38:24,703 That woman faints more than any 10 women I know. 656 00:38:24,736 --> 00:38:25,904 Nels sure took it calm. 657 00:38:25,937 --> 00:38:27,406 He's used to it. Probably likes it. 658 00:38:27,439 --> 00:38:28,874 If she's unconscious, she can't talk. 659 00:38:30,576 --> 00:38:32,511 Almanzo: Beth. 660 00:38:32,544 --> 00:38:35,481 You want to come with me? I'm going to check my irrigation ditches. 661 00:38:35,514 --> 00:38:36,782 On sunday? 662 00:38:36,815 --> 00:38:38,584 Well, I don't think the lord will mind. 663 00:38:38,617 --> 00:38:41,953 He knows it's not my fault that he won't let it rain. 664 00:38:41,987 --> 00:38:44,890 You go ahead. I want to help ma with supper anyway. 665 00:38:44,923 --> 00:38:47,092 All right. I won't be long. 666 00:38:47,125 --> 00:38:49,961 We'll have supper in two hours. Don't be late. 667 00:38:49,995 --> 00:38:51,797 See what I mean, sir? 668 00:38:51,830 --> 00:38:53,965 Not even married yet, and she's already giving me orders. 669 00:39:07,679 --> 00:39:09,781 The roast is in the oven. 670 00:39:09,815 --> 00:39:11,950 Can't wait. 671 00:39:11,983 --> 00:39:14,886 Is your lemonade cold enough? 672 00:39:14,920 --> 00:39:17,756 Uh, yeah. 673 00:39:17,789 --> 00:39:19,958 Is it sweet enough? 674 00:39:19,991 --> 00:39:22,828 It's just... Just fine. 675 00:39:22,861 --> 00:39:24,430 You're sure? 676 00:39:24,463 --> 00:39:27,599 I tend to make it a little tangy sometimes. 677 00:39:27,633 --> 00:39:29,067 Oh. 678 00:39:29,100 --> 00:39:32,504 No... ahem. No, it's perfect. 679 00:39:41,680 --> 00:39:43,181 It's, uh... Ahem... It's a shame that 680 00:39:43,214 --> 00:39:45,016 almanzo couldn't join US. 681 00:39:45,050 --> 00:39:47,419 Yes. 682 00:39:47,453 --> 00:39:49,888 It's kind of fun talking about old times. 683 00:39:49,921 --> 00:39:51,557 It must be. 684 00:39:57,095 --> 00:39:58,497 - I'm sorry that... - Do you like... 685 00:39:58,530 --> 00:40:01,600 - I'm sorry. - Oh, you go ahead. 686 00:40:01,633 --> 00:40:03,702 Uh... 687 00:40:03,735 --> 00:40:05,837 I forgot what I was going to say. 688 00:40:05,871 --> 00:40:07,506 Oh. 689 00:40:07,539 --> 00:40:10,008 No, I didn't. 690 00:40:10,041 --> 00:40:14,746 I was going to say that I'm sorry that I don't have anything to say. 691 00:40:14,780 --> 00:40:16,982 I mean, it's not that I don't have anything to say, it's... 692 00:40:17,015 --> 00:40:18,984 Uh... 693 00:40:19,017 --> 00:40:23,054 I guess, uh... I just feel more comfortable around men folk. 694 00:40:25,891 --> 00:40:29,227 I don't think that's unusual. 695 00:40:29,260 --> 00:40:30,929 You don't? 696 00:40:30,962 --> 00:40:32,498 No. 697 00:40:32,531 --> 00:40:35,701 I feel more comfortable around women... 698 00:40:35,734 --> 00:40:37,936 Or children. 699 00:40:37,969 --> 00:40:41,006 Well, I'll be darned. 700 00:40:41,039 --> 00:40:43,475 I always been like this. 701 00:40:43,509 --> 00:40:45,777 If I'm joking, I'm fine, but... 702 00:40:45,811 --> 00:40:50,549 Just plain talking to a woman... 703 00:40:50,582 --> 00:40:54,786 Well, that's... That's hard for me. 704 00:40:54,820 --> 00:40:56,655 And for me. 705 00:41:03,094 --> 00:41:04,896 Well... 706 00:41:04,930 --> 00:41:06,698 Guess we could just... 707 00:41:06,732 --> 00:41:08,800 Sit here and listen to the grass grow. 708 00:41:10,836 --> 00:41:13,539 Then later we could hear the sunset. 709 00:41:17,175 --> 00:41:21,680 Or the stars twinkling. 710 00:41:21,713 --> 00:41:23,114 Well, we're talking. 711 00:41:23,148 --> 00:41:25,216 It's kind of silly, but we're talking. 712 00:41:25,250 --> 00:41:27,553 Yes. 713 00:41:27,586 --> 00:41:29,220 Do you like music? 714 00:41:29,254 --> 00:41:31,957 I've got a victrola. 715 00:41:31,990 --> 00:41:34,893 I just love music. 716 00:41:34,926 --> 00:41:38,564 It's so restful. 717 00:41:38,597 --> 00:41:41,032 It's so... 718 00:41:44,770 --> 00:41:46,838 Do you dance, harve? 719 00:41:48,574 --> 00:41:50,008 No, ma'am. 720 00:41:51,342 --> 00:41:52,678 Oh. 721 00:41:53,679 --> 00:41:55,013 Do you? 722 00:41:55,046 --> 00:41:56,748 Yes. 723 00:41:56,782 --> 00:41:59,751 I've taken lots of lessons. 724 00:41:59,785 --> 00:42:01,820 I always wanted to dance, 725 00:42:01,853 --> 00:42:03,188 but, um... 726 00:42:03,221 --> 00:42:05,591 I don't know, um... 727 00:42:05,624 --> 00:42:08,760 I just never learned. 728 00:42:08,794 --> 00:42:10,962 You can't just get up and do it, you know? 729 00:42:12,330 --> 00:42:14,132 Would you like me to teach you? 730 00:42:15,634 --> 00:42:17,102 Oh, no, it's... 731 00:42:17,135 --> 00:42:18,904 It's probably no use. 732 00:42:18,937 --> 00:42:20,906 I wouldn't get it right anyhow. 733 00:42:20,939 --> 00:42:23,108 Of course you would. 734 00:42:23,141 --> 00:42:24,776 Come on. 735 00:42:24,810 --> 00:42:26,177 Try. 736 00:42:29,080 --> 00:42:31,717 All right. 737 00:42:31,750 --> 00:42:33,685 But I won't be any good! 738 00:42:38,724 --> 00:42:41,092 Now... 739 00:42:41,126 --> 00:42:44,329 Hold this hand here. 740 00:42:47,232 --> 00:42:50,235 Put this hand 741 00:42:50,268 --> 00:42:52,337 around my waist. 742 00:42:55,941 --> 00:42:59,210 Now, I'll lead until you get the hang of it. 743 00:43:00,912 --> 00:43:03,581 Uh... I feel real embarrassed. 744 00:43:05,383 --> 00:43:10,622 I know that's silly to you because you're used to it, but... 745 00:43:10,656 --> 00:43:13,291 I never, uh... Danced with a lady before. 746 00:43:28,674 --> 00:43:30,909 You'll get used to it... 747 00:43:30,942 --> 00:43:32,744 Too. 748 00:43:54,700 --> 00:43:58,269 Whoa! 749 00:44:04,275 --> 00:44:05,410 Mr. Ingalls. 750 00:44:05,443 --> 00:44:07,145 Charles: What's the matter? 751 00:44:07,178 --> 00:44:08,279 He's dammed it up. He's gone and dammed it up. 752 00:44:08,313 --> 00:44:10,181 - Who? - Gray. 753 00:44:10,215 --> 00:44:12,951 He dammed up the stream. There's not a drop of water on my land. 754 00:44:12,984 --> 00:44:14,419 But why on earth would he do that? 755 00:44:14,452 --> 00:44:16,454 I don't know. I went up the stream to the fork. 756 00:44:16,487 --> 00:44:18,256 His foreman's there keeping an eye on the dam. 757 00:44:18,289 --> 00:44:20,058 He said he didn't know a thing about it 758 00:44:20,091 --> 00:44:22,728 except that gray told him not to let anybody tamper with it. 759 00:44:22,761 --> 00:44:24,730 Almanzo: Well, I got mad, and he threw me off the place. 760 00:44:24,763 --> 00:44:26,164 He had a shotgun! 761 00:44:26,197 --> 00:44:27,966 All right, take it easy. Calm down. 762 00:44:27,999 --> 00:44:29,334 This gray is new around here. 763 00:44:29,367 --> 00:44:31,302 He probably just doesn't understand our ways. 764 00:44:31,336 --> 00:44:34,740 Come on, let's ride out there and have a talk with him. 765 00:44:34,773 --> 00:44:36,341 Be careful, you two. 766 00:44:36,374 --> 00:44:38,009 I don't like talk of shotguns. 767 00:44:38,043 --> 00:44:39,677 We'll be careful, darling. 768 00:44:43,148 --> 00:44:45,216 Mr. Gray. 769 00:44:45,250 --> 00:44:47,919 Mr. Gray: Afternoon, Mr. Wilder, and, uh... 770 00:44:47,953 --> 00:44:49,220 Charles Ingalls. 771 00:44:49,254 --> 00:44:51,189 Yes, I've seen you at the mill, I think. 772 00:44:51,222 --> 00:44:52,891 - Yeah. - What can I do for you? 773 00:44:52,924 --> 00:44:55,360 You can explain why you got the south fork dammed up. 774 00:44:55,393 --> 00:44:58,964 Nothing to explain. It's on my land. 775 00:44:58,997 --> 00:45:01,366 Mr. Gray: Your ditches were pulling too much water. 776 00:45:01,399 --> 00:45:04,202 The north fork's got all the water you need. 777 00:45:04,235 --> 00:45:06,772 That's your opinion, boy, not mine. 778 00:45:06,805 --> 00:45:09,007 Now, Mr. Gray, we're not challenging your right to do it. 779 00:45:09,040 --> 00:45:10,909 All we're saying is we need some water, too. 780 00:45:10,942 --> 00:45:13,011 There's no telling how long this dry spell is going to last. 781 00:45:13,044 --> 00:45:15,847 Almanzo could lose his whole crop without irrigation. 782 00:45:15,881 --> 00:45:18,183 Not easy being a farmer. 783 00:45:18,216 --> 00:45:19,384 Never was. 784 00:45:21,086 --> 00:45:23,154 Are you saying you won't give the boy any water? 785 00:45:23,188 --> 00:45:25,323 Mr. Gray: That's right. 786 00:45:25,356 --> 00:45:28,794 If I don't have a crop, that means I can't pay off the note I owe you. 787 00:45:28,827 --> 00:45:31,296 Then the land just reverts back to me. 788 00:45:31,329 --> 00:45:34,265 And I lose all the money and sweat I have in the land? 789 00:45:34,299 --> 00:45:36,067 Maybe not all. 790 00:45:36,101 --> 00:45:39,404 You see your way clear to turning the title to me now, 791 00:45:39,437 --> 00:45:43,041 I'll pay you $100 for the crop and the field. 792 00:45:43,074 --> 00:45:45,510 It's worth 10 times that much! 793 00:45:45,543 --> 00:45:48,279 Not if it's dead. 794 00:45:48,313 --> 00:45:50,315 Take it or leave it. 795 00:45:50,348 --> 00:45:52,183 I'll leave it... 796 00:45:52,217 --> 00:45:55,987 And I'm going to leave you with something. 797 00:45:56,021 --> 00:45:58,489 Come on, easy! Come on, take it easy! 798 00:45:58,523 --> 00:46:00,258 Easy, now. 799 00:46:00,291 --> 00:46:02,493 Get off my land! 800 00:46:02,527 --> 00:46:04,229 Go on home! 801 00:46:04,262 --> 00:46:05,563 Pray for rain. 802 00:46:05,596 --> 00:46:06,998 Come on, now! 803 00:46:07,032 --> 00:46:08,199 Just let me hit him once! 804 00:46:08,233 --> 00:46:12,003 It's not going to do you any good. 805 00:46:12,037 --> 00:46:13,839 Just come on. 806 00:46:19,477 --> 00:46:21,279 Almanzo: I just can't believe one person would do that to another. 807 00:46:21,312 --> 00:46:22,948 I know, but he's done it. 808 00:46:22,981 --> 00:46:24,549 He's right. All we can do now is pray for rain. 809 00:46:24,582 --> 00:46:27,152 Mr. Gray: Don't forget that $100. 810 00:46:27,185 --> 00:46:28,519 It's better than nothing. 811 00:46:30,355 --> 00:46:32,390 Almanzo, wait here. I'm going to ask him one question. 812 00:46:40,031 --> 00:46:41,232 Mr. Gray. 813 00:46:42,600 --> 00:46:44,502 Thought you were going off to pray. 814 00:46:44,535 --> 00:46:45,904 Well, I just wanted to apologize 815 00:46:45,937 --> 00:46:48,039 for the actions of my future son-in-law. 816 00:46:48,073 --> 00:46:51,609 He just doesn't understand you're a businessman, and these things happen. 817 00:46:51,642 --> 00:46:53,578 He's just a boy, you know what I mean? 818 00:46:53,611 --> 00:46:55,380 I suppose. 819 00:46:55,413 --> 00:46:56,948 Because, when you made that offer, 820 00:46:56,982 --> 00:46:59,885 that very generous offer of $100 for his crop... 821 00:46:59,918 --> 00:47:01,219 That was $100, wasn't it? 822 00:47:01,252 --> 00:47:02,888 - That's right. - Right. 823 00:47:02,921 --> 00:47:04,355 Well, when you made that offer, he really got upset. 824 00:47:04,389 --> 00:47:06,024 I mean, see, he was planning 825 00:47:06,057 --> 00:47:09,194 to take the money from the crop and pay off the note 826 00:47:09,227 --> 00:47:11,897 and build a house for my daughter and himself 827 00:47:11,930 --> 00:47:14,032 and live on the land for the rest of their lives. 828 00:47:14,065 --> 00:47:16,467 I mean, you can't blame him for being upset. 829 00:47:16,501 --> 00:47:18,203 Of course. 830 00:47:18,236 --> 00:47:19,905 But it's business. 831 00:47:19,938 --> 00:47:21,172 Well, I know that, and you know that, 832 00:47:21,206 --> 00:47:23,108 but like I said, he's just a boy. 833 00:47:23,141 --> 00:47:24,976 I mean, he's... He's ornery, 834 00:47:25,010 --> 00:47:26,912 and he's hotheaded, you know? 835 00:47:26,945 --> 00:47:30,281 Hey, you know who he reminds me of? 836 00:47:30,315 --> 00:47:32,117 His future father-in-law. 837 00:47:34,285 --> 00:47:37,188 And you know when he's going to sell you that crop for $100? 838 00:47:37,222 --> 00:47:39,124 When hell freezes over! 839 00:47:47,365 --> 00:47:51,269 It's hard to believe. You just can't talk to some people. 840 00:47:51,302 --> 00:47:52,470 Let's go. 841 00:47:53,305 --> 00:48:53,669 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 842 00:48:53,719 --> 00:48:58,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.