All language subtitles for Les.Heritiers.2014.FRENCH.BDRip.XviD-FIRETOWN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,584 --> 00:00:56,500 Based on a true story 2 00:00:57,960 --> 00:00:59,500 Hello, Nadia. Madam. 3 00:01:00,708 --> 00:01:02,376 What's the problem? 4 00:01:02,416 --> 00:01:05,540 I don't understand. I came yesterday 5 00:01:05,584 --> 00:01:08,376 and I was told I couldn't come in 6 00:01:08,416 --> 00:01:11,500 to pick up my baccalaureate diploma. 7 00:01:12,168 --> 00:01:13,000 Why? 8 00:01:13,040 --> 00:01:15,708 You know why, Nadia. 9 00:01:16,252 --> 00:01:17,000 Why? 10 00:01:17,040 --> 00:01:18,416 Because of your hijab. 11 00:01:18,752 --> 00:01:21,376 But she's not a student here anymore. 12 00:01:21,416 --> 00:01:23,792 She passed with top marks. 13 00:01:23,832 --> 00:01:27,252 For the administration, you're still a student here. 14 00:01:27,540 --> 00:01:30,416 You must follow the secular law. 15 00:01:30,460 --> 00:01:32,708 You must remove your hijab. 16 00:01:33,124 --> 00:01:33,960 I won't. 17 00:01:34,252 --> 00:01:36,876 It's my belief. I can't just take it off! 18 00:01:36,916 --> 00:01:39,252 Why are you here? 19 00:01:39,292 --> 00:01:40,960 I passed my baccalaureate. 20 00:01:41,000 --> 00:01:42,916 As a student in this school. 21 00:01:43,292 --> 00:01:48,168 I'm not in class with a teacher who's giving me a lesson! 22 00:01:48,208 --> 00:01:52,416 You're on school premises. Hijabs are not allowed in school. 23 00:01:52,460 --> 00:01:55,000 I respected the law for three years. 24 00:01:55,416 --> 00:01:58,668 Why not respect it one last time? 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,376 - You're afraid? - No. 26 00:02:01,292 --> 00:02:03,292 Afraid of the responsibility. 27 00:02:03,332 --> 00:02:05,916 Give her the diploma. No one will know. 28 00:02:06,168 --> 00:02:07,500 The law is the law. 29 00:02:07,540 --> 00:02:10,168 Sure, the law is the law in France! 30 00:02:10,208 --> 00:02:12,292 I'm proud to be Muslim and wear this! 31 00:02:12,332 --> 00:02:14,376 - Ladies! - Hello, Principal. 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,540 Mrs Flamant was clear. You have two options. 33 00:02:17,792 --> 00:02:21,168 Either you carry on like the last three years 34 00:02:21,416 --> 00:02:23,708 or you go to the exam centre 35 00:02:24,376 --> 00:02:26,000 to get your diploma. 36 00:02:26,376 --> 00:02:29,252 This is blackmail! It's scandalous, sir! 37 00:02:29,500 --> 00:02:32,708 I'm not taking my hijab off! I'm sick of explaining! 38 00:02:32,752 --> 00:02:36,584 You can't even see this belief comes from the heart! 39 00:02:36,624 --> 00:02:38,876 I don't do it to annoy you! 40 00:02:38,916 --> 00:02:40,084 It's her right. 41 00:02:40,124 --> 00:02:42,584 Now you have two options. 42 00:02:42,624 --> 00:02:46,292 They're never going to understand! Never! 43 00:02:46,332 --> 00:02:48,624 Lift the veil off your eyes, sir! 44 00:03:05,460 --> 00:03:07,540 Tristan Laifa... 45 00:03:07,584 --> 00:03:10,668 Management Science with an Art History option. 46 00:03:10,960 --> 00:03:12,500 Camélia Haddad... 47 00:03:13,252 --> 00:03:16,624 Economic Science with Art History. 48 00:03:16,668 --> 00:03:17,292 Ma'am? 49 00:03:18,124 --> 00:03:19,876 I wanted the European option. 50 00:03:19,916 --> 00:03:21,252 Piss off then! 51 00:03:21,292 --> 00:03:24,332 Your request was turned down. 52 00:03:24,624 --> 00:03:27,376 Your marks were probably too low. 53 00:03:30,584 --> 00:03:31,668 Théo Darmois... 54 00:03:33,332 --> 00:03:35,668 Economic Science with Art History. 55 00:03:35,708 --> 00:03:36,460 Geek! 56 00:03:36,500 --> 00:03:40,500 Koudjiji Sissoko, Economic Science with Art History. 57 00:03:40,540 --> 00:03:42,168 Thomas Sorrel... 58 00:03:42,416 --> 00:03:43,208 You forgot me. 59 00:03:43,792 --> 00:03:46,540 I said it wasn't in alphabetical order. 60 00:03:47,168 --> 00:03:50,332 First years 1, 2, 3 and 4 61 00:03:50,376 --> 00:03:52,000 enter in silence. 62 00:03:52,584 --> 00:03:53,540 Thomas Sorrel... 63 00:03:54,000 --> 00:03:55,792 Take the cap off, please. 64 00:03:56,668 --> 00:03:57,960 The others too. 65 00:03:58,460 --> 00:03:59,252 Your caps. 66 00:03:59,876 --> 00:04:01,040 Your caps, please! 67 00:04:04,584 --> 00:04:06,124 Take off your cap. 68 00:04:07,332 --> 00:04:10,792 First years 5, 6, 7 and 8, wait to be called. 69 00:04:11,708 --> 00:04:12,584 Come on. 70 00:04:13,292 --> 00:04:14,708 Good morning. 71 00:04:15,332 --> 00:04:17,832 Earbuds, miss. Cap, young man. 72 00:04:22,460 --> 00:04:24,332 Cross inside your sweater. 73 00:04:24,376 --> 00:04:26,752 Hijab, please. 74 00:04:27,460 --> 00:04:29,252 Caps off, boys. 75 00:04:29,292 --> 00:04:31,792 Management Science, Sailing option. 76 00:04:32,500 --> 00:04:33,460 Sailing! 77 00:04:34,460 --> 00:04:36,000 Malik Diaby... 78 00:04:38,416 --> 00:04:41,208 Economic Science, Art History option. 79 00:04:41,540 --> 00:04:43,500 I never picked that dumbass subject! 80 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 - What did you pick? - Cinema. 81 00:04:46,540 --> 00:04:49,752 I'm afraid you failed the casting call. 82 00:04:49,792 --> 00:04:51,124 Julie... 83 00:04:53,124 --> 00:04:56,708 Julie Mauret, Economic Science with Art History . 84 00:04:56,752 --> 00:04:58,084 I wanted European. 85 00:04:58,124 --> 00:05:00,876 Sorry, the reply's the same. 86 00:05:01,208 --> 00:05:02,416 Miss... 87 00:05:03,124 --> 00:05:03,752 Miss! 88 00:05:04,084 --> 00:05:06,416 Cut it out, she's calling you. 89 00:05:06,460 --> 00:05:09,168 Without earphones, you might hear me. 90 00:05:09,208 --> 00:05:10,540 Your name, please? 91 00:05:10,584 --> 00:05:11,752 Mélanie. 92 00:05:11,792 --> 00:05:14,584 Take this place here at the front, please. 93 00:05:14,624 --> 00:05:16,416 I can't see close to. 94 00:05:16,960 --> 00:05:18,000 Sit here. 95 00:05:18,668 --> 00:05:20,000 Shut up, I can't see. 96 00:05:20,376 --> 00:05:21,832 I'm not very "frontline". 97 00:05:22,668 --> 00:05:25,000 You'll be all right. Come up here. 98 00:05:29,460 --> 00:05:30,792 Clam up, you! 99 00:05:31,332 --> 00:05:32,832 Silence, please! 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,540 If you didn't hear, 101 00:05:35,832 --> 00:05:39,540 my name is Mrs Guéguen. 102 00:05:39,584 --> 00:05:40,708 Big Ben! 103 00:05:42,832 --> 00:05:46,460 I teach History and Geography. I'm also your advisor teacher. 104 00:05:46,876 --> 00:05:49,624 I've been teaching 20 years and still like it. 105 00:05:49,668 --> 00:05:54,460 And, on a general level, I'm not the morose type. All right? 106 00:05:58,208 --> 00:05:59,584 The guy's good. 107 00:05:59,624 --> 00:06:02,168 Not like that middle school dumbass. 108 00:06:04,668 --> 00:06:07,168 Don't be a Jew, I haven't eaten. 109 00:06:07,584 --> 00:06:09,168 - Here. - Thanks. 110 00:06:09,500 --> 00:06:11,292 No French teacher yet. 111 00:06:14,084 --> 00:06:16,540 Rudy, Olivier, books aren't optional. 112 00:06:17,460 --> 00:06:19,460 Bags down, coats off. 113 00:06:19,500 --> 00:06:21,832 Thomas, your cap, please. 114 00:06:21,876 --> 00:06:22,792 Ilyan, your bag. 115 00:06:23,460 --> 00:06:27,084 You're stuck here 50 minutes so get comfortable. 116 00:06:31,124 --> 00:06:34,416 The class is at 8, not 5 past. Go and sit down. 117 00:06:34,876 --> 00:06:36,208 Yo, Malik! 118 00:06:42,000 --> 00:06:43,124 Go, Saïd! 119 00:06:51,876 --> 00:06:54,040 Your cap and earbuds. 120 00:06:54,084 --> 00:06:56,084 Look at that poor cow. 121 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 Check out Julie... 122 00:06:58,040 --> 00:07:00,540 Julie, that T-shirt's no good. 123 00:07:00,584 --> 00:07:03,208 It's a big problem. The headband too. 124 00:07:03,252 --> 00:07:05,916 I bet her pussy stinks too. 125 00:07:05,960 --> 00:07:08,040 AD plus DC makes AC. 126 00:07:08,084 --> 00:07:12,000 Yes, the double translation of A to D and of D to C 127 00:07:12,040 --> 00:07:15,916 gives the AC vector, Chasles' relation. 128 00:07:15,960 --> 00:07:18,168 It's very important. 129 00:07:19,540 --> 00:07:21,792 - Put that away. - It's not dry. 130 00:07:21,832 --> 00:07:24,876 We'll see who dries up in next week's test. 131 00:07:24,916 --> 00:07:27,040 Carry on, Julie. A parallelogram... 132 00:07:29,460 --> 00:07:31,752 I'll give back the test. 133 00:07:31,792 --> 00:07:36,208 Six or seven have 10 out of 20 and sixteen have less than 5. 134 00:07:38,876 --> 00:07:40,792 There's nothing in these. 135 00:07:45,168 --> 00:07:46,752 You find that funny? 136 00:07:46,792 --> 00:07:49,000 As you laugh, the others move on. 137 00:07:49,040 --> 00:07:51,540 The race has begun without you. 138 00:07:51,792 --> 00:07:53,376 You're left standing. 139 00:07:53,416 --> 00:07:56,168 There's a world out there with a place for you. 140 00:07:58,084 --> 00:07:59,292 But... 141 00:07:59,624 --> 00:08:03,124 I'm talking to people who pretend to listen or see me. 142 00:08:03,792 --> 00:08:06,084 I'm here. Do you see me? 143 00:08:06,500 --> 00:08:07,124 Do you? 144 00:08:09,916 --> 00:08:11,708 What is it, Mélanie? 145 00:08:11,752 --> 00:08:14,124 I didn't get my canteen card stamped. 146 00:08:14,416 --> 00:08:15,292 Too late. 147 00:08:16,584 --> 00:08:18,084 How do I eat? 148 00:08:18,124 --> 00:08:20,752 Not my problem. The others manage. 149 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Screw that! 150 00:08:24,668 --> 00:08:26,916 I wasn't expecting a reply. 151 00:08:28,460 --> 00:08:29,916 You don't give a shit. 152 00:08:30,208 --> 00:08:33,500 Nor a comment. You're wrong, I'm right. Sit down. 153 00:08:33,540 --> 00:08:34,540 See me after. 154 00:08:35,960 --> 00:08:37,168 Sit down! 155 00:08:48,416 --> 00:08:50,000 In the Middle Ages, 156 00:08:50,040 --> 00:08:54,040 religion uses images as a means of expressing faith. 157 00:08:54,460 --> 00:08:56,208 What is found in churches? 158 00:08:56,252 --> 00:08:56,916 Holy wafers. 159 00:08:57,252 --> 00:08:58,668 Tympana. 160 00:08:58,708 --> 00:09:02,000 You studied the one in Conques in middle school? 161 00:09:02,040 --> 00:09:02,916 Tympana? 162 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 Tympana? Eardrums, like? 163 00:09:06,000 --> 00:09:10,084 Tympana are arches over the front door of churches 164 00:09:10,124 --> 00:09:11,500 with carved images. 165 00:09:11,540 --> 00:09:14,752 This is the Torcello mosaic from Italy. 166 00:09:16,708 --> 00:09:20,876 What do you see at the top and the bottom? 167 00:09:20,916 --> 00:09:22,708 - Avatars! - A weirdo! 168 00:09:22,752 --> 00:09:24,332 Up here, important characters. 169 00:09:24,708 --> 00:09:28,416 Angels and this blue character on a throne. 170 00:09:28,460 --> 00:09:29,500 A king! 171 00:09:29,540 --> 00:09:32,124 With dogs' heads. Probably Satan. 172 00:09:32,584 --> 00:09:33,416 We're in hell. 173 00:09:33,460 --> 00:09:35,668 You keep ignoring me! 174 00:09:35,708 --> 00:09:37,292 I'm sorry. 175 00:09:37,332 --> 00:09:39,668 Big tits don't attract us all! 176 00:09:40,000 --> 00:09:41,252 Cut it out! 177 00:09:41,292 --> 00:09:43,792 Mélanie, I'm listening. Quiet. 178 00:09:43,832 --> 00:09:45,916 - I'm listening. - Forget it. 179 00:09:47,040 --> 00:09:49,252 So who is in hell? 180 00:09:49,500 --> 00:09:51,752 - Bad guys. - Those who hurt others. 181 00:09:51,792 --> 00:09:53,416 Who are the bad guys? 182 00:09:54,292 --> 00:09:56,292 - Koudjiji? - Christ's enemies. 183 00:09:56,332 --> 00:09:59,876 Christ's enemies. Look. Here you can see 184 00:09:59,916 --> 00:10:03,624 a barbarian chief, with a bishop, a princess 185 00:10:03,668 --> 00:10:06,540 and, some experts say, Mohammed. 186 00:10:07,000 --> 00:10:08,876 - What? - What're you saying? 187 00:10:13,916 --> 00:10:15,124 What shocks you? 188 00:10:15,168 --> 00:10:16,708 I'm outta here. 189 00:10:16,752 --> 00:10:19,792 - Sit down, please! - This is bullshit! 190 00:10:20,460 --> 00:10:22,416 Max, sit back down. 191 00:10:22,460 --> 00:10:24,876 They've got no respect for us! 192 00:10:24,916 --> 00:10:27,792 - Think about it. - That’s haram. 193 00:10:27,832 --> 00:10:29,624 Mohammed isn't in hell! 194 00:10:29,668 --> 00:10:32,208 Is she kidding? She can't say that. 195 00:10:32,252 --> 00:10:35,624 Put Rihanna there, Koudjiji too but not Mohammed! 196 00:10:35,668 --> 00:10:37,876 Mohammed can't be shown! 197 00:10:38,292 --> 00:10:40,168 Where is this image? 198 00:10:40,208 --> 00:10:41,208 In a church. 199 00:10:41,960 --> 00:10:44,000 - Aimed at... - Christians. 200 00:10:44,040 --> 00:10:47,876 At the time, who were the Christians fighting? 201 00:10:48,208 --> 00:10:49,332 The Arabs. 202 00:10:49,624 --> 00:10:51,376 - Islam. - Islam, yes. 203 00:10:51,792 --> 00:10:53,460 Where does their enemy go? 204 00:10:53,792 --> 00:10:55,292 - In hell. - In hell. 205 00:10:56,124 --> 00:10:59,752 That's why Mohammed's there. Your reaction's interesting. 206 00:11:00,708 --> 00:11:03,916 It proves that this image works. 207 00:11:03,960 --> 00:11:08,040 It makes you react because it's a propaganda image. 208 00:11:09,832 --> 00:11:12,292 No image is ever innocent. 209 00:11:18,040 --> 00:11:20,832 Does anyone know where 210 00:11:20,876 --> 00:11:23,876 and with whom 19th century Romanticism was born? 211 00:11:23,916 --> 00:11:24,876 Romeo and Juliet! 212 00:11:25,708 --> 00:11:28,252 Léa, can you tell me 213 00:11:28,708 --> 00:11:31,040 who wrote "Romeo and Juliet"? 214 00:11:31,084 --> 00:11:32,584 Cut it out. 215 00:11:32,624 --> 00:11:34,084 Not every time, Julie. 216 00:11:35,540 --> 00:11:37,876 You don't even know that? 217 00:11:37,916 --> 00:11:39,752 What a disaster. 218 00:11:39,792 --> 00:11:42,752 With my other class, I'm already doing Realism. 219 00:11:43,168 --> 00:11:44,168 Shakespeare. 220 00:11:44,208 --> 00:11:47,332 Yes! Quiet back there! 221 00:11:47,376 --> 00:11:49,960 Yes, Shakespeare. About time. 222 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Shakespeare was what century? 223 00:11:53,584 --> 00:11:54,916 Théo, what century? 224 00:11:54,960 --> 00:11:56,792 He never speaks, ma'am! 225 00:11:56,832 --> 00:11:59,708 No one rang for you, Rudy. 226 00:12:00,708 --> 00:12:04,208 16th century, Shakespeare. What century is this? 227 00:12:04,252 --> 00:12:05,040 21st! 228 00:12:05,084 --> 00:12:07,252 Don't talk to me! 229 00:12:08,084 --> 00:12:09,624 Malik! 230 00:12:11,376 --> 00:12:13,752 Cut that out right now. 231 00:12:17,124 --> 00:12:19,252 I'll smash your face in! 232 00:12:19,292 --> 00:12:21,416 I'll waste you, motherfucker! 233 00:12:23,376 --> 00:12:25,540 Think I'm scared? I'll waste you! 234 00:12:25,584 --> 00:12:27,832 I'll waste you anytime! 235 00:12:34,832 --> 00:12:37,124 Your report books. 236 00:12:38,332 --> 00:12:39,292 Mélanie... 237 00:12:40,084 --> 00:12:42,460 I want your report book. 238 00:12:42,500 --> 00:12:44,832 I'm talking to you. Hand it over. 239 00:12:44,876 --> 00:12:47,460 No way, I'm not handing it over. 240 00:12:47,500 --> 00:12:49,460 He fucking started it! 241 00:12:49,500 --> 00:12:51,624 Put that phone away! 242 00:12:51,916 --> 00:12:55,040 I'll see you after school, damn biatch. 243 00:12:55,752 --> 00:12:58,416 I've had enough of you, Mélanie. 244 00:12:58,460 --> 00:13:00,624 What'll you do later on? 245 00:13:00,668 --> 00:13:01,960 The dole for life! 246 00:13:02,332 --> 00:13:06,208 Ok, I've had enough. Get out of my class. 247 00:13:06,916 --> 00:13:09,792 You bet I will. Screw this fucking dump. 248 00:13:10,332 --> 00:13:11,252 Get out! 249 00:13:12,624 --> 00:13:13,832 Shut the fuck up! 250 00:13:16,084 --> 00:13:18,416 Just close the door and go. 251 00:13:18,460 --> 00:13:20,208 They ain't Romeo and Juliet! 252 00:13:20,540 --> 00:13:22,252 As for you Malik... 253 00:13:23,460 --> 00:13:27,208 I've just about had enough. This isn't the first time. 254 00:13:27,252 --> 00:13:29,584 Taking the same path as Mélanie? 255 00:13:29,624 --> 00:13:31,000 You want to fail too? 256 00:13:31,584 --> 00:13:33,540 Ask Rudy! I did nothing! 257 00:13:33,584 --> 00:13:36,668 Malik, it's not the first time. Stop it. 258 00:13:36,708 --> 00:13:39,000 You play the innocent every time. 259 00:13:39,460 --> 00:13:42,292 Stop it. Do page 28 for next week. 260 00:13:43,208 --> 00:13:45,876 Page 28 on a sheet of paper to be marked! 261 00:13:46,252 --> 00:13:48,252 Sit down and calm down! 262 00:13:49,624 --> 00:13:52,708 Anyhow, you'll never get anywhere in life. 263 00:14:00,084 --> 00:14:04,168 If the second term is like the first, you'll have no choice. 264 00:14:05,708 --> 00:14:07,376 You understand, Malik? 265 00:14:10,168 --> 00:14:12,000 What's your goal? 266 00:14:12,792 --> 00:14:15,208 The cinema option, is that what interests you? 267 00:14:16,540 --> 00:14:17,752 Cinema? 268 00:14:19,376 --> 00:14:21,000 I don't know. Maybe. 269 00:14:23,292 --> 00:14:24,624 You dream of quitting school? 270 00:14:27,708 --> 00:14:28,916 No. 271 00:14:47,416 --> 00:14:50,460 Do men and women sit on the same side? 272 00:14:52,000 --> 00:14:54,124 I've never been in a church. 273 00:14:54,168 --> 00:14:55,916 Didn't even know I could. 274 00:14:57,252 --> 00:14:58,752 It's ok, Malik. 275 00:14:58,792 --> 00:15:00,084 We'll stay together. 276 00:15:00,960 --> 00:15:03,084 Take out your sketchpads and follow me. 277 00:15:04,124 --> 00:15:05,876 C'mon, move. 278 00:15:08,376 --> 00:15:09,540 Not so loud. 279 00:15:13,960 --> 00:15:17,960 Make her prettier. They didn't do her eyebrows. 280 00:15:18,000 --> 00:15:19,752 I'm giving her lipstick. 281 00:15:19,792 --> 00:15:23,792 I hope she didn't pay the artist, he did a terrible job. 282 00:15:24,668 --> 00:15:26,124 That sucks! 283 00:15:27,084 --> 00:15:28,292 What are you doing? 284 00:15:28,332 --> 00:15:29,624 Warming my hands. 285 00:15:29,668 --> 00:15:31,292 Where's your sketchpad? 286 00:15:31,332 --> 00:15:33,668 Over there. I'll fetch it. 287 00:15:52,040 --> 00:15:54,416 Shit, you eat too much ham! 288 00:15:54,460 --> 00:15:56,252 I'm alone on the pitch! 289 00:15:56,292 --> 00:15:57,792 Fucking salami, piss off. 290 00:15:58,124 --> 00:15:59,916 I eat pork, I'm no Muslim. 291 00:15:59,960 --> 00:16:02,376 That's why you smell like shit! 292 00:16:02,752 --> 00:16:03,376 Come back! 293 00:16:03,708 --> 00:16:05,916 Screw this, I'm gone. 294 00:16:10,292 --> 00:16:12,832 - Joe! C'mon. - I'm at the synagogue. 295 00:16:13,084 --> 00:16:15,292 - What's up? - No idea, he's wired. 296 00:16:17,876 --> 00:16:19,792 Hello. Shanah Tovah. 297 00:16:19,832 --> 00:16:21,084 How are you? 298 00:16:26,792 --> 00:16:29,460 - Everything ok, Camélia? - Yes, fine. 299 00:16:30,252 --> 00:16:31,876 She's so fresh. 300 00:16:33,168 --> 00:16:34,252 Let's play. 301 00:16:39,376 --> 00:16:41,124 Malik. Thanks for coming. 302 00:16:41,168 --> 00:16:42,708 Hello, Mrs Levy. 303 00:16:44,040 --> 00:16:46,292 I need to ask a favour of you. 304 00:16:46,332 --> 00:16:49,668 We're off to Israel, so Elvis needs looking after. 305 00:16:49,708 --> 00:16:51,292 I'll pay you. 306 00:16:51,332 --> 00:16:52,876 What do you say? 307 00:16:52,916 --> 00:16:53,876 The thing is... 308 00:16:53,916 --> 00:16:57,040 Elvis is such a good boy. 309 00:16:57,708 --> 00:16:58,624 Right, Elvis? 310 00:17:00,124 --> 00:17:01,668 Shabbat shalom. 311 00:17:41,376 --> 00:17:43,168 It's nice and warm. 312 00:17:44,124 --> 00:17:45,792 Eat well, my son. 313 00:17:47,540 --> 00:17:49,416 I'm off to work, Malik. 314 00:17:52,376 --> 00:17:53,540 Where is it? 315 00:18:05,752 --> 00:18:07,752 - Wait for me? - Don't worry. 316 00:18:13,252 --> 00:18:14,168 Who's that? 317 00:18:16,416 --> 00:18:17,168 Who are you? 318 00:18:18,084 --> 00:18:19,540 - Hello. - What's that? 319 00:18:19,584 --> 00:18:21,332 I'm Mrs Flysmith... 320 00:18:22,832 --> 00:18:24,084 Flysmith? 321 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Where's Mrs Guéguen? 322 00:18:26,124 --> 00:18:27,416 Where is she? 323 00:18:27,460 --> 00:18:29,584 She's had a death in her family. 324 00:18:30,960 --> 00:18:31,832 Ma'am! 325 00:18:31,876 --> 00:18:33,376 You're not wearing a ring! 326 00:18:33,960 --> 00:18:35,460 I'm not married. 327 00:18:35,500 --> 00:18:37,584 Lying's bad, you know. 328 00:18:37,624 --> 00:18:38,916 Cheeky girl! 329 00:18:38,960 --> 00:18:39,792 It's not funny. 330 00:18:40,292 --> 00:18:41,124 It's sad. 331 00:18:41,168 --> 00:18:42,332 We understand? 332 00:18:42,376 --> 00:18:43,792 Listen! 333 00:18:43,832 --> 00:18:45,000 We can waste the hour. 334 00:18:45,460 --> 00:18:47,332 Simon says, "Under desks!" 335 00:18:48,500 --> 00:18:50,040 Your report book! 336 00:18:50,084 --> 00:18:51,168 "On chairs!" 337 00:18:54,000 --> 00:18:55,376 Your report book! 338 00:18:55,916 --> 00:18:57,584 I didn't do nothing! 339 00:18:57,624 --> 00:18:59,292 Simon says, "Stamp feet!" 340 00:19:03,208 --> 00:19:04,752 You're real babies. 341 00:19:13,584 --> 00:19:14,416 De... 342 00:19:15,624 --> 00:19:16,252 mo... 343 00:19:17,000 --> 00:19:18,752 cra... cy 344 00:19:21,376 --> 00:19:23,752 in Athens! 345 00:19:25,376 --> 00:19:26,668 Bring me that phone! 346 00:19:30,624 --> 00:19:32,252 Bring me that phone! 347 00:19:32,292 --> 00:19:33,876 Fuck off, you're not my mum. 348 00:19:36,624 --> 00:19:38,376 Simon says, "Play the fly!" 349 00:19:40,460 --> 00:19:43,000 This class is a nightmare. 350 00:19:43,040 --> 00:19:45,416 - Go on, cry! - Cry! 351 00:19:45,460 --> 00:19:46,332 Need a Kleenex? 352 00:19:53,124 --> 00:19:54,292 Hello, Anne. 353 00:19:54,916 --> 00:19:55,960 Not too tough? 354 00:19:56,000 --> 00:19:57,376 No, I'm ok. 355 00:20:00,040 --> 00:20:01,124 Hi, Anne. 356 00:20:01,168 --> 00:20:04,332 Sorry I couldn't make it to your mum's funeral. 357 00:20:05,500 --> 00:20:07,376 You're in for a shock. 358 00:20:07,416 --> 00:20:09,416 Your class is a disaster. 359 00:20:09,460 --> 00:20:12,292 There've been three disciplinary reports. 360 00:20:13,168 --> 00:20:15,876 Things might be complicated with them. 361 00:20:56,168 --> 00:20:59,376 Democracy's meaning has changed over time. 362 00:21:00,252 --> 00:21:01,960 Greek democracy 363 00:21:02,000 --> 00:21:04,540 is the power given to each citizen 364 00:21:04,584 --> 00:21:06,208 to judge and decide. 365 00:21:06,252 --> 00:21:07,540 Can you slow down? 366 00:21:08,460 --> 00:21:10,876 The Athenians liked a random draw 367 00:21:10,916 --> 00:21:14,084 as the Gods played a role in that. 368 00:21:14,332 --> 00:21:15,752 In an election, 369 00:21:15,792 --> 00:21:20,040 they feared the winner might feel empowered to stage a coup. 370 00:21:20,084 --> 00:21:24,000 This system is the basis of Athenian democracy. 371 00:21:29,416 --> 00:21:31,252 We have five minutes left. 372 00:21:33,292 --> 00:21:34,832 I'd like to talk to you. 373 00:21:39,332 --> 00:21:42,460 I've been thinking about a project for us. 374 00:21:43,292 --> 00:21:44,208 A contest. 375 00:21:44,584 --> 00:21:46,960 - A beauty contest? - No, Léa. 376 00:21:47,792 --> 00:21:49,916 Not a beauty contest. 377 00:21:50,416 --> 00:21:53,708 The National Resistance and Deportation Contest. 378 00:21:54,376 --> 00:21:55,708 The what? 379 00:21:55,752 --> 00:21:57,792 Every year, 50,000 students 380 00:21:57,832 --> 00:21:59,540 do the contest in France. 381 00:22:00,500 --> 00:22:01,624 Sounds geeky... 382 00:22:01,668 --> 00:22:03,460 Shut up and listen. 383 00:22:03,500 --> 00:22:04,960 She busted you! 384 00:22:06,584 --> 00:22:08,668 I would really like... 385 00:22:09,792 --> 00:22:13,916 I would really like us to take part as a group. 386 00:22:14,292 --> 00:22:15,460 All together. 387 00:22:16,584 --> 00:22:17,460 Yes, Julie? 388 00:22:17,500 --> 00:22:19,252 What do we need to do? 389 00:22:19,292 --> 00:22:21,332 A document or a presentation 390 00:22:21,376 --> 00:22:24,040 developing your ideas on the given theme. 391 00:22:24,084 --> 00:22:25,792 It's a bit of extra work. 392 00:22:30,708 --> 00:22:33,124 I'll give you the theme anyway. 393 00:22:33,168 --> 00:22:35,792 It's the holiday soon, I don't need this. 394 00:22:35,832 --> 00:22:37,460 No way. 395 00:22:39,668 --> 00:22:41,916 Just wait and see. 396 00:22:46,460 --> 00:22:48,832 Only if it's on DiCaprio. 397 00:22:52,916 --> 00:22:55,668 Children and adolescents... 398 00:23:05,668 --> 00:23:06,460 Too long. 399 00:23:09,708 --> 00:23:11,500 ...in Nazi concentration camps 400 00:23:15,000 --> 00:23:17,168 We know nothing about Nazi kids. 401 00:23:17,208 --> 00:23:20,752 No, William, it's about the children who were victims 402 00:23:20,792 --> 00:23:22,376 of the Nazi system. 403 00:23:22,416 --> 00:23:24,584 There's nothing funkier? 404 00:23:24,624 --> 00:23:27,376 It's off the programme but you looked at 405 00:23:27,416 --> 00:23:29,792 World War Two in middle school. 406 00:23:29,832 --> 00:23:32,084 - Yes. - No, we never saw that. 407 00:23:32,124 --> 00:23:33,416 Bullshit. 408 00:23:33,460 --> 00:23:35,668 - I was sick that day. - Not true. 409 00:23:35,708 --> 00:23:37,540 We can do it from scratch 410 00:23:37,584 --> 00:23:40,624 but that's not the important thing. 411 00:23:43,376 --> 00:23:44,832 What's the subject about? 412 00:23:48,084 --> 00:23:48,832 Well... 413 00:23:48,876 --> 00:23:49,832 Kids and all. 414 00:23:50,540 --> 00:23:51,332 The war? 415 00:23:53,752 --> 00:23:54,960 Théo? 416 00:23:56,752 --> 00:23:57,960 Hitler and stuff. 417 00:23:58,000 --> 00:23:59,792 The Jews, ma'am. 418 00:23:59,832 --> 00:24:01,500 - Ilyan? - That bastard Hitler. 419 00:24:01,540 --> 00:24:02,376 The Aryan race. 420 00:24:02,624 --> 00:24:03,792 What's that? 421 00:24:04,040 --> 00:24:07,168 Blonds with blue eyes superior to everyone else. 422 00:24:07,708 --> 00:24:10,292 Hitler is dumb too. 423 00:24:10,332 --> 00:24:13,376 He's dark, short, with brown eyes... 424 00:24:13,416 --> 00:24:15,876 Not blond with blue eyes. 425 00:24:15,916 --> 00:24:18,168 Yes, you're right. And? 426 00:24:18,752 --> 00:24:21,876 - The war... - The concentration camps. 427 00:24:21,916 --> 00:24:23,540 - Ilyan? - The gas chambers. 428 00:24:23,792 --> 00:24:25,168 - Henda? - Death. 429 00:24:25,584 --> 00:24:26,332 Julie? 430 00:24:26,376 --> 00:24:27,376 The Shoah. 431 00:24:27,416 --> 00:24:29,876 Can you tell us what the Shoah is? 432 00:24:29,916 --> 00:24:32,292 - The extermination of the Jews. - Exactly. 433 00:24:34,668 --> 00:24:35,876 - Ma'am? - Yes, Thomas. 434 00:24:35,916 --> 00:24:37,252 Why always the Jews? 435 00:24:37,960 --> 00:24:40,500 Jews don't really concern many of us. 436 00:24:42,752 --> 00:24:45,832 Ma'am, I have some Coke.Jew want some too? 437 00:24:48,084 --> 00:24:49,500 I won't have that. 438 00:24:51,000 --> 00:24:52,124 It's a joke. 439 00:24:52,168 --> 00:24:55,168 - Chill, it's just a joke. - Not. 440 00:24:55,208 --> 00:24:57,668 No, it's not. No joke is innocent. 441 00:24:58,292 --> 00:25:01,540 In legal terms, that's a racist remark, 442 00:25:01,584 --> 00:25:03,584 punishable by law. 443 00:25:03,624 --> 00:25:07,124 Would you be happy if the punchline 444 00:25:07,168 --> 00:25:10,792 was Chink, Buddhist, Arab or Black? 445 00:25:11,124 --> 00:25:13,168 Sorry, but there's a limit. 446 00:25:13,708 --> 00:25:14,832 Olivier... 447 00:25:15,624 --> 00:25:17,540 Read us the subject, please. 448 00:25:18,292 --> 00:25:19,040 Olivier? 449 00:25:19,084 --> 00:25:20,960 My name's Brahim now, ma'am. 450 00:25:23,376 --> 00:25:25,376 You're Olivier Frémont, whitey! 451 00:25:25,416 --> 00:25:29,124 On the class register, I have Olivier. 452 00:25:29,168 --> 00:25:31,252 To change it, see the administration. 453 00:25:31,752 --> 00:25:33,124 Read the subject, please. 454 00:25:34,792 --> 00:25:38,084 "Children and adolescents 455 00:25:38,124 --> 00:25:40,916 in Nazi concentration camps." 456 00:25:41,792 --> 00:25:44,376 Children and adolescents. 457 00:25:44,832 --> 00:25:46,584 No religion, no nationality. 458 00:25:47,460 --> 00:25:50,000 They could be Dutch, German, French... 459 00:25:50,832 --> 00:25:53,000 Jewish children died in the camps, 460 00:25:53,708 --> 00:25:55,252 not French ones. 461 00:25:55,292 --> 00:25:57,584 French Jewish children. 462 00:25:58,124 --> 00:26:01,168 And French Gypsy children. 463 00:26:01,208 --> 00:26:01,832 Ok. 464 00:26:02,084 --> 00:26:05,416 60 million died in World War Two, 465 00:26:05,460 --> 00:26:07,332 half of them civilians. 466 00:26:08,000 --> 00:26:11,752 6 million Europeans died just because they were Jewish. 467 00:26:11,792 --> 00:26:13,792 300,000 for being Gypsies. 468 00:26:15,708 --> 00:26:17,624 This is not a test. 469 00:26:18,124 --> 00:26:19,252 It's not marked. 470 00:26:19,500 --> 00:26:21,084 Can you help us? 471 00:26:21,124 --> 00:26:23,832 Of course. The school librarian too. 472 00:26:23,876 --> 00:26:25,040 What's your goal? 473 00:26:25,084 --> 00:26:28,500 You know we'll screw up. Why're trying to shame us? 474 00:26:28,540 --> 00:26:29,916 Why do say that? 475 00:26:29,960 --> 00:26:32,252 You know very well 476 00:26:32,292 --> 00:26:35,960 we're not up to it, so why do you want us to do it? 477 00:26:36,000 --> 00:26:40,124 Complaining again, saying everyone is pointing at you. 478 00:26:40,168 --> 00:26:42,084 You play the lame ducks. 479 00:26:42,540 --> 00:26:44,584 You have no self-confidence. 480 00:26:44,624 --> 00:26:48,168 The Euro class would jump at this. 481 00:26:48,460 --> 00:26:49,960 We have other stuff to do! 482 00:26:54,916 --> 00:26:56,416 I'm not doing it! 483 00:26:57,332 --> 00:26:58,624 I'm not either. 484 00:26:58,916 --> 00:27:02,960 It's funny, I have more faith in you than you do in yourselves. 485 00:27:03,500 --> 00:27:07,416 I think you have a great deal to say about this. 486 00:27:32,960 --> 00:27:35,376 She doesn't give a shit about you! 487 00:27:35,416 --> 00:27:36,752 Are you serious? 488 00:27:38,124 --> 00:27:43,084 She only wants to show off by enrolling dumbasses! 489 00:27:43,124 --> 00:27:45,000 I want to learn stuff, ok? 490 00:27:45,040 --> 00:27:46,792 You want to learn stuff? 491 00:27:46,832 --> 00:27:49,708 - Don't even speak to me. - It's ok, I won't! 492 00:27:49,752 --> 00:27:51,876 Dumbass! Shut your mouth! 493 00:27:56,460 --> 00:27:59,208 This class leads in unjustified absences 494 00:27:59,252 --> 00:28:01,832 in relation to others in the year. 495 00:28:01,876 --> 00:28:05,040 We have 173 unjustified half-day absences, 496 00:28:05,084 --> 00:28:06,624 84 cases of lateness. 497 00:28:06,668 --> 00:28:08,460 Behaviour is no better. 498 00:28:08,500 --> 00:28:12,124 31 students expelled from class, 48 hours of detention, 499 00:28:12,168 --> 00:28:14,332 4 cautions and 2 temporary suspensions. 500 00:28:14,792 --> 00:28:17,876 The class malfunctioned all the first term. 501 00:28:17,916 --> 00:28:20,500 The class has delayed all progress 502 00:28:20,540 --> 00:28:24,708 and we now have around ten students who have more or less given up. 503 00:28:24,752 --> 00:28:27,376 The overall outcome is disastrous. 504 00:28:28,376 --> 00:28:31,500 Any remarks from the student delegates? 505 00:28:31,540 --> 00:28:32,168 No. 506 00:28:33,960 --> 00:28:35,000 Parent delegates? 507 00:28:35,040 --> 00:28:37,668 I wasn't supposed to be alone... 508 00:28:37,708 --> 00:28:41,876 I've had several calls concerning some students' clothing. 509 00:28:42,168 --> 00:28:43,624 Parents asked... 510 00:28:43,668 --> 00:28:45,876 I've spoken to several parents. 511 00:28:46,252 --> 00:28:47,416 This isn't the place... 512 00:28:47,460 --> 00:28:49,540 What are you referring to? 513 00:28:49,832 --> 00:28:52,208 Long skirts and hairbands. 514 00:28:52,624 --> 00:28:56,540 Sorry but those skirts are worn only by certain students. 515 00:28:56,960 --> 00:28:59,124 Elsewhere, there have been suspensions... 516 00:28:59,500 --> 00:29:02,376 I'll be clear about this. Let me speak, please. 517 00:29:02,876 --> 00:29:06,832 I see more than 1,000 students a year and as many fashions. 518 00:29:07,208 --> 00:29:10,416 Short, long, mini, maxi, 519 00:29:10,460 --> 00:29:12,416 G-strings and others, 520 00:29:12,460 --> 00:29:14,832 I don't view a long skirt 521 00:29:14,876 --> 00:29:18,500 even worn by a Muslim student as a religious item. 522 00:29:19,792 --> 00:29:24,084 Despite suggestions, I won't suspend a student for that reason. 523 00:29:25,124 --> 00:29:25,792 Now then... 524 00:29:26,460 --> 00:29:28,084 Rudy Aloa. 525 00:29:28,124 --> 00:29:32,624 Generally poor, many remarks on his attitude and absences. 526 00:29:32,668 --> 00:29:34,668 - A caution? - Definitely. 527 00:29:35,084 --> 00:29:35,708 Max? 528 00:29:36,168 --> 00:29:41,040 Rudy's dad is in hospital. He has his brothers to look after. 529 00:29:41,332 --> 00:29:43,252 Thanks, we know about Rudy's dad. 530 00:29:43,584 --> 00:29:45,084 It's systematic. 531 00:29:45,124 --> 00:29:49,668 Nothing but excuses and mitigating circumstances. 532 00:29:49,708 --> 00:29:51,168 The class is full of that. 533 00:29:52,500 --> 00:29:55,916 Important choices are made this year in the second term. 534 00:29:56,252 --> 00:29:57,752 After, it's too late. 535 00:29:57,792 --> 00:30:01,668 Looking at these reports, I'm not betting on the outcome. 536 00:30:01,708 --> 00:30:04,000 Well, I think Rudy's improving. 537 00:30:04,040 --> 00:30:05,208 You do? 538 00:30:05,252 --> 00:30:07,916 He began with 5 in every subject. 539 00:30:07,960 --> 00:30:09,916 Now he's moved up to 8.5. 540 00:30:10,252 --> 00:30:12,332 We're a little perplexed... 541 00:30:13,292 --> 00:30:15,040 To say the least! 542 00:30:22,668 --> 00:30:23,916 Camélia's not coming? 543 00:30:24,668 --> 00:30:26,084 I don't know. 544 00:30:28,876 --> 00:30:30,168 In any case, 545 00:30:31,040 --> 00:30:34,084 it takes two to compete collectively, so we're ok. 546 00:30:35,252 --> 00:30:37,292 I'll give you the subject again. 547 00:30:45,292 --> 00:30:48,624 - Sorry, I got the wrong room. - That's ok, Yvette. 548 00:30:48,668 --> 00:30:50,168 Everyone here? 549 00:30:50,208 --> 00:30:52,584 Small teams do good work. 550 00:30:54,084 --> 00:30:55,416 You're Julie? 551 00:30:55,668 --> 00:30:56,624 And you're...? 552 00:30:57,084 --> 00:30:58,252 Théo. 553 00:30:59,208 --> 00:31:00,252 Good. 554 00:31:04,624 --> 00:31:06,668 - Hello, ma'am. - Hello, Koudjiji. 555 00:31:06,708 --> 00:31:08,960 - Here we are. - We had nothing else to do. 556 00:31:09,752 --> 00:31:10,916 Hello, ma'am. 557 00:31:12,252 --> 00:31:13,500 - Hello. - Hello, Max. 558 00:31:14,000 --> 00:31:15,332 We came to check it out. 559 00:31:15,792 --> 00:31:17,624 Max said there were snacks. 560 00:31:17,668 --> 00:31:21,460 Max gave us the wrong room. It's B11, not D11. 561 00:31:21,500 --> 00:31:22,624 Are we gonna win? 562 00:31:22,668 --> 00:31:25,416 We may not win but at least you're here. 563 00:31:26,708 --> 00:31:28,252 But we might not stay. 564 00:31:28,624 --> 00:31:29,376 We'll see. 565 00:31:29,416 --> 00:31:31,540 I don't want to be alone. 566 00:31:31,584 --> 00:31:32,792 We'll try. 567 00:31:32,832 --> 00:31:34,668 It'll be tough. 568 00:31:34,708 --> 00:31:36,040 We'll see. 569 00:31:37,668 --> 00:31:38,792 All right... 570 00:31:39,124 --> 00:31:42,040 What do you know about concentration camps? 571 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 They're camps where you concentrate. 572 00:31:44,540 --> 00:31:45,540 Or not. 573 00:31:45,916 --> 00:31:46,916 What a jerk. 574 00:31:47,376 --> 00:31:48,916 You can spare us that. 575 00:31:48,960 --> 00:31:51,000 It's not my crap joke, ma'am. 576 00:31:52,084 --> 00:31:54,000 People are mistreated there. 577 00:31:54,040 --> 00:31:55,168 They work too. 578 00:31:55,208 --> 00:31:57,960 What? Yes, that's right, they work. 579 00:31:58,000 --> 00:31:59,668 An old-style Job Centre? 580 00:32:00,000 --> 00:32:01,416 Shut your mouth! 581 00:32:02,376 --> 00:32:03,376 Koudjiji? 582 00:32:03,416 --> 00:32:05,584 A forced labour camp. 583 00:32:05,624 --> 00:32:08,376 There were forced labour camps 584 00:32:08,416 --> 00:32:11,084 and extermination camps. 585 00:32:11,124 --> 00:32:13,624 Were there concentration camps in France? 586 00:32:13,668 --> 00:32:15,000 No, not in France. 587 00:32:15,376 --> 00:32:16,668 We were the good guys. 588 00:32:16,708 --> 00:32:18,584 We'll see how good we were. 589 00:32:18,624 --> 00:32:20,668 There were internment camps in France. 590 00:32:21,040 --> 00:32:22,708 Do we have to note this? 591 00:32:22,752 --> 00:32:26,000 No, this isn't a class. It mustn't be a class. 592 00:32:26,292 --> 00:32:28,500 Don't learn history, understand it. 593 00:32:29,332 --> 00:32:30,500 Well said! 594 00:32:32,124 --> 00:32:33,624 9-2 to Yvette. 595 00:32:34,832 --> 00:32:38,792 The other day, Julie mentioned the term genocide. 596 00:32:38,832 --> 00:32:41,668 What does that evoke for you? 597 00:32:41,708 --> 00:32:43,332 You learnt it last year. 598 00:32:43,376 --> 00:32:45,460 We learnt nothing. 599 00:32:45,500 --> 00:32:49,416 What happened when a family arrived at a concentration camp? 600 00:32:49,708 --> 00:32:53,584 Women, children and men were separated and killed in turn. 601 00:32:54,540 --> 00:32:57,040 If they could work or not. 602 00:32:57,084 --> 00:32:59,040 That was called selection. 603 00:32:59,376 --> 00:33:01,376 They were selected. 604 00:33:02,292 --> 00:33:06,460 It's an important subject because who's exterminated first 605 00:33:06,960 --> 00:33:10,500 to eradicate a people? 606 00:33:10,540 --> 00:33:12,332 The weak. Women and children. 607 00:33:12,624 --> 00:33:15,584 - Not just that. - What do women do? 608 00:33:15,624 --> 00:33:17,208 They reproduce. 609 00:33:17,252 --> 00:33:20,708 Children and women 610 00:33:20,752 --> 00:33:23,584 are likely to perpetuate a people. 611 00:33:23,624 --> 00:33:25,540 - Horrible. - That sucks. 612 00:33:25,584 --> 00:33:27,460 Do you know other genocides? 613 00:33:27,500 --> 00:33:29,540 - Koudjiji? - Rwanda. 614 00:33:29,584 --> 00:33:31,668 - With Corneille? - I'm sorry? 615 00:33:31,708 --> 00:33:33,540 A genocide victim. 616 00:33:33,584 --> 00:33:36,416 The singer. His parents died in the genocide. 617 00:33:38,416 --> 00:33:40,584 All right, Max, that'll do. 618 00:33:40,832 --> 00:33:42,916 I know one. The genocide in Algeria. 619 00:33:43,876 --> 00:33:45,916 - In Algeria? - The Harkis. 620 00:33:45,960 --> 00:33:48,332 Olivier, that wasn't a genocide. 621 00:33:48,376 --> 00:33:49,832 Brahim, please. 622 00:33:50,292 --> 00:33:52,040 We've talked about that. 623 00:33:53,416 --> 00:33:55,584 - Palestine. - He's right. 624 00:33:55,624 --> 00:33:57,292 It's not a genocide. 625 00:33:57,332 --> 00:33:58,584 It is! 626 00:33:58,624 --> 00:34:01,292 They're doing the same thing. 627 00:34:01,332 --> 00:34:02,292 Listen to Yvette! 628 00:34:02,332 --> 00:34:04,460 Can someone tell me 629 00:34:04,500 --> 00:34:06,960 the difference between genocide 630 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 and a massacre, a massacre in wartime? 631 00:34:10,040 --> 00:34:11,584 Everyone's massacred. 632 00:34:11,624 --> 00:34:13,168 In both. 633 00:34:13,208 --> 00:34:14,916 What's genocide? 634 00:34:14,960 --> 00:34:17,460 It's when everyone the same is killed. 635 00:34:22,332 --> 00:34:24,084 She's not entirely wrong. 636 00:34:24,124 --> 00:34:28,124 It's when people of the same religion or the same colour 637 00:34:28,168 --> 00:34:29,252 are all killed. 638 00:34:29,832 --> 00:34:33,668 Genocide is the physical extermination, 639 00:34:34,332 --> 00:34:36,876 planned and systematic, 640 00:34:36,916 --> 00:34:39,668 of a group because of its origins. 641 00:34:39,708 --> 00:34:41,500 That's what's happening! 642 00:34:41,540 --> 00:34:43,832 That's not the case in Palestine. 643 00:34:44,168 --> 00:34:46,584 Is the same thing over there! 644 00:34:46,624 --> 00:34:48,792 The conflict with Israel 645 00:34:48,832 --> 00:34:51,832 leads to massacres and war crimes 646 00:34:51,876 --> 00:34:55,084 but Israel has not made the decision 647 00:34:55,124 --> 00:34:58,668 to exterminate the Palestinians. See the difference? 648 00:34:59,084 --> 00:35:00,332 We can't know. 649 00:35:00,376 --> 00:35:01,876 The media lie to us! 650 00:35:02,292 --> 00:35:04,040 He's right! 651 00:35:04,084 --> 00:35:08,252 No other society has built gas chambers. 652 00:35:08,292 --> 00:35:10,332 Only the Nazis did that. 653 00:35:10,376 --> 00:35:14,084 They were part of a deliberate plan. 654 00:35:14,124 --> 00:35:17,000 Maybe there are different methods. 655 00:35:17,040 --> 00:35:20,040 Maybe they had no budget. You never know. 656 00:35:20,292 --> 00:35:22,708 Have you heard of the word "Shoah"? 657 00:35:23,540 --> 00:35:24,624 Yeah! 658 00:35:24,668 --> 00:35:26,916 What does it mean in Hebrew? 659 00:35:26,960 --> 00:35:29,624 On a hot day, I take a shoah. 660 00:35:29,668 --> 00:35:31,540 Max... 661 00:35:33,332 --> 00:35:35,332 In Hebrew, Shoah means 662 00:35:35,752 --> 00:35:37,000 "annihilation". 663 00:35:37,416 --> 00:35:39,832 To achieve that, they use the energy 664 00:35:39,876 --> 00:35:43,208 generally deployed to uplift humanity 665 00:35:43,252 --> 00:35:46,960 to destroy a people. 666 00:35:50,252 --> 00:35:52,252 We'll return to that later. 667 00:35:52,292 --> 00:35:54,668 Now then, the subject 668 00:35:55,084 --> 00:35:57,376 is about children and adolescents. 669 00:35:58,208 --> 00:36:01,252 How old would the children be? 670 00:36:01,292 --> 00:36:02,960 Children and adolescents. 671 00:36:03,000 --> 00:36:05,416 - Including babies? - Yes. 672 00:36:05,876 --> 00:36:07,752 - Babies? - That's not funny. 673 00:36:08,084 --> 00:36:09,876 No, Max, it's not funny. 674 00:36:12,708 --> 00:36:15,252 Ma'am, it's 10 to. Can we go now? 675 00:36:15,668 --> 00:36:17,460 Yes, but for next time 676 00:36:17,500 --> 00:36:21,500 try to think about the way you want to tackle the subject. 677 00:36:21,540 --> 00:36:23,500 - Ma'am? - Yes, Jamila? 678 00:36:23,540 --> 00:36:27,124 How can we talk about dead children and adolescents? 679 00:36:27,168 --> 00:36:31,124 They're not here to tell us what they lived through. 680 00:36:31,168 --> 00:36:32,752 Yes, it's a tough subject. 681 00:36:34,416 --> 00:36:36,876 But they left traces. 682 00:36:37,252 --> 00:36:39,168 All kinds of documents. 683 00:36:39,208 --> 00:36:41,752 Yvette will be a big help. 684 00:36:41,792 --> 00:36:45,084 If you want, you can read Anne Frank's diary. 685 00:36:45,124 --> 00:36:47,460 She was an adolescent 686 00:36:47,500 --> 00:36:50,460 who hid from '42 to '44 687 00:36:50,500 --> 00:36:53,960 in Holland with her family in an apartment. 688 00:36:54,000 --> 00:36:56,668 She started writing this for herself 689 00:36:56,708 --> 00:37:00,000 but then she heard on the radio one day 690 00:37:00,040 --> 00:37:04,124 that everyone who was hiding should write 691 00:37:04,168 --> 00:37:06,708 for posterity, to bear witness. 692 00:37:06,752 --> 00:37:09,916 - She died in Bergen-Belsen. - No spoilers! 693 00:37:10,500 --> 00:37:13,460 I also have "No Nomads Allowed" on Gypsies. 694 00:37:13,708 --> 00:37:15,876 I have a graphic novel... 695 00:37:17,252 --> 00:37:18,708 Awesome! 696 00:37:21,668 --> 00:37:24,792 - We'll take it. - The four of us! 697 00:37:25,960 --> 00:37:28,416 - "Auschwitz"... - No! 698 00:37:29,040 --> 00:37:32,876 Another interesting thing is to work in groups. 699 00:37:33,708 --> 00:37:35,460 That can be enriching 700 00:37:35,500 --> 00:37:38,960 because you can pool your research 701 00:37:39,000 --> 00:37:42,752 and end up with much more material to work on. 702 00:37:42,792 --> 00:37:45,916 And think hard about the way 703 00:37:45,960 --> 00:37:47,916 you feel about the subject. 704 00:37:48,252 --> 00:37:52,124 It's your thoughts that matter here. 705 00:37:52,500 --> 00:37:55,292 The way you react 706 00:37:55,332 --> 00:37:57,540 to this subject. 707 00:38:04,668 --> 00:38:06,416 - You're not with us, Olivier. - I am! 708 00:38:32,376 --> 00:38:34,832 Stop, I told you! Stop. 709 00:38:34,876 --> 00:38:36,416 Get off my back. 710 00:38:36,460 --> 00:38:38,000 Who're you talking to? 711 00:38:38,040 --> 00:38:41,040 When I tell you to stop, you stop, ok. 712 00:38:41,376 --> 00:38:42,752 You need to obey. 713 00:38:43,752 --> 00:38:46,668 We already warned you about your clothes. 714 00:38:46,708 --> 00:38:48,832 Did we warn you or not? 715 00:38:49,292 --> 00:38:52,376 Wanna play the slut? Ok, live with it. 716 00:38:52,416 --> 00:38:54,668 Come play the slut with me. 717 00:38:54,708 --> 00:38:57,332 Filthy slut, that's what you are. 718 00:38:59,252 --> 00:39:01,584 Don't worry, we'll be back for you. 719 00:39:01,916 --> 00:39:03,376 Remember that, slut. 720 00:39:19,460 --> 00:39:20,168 Excuse me. 721 00:39:20,832 --> 00:39:24,168 Is it reasonable to do the contest with that class? 722 00:39:24,460 --> 00:39:27,376 I don't understand what you're aiming for. 723 00:39:28,084 --> 00:39:30,916 With a better class, it would be logical. 724 00:39:30,960 --> 00:39:32,792 I don't get it. 725 00:39:32,832 --> 00:39:36,876 They're so far behind already. And now this contest... 726 00:39:37,832 --> 00:39:40,332 For me, you're wasting time 727 00:39:40,376 --> 00:39:42,832 better spent on more deserving students. 728 00:39:44,460 --> 00:39:45,916 - Besides... - What? 729 00:39:47,376 --> 00:39:49,500 29 communities live in harmony here. 730 00:39:50,416 --> 00:39:52,500 I want things to stay that way. 731 00:39:53,124 --> 00:39:53,960 You understand? 732 00:39:56,040 --> 00:39:57,252 I fear so, sir. 733 00:39:57,752 --> 00:39:59,208 Goodbye. 734 00:42:03,208 --> 00:42:07,708 Now try to think what was going through this adolescent's mind. 735 00:42:09,416 --> 00:42:10,792 Ma'am! 736 00:42:11,624 --> 00:42:16,292 Anyone can print out pages and pages of Wikipedia. 737 00:42:16,624 --> 00:42:20,416 But you, Léa, Jamila, Henda, 738 00:42:20,460 --> 00:42:22,876 what do you want to say about it? 739 00:42:23,252 --> 00:42:25,168 You can do better than that. 740 00:42:25,668 --> 00:42:26,332 It's not bad. 741 00:42:27,000 --> 00:42:30,252 I'm not saying it is but you can do better. 742 00:42:30,668 --> 00:42:32,208 Can you come here? 743 00:42:32,252 --> 00:42:35,416 - Yvette? - Yes, Max. 744 00:42:35,460 --> 00:42:38,540 We saw the photos on the web. They're scary. 745 00:42:39,584 --> 00:42:41,668 They're like the living dead. 746 00:42:42,252 --> 00:42:44,960 Yes, I know Max. What have you prepared? 747 00:42:45,252 --> 00:42:47,376 We've done the best work for sure. 748 00:42:47,416 --> 00:42:49,792 But it's on Rudy's flash drive and he's sick. 749 00:42:50,168 --> 00:42:53,124 Yes, sure, blame the absent. 750 00:42:53,168 --> 00:42:55,708 Always blame the absent. 751 00:42:55,752 --> 00:42:59,208 I wasn’t born yesterday, ok. 752 00:42:59,252 --> 00:43:02,040 Get to work now, not tomorrow. 753 00:43:04,084 --> 00:43:05,876 - Yes, William? - Can I show you this? 754 00:43:06,292 --> 00:43:06,916 Yes. 755 00:43:08,416 --> 00:43:11,540 What has your group worked on? 756 00:43:11,584 --> 00:43:13,252 We worked separately. 757 00:43:13,292 --> 00:43:15,332 Show us, William. 758 00:43:15,376 --> 00:43:17,416 Look what William has done. 759 00:43:19,000 --> 00:43:21,416 Cool, isn't it? Right, ma'am? 760 00:43:22,040 --> 00:43:23,460 Don't you like it? 761 00:43:25,752 --> 00:43:28,292 Can you explain it for us? 762 00:43:28,332 --> 00:43:30,624 These are all arms... 763 00:43:31,832 --> 00:43:32,708 with numbers. 764 00:43:34,252 --> 00:43:35,792 They're from the camps. 765 00:43:37,460 --> 00:43:38,460 Ok... 766 00:43:38,708 --> 00:43:41,084 Men, women or children’s arms? 767 00:43:42,292 --> 00:43:44,040 No idea. I just printed them out. 768 00:43:45,792 --> 00:43:49,540 What do these numbers correspond to? 769 00:43:49,584 --> 00:43:53,292 They're all different but what's behind these numbers? 770 00:43:53,332 --> 00:43:54,584 And don't say arms! 771 00:43:56,584 --> 00:43:58,084 What's behind them? 772 00:43:58,916 --> 00:43:59,584 Prisoners. 773 00:44:00,124 --> 00:44:03,876 But why numbers rather than names? 774 00:44:04,500 --> 00:44:06,252 Names are longer to write. 775 00:44:09,584 --> 00:44:13,416 William, it's great to have an original idea. 776 00:44:13,460 --> 00:44:17,416 But without more content, it doesn't work. You understand? 777 00:44:17,916 --> 00:44:20,416 That goes for all of you. 778 00:44:20,460 --> 00:44:22,376 I see nothing but style. 779 00:44:23,000 --> 00:44:27,416 All you talk about is the style but never the document's content. 780 00:44:28,668 --> 00:44:30,668 Maybe we're not up to it. 781 00:44:31,124 --> 00:44:32,460 Who said that? 782 00:44:43,000 --> 00:44:44,584 Not up to what, Théo? 783 00:44:45,376 --> 00:44:48,460 Not up to talking about a subject like this. 784 00:44:48,500 --> 00:44:50,960 Properly, I mean. 785 00:44:55,500 --> 00:44:56,624 Does anyone agree? 786 00:45:22,124 --> 00:45:23,792 Then don't talk like students. 787 00:45:24,624 --> 00:45:27,292 Talk like children, adolescents. 788 00:45:28,292 --> 00:45:31,668 With all your differences and sincerity. 789 00:45:32,252 --> 00:45:34,208 I know you're up to that. 790 00:45:38,416 --> 00:45:41,584 But this is good. You're making progress. 791 00:45:42,292 --> 00:45:43,668 Dopey talks now? 792 00:45:55,960 --> 00:45:57,668 You're going to class? 793 00:45:58,124 --> 00:46:02,084 You're playing the tough guy with the beard and all. 794 00:46:02,124 --> 00:46:03,040 Malik! 795 00:46:03,084 --> 00:46:03,960 See you later. 796 00:46:04,000 --> 00:46:05,916 - Salaam, bro. - How's it going? 797 00:46:06,500 --> 00:46:08,500 Everything cool? 798 00:46:08,540 --> 00:46:10,040 You missed the mosque. 799 00:46:10,460 --> 00:46:14,000 Are you shitting me? You've been Muslim a week. 800 00:46:14,040 --> 00:46:15,500 - Lecturing me now? - No. 801 00:46:16,000 --> 00:46:18,668 You don't know shit about my life. Stay out of it. 802 00:46:19,708 --> 00:46:22,876 I didn't see you at the mosque last night, that's all. 803 00:46:22,916 --> 00:46:25,332 I was worried, it's cool. 804 00:46:25,376 --> 00:46:27,540 Remember, Olivier ate pork a month ago. 805 00:46:28,252 --> 00:46:29,668 Quit laughing, guys. 806 00:46:30,460 --> 00:46:33,832 Olivier belongs to the past. The name's Brahim now. 807 00:46:33,876 --> 00:46:36,916 You're still Olivier for me. What's the problem? 808 00:46:37,252 --> 00:46:40,792 You're the problem, not Olivier. 809 00:46:40,832 --> 00:46:42,084 What a joke. 810 00:46:42,500 --> 00:46:46,000 Look how you fit in with a jellaba at school! 811 00:46:46,040 --> 00:46:47,292 What's the problem? 812 00:46:47,624 --> 00:46:49,584 How d'you ride a bike in it? 813 00:46:50,000 --> 00:46:52,124 I hike it up and pedal. Why? 814 00:46:52,168 --> 00:46:54,876 You already had a hard time getting on. 815 00:46:54,916 --> 00:46:56,876 Cut it out. Who are you to judge? 816 00:46:57,624 --> 00:46:59,376 You're losing your way, bro. 817 00:47:00,124 --> 00:47:03,876 You're trying to make me look like a bad Muslim here? 818 00:47:04,124 --> 00:47:05,876 I'm just reminding you. 819 00:47:06,876 --> 00:47:10,168 Reminding me? You can keep your reminder. 820 00:47:11,916 --> 00:47:13,000 Malik! 821 00:47:24,208 --> 00:47:25,624 Can I help you? 822 00:47:26,668 --> 00:47:28,376 No, it's ok. 823 00:47:30,124 --> 00:47:31,960 Looking for something? 824 00:47:32,000 --> 00:47:34,500 No, I said. My mistake. 825 00:47:34,540 --> 00:47:36,332 It smells ancient here. 826 00:47:44,376 --> 00:47:45,832 Zouina.com Pretty and Chaste 827 00:47:48,916 --> 00:47:50,376 Mrs Thomas? 828 00:47:55,208 --> 00:47:58,624 Is the outing far from the shopping mall? 829 00:47:58,668 --> 00:48:00,040 I don't think so. 830 00:48:00,624 --> 00:48:01,792 Can we go after? 831 00:48:01,832 --> 00:48:04,500 We'll see what time we have. 832 00:48:05,252 --> 00:48:06,500 What do you have? 833 00:48:06,540 --> 00:48:08,540 The children of war and peace. 834 00:48:10,000 --> 00:48:11,832 We've found... 835 00:48:14,124 --> 00:48:17,916 a poem by Primo Levi from his book. 836 00:48:20,876 --> 00:48:23,624 Yvette, I took your advice. 837 00:48:23,668 --> 00:48:25,500 I loved Schindler's List. 838 00:48:25,540 --> 00:48:26,916 I'm glad you saw it. 839 00:48:26,960 --> 00:48:28,540 You like films like that? 840 00:48:28,584 --> 00:48:31,668 It's a real tough guys' movie. 841 00:48:31,708 --> 00:48:33,332 I bet you cried. 842 00:48:33,376 --> 00:48:36,376 If I did, that shows my human side. 843 00:48:36,416 --> 00:48:38,252 No, just that you're a faggot. 844 00:48:38,500 --> 00:48:40,876 - Maybe he pretended to. - He cried. 845 00:48:40,916 --> 00:48:41,752 Tough guy... 846 00:48:42,376 --> 00:48:44,332 Enough... 847 00:48:44,376 --> 00:48:48,000 Olivier, the others have been here 20 minutes. 848 00:48:48,040 --> 00:48:50,460 You miss every other session. 849 00:48:51,832 --> 00:48:52,960 Make your mind up. 850 00:48:56,876 --> 00:48:57,584 Ma'am! 851 00:48:58,084 --> 00:48:59,500 - Yes? - It's not fair. 852 00:48:59,540 --> 00:49:03,000 We worked on the Gypsies. They've done the same. 853 00:49:03,040 --> 00:49:05,208 Ours is better. Take that down. 854 00:49:05,916 --> 00:49:07,792 What does that mean? 855 00:49:07,832 --> 00:49:10,292 Shut up, you geeks! 856 00:49:10,752 --> 00:49:12,000 We can do it too! 857 00:49:12,916 --> 00:49:15,208 Calm down now... 858 00:49:15,500 --> 00:49:16,208 Shut up! 859 00:49:26,584 --> 00:49:27,832 Stop! 860 00:49:32,040 --> 00:49:33,168 All right... 861 00:49:33,960 --> 00:49:35,916 I'll start again. 862 00:49:36,624 --> 00:49:39,540 When I suggested this contest, 863 00:49:39,584 --> 00:49:44,624 I said I wanted us to work as a team. 864 00:49:44,668 --> 00:49:46,832 You know what that means? 865 00:49:47,752 --> 00:49:49,916 When you play soccer, 866 00:49:49,960 --> 00:49:52,124 you play in a team, all right? 867 00:49:52,168 --> 00:49:53,792 You pass the ball. 868 00:49:54,252 --> 00:49:55,252 That's team work. 869 00:49:55,668 --> 00:49:58,168 I always see the same groups. 870 00:49:58,624 --> 00:50:00,960 You don't exchange anything 871 00:50:01,208 --> 00:50:02,624 or speak to each other. 872 00:50:02,668 --> 00:50:04,876 Why didn't you ask Gabriel 873 00:50:05,252 --> 00:50:08,668 if you wanted more information on what he's doing? 874 00:50:08,708 --> 00:50:11,584 Why don't you go to see Gabriel? 875 00:50:11,624 --> 00:50:13,708 Why not ask what he's done? 876 00:50:14,084 --> 00:50:18,332 It would be more interesting if you exchanged information 877 00:50:18,376 --> 00:50:20,208 instead of quarrelling. 878 00:50:20,252 --> 00:50:23,376 Just small groups working on different things. 879 00:50:23,416 --> 00:50:26,040 "I'm the best, the others are useless." 880 00:50:26,084 --> 00:50:28,376 You don't talk or listen to each other! 881 00:50:28,416 --> 00:50:32,168 When you talk, you insult each other! You call that team work? 882 00:50:32,584 --> 00:50:34,292 This is hopeless! 883 00:50:34,332 --> 00:50:36,960 And you make me shout. It's boring. 884 00:50:41,624 --> 00:50:44,168 I AM AN EXCEPTION 885 00:50:44,460 --> 00:50:45,832 Where's that from? 886 00:50:48,416 --> 00:50:52,584 A book I read.A Child in Auschwitz by Maurice Cling. 887 00:50:52,624 --> 00:50:55,708 He tells his story and how he survived. 888 00:50:58,624 --> 00:51:01,168 Not many children survived? 889 00:51:02,124 --> 00:51:04,960 No, Théo, not many. 890 00:51:09,416 --> 00:51:10,916 Can I borrow it? 891 00:51:13,168 --> 00:51:14,876 Can I borrow the book? 892 00:51:16,752 --> 00:51:17,792 Julie... 893 00:51:17,832 --> 00:51:20,084 - What's it called? - A Child in Auschwitz. 894 00:51:20,124 --> 00:51:20,960 Is it good? 895 00:51:21,000 --> 00:51:22,916 I don't know. 896 00:51:27,168 --> 00:51:29,168 Fucking negro piece of shit! 897 00:51:29,416 --> 00:51:31,416 What did you just say? 898 00:51:31,460 --> 00:51:33,040 I didn't say nothing. 899 00:51:33,084 --> 00:51:35,332 Let's see what you say to the principal. 900 00:51:35,708 --> 00:51:38,792 No one touches me, get it? 901 00:51:38,832 --> 00:51:39,624 Bitch! 902 00:51:39,668 --> 00:51:42,040 Touch me and I'll waste you! 903 00:51:42,084 --> 00:51:44,792 Don't touch her! 904 00:51:47,584 --> 00:51:50,668 Fucking bastards! 905 00:51:51,252 --> 00:51:54,252 Screw you, you fuckers! 906 00:51:54,292 --> 00:51:57,252 I'll get you, you faggots! 907 00:51:57,292 --> 00:51:58,876 Still good this weekend? 908 00:51:59,416 --> 00:52:01,416 You thought I'd say yes? 909 00:52:01,708 --> 00:52:04,376 You asked Farah, she blew you off. 910 00:52:04,416 --> 00:52:06,540 Wasted you, dumbass. 911 00:52:06,584 --> 00:52:08,792 I've never even spoken to Farah! 912 00:52:08,832 --> 00:52:10,624 I know you tried it on. 913 00:52:10,668 --> 00:52:13,168 Hello, boys. Telephone. 914 00:52:14,832 --> 00:52:16,540 This might interest you. 915 00:52:22,500 --> 00:52:23,624 I hate reading. 916 00:52:23,668 --> 00:52:24,708 You can read? 917 00:52:24,752 --> 00:52:27,084 Of course, I can. Shut up. 918 00:52:27,376 --> 00:52:28,500 She busts my balls. 919 00:52:29,000 --> 00:52:29,624 B 920 00:52:29,668 --> 00:52:30,252 BE 921 00:52:30,292 --> 00:52:30,752 BER 922 00:52:30,792 --> 00:52:31,252 BERG 923 00:52:31,292 --> 00:52:31,752 BERGE 924 00:52:31,792 --> 00:52:32,708 BERGEN 925 00:52:32,752 --> 00:52:33,208 B 926 00:52:33,252 --> 00:52:33,752 BE 927 00:52:33,792 --> 00:52:34,168 BEL 928 00:52:34,208 --> 00:52:34,584 BELS 929 00:52:34,624 --> 00:52:35,124 BELSE 930 00:52:35,168 --> 00:52:36,168 BELSEN 931 00:52:36,208 --> 00:52:36,708 B 932 00:52:36,960 --> 00:52:37,624 BU 933 00:52:37,668 --> 00:52:38,292 BUC 934 00:52:38,332 --> 00:52:38,876 BUCH 935 00:52:38,916 --> 00:52:39,292 BUCHE 936 00:52:39,332 --> 00:52:40,168 BUCHEN 937 00:52:40,208 --> 00:52:41,000 BUCHENW 938 00:52:41,040 --> 00:52:41,460 BUCHENWA 939 00:52:41,500 --> 00:52:42,040 BUCHENWAL 940 00:52:42,084 --> 00:52:42,332 BUCHENWALD 941 00:52:42,376 --> 00:52:42,752 D 942 00:52:43,084 --> 00:52:43,584 DA 943 00:52:43,624 --> 00:52:44,168 DAC 944 00:52:44,208 --> 00:52:44,876 DACH 945 00:52:44,916 --> 00:52:45,624 DACHA 946 00:52:45,876 --> 00:52:47,252 What're you doing? 947 00:52:48,540 --> 00:52:51,792 Learning to read. 948 00:53:32,376 --> 00:53:35,792 THE JEW AND FRANCE 949 00:54:06,540 --> 00:54:08,124 Here you can see 950 00:54:08,168 --> 00:54:12,376 the journey of the trains from the internment camps. 951 00:54:13,832 --> 00:54:17,292 All the way to Poland, 952 00:54:17,332 --> 00:54:20,376 crossing Germany and Czechoslovakia 953 00:54:20,416 --> 00:54:22,832 to reach the concentration camps. 954 00:54:22,876 --> 00:54:25,668 There's rage and there's anger. 955 00:54:25,708 --> 00:54:30,540 You also think that there has to be someone to relate all that 956 00:54:30,584 --> 00:54:33,500 without realizing you'll be the one saved. 957 00:54:33,540 --> 00:54:34,460 He told me, 958 00:54:34,500 --> 00:54:37,792 "Speak or you don't deserve to have come back. 959 00:54:37,832 --> 00:54:39,792 Someone else should have." 960 00:55:29,040 --> 00:55:30,500 If you want to go... 961 00:55:32,540 --> 00:55:34,168 We'll go some other time. 962 00:56:45,876 --> 00:56:47,960 With 225 kilos of corn, 963 00:56:48,000 --> 00:56:50,876 you can fill a car's tank or feed a Mexican 964 00:56:50,916 --> 00:56:52,500 for a year. 965 00:56:52,540 --> 00:56:55,708 Ma'am? What do we do if the Mexican has a car? 966 00:56:56,708 --> 00:56:58,792 Before you binge on chocolate, 967 00:56:58,832 --> 00:57:01,208 remember that mankind's future is... 968 00:57:01,252 --> 00:57:04,168 - In a bowl of rice! - As rotten as ever! 969 00:57:04,208 --> 00:57:05,792 Enjoy the holiday. 970 00:57:08,752 --> 00:57:11,540 You're nuts, holidays are a drag. 971 00:57:11,584 --> 00:57:14,168 Bullshit. We can play soccer. 972 00:57:14,208 --> 00:57:15,376 I'm hot for it. 973 00:57:15,416 --> 00:57:17,960 - How's Elvis doing? - He's ok. 974 00:57:44,332 --> 00:57:45,584 Have you eaten? 975 00:57:45,624 --> 00:57:46,792 Not hungry. 976 00:57:49,460 --> 00:57:52,876 The ceremony was dignified and solemn, 977 00:57:52,916 --> 00:57:55,668 like this new member of the Académie Française. 978 00:57:56,792 --> 00:57:59,540 Three French presidents saluted 979 00:57:59,584 --> 00:58:02,752 the woman joining the Académie, Simone Veil, 980 00:58:02,792 --> 00:58:05,752 who spoke of her parents who died in deportation. 981 00:58:05,792 --> 00:58:09,752 My thoughts never leave my mother, day after day, 982 00:58:09,792 --> 00:58:13,500 more than 60 years after she vanished in the hell of Bergen-Belsen. 983 00:58:13,540 --> 00:58:15,040 I think of her, 984 00:58:15,084 --> 00:58:18,708 along with my father, also sent to the camps 985 00:58:18,752 --> 00:58:21,540 and who died in the Baltic states. 986 00:58:22,668 --> 00:58:24,832 Simone Veil, survivor of the Shoah, 987 00:58:24,876 --> 00:58:28,124 a leading feminist and steadfast politician, 988 00:58:28,168 --> 00:58:31,584 praised by the novelist Jean d'Ormesson. 989 00:58:31,624 --> 00:58:35,960 A large majority of French people worships 990 00:58:36,000 --> 00:58:39,000 the icon that you have become. 991 00:58:39,624 --> 00:58:41,624 What typifies you 992 00:58:41,624 --> 00:58:44,040 is your courage. 993 00:58:44,084 --> 00:58:47,708 And the French love courage. 994 00:58:51,668 --> 00:58:54,540 "She died on March 15, 995 00:58:54,584 --> 00:58:57,416 while I was working in the kitchens. 996 00:58:58,832 --> 00:59:02,540 In a way, I've never accepted it. 997 00:59:02,584 --> 00:59:05,252 Mother is at my side every day 998 00:59:05,292 --> 00:59:08,000 and what I've achieved in my life, 999 00:59:08,040 --> 00:59:09,960 I owe to her." 1000 00:59:14,040 --> 00:59:17,876 Jamila? Tell us what you've worked on. 1001 00:59:19,332 --> 00:59:20,876 Everybody listen. 1002 00:59:22,000 --> 00:59:24,460 When we were at the Memorial, 1003 00:59:24,500 --> 00:59:27,040 we thought about this poster we saw 1004 00:59:27,084 --> 00:59:30,208 and that class about that mosaic in Italy. 1005 00:59:30,252 --> 00:59:32,752 And we thought this poster 1006 00:59:32,792 --> 00:59:35,416 could be the starting point for our document. 1007 00:59:35,960 --> 00:59:36,792 Tell us why. 1008 00:59:37,876 --> 00:59:39,124 Well... 1009 00:59:39,168 --> 00:59:41,332 Why am I doing all the talking? 1010 00:59:42,792 --> 00:59:46,416 You told us there were no innocent images 1011 00:59:46,832 --> 00:59:48,584 and, if you look closely, 1012 00:59:48,624 --> 00:59:52,292 the children next to Pétain seem to be protected. 1013 00:59:53,416 --> 00:59:57,124 It says, "Once upon a time," like in a fairy tale. 1014 00:59:57,168 --> 00:59:59,708 He looks like a kind grandfather. 1015 00:59:59,752 --> 01:00:01,500 A superhero with his medal. 1016 01:00:02,916 --> 01:00:04,708 If you look closer, 1017 01:00:04,752 --> 01:00:07,876 you see "Liberty, Equality, Fraternity" 1018 01:00:07,916 --> 01:00:10,460 is replaced by "Work, Family, Nation". 1019 01:00:11,168 --> 01:00:14,624 In your opinion, what's the difference 1020 01:00:14,668 --> 01:00:18,168 between one "slogan" and the other? 1021 01:00:18,876 --> 01:00:22,292 "Liberty, Equality, Fraternity" are rights 1022 01:00:22,332 --> 01:00:24,460 but also French values. 1023 01:00:25,624 --> 01:00:26,960 And the others? 1024 01:00:27,292 --> 01:00:29,708 "Work, Family, Nation", 1025 01:00:29,960 --> 01:00:32,708 they're things we have to do, duties, like. 1026 01:00:37,460 --> 01:00:41,624 It's a beautiful idea, girls, to use that poster. 1027 01:00:42,752 --> 01:00:44,040 Do you all agree? 1028 01:00:44,332 --> 01:00:45,292 Yeah. 1029 01:00:46,084 --> 01:00:46,752 Bullshit. 1030 01:00:48,416 --> 01:00:51,292 Rudy, I think you wanted to talk about 1031 01:00:51,332 --> 01:00:53,332 a drawing by Pascal Crocci? 1032 01:00:54,960 --> 01:01:00,040 It's a page from the graphic novelAuschwitz by Pascal Crocci. 1033 01:01:00,084 --> 01:01:04,000 We've seen loads of photos of the concentration camps, 1034 01:01:04,040 --> 01:01:07,584 horrible photos of what went on at that time 1035 01:01:07,624 --> 01:01:11,460 but I noticed we'd seen no photos of the gas chambers. 1036 01:01:11,500 --> 01:01:14,416 Probably because no one survived. 1037 01:01:15,084 --> 01:01:16,416 Photos, Malik... 1038 01:01:16,460 --> 01:01:18,500 Ok. Here we go. 1039 01:01:18,792 --> 01:01:20,460 This is a photo 1040 01:01:20,500 --> 01:01:23,792 that we saw at the Shoah Memorial 1041 01:01:23,832 --> 01:01:28,000 and, if you take a closer look, you find it in Crocci's book. 1042 01:01:28,668 --> 01:01:31,624 Here's what the artist shows: a gas chamber, 1043 01:01:32,668 --> 01:01:35,460 this inside of a "shower". 1044 01:01:35,500 --> 01:01:37,668 But one thing surprised me. 1045 01:01:37,708 --> 01:01:39,208 What’s that? 1046 01:01:39,252 --> 01:01:42,540 He's shown them with hairstyles and clothes 1047 01:01:42,584 --> 01:01:46,584 when, in theory, their heads were shaved 1048 01:01:46,624 --> 01:01:49,084 and they were naked to take a shower. 1049 01:01:50,332 --> 01:01:53,960 For me, having clothes and your own hairstyle 1050 01:01:54,000 --> 01:01:56,916 allows you to have your own identity. 1051 01:01:57,624 --> 01:02:00,960 So I think that's the artist's message. 1052 01:02:01,000 --> 01:02:03,500 He's giving them back their identity 1053 01:02:04,168 --> 01:02:08,708 to show that they were unique and had their own lives. 1054 01:02:08,752 --> 01:02:12,832 The opposite of what the Nazis did by erasing their identity 1055 01:02:13,292 --> 01:02:15,708 in order to trivialize... 1056 01:02:16,708 --> 01:02:17,752 their death. 1057 01:02:19,460 --> 01:02:20,792 It's all shit. 1058 01:02:21,500 --> 01:02:23,416 We're going round in circles. 1059 01:02:24,000 --> 01:02:25,208 Always the same thing. 1060 01:02:25,708 --> 01:02:26,460 Enough. 1061 01:02:27,332 --> 01:02:29,292 We're making good progress. 1062 01:02:29,668 --> 01:02:30,792 Shut your mouth! 1063 01:02:30,832 --> 01:02:32,000 Watch it! 1064 01:02:32,040 --> 01:02:34,752 - What did she do to you? - Stop! 1065 01:02:34,792 --> 01:02:36,540 What's your problem? 1066 01:02:36,584 --> 01:02:38,624 What did they do to you? 1067 01:02:39,000 --> 01:02:40,168 Wanna settle it? 1068 01:02:41,208 --> 01:02:42,332 Yeah, I do. 1069 01:02:43,208 --> 01:02:45,084 That's enough. Cut it out! 1070 01:02:45,332 --> 01:02:47,376 Shut your mouth, whitey. 1071 01:02:48,040 --> 01:02:49,460 Sit down! 1072 01:02:49,500 --> 01:02:50,752 Think you're tough? 1073 01:02:50,792 --> 01:02:52,252 That's enough. 1074 01:02:53,668 --> 01:02:54,792 Sit down. 1075 01:02:58,960 --> 01:03:00,500 Jerk. 1076 01:03:01,832 --> 01:03:03,876 Shut your damn mouth! 1077 01:03:08,416 --> 01:03:10,332 You can't help it, can you? 1078 01:03:11,332 --> 01:03:13,792 After two months, we're still here? 1079 01:03:17,252 --> 01:03:19,752 I've invited a camp survivor. 1080 01:03:19,792 --> 01:03:23,416 I might cancel. I couldn't bear any disrespect. 1081 01:03:29,084 --> 01:03:31,876 Let's make things very clear. 1082 01:03:33,208 --> 01:03:36,540 Anyone who wants to stop can stop. 1083 01:03:41,668 --> 01:03:42,708 Right now. 1084 01:03:47,292 --> 01:03:48,500 I'm outta here. 1085 01:03:48,540 --> 01:03:50,460 Get lost, we don't need you. 1086 01:03:51,252 --> 01:03:52,708 See you, dumbass. 1087 01:03:53,876 --> 01:03:55,752 Go on, get lost. 1088 01:03:55,792 --> 01:03:56,708 Move it. 1089 01:04:09,000 --> 01:04:13,040 Right, let's carry on. Yume? Clara? 1090 01:04:13,292 --> 01:04:16,376 It's ok if you're not quite ready. 1091 01:04:22,252 --> 01:04:23,624 Camélia! 1092 01:04:25,460 --> 01:04:27,168 I have to go. 1093 01:04:27,708 --> 01:04:29,000 Hello, Mr Haddad. 1094 01:05:25,208 --> 01:05:26,668 I'm a bit emotional. 1095 01:05:26,708 --> 01:05:29,792 Sorry, I see some fine faces in front of me. 1096 01:05:34,000 --> 01:05:37,624 My father was arrested in '41. 1097 01:05:38,832 --> 01:05:42,792 He was one of the 4,500 men 1098 01:05:43,084 --> 01:05:46,584 who were arrested by the French police 1099 01:05:46,624 --> 01:05:49,416 and taken to the Drancy camp near Paris. 1100 01:05:50,500 --> 01:05:52,832 We, the three children, 1101 01:05:52,876 --> 01:05:56,792 were arrested in August '42. 1102 01:05:57,832 --> 01:06:01,832 Imagine the despair of a father 1103 01:06:01,876 --> 01:06:04,376 who has spent a year 1104 01:06:04,416 --> 01:06:07,792 in a concentration camp in appalling conditions 1105 01:06:07,832 --> 01:06:09,792 when someone tells him, 1106 01:06:09,832 --> 01:06:14,416 "Hey, Zyguel, three of your kids have just arrived at the camp." 1107 01:06:16,208 --> 01:06:18,792 When we arrived in Poland, 1108 01:06:18,832 --> 01:06:22,376 the doors were thrown open. 1109 01:06:22,416 --> 01:06:25,416 To my 15-year-old mind, 1110 01:06:25,460 --> 01:06:29,792 my life had been turned upside down. I didn't know where I was. 1111 01:06:29,832 --> 01:06:33,040 The interpreters arrived and told us, 1112 01:06:33,624 --> 01:06:38,500 "All men aged between 16 and 50, get off the train." 1113 01:06:38,540 --> 01:06:40,040 I was only 15. 1114 01:06:40,460 --> 01:06:42,708 My father and my brother got off. 1115 01:06:42,752 --> 01:06:45,960 I got off with them 1116 01:06:46,000 --> 01:06:48,500 and the train continued, 1117 01:06:48,540 --> 01:06:51,624 carrying off the elderly and the children, 1118 01:06:52,040 --> 01:06:53,916 the women too. 1119 01:06:53,960 --> 01:06:56,624 My sister, who had been arrested with us, 1120 01:06:56,668 --> 01:07:00,168 was on that train that left for Auschwitz. 1121 01:07:00,624 --> 01:07:01,792 We never saw her again. 1122 01:07:06,792 --> 01:07:08,752 They called me so I went. 1123 01:07:08,792 --> 01:07:12,332 Like I was told, I went into the hut 1124 01:07:12,624 --> 01:07:15,376 where I found the prisoner 1125 01:07:15,416 --> 01:07:19,040 who was going to tattoo my number. 1126 01:07:19,084 --> 01:07:23,624 I stepped up to him to tell him I was Zyguel. 1127 01:07:23,668 --> 01:07:26,832 I laid my arm down on the table like this 1128 01:07:27,708 --> 01:07:31,416 as he was looking at his lists and numbers. 1129 01:07:31,624 --> 01:07:37,000 He told me, "From now on, you'll be 179 084." 1130 01:07:37,040 --> 01:07:38,960 Then he turned his head 1131 01:07:39,460 --> 01:07:44,208 and realized that he had a child's arm in front of him. 1132 01:07:46,668 --> 01:07:49,208 He looked up 1133 01:07:49,708 --> 01:07:52,460 and stared at me for a few seconds. 1134 01:07:53,040 --> 01:07:55,376 That can feel like a long time. 1135 01:07:56,376 --> 01:07:57,708 Then he said, 1136 01:07:57,752 --> 01:08:00,540 "I'll do something good for you." 1137 01:08:02,624 --> 01:08:05,792 Then he started marking the numbers 1138 01:08:05,832 --> 01:08:06,876 and said, 1139 01:08:06,916 --> 01:08:10,708 "There, you're number 179 084." 1140 01:08:10,752 --> 01:08:11,752 1... 1141 01:08:12,208 --> 01:08:13,040 17... 1142 01:08:13,332 --> 01:08:14,332 179... 1143 01:08:14,752 --> 01:08:15,668 179 0... 1144 01:08:15,916 --> 01:08:17,000 179 084. 1145 01:08:19,584 --> 01:08:22,332 In the morning, the siren sounded. 1146 01:08:22,376 --> 01:08:24,876 We had to go to the square for roll call 1147 01:08:24,916 --> 01:08:30,124 and take with us the comrades who had died during the night 1148 01:08:30,168 --> 01:08:33,752 and put them in front of us as we stood in line. 1149 01:08:33,792 --> 01:08:34,876 We also took 1150 01:08:35,376 --> 01:08:38,124 the others who couldn't go on. 1151 01:08:38,168 --> 01:08:42,208 They were so tired, they couldn't stand. 1152 01:08:42,252 --> 01:08:44,168 They would look at us 1153 01:08:44,208 --> 01:08:47,832 with such suffering in their eyes. 1154 01:08:47,876 --> 01:08:51,708 They knew they were going to die but they wanted to live. 1155 01:08:52,416 --> 01:08:56,168 My father wasn't a very strong man. 1156 01:08:56,584 --> 01:09:00,208 One morning, we had gathered for roll call as usual, 1157 01:09:00,668 --> 01:09:03,624 ready to leave for work. 1158 01:09:03,624 --> 01:09:07,792 The head SS officer arrived with a sheet of paper 1159 01:09:07,832 --> 01:09:11,124 and had the following words translated: 1160 01:09:11,168 --> 01:09:15,792 "Those prisoners whose number I call 1161 01:09:15,832 --> 01:09:19,208 will stand to one side on the square. 1162 01:09:19,252 --> 01:09:22,584 They are going to be sent to the health camp. 1163 01:09:22,792 --> 01:09:26,792 They will be cared for and will catch up with us later." 1164 01:09:26,832 --> 01:09:31,168 But we knew there was no such thing as a health camp. 1165 01:09:31,208 --> 01:09:35,252 Anyone who was sick was sent to Auschwitz or Birkenau 1166 01:09:35,292 --> 01:09:37,208 to be burned or gassed. 1167 01:09:38,208 --> 01:09:41,292 The officer started calling the numbers 1168 01:09:41,916 --> 01:09:43,540 and, at one point, 1169 01:09:43,960 --> 01:09:46,252 called my father's number. 1170 01:09:47,540 --> 01:09:51,292 We didn't want to show 1171 01:09:51,332 --> 01:09:54,124 our grief to the SS men. 1172 01:09:54,168 --> 01:09:57,540 Holding our tears deep inside, 1173 01:09:58,252 --> 01:10:01,500 we said, "Dad, goodbye, 1174 01:10:02,084 --> 01:10:05,792 they'll take care of you and we'll see you soon." 1175 01:10:05,832 --> 01:10:08,084 But we knew it wasn't true. 1176 01:10:08,416 --> 01:10:10,752 He played the same game. 1177 01:10:10,792 --> 01:10:14,876 "Don't worry, boys, they'll look after me. I'll be back. 1178 01:10:15,752 --> 01:10:17,752 We'll be together again." 1179 01:10:17,792 --> 01:10:19,084 He knew it wasn't true. 1180 01:10:21,460 --> 01:10:24,332 He left and we never saw him again. 1181 01:10:26,708 --> 01:10:29,416 That's how it happened. 1182 01:10:41,040 --> 01:10:43,540 In the concentration camps, 1183 01:10:43,584 --> 01:10:46,252 what did you cling to to keep going 1184 01:10:46,292 --> 01:10:49,876 and to stop yourself from giving up? 1185 01:10:50,540 --> 01:10:52,500 Personally, 1186 01:10:52,876 --> 01:10:57,252 I couldn't imagine I was going to die. 1187 01:10:57,292 --> 01:10:59,752 I was convinced that I'd make it, 1188 01:11:00,168 --> 01:11:01,584 that I'd survive. 1189 01:11:01,624 --> 01:11:03,752 I was 15 1190 01:11:03,792 --> 01:11:05,624 and told myself, "I'm 15, 1191 01:11:06,460 --> 01:11:10,416 when I get back to the Boulevard de Ménilmontant, 1192 01:11:10,460 --> 01:11:14,124 and see all my old friends again, 1193 01:11:14,168 --> 01:11:17,916 when I tell them everything I've been through, 1194 01:11:17,960 --> 01:11:21,040 they're going to say, Léon is a tough one." 1195 01:11:22,208 --> 01:11:24,500 I just wanted to show off. 1196 01:11:25,332 --> 01:11:29,124 The tiniest thing that could help you cling to life 1197 01:11:29,168 --> 01:11:31,332 had to be grasped and used. 1198 01:11:31,752 --> 01:11:33,000 Life... 1199 01:11:33,040 --> 01:11:34,376 Dignity... 1200 01:11:34,416 --> 01:11:36,208 You have to fight for that. 1201 01:11:36,252 --> 01:11:37,624 The important thing 1202 01:11:37,668 --> 01:11:41,876 is the permanent struggle against racism. 1203 01:11:42,916 --> 01:11:44,668 During that period, 1204 01:11:44,916 --> 01:11:47,168 I learned the true value 1205 01:11:47,460 --> 01:11:50,292 of friendship and solidarity. 1206 01:11:54,832 --> 01:11:58,084 Did religion help? Did you believe at the time? 1207 01:11:58,376 --> 01:12:00,040 No, I'm an atheist. 1208 01:12:00,624 --> 01:12:01,624 Ok. 1209 01:12:01,624 --> 01:12:02,584 I don't believe. 1210 01:12:02,916 --> 01:12:05,500 I believe 1211 01:12:06,460 --> 01:12:07,916 in mankind, 1212 01:12:08,332 --> 01:12:11,292 like I believe in you who are here today. 1213 01:12:12,708 --> 01:12:15,500 I don't think there's a God. 1214 01:12:19,376 --> 01:12:22,960 "Those of us who have survived 1215 01:12:23,332 --> 01:12:27,040 and who have witnessed the barbarity of the Nazis, 1216 01:12:27,376 --> 01:12:29,624 have observed 1217 01:12:30,000 --> 01:12:33,040 with impotent rage... 1218 01:12:38,624 --> 01:12:40,960 the death of our comrades.” 1219 01:12:41,876 --> 01:12:43,584 Some things are hard to take. 1220 01:12:44,040 --> 01:12:47,460 "The final crushing of Nazism 1221 01:12:47,500 --> 01:12:49,168 is our goal. 1222 01:12:49,876 --> 01:12:51,624 Our ideal 1223 01:12:51,624 --> 01:12:54,624 is the construction of a new world 1224 01:12:54,624 --> 01:12:57,168 of peace and freedom. 1225 01:12:57,752 --> 01:12:59,624 We owe that 1226 01:12:59,624 --> 01:13:02,624 to our murdered comrades and their families. 1227 01:13:03,208 --> 01:13:07,376 Raise your hands and swear to show 1228 01:13:07,416 --> 01:13:09,624 that you are ready to fight." 1229 01:13:10,332 --> 01:13:14,584 And, still loyal to the Buchenwald Oath 1230 01:13:14,624 --> 01:13:19,084 proclaimed on the roll call square on January 29, 1945, 1231 01:13:19,752 --> 01:13:20,960 I'm here today. 1232 01:13:21,876 --> 01:13:24,208 So it's almost 70 years 1233 01:13:24,584 --> 01:13:26,624 since I took that oath 1234 01:13:26,668 --> 01:13:31,252 and I try to pass it on to anyone who will listen to me. 1235 01:13:31,876 --> 01:13:34,040 He still has his tattoo? 1236 01:13:34,084 --> 01:13:36,500 You bet, it's there on his arm. 1237 01:13:38,540 --> 01:13:41,252 It was crazy. Totally awesome. 1238 01:13:43,416 --> 01:13:45,208 Would you like to sit down? 1239 01:13:45,252 --> 01:13:47,292 To think we show off, 1240 01:13:47,332 --> 01:13:50,332 if we ride a wild rollercoaster. 1241 01:13:50,376 --> 01:13:54,252 With all he went through, it was the same for him. 1242 01:13:55,124 --> 01:13:56,916 Too bad you weren't there. 1243 01:13:56,960 --> 01:13:59,540 Ma'am, she offered you her seat. 1244 01:14:17,752 --> 01:14:18,708 Rudy... 1245 01:14:21,124 --> 01:14:22,376 Camélia... 1246 01:14:25,500 --> 01:14:26,624 Clara... 1247 01:14:29,540 --> 01:14:30,708 Malik... 1248 01:14:35,000 --> 01:14:36,292 William... 1249 01:14:39,208 --> 01:14:40,416 Jamila... 1250 01:14:42,208 --> 01:14:42,832 Gabriel... 1251 01:14:48,416 --> 01:14:49,376 Koudjiji... 1252 01:14:53,832 --> 01:14:54,832 And me. 1253 01:15:50,292 --> 01:15:51,752 Sorry we're late. 1254 01:15:51,792 --> 01:15:53,124 Hello. 1255 01:15:57,752 --> 01:15:59,040 What's changed here? 1256 01:15:59,084 --> 01:16:01,624 We did a draw, like in Athens. 1257 01:16:02,332 --> 01:16:06,040 One group's sorting information, archive and testimony 1258 01:16:06,084 --> 01:16:08,124 and one's working on the layout. 1259 01:16:08,168 --> 01:16:09,584 Then we'll write it. 1260 01:16:21,416 --> 01:16:23,252 What are these drawings? 1261 01:16:23,500 --> 01:16:26,332 Thomas Gève was sent to Auschwitz with his mother. 1262 01:16:26,708 --> 01:16:31,416 He was 13 but looked older so he was judged fit for work. 1263 01:16:31,460 --> 01:16:34,252 His mother was sent to Birkenau to die. 1264 01:16:35,168 --> 01:16:38,208 These are the four main dangers in the camp. 1265 01:16:38,252 --> 01:16:41,376 The one that surprised us was the infirmary. 1266 01:16:41,416 --> 01:16:43,416 He drew a skull above it. 1267 01:16:43,460 --> 01:16:46,708 The infirmaries were dangerous as Léon told us. 1268 01:16:48,168 --> 01:16:49,876 - Ma'am? - Yes? 1269 01:16:50,416 --> 01:16:52,376 Malik has a great idea. 1270 01:16:52,960 --> 01:16:54,792 So tell us, Malik. 1271 01:16:57,792 --> 01:16:59,500 We were thinking 1272 01:16:59,792 --> 01:17:03,252 that through all the books, films and documents, 1273 01:17:03,292 --> 01:17:05,460 it's like making encounters. 1274 01:17:06,084 --> 01:17:07,708 Now, we talk about Anne, 1275 01:17:07,960 --> 01:17:10,540 Hélène, Maurice, Thomas 1276 01:17:11,000 --> 01:17:12,708 and, of course, Léon. 1277 01:17:13,500 --> 01:17:16,292 We have photos of those we've seen 1278 01:17:17,168 --> 01:17:19,624 or that we'll meet before we finish. 1279 01:17:20,540 --> 01:17:23,252 And, once we finish, I thought 1280 01:17:23,292 --> 01:17:26,416 we could release balloons with their names to thank them. 1281 01:17:27,624 --> 01:17:29,168 Great idea, man. 1282 01:17:32,040 --> 01:17:33,332 Wonderful. 1283 01:17:54,332 --> 01:17:55,292 Léa? 1284 01:17:57,540 --> 01:17:59,000 Which team? 1285 01:18:08,084 --> 01:18:09,916 A strange world indeed 1286 01:18:09,960 --> 01:18:12,084 where children with yellow stars 1287 01:18:12,124 --> 01:18:14,708 were banned from parks like dogs. 1288 01:18:15,040 --> 01:18:18,708 For a year, I had been excluded from Paris parks. 1289 01:18:22,292 --> 01:18:23,540 What a shock. 1290 01:18:23,584 --> 01:18:26,168 A summons. We all know what it means. 1291 01:18:26,208 --> 01:18:29,960 I could already imagine the camps and isolation cells 1292 01:18:30,000 --> 01:18:32,500 and that's where Dad was to go... 1293 01:18:38,376 --> 01:18:41,624 Like most people, I don't want to have lived in vain. 1294 01:18:41,876 --> 01:18:46,208 I want to be useful to those around me yet don't know me. 1295 01:18:46,252 --> 01:18:48,832 I want to live on even after my death. 1296 01:18:51,376 --> 01:18:54,668 Is she still a woman after losing her name and hair 1297 01:18:54,708 --> 01:18:56,500 along with her memory, 1298 01:18:56,540 --> 01:18:59,292 eyes vacant and blood cold, like a frog in winter? 1299 01:18:59,332 --> 01:19:02,252 Do not forget this happened, ever! 1300 01:19:02,292 --> 01:19:04,500 Engrave these words in your hearts. 1301 01:19:06,252 --> 01:19:08,460 I was a very insolent child. 1302 01:19:08,500 --> 01:19:12,084 I couldn't bear it and I still can't. 1303 01:19:12,124 --> 01:19:16,792 I was always impertinent and insolent in class 1304 01:19:16,832 --> 01:19:19,252 and I still have within me 1305 01:19:20,416 --> 01:19:23,208 a strong temptation to be insolent. 1306 01:19:23,252 --> 01:19:25,540 Nothing can or must be forgotten. 1307 01:19:25,584 --> 01:19:28,540 Beyond the horror, only the dead matter. 1308 01:19:28,584 --> 01:19:31,752 The gas chamber for women, children, the old, 1309 01:19:31,792 --> 01:19:35,376 for those with scabies, who limp, who look unwell. 1310 01:19:35,416 --> 01:19:37,124 Slow death for the others. 1311 01:19:37,168 --> 01:19:40,540 2,500 survivors out of 78,000 deported French Jews. 1312 01:19:41,208 --> 01:19:42,460 Only the Shoah. 1313 01:19:42,500 --> 01:19:46,832 I'll never forget the smoke and stench of the Birkenau furnaces. 1314 01:19:46,876 --> 01:19:48,416 You had to defend yourself 1315 01:19:48,708 --> 01:19:50,792 or, very quickly, 1316 01:19:50,832 --> 01:19:53,624 life slipped from your grasp. 1317 01:19:57,752 --> 01:20:01,792 And I think that's how I was of use to them. 1318 01:20:06,040 --> 01:20:08,124 Because I was harder. 1319 01:20:12,500 --> 01:20:15,124 I've made some cakes for you. 1320 01:20:19,832 --> 01:20:23,540 Do I mention the second part in the presentation? 1321 01:20:23,960 --> 01:20:26,208 No, just mention her strength. 1322 01:20:27,584 --> 01:20:30,416 Life is hard. We're in danger all the time, 1323 01:20:30,460 --> 01:20:34,624 but if we perish, if we die, we'll die like human beings. 1324 01:20:34,668 --> 01:20:36,500 As for Father and Mother, 1325 01:20:36,540 --> 01:20:38,960 I decided to stop thinking about them. 1326 01:20:40,000 --> 01:20:41,708 Despite all I heard, 1327 01:20:41,752 --> 01:20:45,292 with the confusion around their fate, I still cling 1328 01:20:45,332 --> 01:20:47,624 to the mad hope we'll be reunited 1329 01:20:47,668 --> 01:20:50,208 if I miraculously escape this hell. 1330 01:20:54,832 --> 01:20:55,668 I was 13. 1331 01:20:56,460 --> 01:21:00,292 All I had seen were dead people and corpses. 1332 01:21:00,332 --> 01:21:02,292 I knew nothing else. 1333 01:21:02,876 --> 01:21:05,708 At times, history and life are ruled 1334 01:21:05,752 --> 01:21:08,500 by a merciless law that goes as follows: 1335 01:21:08,540 --> 01:21:10,752 "Give to him who possesses, 1336 01:21:10,792 --> 01:21:13,168 take from him who has nothing." 1337 01:21:17,540 --> 01:21:21,624 My carefree, superficial nature precedes my deeper nature 1338 01:21:21,668 --> 01:21:23,168 and always prevails. 1339 01:21:23,208 --> 01:21:26,252 Little star, do not light the German's path, 1340 01:21:26,292 --> 01:21:29,960 so that a Jewish child and a Gypsy child may live. 1341 01:21:34,624 --> 01:21:37,624 Mother was so brave. She held back her tears 1342 01:21:37,668 --> 01:21:41,040 but, even so, seemed disheartened and sad. 1343 01:21:41,084 --> 01:21:46,376 She said to me, "My son, promise me you'll take good care of Annette. 1344 01:21:46,416 --> 01:21:49,624 Be her father, her mother and her big brother. 1345 01:21:49,668 --> 01:21:51,168 I'll die on the journey." 1346 01:21:59,876 --> 01:22:01,416 Marshall Pétain? 1347 01:22:01,460 --> 01:22:02,416 Done. 1348 01:22:02,668 --> 01:22:03,916 - Maurice Cling? - Done. 1349 01:22:05,376 --> 01:22:07,124 - Simone Veil? - Done. 1350 01:22:08,500 --> 01:22:10,500 - And Léon Zyguel? - Done. 1351 01:22:14,500 --> 01:22:16,168 What's wrong, Max? 1352 01:22:16,460 --> 01:22:18,292 They could've been saved. 1353 01:22:18,876 --> 01:22:21,584 The French kids... the Germans didn't want them. 1354 01:22:21,624 --> 01:22:23,084 Not under 16! 1355 01:22:23,916 --> 01:22:27,708 That bastard Laval sent them to join their parents, 1356 01:22:27,752 --> 01:22:31,376 who were already dead, burned and no one did anything! 1357 01:22:32,708 --> 01:22:34,376 No one said anything! 1358 01:22:35,000 --> 01:22:37,168 He killed kids and babies. 1359 01:22:38,000 --> 01:22:39,876 They could've been saved. 1360 01:23:09,708 --> 01:23:12,124 - Simon Veil, page 24... - Why has it stopped? 1361 01:23:12,460 --> 01:23:14,876 "Open door 3 of vertical transporter." 1362 01:23:14,916 --> 01:23:16,584 What's that? 1363 01:23:16,624 --> 01:23:18,708 No idea. I don't know how it works. 1364 01:23:18,752 --> 01:23:22,084 I don't know either. Try opening that. 1365 01:23:22,500 --> 01:23:23,916 What does it say? 1366 01:23:23,960 --> 01:23:26,832 - That's not it. - "How to remove staples." 1367 01:23:26,876 --> 01:23:31,124 That's not the transporter, it's the staple remover! Close it! 1368 01:23:31,168 --> 01:23:33,124 What does it transport? 1369 01:23:33,168 --> 01:23:36,376 It says "Open door 3 of the vertical transporter"! 1370 01:23:36,416 --> 01:23:40,916 I have to get all this to Paris by this evening! 1371 01:23:40,960 --> 01:23:42,960 What's the vertical transporter? 1372 01:23:43,000 --> 01:23:45,168 This damn photocopier has never worked! 1373 01:23:50,752 --> 01:23:53,000 - Another emergency? - Yes. 1374 01:23:53,040 --> 01:23:55,084 Go on then. 1375 01:23:55,124 --> 01:23:57,252 - Thank you. - You're welcome. 1376 01:24:03,752 --> 01:24:05,000 You'll have to wait. 1377 01:24:13,416 --> 01:24:17,252 "I AM AN EXCEPTION" 1378 01:24:17,292 --> 01:24:20,460 Calvin develops considerations on predestination. 1379 01:24:20,500 --> 01:24:23,752 He thinks everything is settled before birth. 1380 01:24:24,040 --> 01:24:26,540 God decides for each man 1381 01:24:26,584 --> 01:24:29,168 if he goes to hell or heaven before his birth. 1382 01:24:29,792 --> 01:24:30,832 That sucks. 1383 01:24:31,500 --> 01:24:33,876 Calvin also condemns images 1384 01:24:34,540 --> 01:24:37,624 because he thinks they lead to idolatry. 1385 01:24:38,208 --> 01:24:42,332 For next week, look at the document on page 193 1386 01:24:42,376 --> 01:24:45,124 and do a list of European countries 1387 01:24:45,168 --> 01:24:48,416 with a single religion in the late 16th century. 1388 01:24:48,460 --> 01:24:49,832 All right. 1389 01:24:51,124 --> 01:24:52,332 Now... 1390 01:24:53,332 --> 01:24:55,500 I have something to say. 1391 01:25:01,792 --> 01:25:03,040 I'm proud of you. 1392 01:25:04,960 --> 01:25:06,124 Thank you, ma'am. 1393 01:25:06,624 --> 01:25:07,792 In fact... 1394 01:25:08,792 --> 01:25:10,040 I'm very proud. 1395 01:25:12,752 --> 01:25:15,168 Whatever the outcome of the contest, 1396 01:25:15,416 --> 01:25:17,916 we took this all the way to the end. 1397 01:25:19,960 --> 01:25:21,708 You took it all the way. 1398 01:25:22,540 --> 01:25:24,040 All together. 1399 01:25:25,084 --> 01:25:25,792 There. 1400 01:25:27,916 --> 01:25:30,416 For the Art History group, remember 1401 01:25:30,460 --> 01:25:33,752 the bus for Brussels leaves tomorrow at 7 am. 1402 01:25:34,000 --> 01:25:34,960 All right? 1403 01:25:58,124 --> 01:25:59,668 Life is beautiful. 1404 01:26:01,792 --> 01:26:03,332 Destiny shies away. 1405 01:26:03,376 --> 01:26:05,376 No one plays the same cards. 1406 01:26:05,416 --> 01:26:08,168 - The cradle's veil shifts. - The roads lie ahead. 1407 01:26:08,208 --> 01:26:10,916 Too bad, we weren't born under the same star. 1408 01:26:10,960 --> 01:26:12,416 Why fortune and misfortune? 1409 01:26:12,460 --> 01:26:16,252 Why was I born broke when his pockets are full? 1410 01:26:16,292 --> 01:26:18,500 Why does my dad ride a moped to work 1411 01:26:18,540 --> 01:26:21,584 when his wears a suit at the wheel of his BMW? 1412 01:26:47,252 --> 01:26:48,916 Have fun with Camélia. 1413 01:26:48,960 --> 01:26:49,668 No worries. 1414 01:27:04,876 --> 01:27:05,876 Filthy Jews 1415 01:27:17,292 --> 01:27:19,876 - Have a good day. - You too. 1416 01:27:19,916 --> 01:27:22,540 - Hello, Malik. - Mrs Levy, I have to run. 1417 01:27:22,876 --> 01:27:25,084 - Have a good day. - You too. 1418 01:27:25,540 --> 01:27:27,916 He's overdoing the perfume... 1419 01:27:29,500 --> 01:27:32,208 There’s this bird that flies so high 1420 01:27:32,252 --> 01:27:34,752 his wings freeze and he falls into a field. 1421 01:27:35,252 --> 01:27:37,292 He’s dying of cold 1422 01:27:37,332 --> 01:27:40,000 but a cow shits on him and he wakes up. 1423 01:27:40,040 --> 01:27:42,460 He starts crying for help. 1424 01:27:42,500 --> 01:27:44,708 Just then, a box... 1425 01:27:45,540 --> 01:27:48,876 No, a fox passes by, hears him and eats him. 1426 01:27:49,292 --> 01:27:51,208 What's the moral of the story? 1427 01:27:51,708 --> 01:27:56,708 Someone who shits on you isn't always your enemy 1428 01:27:56,752 --> 01:27:59,292 and your saviour isn't always a friend. 1429 01:27:59,292 --> 01:28:02,168 When you're in the shit, keep your mouth shut. 1430 01:28:02,208 --> 01:28:04,252 Your joke sucks! 1431 01:28:04,292 --> 01:28:05,208 Nearly there! 1432 01:28:06,376 --> 01:28:08,584 It's beautiful! 1433 01:28:08,624 --> 01:28:10,708 - Beautiful - Look up there. 1434 01:28:11,960 --> 01:28:13,000 Is that gold? 1435 01:28:17,832 --> 01:28:19,916 Come on, we're waiting! 1436 01:28:28,960 --> 01:28:30,252 Hello. 1437 01:28:34,376 --> 01:28:35,752 Théo, come and see. 1438 01:28:36,584 --> 01:28:39,252 Let's get this for Mrs Guéguen. 1439 01:28:39,292 --> 01:28:40,460 Pretty brooch. 1440 01:28:40,500 --> 01:28:43,040 - How much? - 50 euros, a good price. 1441 01:28:43,460 --> 01:28:44,376 Let's get it. 1442 01:28:44,416 --> 01:28:45,624 5 euros each. 1443 01:28:53,376 --> 01:28:54,708 Come on, Rudy! 1444 01:28:56,332 --> 01:28:57,584 Go on, man! 1445 01:29:00,252 --> 01:29:02,500 Go on, man! 1446 01:29:09,460 --> 01:29:12,124 I win! I win! 1447 01:29:12,168 --> 01:29:13,500 You next, Théo. 1448 01:29:14,040 --> 01:29:14,960 Go on, Théo! 1449 01:29:17,124 --> 01:29:18,876 Théo! Théo! 1450 01:29:28,332 --> 01:29:29,708 Go, Théo! 1451 01:29:56,332 --> 01:29:57,084 You're the best! 1452 01:30:24,124 --> 01:30:25,752 I'll do the roll... 1453 01:30:26,500 --> 01:30:28,460 - Rudy? - Present. 1454 01:30:28,500 --> 01:30:30,416 - Mélanie? - Present. 1455 01:30:30,460 --> 01:30:32,168 What's in the envelope? 1456 01:30:32,416 --> 01:30:33,832 William? 1457 01:30:33,876 --> 01:30:34,876 Present. 1458 01:30:35,500 --> 01:30:37,292 - Théo? - Present. 1459 01:30:37,624 --> 01:30:39,668 What's that official envelope? 1460 01:30:42,208 --> 01:30:43,960 - Malik? - Ma'am, please! 1461 01:30:44,624 --> 01:30:46,252 Go on, Théo... 1462 01:30:46,292 --> 01:30:48,668 Open it, I'm too nervous. 1463 01:30:49,752 --> 01:30:52,084 Go on, Théo. 1464 01:30:54,040 --> 01:30:55,540 Come on! 1465 01:30:57,376 --> 01:30:58,416 Hurry. 1466 01:30:59,000 --> 01:31:00,916 Stop smiling and hurry up! 1467 01:31:01,832 --> 01:31:02,876 Hurry it up. 1468 01:31:09,332 --> 01:31:11,252 Come on! 1469 01:31:13,960 --> 01:31:18,000 As finalists in the National Resistance and Deportation Contest, 1470 01:31:18,540 --> 01:31:21,208 you are invited on June 18 at 5 pm 1471 01:31:21,252 --> 01:31:23,916 to the award ceremony at the Ecole Militaire 1472 01:31:25,500 --> 01:31:27,832 in the presence of the Minister for Education, 1473 01:31:27,876 --> 01:31:30,168 Youth and Community Life 1474 01:31:30,208 --> 01:31:32,584 and the Secretary of State for War Veterans. 1475 01:31:34,960 --> 01:31:36,584 I don't believe it. 1476 01:31:37,040 --> 01:31:38,752 An official invitation... 1477 01:32:41,960 --> 01:32:43,584 Mr Minister, 1478 01:32:43,624 --> 01:32:46,584 Mr Secretary of State, 1479 01:32:46,624 --> 01:32:49,168 ladies and gentlemen, 1480 01:32:50,252 --> 01:32:52,168 Paul Eluard wrote: 1481 01:32:52,416 --> 01:32:55,752 "If the echo of their voices fades, we shall perish." 1482 01:32:58,332 --> 01:32:59,624 For that reason, 1483 01:32:59,668 --> 01:33:02,916 the National Resistance and Deportation Contest, 1484 01:33:02,960 --> 01:33:05,708 launched in 1961, matters more than ever. 1485 01:33:06,624 --> 01:33:09,584 It allows young people to hear those voices. 1486 01:33:10,624 --> 01:33:13,708 They learn civic lessons for their daily life 1487 01:33:13,752 --> 01:33:16,416 and reflect upon their responsibilities. 1488 01:33:19,500 --> 01:33:23,416 I wish to thank all the teachers who volunteer 1489 01:33:23,460 --> 01:33:25,584 to assist their students 1490 01:33:25,624 --> 01:33:28,124 and thus carry out a civic task. 1491 01:33:28,168 --> 01:33:29,376 A task of remembrance. 1492 01:33:32,292 --> 01:33:34,460 A first-year high school student 1493 01:33:34,500 --> 01:33:36,624 from Créteil's Léon Blum High School 1494 01:33:37,084 --> 01:33:39,376 will now read the Buchenwald Oath. 1495 01:33:45,960 --> 01:33:49,084 We, the detainees of Buchenwald, 1496 01:33:49,500 --> 01:33:52,876 have gathered here today to pay tribute 1497 01:33:52,916 --> 01:33:57,084 to the 51,000 prisoners murdered at Buchenwald. 1498 01:33:58,292 --> 01:33:59,624 51,000 fathers, 1499 01:34:00,084 --> 01:34:02,916 brothers and sons died. 1500 01:34:04,584 --> 01:34:06,540 They died in agony 1501 01:34:06,584 --> 01:34:10,376 for fighting the regime of the Fascist killers. 1502 01:34:12,416 --> 01:34:15,792 We, who have survived 1503 01:34:15,832 --> 01:34:19,252 and who have witnessed the barbarity of the Nazis, 1504 01:34:19,540 --> 01:34:22,252 have observed with impotent rage 1505 01:34:22,292 --> 01:34:24,376 the death of our comrades. 1506 01:34:24,708 --> 01:34:26,960 One thing helped us to survive: 1507 01:34:27,000 --> 01:34:29,208 One thing helped us to survive: 1508 01:34:29,252 --> 01:34:33,460 the idea that justice would return one day. 1509 01:34:34,876 --> 01:34:36,292 Today, we're free. 1510 01:34:36,332 --> 01:34:38,084 Today, we're free. 1511 01:34:39,624 --> 01:34:42,876 We, the prisoners of Buchenwald, 1512 01:34:42,916 --> 01:34:46,500 Russian, French, Polish, Czech, German, 1513 01:34:46,540 --> 01:34:50,208 Spanish, Italian and Austrian, Belgian and Dutch, 1514 01:34:50,252 --> 01:34:53,500 Luxembourger, Romanian, Yugoslav and Hungarian, 1515 01:34:54,332 --> 01:34:57,168 we have fought against the SS, 1516 01:34:57,832 --> 01:34:59,832 against the Nazi criminals, 1517 01:34:59,876 --> 01:35:00,876 for our freedom. 1518 01:35:05,500 --> 01:35:07,460 A single thought inspires us: 1519 01:35:08,332 --> 01:35:09,960 our cause is just 1520 01:35:11,668 --> 01:35:13,916 and victory will be ours. 1521 01:35:16,292 --> 01:35:18,292 That is why we swear, 1522 01:35:18,292 --> 01:35:21,292 on this scene of the Fascist crime, before the world, 1523 01:35:21,292 --> 01:35:24,876 that we shall not give up until the last culprit is sentenced 1524 01:35:24,916 --> 01:35:27,292 by the court of all nations. 1525 01:35:28,500 --> 01:35:31,832 Our ideal is the construction of a new world 1526 01:35:33,668 --> 01:35:36,292 of peace and freedom. 1527 01:35:38,292 --> 01:35:42,084 We owe that to our murdered comrades and their families. 1528 01:35:43,752 --> 01:35:46,084 Raise your hands and swear 1529 01:35:47,332 --> 01:35:50,168 to show that you are ready to fight. 1530 01:36:10,668 --> 01:36:12,708 Third prize: 1531 01:36:12,752 --> 01:36:16,252 the second-year students from the Watteau High School, 1532 01:36:16,292 --> 01:36:20,168 with their teacher Mr Bruno Schar. 1533 01:36:38,960 --> 01:36:40,416 Second prize: 1534 01:36:40,460 --> 01:36:43,208 the Guillaume Fichet High School seniors 1535 01:36:43,584 --> 01:36:45,040 in Bonneville, 1536 01:36:45,416 --> 01:36:48,124 with their teacher Mrs Joséphine Chaufour. 1537 01:36:58,584 --> 01:36:59,832 Congratulations. 1538 01:37:05,292 --> 01:37:06,624 Finally, 1539 01:37:07,584 --> 01:37:10,668 the first prize in the collective contest: 1540 01:37:11,416 --> 01:37:15,332 the first-year students of Léon Blum High School, 1541 01:37:15,876 --> 01:37:19,668 with their teacher Mrs Anne Guéguen. 1542 01:38:41,624 --> 01:38:43,084 Léon Blum! 1543 01:38:45,124 --> 01:38:46,876 Long live Créteil! 1544 01:38:49,916 --> 01:38:51,416 Who's the boss? 1545 01:38:51,460 --> 01:38:52,832 Mrs Guéguen! 1546 01:39:18,292 --> 01:39:22,624 For those who didn't hear, I'm Mrs Guéguen. 1547 01:39:24,168 --> 01:39:27,000 To start the year, let's set some rules. 1548 01:39:27,040 --> 01:39:28,168 Remove your earbuds 1549 01:39:28,752 --> 01:39:30,916 along with your caps. 1550 01:39:31,332 --> 01:39:33,416 No chewing gum in this class. 1551 01:39:33,876 --> 01:39:37,208 Put it in your pocket, hold it in your hand 1552 01:39:37,708 --> 01:39:39,168 but I want no chewing. 1553 01:39:39,876 --> 01:39:41,000 All right? 1554 01:39:41,708 --> 01:39:44,332 I teach History and Geography. 1555 01:39:44,376 --> 01:39:46,540 I'm your advisor teacher too. 1556 01:39:46,584 --> 01:39:50,668 I also teach Art History to those who've picked that option. 1557 01:39:50,708 --> 01:39:54,792 Someone last year said that was a dumbass subject. 1558 01:39:54,832 --> 01:39:56,540 We'll come back to that. 1559 01:39:56,584 --> 01:39:59,000 I've been teaching for 21 years. 1560 01:39:59,376 --> 01:40:01,040 I like teaching. 1561 01:40:01,084 --> 01:40:06,168 And, on a general level, I'm not the morose type. 1562 01:40:07,168 --> 01:40:08,332 All right? 1563 01:40:10,084 --> 01:40:13,376 Of the 27 students in the class, 20 passed the baccalaureate with honours. 1564 01:40:13,416 --> 01:40:15,584 Malik is a screenwriter and actor. 1565 01:40:15,624 --> 01:40:19,084 Anne Guéguen still teaches History at the Léon Blum High School. 1566 01:40:19,124 --> 01:40:21,752 Léon Zyguel continues to bear witness. 106901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.