All language subtitles for Les.Heritiers.2014.FRENCH.BDRip.XviD-FIRETOWN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,584 --> 00:00:56,500
Based on a true story
2
00:00:57,960 --> 00:00:59,500
Hello, Nadia. Madam.
3
00:01:00,708 --> 00:01:02,376
What's the problem?
4
00:01:02,416 --> 00:01:05,540
I don't understand. I came yesterday
5
00:01:05,584 --> 00:01:08,376
and I was told I couldn't come in
6
00:01:08,416 --> 00:01:11,500
to pick up my baccalaureate diploma.
7
00:01:12,168 --> 00:01:13,000
Why?
8
00:01:13,040 --> 00:01:15,708
You know why, Nadia.
9
00:01:16,252 --> 00:01:17,000
Why?
10
00:01:17,040 --> 00:01:18,416
Because of your hijab.
11
00:01:18,752 --> 00:01:21,376
But she's not a student here anymore.
12
00:01:21,416 --> 00:01:23,792
She passed with top marks.
13
00:01:23,832 --> 00:01:27,252
For the administration, you're still a student here.
14
00:01:27,540 --> 00:01:30,416
You must follow the secular law.
15
00:01:30,460 --> 00:01:32,708
You must remove your hijab.
16
00:01:33,124 --> 00:01:33,960
I won't.
17
00:01:34,252 --> 00:01:36,876
It's my belief.
I can't just take it off!
18
00:01:36,916 --> 00:01:39,252
Why are you here?
19
00:01:39,292 --> 00:01:40,960
I passed my baccalaureate.
20
00:01:41,000 --> 00:01:42,916
As a student in this school.
21
00:01:43,292 --> 00:01:48,168
I'm not in class with a teacher who's giving me a lesson!
22
00:01:48,208 --> 00:01:52,416
You're on school premises.
Hijabs are not allowed in school.
23
00:01:52,460 --> 00:01:55,000
I respected the law for three years.
24
00:01:55,416 --> 00:01:58,668
Why not respect it one last time?
25
00:01:58,708 --> 00:02:00,376
- You're afraid?
- No.
26
00:02:01,292 --> 00:02:03,292
Afraid of the responsibility.
27
00:02:03,332 --> 00:02:05,916
Give her the diploma. No one will know.
28
00:02:06,168 --> 00:02:07,500
The law is the law.
29
00:02:07,540 --> 00:02:10,168
Sure, the law is the law in France!
30
00:02:10,208 --> 00:02:12,292
I'm proud to be Muslim and wear this!
31
00:02:12,332 --> 00:02:14,376
- Ladies!
- Hello, Principal.
32
00:02:14,416 --> 00:02:17,540
Mrs Flamant was clear. You have two options.
33
00:02:17,792 --> 00:02:21,168
Either you carry on
like the last three years
34
00:02:21,416 --> 00:02:23,708
or you go to the exam centre
35
00:02:24,376 --> 00:02:26,000
to get your diploma.
36
00:02:26,376 --> 00:02:29,252
This is blackmail! It's scandalous, sir!
37
00:02:29,500 --> 00:02:32,708
I'm not taking my hijab off! I'm sick of explaining!
38
00:02:32,752 --> 00:02:36,584
You can't even see
this belief comes from the heart!
39
00:02:36,624 --> 00:02:38,876
I don't do it to annoy you!
40
00:02:38,916 --> 00:02:40,084
It's her right.
41
00:02:40,124 --> 00:02:42,584
Now you have two options.
42
00:02:42,624 --> 00:02:46,292
They're never going to understand! Never!
43
00:02:46,332 --> 00:02:48,624
Lift the veil off your eyes, sir!
44
00:03:05,460 --> 00:03:07,540
Tristan Laifa...
45
00:03:07,584 --> 00:03:10,668
Management Science
with an Art History option.
46
00:03:10,960 --> 00:03:12,500
Camélia Haddad...
47
00:03:13,252 --> 00:03:16,624
Economic Science with Art History.
48
00:03:16,668 --> 00:03:17,292
Ma'am?
49
00:03:18,124 --> 00:03:19,876
I wanted the European option.
50
00:03:19,916 --> 00:03:21,252
Piss off then!
51
00:03:21,292 --> 00:03:24,332
Your request was turned down.
52
00:03:24,624 --> 00:03:27,376
Your marks were probably too low.
53
00:03:30,584 --> 00:03:31,668
Théo Darmois...
54
00:03:33,332 --> 00:03:35,668
Economic Science with Art History.
55
00:03:35,708 --> 00:03:36,460
Geek!
56
00:03:36,500 --> 00:03:40,500
Koudjiji Sissoko,
Economic Science with Art History.
57
00:03:40,540 --> 00:03:42,168
Thomas Sorrel...
58
00:03:42,416 --> 00:03:43,208
You forgot me.
59
00:03:43,792 --> 00:03:46,540
I said
it wasn't in alphabetical order.
60
00:03:47,168 --> 00:03:50,332
First years 1, 2, 3 and 4
61
00:03:50,376 --> 00:03:52,000
enter in silence.
62
00:03:52,584 --> 00:03:53,540
Thomas Sorrel...
63
00:03:54,000 --> 00:03:55,792
Take the cap off, please.
64
00:03:56,668 --> 00:03:57,960
The others too.
65
00:03:58,460 --> 00:03:59,252
Your caps.
66
00:03:59,876 --> 00:04:01,040
Your caps, please!
67
00:04:04,584 --> 00:04:06,124
Take off your cap.
68
00:04:07,332 --> 00:04:10,792
First years 5, 6, 7 and 8, wait to be called.
69
00:04:11,708 --> 00:04:12,584
Come on.
70
00:04:13,292 --> 00:04:14,708
Good morning.
71
00:04:15,332 --> 00:04:17,832
Earbuds, miss. Cap, young man.
72
00:04:22,460 --> 00:04:24,332
Cross inside your sweater.
73
00:04:24,376 --> 00:04:26,752
Hijab, please.
74
00:04:27,460 --> 00:04:29,252
Caps off, boys.
75
00:04:29,292 --> 00:04:31,792
Management Science, Sailing option.
76
00:04:32,500 --> 00:04:33,460
Sailing!
77
00:04:34,460 --> 00:04:36,000
Malik Diaby...
78
00:04:38,416 --> 00:04:41,208
Economic Science, Art History option.
79
00:04:41,540 --> 00:04:43,500
I never picked that dumbass subject!
80
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
- What did you pick?
- Cinema.
81
00:04:46,540 --> 00:04:49,752
I'm afraid you failed the casting call.
82
00:04:49,792 --> 00:04:51,124
Julie...
83
00:04:53,124 --> 00:04:56,708
Julie Mauret,
Economic Science with Art History .
84
00:04:56,752 --> 00:04:58,084
I wanted European.
85
00:04:58,124 --> 00:05:00,876
Sorry, the reply's the same.
86
00:05:01,208 --> 00:05:02,416
Miss...
87
00:05:03,124 --> 00:05:03,752
Miss!
88
00:05:04,084 --> 00:05:06,416
Cut it out, she's calling you.
89
00:05:06,460 --> 00:05:09,168
Without earphones, you might hear me.
90
00:05:09,208 --> 00:05:10,540
Your name, please?
91
00:05:10,584 --> 00:05:11,752
Mélanie.
92
00:05:11,792 --> 00:05:14,584
Take this place
here at the front, please.
93
00:05:14,624 --> 00:05:16,416
I can't see close to.
94
00:05:16,960 --> 00:05:18,000
Sit here.
95
00:05:18,668 --> 00:05:20,000
Shut up, I can't see.
96
00:05:20,376 --> 00:05:21,832
I'm not very "frontline".
97
00:05:22,668 --> 00:05:25,000
You'll be all right. Come up here.
98
00:05:29,460 --> 00:05:30,792
Clam up, you!
99
00:05:31,332 --> 00:05:32,832
Silence, please!
100
00:05:33,416 --> 00:05:35,540
If you didn't hear,
101
00:05:35,832 --> 00:05:39,540
my name is Mrs Guéguen.
102
00:05:39,584 --> 00:05:40,708
Big Ben!
103
00:05:42,832 --> 00:05:46,460
I teach History and Geography. I'm also your advisor teacher.
104
00:05:46,876 --> 00:05:49,624
I've been teaching 20 years and still like it.
105
00:05:49,668 --> 00:05:54,460
And, on a general level,
I'm not the morose type. All right?
106
00:05:58,208 --> 00:05:59,584
The guy's good.
107
00:05:59,624 --> 00:06:02,168
Not like that middle school dumbass.
108
00:06:04,668 --> 00:06:07,168
Don't be a Jew, I haven't eaten.
109
00:06:07,584 --> 00:06:09,168
- Here.
- Thanks.
110
00:06:09,500 --> 00:06:11,292
No French teacher yet.
111
00:06:14,084 --> 00:06:16,540
Rudy, Olivier, books aren't optional.
112
00:06:17,460 --> 00:06:19,460
Bags down, coats off.
113
00:06:19,500 --> 00:06:21,832
Thomas, your cap, please.
114
00:06:21,876 --> 00:06:22,792
Ilyan, your bag.
115
00:06:23,460 --> 00:06:27,084
You're stuck here 50 minutes so get comfortable.
116
00:06:31,124 --> 00:06:34,416
The class is at 8, not 5 past. Go and sit down.
117
00:06:34,876 --> 00:06:36,208
Yo, Malik!
118
00:06:42,000 --> 00:06:43,124
Go, SaĂŻd!
119
00:06:51,876 --> 00:06:54,040
Your cap and earbuds.
120
00:06:54,084 --> 00:06:56,084
Look at that poor cow.
121
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
Check out Julie...
122
00:06:58,040 --> 00:07:00,540
Julie, that T-shirt's no good.
123
00:07:00,584 --> 00:07:03,208
It's a big problem. The headband too.
124
00:07:03,252 --> 00:07:05,916
I bet her pussy stinks too.
125
00:07:05,960 --> 00:07:08,040
AD plus DC makes AC.
126
00:07:08,084 --> 00:07:12,000
Yes, the double translation of A to D and of D to C
127
00:07:12,040 --> 00:07:15,916
gives the AC vector, Chasles' relation.
128
00:07:15,960 --> 00:07:18,168
It's very important.
129
00:07:19,540 --> 00:07:21,792
- Put that away.
- It's not dry.
130
00:07:21,832 --> 00:07:24,876
We'll see who dries up in next week's test.
131
00:07:24,916 --> 00:07:27,040
Carry on, Julie. A parallelogram...
132
00:07:29,460 --> 00:07:31,752
I'll give back the test.
133
00:07:31,792 --> 00:07:36,208
Six or seven have 10 out of 20 and sixteen have less than 5.
134
00:07:38,876 --> 00:07:40,792
There's nothing in these.
135
00:07:45,168 --> 00:07:46,752
You find that funny?
136
00:07:46,792 --> 00:07:49,000
As you laugh, the others move on.
137
00:07:49,040 --> 00:07:51,540
The race has begun without you.
138
00:07:51,792 --> 00:07:53,376
You're left standing.
139
00:07:53,416 --> 00:07:56,168
There's a world out there with a place for you.
140
00:07:58,084 --> 00:07:59,292
But...
141
00:07:59,624 --> 00:08:03,124
I'm talking to people
who pretend to listen or see me.
142
00:08:03,792 --> 00:08:06,084
I'm here. Do you see me?
143
00:08:06,500 --> 00:08:07,124
Do you?
144
00:08:09,916 --> 00:08:11,708
What is it, Mélanie?
145
00:08:11,752 --> 00:08:14,124
I didn't get my canteen card stamped.
146
00:08:14,416 --> 00:08:15,292
Too late.
147
00:08:16,584 --> 00:08:18,084
How do I eat?
148
00:08:18,124 --> 00:08:20,752
Not my problem. The others manage.
149
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Screw that!
150
00:08:24,668 --> 00:08:26,916
I wasn't expecting a reply.
151
00:08:28,460 --> 00:08:29,916
You don't give a shit.
152
00:08:30,208 --> 00:08:33,500
Nor a comment. You're wrong, I'm right. Sit down.
153
00:08:33,540 --> 00:08:34,540
See me after.
154
00:08:35,960 --> 00:08:37,168
Sit down!
155
00:08:48,416 --> 00:08:50,000
In the Middle Ages,
156
00:08:50,040 --> 00:08:54,040
religion uses images
as a means of expressing faith.
157
00:08:54,460 --> 00:08:56,208
What is found in churches?
158
00:08:56,252 --> 00:08:56,916
Holy wafers.
159
00:08:57,252 --> 00:08:58,668
Tympana.
160
00:08:58,708 --> 00:09:02,000
You studied the one in Conques in middle school?
161
00:09:02,040 --> 00:09:02,916
Tympana?
162
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
Tympana? Eardrums, like?
163
00:09:06,000 --> 00:09:10,084
Tympana are arches
over the front door of churches
164
00:09:10,124 --> 00:09:11,500
with carved images.
165
00:09:11,540 --> 00:09:14,752
This is the Torcello mosaic from Italy.
166
00:09:16,708 --> 00:09:20,876
What do you see at the top and the bottom?
167
00:09:20,916 --> 00:09:22,708
- Avatars!
- A weirdo!
168
00:09:22,752 --> 00:09:24,332
Up here, important characters.
169
00:09:24,708 --> 00:09:28,416
Angels and this blue character on a throne.
170
00:09:28,460 --> 00:09:29,500
A king!
171
00:09:29,540 --> 00:09:32,124
With dogs' heads. Probably Satan.
172
00:09:32,584 --> 00:09:33,416
We're in hell.
173
00:09:33,460 --> 00:09:35,668
You keep ignoring me!
174
00:09:35,708 --> 00:09:37,292
I'm sorry.
175
00:09:37,332 --> 00:09:39,668
Big tits don't attract us all!
176
00:09:40,000 --> 00:09:41,252
Cut it out!
177
00:09:41,292 --> 00:09:43,792
Mélanie, I'm listening. Quiet.
178
00:09:43,832 --> 00:09:45,916
- I'm listening.
- Forget it.
179
00:09:47,040 --> 00:09:49,252
So who is in hell?
180
00:09:49,500 --> 00:09:51,752
- Bad guys.
- Those who hurt others.
181
00:09:51,792 --> 00:09:53,416
Who are the bad guys?
182
00:09:54,292 --> 00:09:56,292
- Koudjiji?
- Christ's enemies.
183
00:09:56,332 --> 00:09:59,876
Christ's enemies. Look. Here you can see
184
00:09:59,916 --> 00:10:03,624
a barbarian chief,
with a bishop, a princess
185
00:10:03,668 --> 00:10:06,540
and, some experts say, Mohammed.
186
00:10:07,000 --> 00:10:08,876
- What?
- What're you saying?
187
00:10:13,916 --> 00:10:15,124
What shocks you?
188
00:10:15,168 --> 00:10:16,708
I'm outta here.
189
00:10:16,752 --> 00:10:19,792
- Sit down, please!
- This is bullshit!
190
00:10:20,460 --> 00:10:22,416
Max, sit back down.
191
00:10:22,460 --> 00:10:24,876
They've got no respect for us!
192
00:10:24,916 --> 00:10:27,792
- Think about it.
- That’s haram.
193
00:10:27,832 --> 00:10:29,624
Mohammed isn't in hell!
194
00:10:29,668 --> 00:10:32,208
Is she kidding? She can't say that.
195
00:10:32,252 --> 00:10:35,624
Put Rihanna there, Koudjiji too but not Mohammed!
196
00:10:35,668 --> 00:10:37,876
Mohammed can't be shown!
197
00:10:38,292 --> 00:10:40,168
Where is this image?
198
00:10:40,208 --> 00:10:41,208
In a church.
199
00:10:41,960 --> 00:10:44,000
- Aimed at...
- Christians.
200
00:10:44,040 --> 00:10:47,876
At the time,
who were the Christians fighting?
201
00:10:48,208 --> 00:10:49,332
The Arabs.
202
00:10:49,624 --> 00:10:51,376
- Islam.
- Islam, yes.
203
00:10:51,792 --> 00:10:53,460
Where does their enemy go?
204
00:10:53,792 --> 00:10:55,292
- In hell.
- In hell.
205
00:10:56,124 --> 00:10:59,752
That's why Mohammed's there. Your reaction's interesting.
206
00:11:00,708 --> 00:11:03,916
It proves that this image works.
207
00:11:03,960 --> 00:11:08,040
It makes you react
because it's a propaganda image.
208
00:11:09,832 --> 00:11:12,292
No image is ever innocent.
209
00:11:18,040 --> 00:11:20,832
Does anyone know where
210
00:11:20,876 --> 00:11:23,876
and with whom
19th century Romanticism was born?
211
00:11:23,916 --> 00:11:24,876
Romeo and Juliet!
212
00:11:25,708 --> 00:11:28,252
Léa, can you tell me
213
00:11:28,708 --> 00:11:31,040
who wrote "Romeo and Juliet"?
214
00:11:31,084 --> 00:11:32,584
Cut it out.
215
00:11:32,624 --> 00:11:34,084
Not every time, Julie.
216
00:11:35,540 --> 00:11:37,876
You don't even know that?
217
00:11:37,916 --> 00:11:39,752
What a disaster.
218
00:11:39,792 --> 00:11:42,752
With my other class,
I'm already doing Realism.
219
00:11:43,168 --> 00:11:44,168
Shakespeare.
220
00:11:44,208 --> 00:11:47,332
Yes! Quiet back there!
221
00:11:47,376 --> 00:11:49,960
Yes, Shakespeare. About time.
222
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Shakespeare was what century?
223
00:11:53,584 --> 00:11:54,916
Théo, what century?
224
00:11:54,960 --> 00:11:56,792
He never speaks, ma'am!
225
00:11:56,832 --> 00:11:59,708
No one rang for you, Rudy.
226
00:12:00,708 --> 00:12:04,208
16th century, Shakespeare. What century is this?
227
00:12:04,252 --> 00:12:05,040
21st!
228
00:12:05,084 --> 00:12:07,252
Don't talk to me!
229
00:12:08,084 --> 00:12:09,624
Malik!
230
00:12:11,376 --> 00:12:13,752
Cut that out right now.
231
00:12:17,124 --> 00:12:19,252
I'll smash your face in!
232
00:12:19,292 --> 00:12:21,416
I'll waste you, motherfucker!
233
00:12:23,376 --> 00:12:25,540
Think I'm scared? I'll waste you!
234
00:12:25,584 --> 00:12:27,832
I'll waste you anytime!
235
00:12:34,832 --> 00:12:37,124
Your report books.
236
00:12:38,332 --> 00:12:39,292
Mélanie...
237
00:12:40,084 --> 00:12:42,460
I want your report book.
238
00:12:42,500 --> 00:12:44,832
I'm talking to you. Hand it over.
239
00:12:44,876 --> 00:12:47,460
No way, I'm not handing it over.
240
00:12:47,500 --> 00:12:49,460
He fucking started it!
241
00:12:49,500 --> 00:12:51,624
Put that phone away!
242
00:12:51,916 --> 00:12:55,040
I'll see you after school, damn biatch.
243
00:12:55,752 --> 00:12:58,416
I've had enough of you, Mélanie.
244
00:12:58,460 --> 00:13:00,624
What'll you do later on?
245
00:13:00,668 --> 00:13:01,960
The dole for life!
246
00:13:02,332 --> 00:13:06,208
Ok, I've had enough. Get out of my class.
247
00:13:06,916 --> 00:13:09,792
You bet I will. Screw this fucking dump.
248
00:13:10,332 --> 00:13:11,252
Get out!
249
00:13:12,624 --> 00:13:13,832
Shut the fuck up!
250
00:13:16,084 --> 00:13:18,416
Just close the door and go.
251
00:13:18,460 --> 00:13:20,208
They ain't Romeo and Juliet!
252
00:13:20,540 --> 00:13:22,252
As for you Malik...
253
00:13:23,460 --> 00:13:27,208
I've just about had enough. This isn't the first time.
254
00:13:27,252 --> 00:13:29,584
Taking the same path as Mélanie?
255
00:13:29,624 --> 00:13:31,000
You want to fail too?
256
00:13:31,584 --> 00:13:33,540
Ask Rudy! I did nothing!
257
00:13:33,584 --> 00:13:36,668
Malik, it's not the first time. Stop it.
258
00:13:36,708 --> 00:13:39,000
You play the innocent every time.
259
00:13:39,460 --> 00:13:42,292
Stop it.
Do page 28 for next week.
260
00:13:43,208 --> 00:13:45,876
Page 28 on a sheet of paper to be marked!
261
00:13:46,252 --> 00:13:48,252
Sit down and calm down!
262
00:13:49,624 --> 00:13:52,708
Anyhow, you'll never get anywhere in life.
263
00:14:00,084 --> 00:14:04,168
If the second term is like the first, you'll have no choice.
264
00:14:05,708 --> 00:14:07,376
You understand, Malik?
265
00:14:10,168 --> 00:14:12,000
What's your goal?
266
00:14:12,792 --> 00:14:15,208
The cinema option,
is that what interests you?
267
00:14:16,540 --> 00:14:17,752
Cinema?
268
00:14:19,376 --> 00:14:21,000
I don't know. Maybe.
269
00:14:23,292 --> 00:14:24,624
You dream of quitting school?
270
00:14:27,708 --> 00:14:28,916
No.
271
00:14:47,416 --> 00:14:50,460
Do men and women sit on the same side?
272
00:14:52,000 --> 00:14:54,124
I've never been in a church.
273
00:14:54,168 --> 00:14:55,916
Didn't even know I could.
274
00:14:57,252 --> 00:14:58,752
It's ok, Malik.
275
00:14:58,792 --> 00:15:00,084
We'll stay together.
276
00:15:00,960 --> 00:15:03,084
Take out your sketchpads and follow me.
277
00:15:04,124 --> 00:15:05,876
C'mon, move.
278
00:15:08,376 --> 00:15:09,540
Not so loud.
279
00:15:13,960 --> 00:15:17,960
Make her prettier.
They didn't do her eyebrows.
280
00:15:18,000 --> 00:15:19,752
I'm giving her lipstick.
281
00:15:19,792 --> 00:15:23,792
I hope she didn't pay the artist, he did a terrible job.
282
00:15:24,668 --> 00:15:26,124
That sucks!
283
00:15:27,084 --> 00:15:28,292
What are you doing?
284
00:15:28,332 --> 00:15:29,624
Warming my hands.
285
00:15:29,668 --> 00:15:31,292
Where's your sketchpad?
286
00:15:31,332 --> 00:15:33,668
Over there. I'll fetch it.
287
00:15:52,040 --> 00:15:54,416
Shit, you eat too much ham!
288
00:15:54,460 --> 00:15:56,252
I'm alone on the pitch!
289
00:15:56,292 --> 00:15:57,792
Fucking salami, piss off.
290
00:15:58,124 --> 00:15:59,916
I eat pork, I'm no Muslim.
291
00:15:59,960 --> 00:16:02,376
That's why you smell like shit!
292
00:16:02,752 --> 00:16:03,376
Come back!
293
00:16:03,708 --> 00:16:05,916
Screw this, I'm gone.
294
00:16:10,292 --> 00:16:12,832
- Joe! C'mon.
- I'm at the synagogue.
295
00:16:13,084 --> 00:16:15,292
- What's up?
- No idea, he's wired.
296
00:16:17,876 --> 00:16:19,792
Hello. Shanah Tovah.
297
00:16:19,832 --> 00:16:21,084
How are you?
298
00:16:26,792 --> 00:16:29,460
- Everything ok, Camélia?
- Yes, fine.
299
00:16:30,252 --> 00:16:31,876
She's so fresh.
300
00:16:33,168 --> 00:16:34,252
Let's play.
301
00:16:39,376 --> 00:16:41,124
Malik. Thanks for coming.
302
00:16:41,168 --> 00:16:42,708
Hello, Mrs Levy.
303
00:16:44,040 --> 00:16:46,292
I need to ask a favour of you.
304
00:16:46,332 --> 00:16:49,668
We're off to Israel,
so Elvis needs looking after.
305
00:16:49,708 --> 00:16:51,292
I'll pay you.
306
00:16:51,332 --> 00:16:52,876
What do you say?
307
00:16:52,916 --> 00:16:53,876
The thing is...
308
00:16:53,916 --> 00:16:57,040
Elvis is such a good boy.
309
00:16:57,708 --> 00:16:58,624
Right, Elvis?
310
00:17:00,124 --> 00:17:01,668
Shabbat shalom.
311
00:17:41,376 --> 00:17:43,168
It's nice and warm.
312
00:17:44,124 --> 00:17:45,792
Eat well, my son.
313
00:17:47,540 --> 00:17:49,416
I'm off to work, Malik.
314
00:17:52,376 --> 00:17:53,540
Where is it?
315
00:18:05,752 --> 00:18:07,752
- Wait for me?
- Don't worry.
316
00:18:13,252 --> 00:18:14,168
Who's that?
317
00:18:16,416 --> 00:18:17,168
Who are you?
318
00:18:18,084 --> 00:18:19,540
- Hello.
- What's that?
319
00:18:19,584 --> 00:18:21,332
I'm Mrs Flysmith...
320
00:18:22,832 --> 00:18:24,084
Flysmith?
321
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Where's Mrs Guéguen?
322
00:18:26,124 --> 00:18:27,416
Where is she?
323
00:18:27,460 --> 00:18:29,584
She's had a death in her family.
324
00:18:30,960 --> 00:18:31,832
Ma'am!
325
00:18:31,876 --> 00:18:33,376
You're not wearing a ring!
326
00:18:33,960 --> 00:18:35,460
I'm not married.
327
00:18:35,500 --> 00:18:37,584
Lying's bad, you know.
328
00:18:37,624 --> 00:18:38,916
Cheeky girl!
329
00:18:38,960 --> 00:18:39,792
It's not funny.
330
00:18:40,292 --> 00:18:41,124
It's sad.
331
00:18:41,168 --> 00:18:42,332
We understand?
332
00:18:42,376 --> 00:18:43,792
Listen!
333
00:18:43,832 --> 00:18:45,000
We can waste the hour.
334
00:18:45,460 --> 00:18:47,332
Simon says, "Under desks!"
335
00:18:48,500 --> 00:18:50,040
Your report book!
336
00:18:50,084 --> 00:18:51,168
"On chairs!"
337
00:18:54,000 --> 00:18:55,376
Your report book!
338
00:18:55,916 --> 00:18:57,584
I didn't do nothing!
339
00:18:57,624 --> 00:18:59,292
Simon says, "Stamp feet!"
340
00:19:03,208 --> 00:19:04,752
You're real babies.
341
00:19:13,584 --> 00:19:14,416
De...
342
00:19:15,624 --> 00:19:16,252
mo...
343
00:19:17,000 --> 00:19:18,752
cra... cy
344
00:19:21,376 --> 00:19:23,752
in Athens!
345
00:19:25,376 --> 00:19:26,668
Bring me that phone!
346
00:19:30,624 --> 00:19:32,252
Bring me that phone!
347
00:19:32,292 --> 00:19:33,876
Fuck off, you're not my mum.
348
00:19:36,624 --> 00:19:38,376
Simon says, "Play the fly!"
349
00:19:40,460 --> 00:19:43,000
This class is a nightmare.
350
00:19:43,040 --> 00:19:45,416
- Go on, cry!
- Cry!
351
00:19:45,460 --> 00:19:46,332
Need a Kleenex?
352
00:19:53,124 --> 00:19:54,292
Hello, Anne.
353
00:19:54,916 --> 00:19:55,960
Not too tough?
354
00:19:56,000 --> 00:19:57,376
No, I'm ok.
355
00:20:00,040 --> 00:20:01,124
Hi, Anne.
356
00:20:01,168 --> 00:20:04,332
Sorry I couldn't make it to your mum's funeral.
357
00:20:05,500 --> 00:20:07,376
You're in for a shock.
358
00:20:07,416 --> 00:20:09,416
Your class is a disaster.
359
00:20:09,460 --> 00:20:12,292
There've been
three disciplinary reports.
360
00:20:13,168 --> 00:20:15,876
Things might be complicated with them.
361
00:20:56,168 --> 00:20:59,376
Democracy's meaning has changed over time.
362
00:21:00,252 --> 00:21:01,960
Greek democracy
363
00:21:02,000 --> 00:21:04,540
is the power given to each citizen
364
00:21:04,584 --> 00:21:06,208
to judge and decide.
365
00:21:06,252 --> 00:21:07,540
Can you slow down?
366
00:21:08,460 --> 00:21:10,876
The Athenians liked a random draw
367
00:21:10,916 --> 00:21:14,084
as the Gods played a role in that.
368
00:21:14,332 --> 00:21:15,752
In an election,
369
00:21:15,792 --> 00:21:20,040
they feared the winner
might feel empowered to stage a coup.
370
00:21:20,084 --> 00:21:24,000
This system is the basis of Athenian democracy.
371
00:21:29,416 --> 00:21:31,252
We have five minutes left.
372
00:21:33,292 --> 00:21:34,832
I'd like to talk to you.
373
00:21:39,332 --> 00:21:42,460
I've been thinking about a project for us.
374
00:21:43,292 --> 00:21:44,208
A contest.
375
00:21:44,584 --> 00:21:46,960
- A beauty contest?
- No, Léa.
376
00:21:47,792 --> 00:21:49,916
Not a beauty contest.
377
00:21:50,416 --> 00:21:53,708
The National Resistance and Deportation Contest.
378
00:21:54,376 --> 00:21:55,708
The what?
379
00:21:55,752 --> 00:21:57,792
Every year, 50,000 students
380
00:21:57,832 --> 00:21:59,540
do the contest in France.
381
00:22:00,500 --> 00:22:01,624
Sounds geeky...
382
00:22:01,668 --> 00:22:03,460
Shut up and listen.
383
00:22:03,500 --> 00:22:04,960
She busted you!
384
00:22:06,584 --> 00:22:08,668
I would really like...
385
00:22:09,792 --> 00:22:13,916
I would really like us to take part as a group.
386
00:22:14,292 --> 00:22:15,460
All together.
387
00:22:16,584 --> 00:22:17,460
Yes, Julie?
388
00:22:17,500 --> 00:22:19,252
What do we need to do?
389
00:22:19,292 --> 00:22:21,332
A document or a presentation
390
00:22:21,376 --> 00:22:24,040
developing your ideas on the given theme.
391
00:22:24,084 --> 00:22:25,792
It's a bit of extra work.
392
00:22:30,708 --> 00:22:33,124
I'll give you the theme anyway.
393
00:22:33,168 --> 00:22:35,792
It's the holiday soon, I don't need this.
394
00:22:35,832 --> 00:22:37,460
No way.
395
00:22:39,668 --> 00:22:41,916
Just wait and see.
396
00:22:46,460 --> 00:22:48,832
Only if it's on DiCaprio.
397
00:22:52,916 --> 00:22:55,668
Children and adolescents...
398
00:23:05,668 --> 00:23:06,460
Too long.
399
00:23:09,708 --> 00:23:11,500
...in Nazi concentration camps
400
00:23:15,000 --> 00:23:17,168
We know nothing about Nazi kids.
401
00:23:17,208 --> 00:23:20,752
No, William, it's about the children who were victims
402
00:23:20,792 --> 00:23:22,376
of the Nazi system.
403
00:23:22,416 --> 00:23:24,584
There's nothing funkier?
404
00:23:24,624 --> 00:23:27,376
It's off the programme but you looked at
405
00:23:27,416 --> 00:23:29,792
World War Two in middle school.
406
00:23:29,832 --> 00:23:32,084
- Yes.
- No, we never saw that.
407
00:23:32,124 --> 00:23:33,416
Bullshit.
408
00:23:33,460 --> 00:23:35,668
- I was sick that day.
- Not true.
409
00:23:35,708 --> 00:23:37,540
We can do it from scratch
410
00:23:37,584 --> 00:23:40,624
but that's not the important thing.
411
00:23:43,376 --> 00:23:44,832
What's the subject about?
412
00:23:48,084 --> 00:23:48,832
Well...
413
00:23:48,876 --> 00:23:49,832
Kids and all.
414
00:23:50,540 --> 00:23:51,332
The war?
415
00:23:53,752 --> 00:23:54,960
Théo?
416
00:23:56,752 --> 00:23:57,960
Hitler and stuff.
417
00:23:58,000 --> 00:23:59,792
The Jews, ma'am.
418
00:23:59,832 --> 00:24:01,500
- Ilyan?
- That bastard Hitler.
419
00:24:01,540 --> 00:24:02,376
The Aryan race.
420
00:24:02,624 --> 00:24:03,792
What's that?
421
00:24:04,040 --> 00:24:07,168
Blonds with blue eyes superior to everyone else.
422
00:24:07,708 --> 00:24:10,292
Hitler is dumb too.
423
00:24:10,332 --> 00:24:13,376
He's dark, short, with brown eyes...
424
00:24:13,416 --> 00:24:15,876
Not blond with blue eyes.
425
00:24:15,916 --> 00:24:18,168
Yes, you're right. And?
426
00:24:18,752 --> 00:24:21,876
- The war...
- The concentration camps.
427
00:24:21,916 --> 00:24:23,540
- Ilyan?
- The gas chambers.
428
00:24:23,792 --> 00:24:25,168
- Henda?
- Death.
429
00:24:25,584 --> 00:24:26,332
Julie?
430
00:24:26,376 --> 00:24:27,376
The Shoah.
431
00:24:27,416 --> 00:24:29,876
Can you tell us what the Shoah is?
432
00:24:29,916 --> 00:24:32,292
- The extermination of the Jews.
- Exactly.
433
00:24:34,668 --> 00:24:35,876
- Ma'am?
- Yes, Thomas.
434
00:24:35,916 --> 00:24:37,252
Why always the Jews?
435
00:24:37,960 --> 00:24:40,500
Jews don't really concern many of us.
436
00:24:42,752 --> 00:24:45,832
Ma'am, I have some Coke.Jew want some too?
437
00:24:48,084 --> 00:24:49,500
I won't have that.
438
00:24:51,000 --> 00:24:52,124
It's a joke.
439
00:24:52,168 --> 00:24:55,168
- Chill, it's just a joke.
- Not.
440
00:24:55,208 --> 00:24:57,668
No, it's not. No joke is innocent.
441
00:24:58,292 --> 00:25:01,540
In legal terms, that's a racist remark,
442
00:25:01,584 --> 00:25:03,584
punishable by law.
443
00:25:03,624 --> 00:25:07,124
Would you be happy if the punchline
444
00:25:07,168 --> 00:25:10,792
was Chink, Buddhist, Arab or Black?
445
00:25:11,124 --> 00:25:13,168
Sorry, but there's a limit.
446
00:25:13,708 --> 00:25:14,832
Olivier...
447
00:25:15,624 --> 00:25:17,540
Read us the subject, please.
448
00:25:18,292 --> 00:25:19,040
Olivier?
449
00:25:19,084 --> 00:25:20,960
My name's Brahim now, ma'am.
450
00:25:23,376 --> 00:25:25,376
You're Olivier Frémont, whitey!
451
00:25:25,416 --> 00:25:29,124
On the class register, I have Olivier.
452
00:25:29,168 --> 00:25:31,252
To change it, see the administration.
453
00:25:31,752 --> 00:25:33,124
Read the subject, please.
454
00:25:34,792 --> 00:25:38,084
"Children and adolescents
455
00:25:38,124 --> 00:25:40,916
in Nazi concentration camps."
456
00:25:41,792 --> 00:25:44,376
Children and adolescents.
457
00:25:44,832 --> 00:25:46,584
No religion, no nationality.
458
00:25:47,460 --> 00:25:50,000
They could be Dutch, German, French...
459
00:25:50,832 --> 00:25:53,000
Jewish children died in the camps,
460
00:25:53,708 --> 00:25:55,252
not French ones.
461
00:25:55,292 --> 00:25:57,584
French Jewish children.
462
00:25:58,124 --> 00:26:01,168
And French Gypsy children.
463
00:26:01,208 --> 00:26:01,832
Ok.
464
00:26:02,084 --> 00:26:05,416
60 million died in World War Two,
465
00:26:05,460 --> 00:26:07,332
half of them civilians.
466
00:26:08,000 --> 00:26:11,752
6 million Europeans died
just because they were Jewish.
467
00:26:11,792 --> 00:26:13,792
300,000 for being Gypsies.
468
00:26:15,708 --> 00:26:17,624
This is not a test.
469
00:26:18,124 --> 00:26:19,252
It's not marked.
470
00:26:19,500 --> 00:26:21,084
Can you help us?
471
00:26:21,124 --> 00:26:23,832
Of course. The school librarian too.
472
00:26:23,876 --> 00:26:25,040
What's your goal?
473
00:26:25,084 --> 00:26:28,500
You know we'll screw up. Why're trying to shame us?
474
00:26:28,540 --> 00:26:29,916
Why do say that?
475
00:26:29,960 --> 00:26:32,252
You know very well
476
00:26:32,292 --> 00:26:35,960
we're not up to it,
so why do you want us to do it?
477
00:26:36,000 --> 00:26:40,124
Complaining again, saying everyone is pointing at you.
478
00:26:40,168 --> 00:26:42,084
You play the lame ducks.
479
00:26:42,540 --> 00:26:44,584
You have no self-confidence.
480
00:26:44,624 --> 00:26:48,168
The Euro class would jump at this.
481
00:26:48,460 --> 00:26:49,960
We have other stuff to do!
482
00:26:54,916 --> 00:26:56,416
I'm not doing it!
483
00:26:57,332 --> 00:26:58,624
I'm not either.
484
00:26:58,916 --> 00:27:02,960
It's funny, I have more faith in you than you do in yourselves.
485
00:27:03,500 --> 00:27:07,416
I think you have a great deal to say about this.
486
00:27:32,960 --> 00:27:35,376
She doesn't give a shit about you!
487
00:27:35,416 --> 00:27:36,752
Are you serious?
488
00:27:38,124 --> 00:27:43,084
She only wants to show off by enrolling dumbasses!
489
00:27:43,124 --> 00:27:45,000
I want to learn stuff, ok?
490
00:27:45,040 --> 00:27:46,792
You want to learn stuff?
491
00:27:46,832 --> 00:27:49,708
- Don't even speak to me.
- It's ok, I won't!
492
00:27:49,752 --> 00:27:51,876
Dumbass! Shut your mouth!
493
00:27:56,460 --> 00:27:59,208
This class leads in unjustified absences
494
00:27:59,252 --> 00:28:01,832
in relation to others in the year.
495
00:28:01,876 --> 00:28:05,040
We have 173 unjustified half-day absences,
496
00:28:05,084 --> 00:28:06,624
84 cases of lateness.
497
00:28:06,668 --> 00:28:08,460
Behaviour is no better.
498
00:28:08,500 --> 00:28:12,124
31 students expelled from class,
48 hours of detention,
499
00:28:12,168 --> 00:28:14,332
4 cautions and 2 temporary suspensions.
500
00:28:14,792 --> 00:28:17,876
The class malfunctioned all the first term.
501
00:28:17,916 --> 00:28:20,500
The class has delayed all progress
502
00:28:20,540 --> 00:28:24,708
and we now have around ten students who have more or less given up.
503
00:28:24,752 --> 00:28:27,376
The overall outcome is disastrous.
504
00:28:28,376 --> 00:28:31,500
Any remarks from the student delegates?
505
00:28:31,540 --> 00:28:32,168
No.
506
00:28:33,960 --> 00:28:35,000
Parent delegates?
507
00:28:35,040 --> 00:28:37,668
I wasn't supposed to be alone...
508
00:28:37,708 --> 00:28:41,876
I've had several calls
concerning some students' clothing.
509
00:28:42,168 --> 00:28:43,624
Parents asked...
510
00:28:43,668 --> 00:28:45,876
I've spoken to several parents.
511
00:28:46,252 --> 00:28:47,416
This isn't the place...
512
00:28:47,460 --> 00:28:49,540
What are you referring to?
513
00:28:49,832 --> 00:28:52,208
Long skirts and hairbands.
514
00:28:52,624 --> 00:28:56,540
Sorry but those skirts are worn only by certain students.
515
00:28:56,960 --> 00:28:59,124
Elsewhere, there have been suspensions...
516
00:28:59,500 --> 00:29:02,376
I'll be clear about this. Let me speak, please.
517
00:29:02,876 --> 00:29:06,832
I see more than 1,000 students a year and as many fashions.
518
00:29:07,208 --> 00:29:10,416
Short, long, mini, maxi,
519
00:29:10,460 --> 00:29:12,416
G-strings and others,
520
00:29:12,460 --> 00:29:14,832
I don't view a long skirt
521
00:29:14,876 --> 00:29:18,500
even worn by a Muslim student as a religious item.
522
00:29:19,792 --> 00:29:24,084
Despite suggestions, I won't suspend a student for that reason.
523
00:29:25,124 --> 00:29:25,792
Now then...
524
00:29:26,460 --> 00:29:28,084
Rudy Aloa.
525
00:29:28,124 --> 00:29:32,624
Generally poor, many remarks on his attitude and absences.
526
00:29:32,668 --> 00:29:34,668
- A caution?
- Definitely.
527
00:29:35,084 --> 00:29:35,708
Max?
528
00:29:36,168 --> 00:29:41,040
Rudy's dad is in hospital.
He has his brothers to look after.
529
00:29:41,332 --> 00:29:43,252
Thanks, we know about Rudy's dad.
530
00:29:43,584 --> 00:29:45,084
It's systematic.
531
00:29:45,124 --> 00:29:49,668
Nothing but excuses
and mitigating circumstances.
532
00:29:49,708 --> 00:29:51,168
The class is full of that.
533
00:29:52,500 --> 00:29:55,916
Important choices are made this year in the second term.
534
00:29:56,252 --> 00:29:57,752
After, it's too late.
535
00:29:57,792 --> 00:30:01,668
Looking at these reports,
I'm not betting on the outcome.
536
00:30:01,708 --> 00:30:04,000
Well, I think Rudy's improving.
537
00:30:04,040 --> 00:30:05,208
You do?
538
00:30:05,252 --> 00:30:07,916
He began with 5 in every subject.
539
00:30:07,960 --> 00:30:09,916
Now he's moved up to 8.5.
540
00:30:10,252 --> 00:30:12,332
We're a little perplexed...
541
00:30:13,292 --> 00:30:15,040
To say the least!
542
00:30:22,668 --> 00:30:23,916
Camélia's not coming?
543
00:30:24,668 --> 00:30:26,084
I don't know.
544
00:30:28,876 --> 00:30:30,168
In any case,
545
00:30:31,040 --> 00:30:34,084
it takes two to compete collectively, so we're ok.
546
00:30:35,252 --> 00:30:37,292
I'll give you the subject again.
547
00:30:45,292 --> 00:30:48,624
- Sorry, I got the wrong room.
- That's ok, Yvette.
548
00:30:48,668 --> 00:30:50,168
Everyone here?
549
00:30:50,208 --> 00:30:52,584
Small teams do good work.
550
00:30:54,084 --> 00:30:55,416
You're Julie?
551
00:30:55,668 --> 00:30:56,624
And you're...?
552
00:30:57,084 --> 00:30:58,252
Théo.
553
00:30:59,208 --> 00:31:00,252
Good.
554
00:31:04,624 --> 00:31:06,668
- Hello, ma'am.
- Hello, Koudjiji.
555
00:31:06,708 --> 00:31:08,960
- Here we are.
- We had nothing else to do.
556
00:31:09,752 --> 00:31:10,916
Hello, ma'am.
557
00:31:12,252 --> 00:31:13,500
- Hello.
- Hello, Max.
558
00:31:14,000 --> 00:31:15,332
We came to check it out.
559
00:31:15,792 --> 00:31:17,624
Max said there were snacks.
560
00:31:17,668 --> 00:31:21,460
Max gave us the wrong room. It's B11, not D11.
561
00:31:21,500 --> 00:31:22,624
Are we gonna win?
562
00:31:22,668 --> 00:31:25,416
We may not win
but at least you're here.
563
00:31:26,708 --> 00:31:28,252
But we might not stay.
564
00:31:28,624 --> 00:31:29,376
We'll see.
565
00:31:29,416 --> 00:31:31,540
I don't want to be alone.
566
00:31:31,584 --> 00:31:32,792
We'll try.
567
00:31:32,832 --> 00:31:34,668
It'll be tough.
568
00:31:34,708 --> 00:31:36,040
We'll see.
569
00:31:37,668 --> 00:31:38,792
All right...
570
00:31:39,124 --> 00:31:42,040
What do you know
about concentration camps?
571
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
They're camps
where you concentrate.
572
00:31:44,540 --> 00:31:45,540
Or not.
573
00:31:45,916 --> 00:31:46,916
What a jerk.
574
00:31:47,376 --> 00:31:48,916
You can spare us that.
575
00:31:48,960 --> 00:31:51,000
It's not my crap joke, ma'am.
576
00:31:52,084 --> 00:31:54,000
People are mistreated there.
577
00:31:54,040 --> 00:31:55,168
They work too.
578
00:31:55,208 --> 00:31:57,960
What?
Yes, that's right, they work.
579
00:31:58,000 --> 00:31:59,668
An old-style Job Centre?
580
00:32:00,000 --> 00:32:01,416
Shut your mouth!
581
00:32:02,376 --> 00:32:03,376
Koudjiji?
582
00:32:03,416 --> 00:32:05,584
A forced labour camp.
583
00:32:05,624 --> 00:32:08,376
There were forced labour camps
584
00:32:08,416 --> 00:32:11,084
and extermination camps.
585
00:32:11,124 --> 00:32:13,624
Were there concentration camps in France?
586
00:32:13,668 --> 00:32:15,000
No, not in France.
587
00:32:15,376 --> 00:32:16,668
We were the good guys.
588
00:32:16,708 --> 00:32:18,584
We'll see how good we were.
589
00:32:18,624 --> 00:32:20,668
There were internment camps in France.
590
00:32:21,040 --> 00:32:22,708
Do we have to note this?
591
00:32:22,752 --> 00:32:26,000
No, this isn't a class. It mustn't be a class.
592
00:32:26,292 --> 00:32:28,500
Don't learn history, understand it.
593
00:32:29,332 --> 00:32:30,500
Well said!
594
00:32:32,124 --> 00:32:33,624
9-2 to Yvette.
595
00:32:34,832 --> 00:32:38,792
The other day,
Julie mentioned the term genocide.
596
00:32:38,832 --> 00:32:41,668
What does that evoke for you?
597
00:32:41,708 --> 00:32:43,332
You learnt it last year.
598
00:32:43,376 --> 00:32:45,460
We learnt nothing.
599
00:32:45,500 --> 00:32:49,416
What happened when a family arrived at a concentration camp?
600
00:32:49,708 --> 00:32:53,584
Women, children and men were separated and killed in turn.
601
00:32:54,540 --> 00:32:57,040
If they could work or not.
602
00:32:57,084 --> 00:32:59,040
That was called selection.
603
00:32:59,376 --> 00:33:01,376
They were selected.
604
00:33:02,292 --> 00:33:06,460
It's an important subject because who's exterminated first
605
00:33:06,960 --> 00:33:10,500
to eradicate a people?
606
00:33:10,540 --> 00:33:12,332
The weak.
Women and children.
607
00:33:12,624 --> 00:33:15,584
- Not just that.
- What do women do?
608
00:33:15,624 --> 00:33:17,208
They reproduce.
609
00:33:17,252 --> 00:33:20,708
Children and women
610
00:33:20,752 --> 00:33:23,584
are likely to perpetuate a people.
611
00:33:23,624 --> 00:33:25,540
- Horrible.
- That sucks.
612
00:33:25,584 --> 00:33:27,460
Do you know other genocides?
613
00:33:27,500 --> 00:33:29,540
- Koudjiji?
- Rwanda.
614
00:33:29,584 --> 00:33:31,668
- With Corneille?
- I'm sorry?
615
00:33:31,708 --> 00:33:33,540
A genocide victim.
616
00:33:33,584 --> 00:33:36,416
The singer.
His parents died in the genocide.
617
00:33:38,416 --> 00:33:40,584
All right, Max, that'll do.
618
00:33:40,832 --> 00:33:42,916
I know one.
The genocide in Algeria.
619
00:33:43,876 --> 00:33:45,916
- In Algeria?
- The Harkis.
620
00:33:45,960 --> 00:33:48,332
Olivier, that wasn't a genocide.
621
00:33:48,376 --> 00:33:49,832
Brahim, please.
622
00:33:50,292 --> 00:33:52,040
We've talked about that.
623
00:33:53,416 --> 00:33:55,584
- Palestine.
- He's right.
624
00:33:55,624 --> 00:33:57,292
It's not a genocide.
625
00:33:57,332 --> 00:33:58,584
It is!
626
00:33:58,624 --> 00:34:01,292
They're doing the same thing.
627
00:34:01,332 --> 00:34:02,292
Listen to Yvette!
628
00:34:02,332 --> 00:34:04,460
Can someone tell me
629
00:34:04,500 --> 00:34:06,960
the difference between genocide
630
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
and a massacre,
a massacre in wartime?
631
00:34:10,040 --> 00:34:11,584
Everyone's massacred.
632
00:34:11,624 --> 00:34:13,168
In both.
633
00:34:13,208 --> 00:34:14,916
What's genocide?
634
00:34:14,960 --> 00:34:17,460
It's when everyone the same is killed.
635
00:34:22,332 --> 00:34:24,084
She's not entirely wrong.
636
00:34:24,124 --> 00:34:28,124
It's when people of the same religion or the same colour
637
00:34:28,168 --> 00:34:29,252
are all killed.
638
00:34:29,832 --> 00:34:33,668
Genocide is the physical extermination,
639
00:34:34,332 --> 00:34:36,876
planned and systematic,
640
00:34:36,916 --> 00:34:39,668
of a group because of its origins.
641
00:34:39,708 --> 00:34:41,500
That's what's happening!
642
00:34:41,540 --> 00:34:43,832
That's not the case in Palestine.
643
00:34:44,168 --> 00:34:46,584
Is the same thing over there!
644
00:34:46,624 --> 00:34:48,792
The conflict with Israel
645
00:34:48,832 --> 00:34:51,832
leads to massacres and war crimes
646
00:34:51,876 --> 00:34:55,084
but Israel has not made the decision
647
00:34:55,124 --> 00:34:58,668
to exterminate the Palestinians. See the difference?
648
00:34:59,084 --> 00:35:00,332
We can't know.
649
00:35:00,376 --> 00:35:01,876
The media lie to us!
650
00:35:02,292 --> 00:35:04,040
He's right!
651
00:35:04,084 --> 00:35:08,252
No other society
has built gas chambers.
652
00:35:08,292 --> 00:35:10,332
Only the Nazis did that.
653
00:35:10,376 --> 00:35:14,084
They were part of a deliberate plan.
654
00:35:14,124 --> 00:35:17,000
Maybe there are different methods.
655
00:35:17,040 --> 00:35:20,040
Maybe they had no budget. You never know.
656
00:35:20,292 --> 00:35:22,708
Have you heard of the word "Shoah"?
657
00:35:23,540 --> 00:35:24,624
Yeah!
658
00:35:24,668 --> 00:35:26,916
What does it mean in Hebrew?
659
00:35:26,960 --> 00:35:29,624
On a hot day, I take a shoah.
660
00:35:29,668 --> 00:35:31,540
Max...
661
00:35:33,332 --> 00:35:35,332
In Hebrew, Shoah means
662
00:35:35,752 --> 00:35:37,000
"annihilation".
663
00:35:37,416 --> 00:35:39,832
To achieve that, they use the energy
664
00:35:39,876 --> 00:35:43,208
generally deployed to uplift humanity
665
00:35:43,252 --> 00:35:46,960
to destroy a people.
666
00:35:50,252 --> 00:35:52,252
We'll return to that later.
667
00:35:52,292 --> 00:35:54,668
Now then, the subject
668
00:35:55,084 --> 00:35:57,376
is about children and adolescents.
669
00:35:58,208 --> 00:36:01,252
How old would the children be?
670
00:36:01,292 --> 00:36:02,960
Children and adolescents.
671
00:36:03,000 --> 00:36:05,416
- Including babies?
- Yes.
672
00:36:05,876 --> 00:36:07,752
- Babies?
- That's not funny.
673
00:36:08,084 --> 00:36:09,876
No, Max, it's not funny.
674
00:36:12,708 --> 00:36:15,252
Ma'am, it's 10 to. Can we go now?
675
00:36:15,668 --> 00:36:17,460
Yes, but for next time
676
00:36:17,500 --> 00:36:21,500
try to think about the way
you want to tackle the subject.
677
00:36:21,540 --> 00:36:23,500
- Ma'am?
- Yes, Jamila?
678
00:36:23,540 --> 00:36:27,124
How can we talk
about dead children and adolescents?
679
00:36:27,168 --> 00:36:31,124
They're not here
to tell us what they lived through.
680
00:36:31,168 --> 00:36:32,752
Yes, it's a tough subject.
681
00:36:34,416 --> 00:36:36,876
But they left traces.
682
00:36:37,252 --> 00:36:39,168
All kinds of documents.
683
00:36:39,208 --> 00:36:41,752
Yvette will be a big help.
684
00:36:41,792 --> 00:36:45,084
If you want,
you can read Anne Frank's diary.
685
00:36:45,124 --> 00:36:47,460
She was an adolescent
686
00:36:47,500 --> 00:36:50,460
who hid from '42 to '44
687
00:36:50,500 --> 00:36:53,960
in Holland with her family in an apartment.
688
00:36:54,000 --> 00:36:56,668
She started writing this for herself
689
00:36:56,708 --> 00:37:00,000
but then she heard on the radio one day
690
00:37:00,040 --> 00:37:04,124
that everyone who was hiding should write
691
00:37:04,168 --> 00:37:06,708
for posterity, to bear witness.
692
00:37:06,752 --> 00:37:09,916
- She died in Bergen-Belsen.
- No spoilers!
693
00:37:10,500 --> 00:37:13,460
I also have "No Nomads Allowed" on Gypsies.
694
00:37:13,708 --> 00:37:15,876
I have a graphic novel...
695
00:37:17,252 --> 00:37:18,708
Awesome!
696
00:37:21,668 --> 00:37:24,792
- We'll take it.
- The four of us!
697
00:37:25,960 --> 00:37:28,416
- "Auschwitz"...
- No!
698
00:37:29,040 --> 00:37:32,876
Another interesting thing is to work in groups.
699
00:37:33,708 --> 00:37:35,460
That can be enriching
700
00:37:35,500 --> 00:37:38,960
because you can pool your research
701
00:37:39,000 --> 00:37:42,752
and end up with much more material to work on.
702
00:37:42,792 --> 00:37:45,916
And think hard about the way
703
00:37:45,960 --> 00:37:47,916
you feel about the subject.
704
00:37:48,252 --> 00:37:52,124
It's your thoughts that matter here.
705
00:37:52,500 --> 00:37:55,292
The way you react
706
00:37:55,332 --> 00:37:57,540
to this subject.
707
00:38:04,668 --> 00:38:06,416
- You're not with us, Olivier.
- I am!
708
00:38:32,376 --> 00:38:34,832
Stop, I told you! Stop.
709
00:38:34,876 --> 00:38:36,416
Get off my back.
710
00:38:36,460 --> 00:38:38,000
Who're you talking to?
711
00:38:38,040 --> 00:38:41,040
When I tell you to stop, you stop, ok.
712
00:38:41,376 --> 00:38:42,752
You need to obey.
713
00:38:43,752 --> 00:38:46,668
We already warned you about your clothes.
714
00:38:46,708 --> 00:38:48,832
Did we warn you or not?
715
00:38:49,292 --> 00:38:52,376
Wanna play the slut? Ok, live with it.
716
00:38:52,416 --> 00:38:54,668
Come play the slut with me.
717
00:38:54,708 --> 00:38:57,332
Filthy slut, that's what you are.
718
00:38:59,252 --> 00:39:01,584
Don't worry, we'll be back for you.
719
00:39:01,916 --> 00:39:03,376
Remember that, slut.
720
00:39:19,460 --> 00:39:20,168
Excuse me.
721
00:39:20,832 --> 00:39:24,168
Is it reasonable to do the contest with that class?
722
00:39:24,460 --> 00:39:27,376
I don't understand
what you're aiming for.
723
00:39:28,084 --> 00:39:30,916
With a better class, it would be logical.
724
00:39:30,960 --> 00:39:32,792
I don't get it.
725
00:39:32,832 --> 00:39:36,876
They're so far behind already. And now this contest...
726
00:39:37,832 --> 00:39:40,332
For me, you're wasting time
727
00:39:40,376 --> 00:39:42,832
better spent on more deserving students.
728
00:39:44,460 --> 00:39:45,916
- Besides...
- What?
729
00:39:47,376 --> 00:39:49,500
29 communities live in harmony here.
730
00:39:50,416 --> 00:39:52,500
I want things to stay that way.
731
00:39:53,124 --> 00:39:53,960
You understand?
732
00:39:56,040 --> 00:39:57,252
I fear so, sir.
733
00:39:57,752 --> 00:39:59,208
Goodbye.
734
00:42:03,208 --> 00:42:07,708
Now try to think what was going through this adolescent's mind.
735
00:42:09,416 --> 00:42:10,792
Ma'am!
736
00:42:11,624 --> 00:42:16,292
Anyone can print out pages and pages of Wikipedia.
737
00:42:16,624 --> 00:42:20,416
But you, Léa, Jamila, Henda,
738
00:42:20,460 --> 00:42:22,876
what do you want to say about it?
739
00:42:23,252 --> 00:42:25,168
You can do better than that.
740
00:42:25,668 --> 00:42:26,332
It's not bad.
741
00:42:27,000 --> 00:42:30,252
I'm not saying it is but you can do better.
742
00:42:30,668 --> 00:42:32,208
Can you come here?
743
00:42:32,252 --> 00:42:35,416
- Yvette?
- Yes, Max.
744
00:42:35,460 --> 00:42:38,540
We saw the photos on the web. They're scary.
745
00:42:39,584 --> 00:42:41,668
They're like the living dead.
746
00:42:42,252 --> 00:42:44,960
Yes, I know Max.
What have you prepared?
747
00:42:45,252 --> 00:42:47,376
We've done the best work for sure.
748
00:42:47,416 --> 00:42:49,792
But it's on Rudy's flash drive and he's sick.
749
00:42:50,168 --> 00:42:53,124
Yes, sure, blame the absent.
750
00:42:53,168 --> 00:42:55,708
Always blame the absent.
751
00:42:55,752 --> 00:42:59,208
I wasn’t born yesterday, ok.
752
00:42:59,252 --> 00:43:02,040
Get to work now, not tomorrow.
753
00:43:04,084 --> 00:43:05,876
- Yes, William?
- Can I show you this?
754
00:43:06,292 --> 00:43:06,916
Yes.
755
00:43:08,416 --> 00:43:11,540
What has your group worked on?
756
00:43:11,584 --> 00:43:13,252
We worked separately.
757
00:43:13,292 --> 00:43:15,332
Show us, William.
758
00:43:15,376 --> 00:43:17,416
Look what William has done.
759
00:43:19,000 --> 00:43:21,416
Cool, isn't it? Right, ma'am?
760
00:43:22,040 --> 00:43:23,460
Don't you like it?
761
00:43:25,752 --> 00:43:28,292
Can you explain it for us?
762
00:43:28,332 --> 00:43:30,624
These are all arms...
763
00:43:31,832 --> 00:43:32,708
with numbers.
764
00:43:34,252 --> 00:43:35,792
They're from the camps.
765
00:43:37,460 --> 00:43:38,460
Ok...
766
00:43:38,708 --> 00:43:41,084
Men, women or children’s arms?
767
00:43:42,292 --> 00:43:44,040
No idea. I just printed them out.
768
00:43:45,792 --> 00:43:49,540
What do these numbers correspond to?
769
00:43:49,584 --> 00:43:53,292
They're all different
but what's behind these numbers?
770
00:43:53,332 --> 00:43:54,584
And don't say arms!
771
00:43:56,584 --> 00:43:58,084
What's behind them?
772
00:43:58,916 --> 00:43:59,584
Prisoners.
773
00:44:00,124 --> 00:44:03,876
But why numbers rather than names?
774
00:44:04,500 --> 00:44:06,252
Names are longer to write.
775
00:44:09,584 --> 00:44:13,416
William, it's great
to have an original idea.
776
00:44:13,460 --> 00:44:17,416
But without more content,
it doesn't work. You understand?
777
00:44:17,916 --> 00:44:20,416
That goes for all of you.
778
00:44:20,460 --> 00:44:22,376
I see nothing but style.
779
00:44:23,000 --> 00:44:27,416
All you talk about is the style but never the document's content.
780
00:44:28,668 --> 00:44:30,668
Maybe we're not up to it.
781
00:44:31,124 --> 00:44:32,460
Who said that?
782
00:44:43,000 --> 00:44:44,584
Not up to what, Théo?
783
00:44:45,376 --> 00:44:48,460
Not up to talking
about a subject like this.
784
00:44:48,500 --> 00:44:50,960
Properly, I mean.
785
00:44:55,500 --> 00:44:56,624
Does anyone agree?
786
00:45:22,124 --> 00:45:23,792
Then don't talk like students.
787
00:45:24,624 --> 00:45:27,292
Talk like children, adolescents.
788
00:45:28,292 --> 00:45:31,668
With all your differences and sincerity.
789
00:45:32,252 --> 00:45:34,208
I know you're up to that.
790
00:45:38,416 --> 00:45:41,584
But this is good. You're making progress.
791
00:45:42,292 --> 00:45:43,668
Dopey talks now?
792
00:45:55,960 --> 00:45:57,668
You're going to class?
793
00:45:58,124 --> 00:46:02,084
You're playing the tough guy with the beard and all.
794
00:46:02,124 --> 00:46:03,040
Malik!
795
00:46:03,084 --> 00:46:03,960
See you later.
796
00:46:04,000 --> 00:46:05,916
- Salaam, bro.
- How's it going?
797
00:46:06,500 --> 00:46:08,500
Everything cool?
798
00:46:08,540 --> 00:46:10,040
You missed the mosque.
799
00:46:10,460 --> 00:46:14,000
Are you shitting me? You've been Muslim a week.
800
00:46:14,040 --> 00:46:15,500
- Lecturing me now?
- No.
801
00:46:16,000 --> 00:46:18,668
You don't know shit about my life. Stay out of it.
802
00:46:19,708 --> 00:46:22,876
I didn't see you at the mosque last night, that's all.
803
00:46:22,916 --> 00:46:25,332
I was worried, it's cool.
804
00:46:25,376 --> 00:46:27,540
Remember, Olivier ate pork a month ago.
805
00:46:28,252 --> 00:46:29,668
Quit laughing, guys.
806
00:46:30,460 --> 00:46:33,832
Olivier belongs to the past. The name's Brahim now.
807
00:46:33,876 --> 00:46:36,916
You're still Olivier for me. What's the problem?
808
00:46:37,252 --> 00:46:40,792
You're the problem, not Olivier.
809
00:46:40,832 --> 00:46:42,084
What a joke.
810
00:46:42,500 --> 00:46:46,000
Look how you fit in
with a jellaba at school!
811
00:46:46,040 --> 00:46:47,292
What's the problem?
812
00:46:47,624 --> 00:46:49,584
How d'you ride a bike in it?
813
00:46:50,000 --> 00:46:52,124
I hike it up and pedal. Why?
814
00:46:52,168 --> 00:46:54,876
You already had a hard time getting on.
815
00:46:54,916 --> 00:46:56,876
Cut it out. Who are you to judge?
816
00:46:57,624 --> 00:46:59,376
You're losing your way, bro.
817
00:47:00,124 --> 00:47:03,876
You're trying to make me look like a bad Muslim here?
818
00:47:04,124 --> 00:47:05,876
I'm just reminding you.
819
00:47:06,876 --> 00:47:10,168
Reminding me?
You can keep your reminder.
820
00:47:11,916 --> 00:47:13,000
Malik!
821
00:47:24,208 --> 00:47:25,624
Can I help you?
822
00:47:26,668 --> 00:47:28,376
No, it's ok.
823
00:47:30,124 --> 00:47:31,960
Looking for something?
824
00:47:32,000 --> 00:47:34,500
No, I said. My mistake.
825
00:47:34,540 --> 00:47:36,332
It smells ancient here.
826
00:47:44,376 --> 00:47:45,832
Zouina.com
Pretty and Chaste
827
00:47:48,916 --> 00:47:50,376
Mrs Thomas?
828
00:47:55,208 --> 00:47:58,624
Is the outing far from the shopping mall?
829
00:47:58,668 --> 00:48:00,040
I don't think so.
830
00:48:00,624 --> 00:48:01,792
Can we go after?
831
00:48:01,832 --> 00:48:04,500
We'll see what time we have.
832
00:48:05,252 --> 00:48:06,500
What do you have?
833
00:48:06,540 --> 00:48:08,540
The children of war and peace.
834
00:48:10,000 --> 00:48:11,832
We've found...
835
00:48:14,124 --> 00:48:17,916
a poem by Primo Levi from his book.
836
00:48:20,876 --> 00:48:23,624
Yvette, I took your advice.
837
00:48:23,668 --> 00:48:25,500
I loved Schindler's List.
838
00:48:25,540 --> 00:48:26,916
I'm glad you saw it.
839
00:48:26,960 --> 00:48:28,540
You like films like that?
840
00:48:28,584 --> 00:48:31,668
It's a real tough guys' movie.
841
00:48:31,708 --> 00:48:33,332
I bet you cried.
842
00:48:33,376 --> 00:48:36,376
If I did, that shows my human side.
843
00:48:36,416 --> 00:48:38,252
No, just that you're a faggot.
844
00:48:38,500 --> 00:48:40,876
- Maybe he pretended to.
- He cried.
845
00:48:40,916 --> 00:48:41,752
Tough guy...
846
00:48:42,376 --> 00:48:44,332
Enough...
847
00:48:44,376 --> 00:48:48,000
Olivier, the others have been here
20 minutes.
848
00:48:48,040 --> 00:48:50,460
You miss every other session.
849
00:48:51,832 --> 00:48:52,960
Make your mind up.
850
00:48:56,876 --> 00:48:57,584
Ma'am!
851
00:48:58,084 --> 00:48:59,500
- Yes?
- It's not fair.
852
00:48:59,540 --> 00:49:03,000
We worked on the Gypsies. They've done the same.
853
00:49:03,040 --> 00:49:05,208
Ours is better. Take that down.
854
00:49:05,916 --> 00:49:07,792
What does that mean?
855
00:49:07,832 --> 00:49:10,292
Shut up, you geeks!
856
00:49:10,752 --> 00:49:12,000
We can do it too!
857
00:49:12,916 --> 00:49:15,208
Calm down now...
858
00:49:15,500 --> 00:49:16,208
Shut up!
859
00:49:26,584 --> 00:49:27,832
Stop!
860
00:49:32,040 --> 00:49:33,168
All right...
861
00:49:33,960 --> 00:49:35,916
I'll start again.
862
00:49:36,624 --> 00:49:39,540
When I suggested this contest,
863
00:49:39,584 --> 00:49:44,624
I said I wanted us to work as a team.
864
00:49:44,668 --> 00:49:46,832
You know what that means?
865
00:49:47,752 --> 00:49:49,916
When you play soccer,
866
00:49:49,960 --> 00:49:52,124
you play in a team, all right?
867
00:49:52,168 --> 00:49:53,792
You pass the ball.
868
00:49:54,252 --> 00:49:55,252
That's team work.
869
00:49:55,668 --> 00:49:58,168
I always see the same groups.
870
00:49:58,624 --> 00:50:00,960
You don't exchange anything
871
00:50:01,208 --> 00:50:02,624
or speak to each other.
872
00:50:02,668 --> 00:50:04,876
Why didn't you ask Gabriel
873
00:50:05,252 --> 00:50:08,668
if you wanted more information on what he's doing?
874
00:50:08,708 --> 00:50:11,584
Why don't you go to see Gabriel?
875
00:50:11,624 --> 00:50:13,708
Why not ask what he's done?
876
00:50:14,084 --> 00:50:18,332
It would be more interesting if you exchanged information
877
00:50:18,376 --> 00:50:20,208
instead of quarrelling.
878
00:50:20,252 --> 00:50:23,376
Just small groups
working on different things.
879
00:50:23,416 --> 00:50:26,040
"I'm the best, the others are useless."
880
00:50:26,084 --> 00:50:28,376
You don't talk or listen to each other!
881
00:50:28,416 --> 00:50:32,168
When you talk, you insult each other! You call that team work?
882
00:50:32,584 --> 00:50:34,292
This is hopeless!
883
00:50:34,332 --> 00:50:36,960
And you make me shout. It's boring.
884
00:50:41,624 --> 00:50:44,168
I AM AN EXCEPTION
885
00:50:44,460 --> 00:50:45,832
Where's that from?
886
00:50:48,416 --> 00:50:52,584
A book I read.A Child in Auschwitz by Maurice Cling.
887
00:50:52,624 --> 00:50:55,708
He tells his story and how he survived.
888
00:50:58,624 --> 00:51:01,168
Not many children survived?
889
00:51:02,124 --> 00:51:04,960
No, Théo, not many.
890
00:51:09,416 --> 00:51:10,916
Can I borrow it?
891
00:51:13,168 --> 00:51:14,876
Can I borrow the book?
892
00:51:16,752 --> 00:51:17,792
Julie...
893
00:51:17,832 --> 00:51:20,084
- What's it called?
- A Child in Auschwitz.
894
00:51:20,124 --> 00:51:20,960
Is it good?
895
00:51:21,000 --> 00:51:22,916
I don't know.
896
00:51:27,168 --> 00:51:29,168
Fucking negro piece of shit!
897
00:51:29,416 --> 00:51:31,416
What did you just say?
898
00:51:31,460 --> 00:51:33,040
I didn't say nothing.
899
00:51:33,084 --> 00:51:35,332
Let's see what you say to the principal.
900
00:51:35,708 --> 00:51:38,792
No one touches me, get it?
901
00:51:38,832 --> 00:51:39,624
Bitch!
902
00:51:39,668 --> 00:51:42,040
Touch me and I'll waste you!
903
00:51:42,084 --> 00:51:44,792
Don't touch her!
904
00:51:47,584 --> 00:51:50,668
Fucking bastards!
905
00:51:51,252 --> 00:51:54,252
Screw you, you fuckers!
906
00:51:54,292 --> 00:51:57,252
I'll get you, you faggots!
907
00:51:57,292 --> 00:51:58,876
Still good this weekend?
908
00:51:59,416 --> 00:52:01,416
You thought I'd say yes?
909
00:52:01,708 --> 00:52:04,376
You asked Farah, she blew you off.
910
00:52:04,416 --> 00:52:06,540
Wasted you, dumbass.
911
00:52:06,584 --> 00:52:08,792
I've never even spoken to Farah!
912
00:52:08,832 --> 00:52:10,624
I know you tried it on.
913
00:52:10,668 --> 00:52:13,168
Hello, boys. Telephone.
914
00:52:14,832 --> 00:52:16,540
This might interest you.
915
00:52:22,500 --> 00:52:23,624
I hate reading.
916
00:52:23,668 --> 00:52:24,708
You can read?
917
00:52:24,752 --> 00:52:27,084
Of course, I can. Shut up.
918
00:52:27,376 --> 00:52:28,500
She busts my balls.
919
00:52:29,000 --> 00:52:29,624
B
920
00:52:29,668 --> 00:52:30,252
BE
921
00:52:30,292 --> 00:52:30,752
BER
922
00:52:30,792 --> 00:52:31,252
BERG
923
00:52:31,292 --> 00:52:31,752
BERGE
924
00:52:31,792 --> 00:52:32,708
BERGEN
925
00:52:32,752 --> 00:52:33,208
B
926
00:52:33,252 --> 00:52:33,752
BE
927
00:52:33,792 --> 00:52:34,168
BEL
928
00:52:34,208 --> 00:52:34,584
BELS
929
00:52:34,624 --> 00:52:35,124
BELSE
930
00:52:35,168 --> 00:52:36,168
BELSEN
931
00:52:36,208 --> 00:52:36,708
B
932
00:52:36,960 --> 00:52:37,624
BU
933
00:52:37,668 --> 00:52:38,292
BUC
934
00:52:38,332 --> 00:52:38,876
BUCH
935
00:52:38,916 --> 00:52:39,292
BUCHE
936
00:52:39,332 --> 00:52:40,168
BUCHEN
937
00:52:40,208 --> 00:52:41,000
BUCHENW
938
00:52:41,040 --> 00:52:41,460
BUCHENWA
939
00:52:41,500 --> 00:52:42,040
BUCHENWAL
940
00:52:42,084 --> 00:52:42,332
BUCHENWALD
941
00:52:42,376 --> 00:52:42,752
D
942
00:52:43,084 --> 00:52:43,584
DA
943
00:52:43,624 --> 00:52:44,168
DAC
944
00:52:44,208 --> 00:52:44,876
DACH
945
00:52:44,916 --> 00:52:45,624
DACHA
946
00:52:45,876 --> 00:52:47,252
What're you doing?
947
00:52:48,540 --> 00:52:51,792
Learning to read.
948
00:53:32,376 --> 00:53:35,792
THE JEW AND FRANCE
949
00:54:06,540 --> 00:54:08,124
Here you can see
950
00:54:08,168 --> 00:54:12,376
the journey of the trains from the internment camps.
951
00:54:13,832 --> 00:54:17,292
All the way to Poland,
952
00:54:17,332 --> 00:54:20,376
crossing Germany and Czechoslovakia
953
00:54:20,416 --> 00:54:22,832
to reach the concentration camps.
954
00:54:22,876 --> 00:54:25,668
There's rage and there's anger.
955
00:54:25,708 --> 00:54:30,540
You also think that there has to be
someone to relate all that
956
00:54:30,584 --> 00:54:33,500
without realizing
you'll be the one saved.
957
00:54:33,540 --> 00:54:34,460
He told me,
958
00:54:34,500 --> 00:54:37,792
"Speak or you don't deserve
to have come back.
959
00:54:37,832 --> 00:54:39,792
Someone else should have."
960
00:55:29,040 --> 00:55:30,500
If you want to go...
961
00:55:32,540 --> 00:55:34,168
We'll go some other time.
962
00:56:45,876 --> 00:56:47,960
With 225 kilos of corn,
963
00:56:48,000 --> 00:56:50,876
you can fill a car's tank or feed a Mexican
964
00:56:50,916 --> 00:56:52,500
for a year.
965
00:56:52,540 --> 00:56:55,708
Ma'am? What do we do
if the Mexican has a car?
966
00:56:56,708 --> 00:56:58,792
Before you binge on chocolate,
967
00:56:58,832 --> 00:57:01,208
remember that mankind's future is...
968
00:57:01,252 --> 00:57:04,168
- In a bowl of rice!
- As rotten as ever!
969
00:57:04,208 --> 00:57:05,792
Enjoy the holiday.
970
00:57:08,752 --> 00:57:11,540
You're nuts, holidays are a drag.
971
00:57:11,584 --> 00:57:14,168
Bullshit. We can play soccer.
972
00:57:14,208 --> 00:57:15,376
I'm hot for it.
973
00:57:15,416 --> 00:57:17,960
- How's Elvis doing?
- He's ok.
974
00:57:44,332 --> 00:57:45,584
Have you eaten?
975
00:57:45,624 --> 00:57:46,792
Not hungry.
976
00:57:49,460 --> 00:57:52,876
The ceremony was dignified and solemn,
977
00:57:52,916 --> 00:57:55,668
like this new member
of the Académie Française.
978
00:57:56,792 --> 00:57:59,540
Three French presidents saluted
979
00:57:59,584 --> 00:58:02,752
the woman joining the Académie,
Simone Veil,
980
00:58:02,792 --> 00:58:05,752
who spoke of her parents
who died in deportation.
981
00:58:05,792 --> 00:58:09,752
My thoughts never leave my mother,
day after day,
982
00:58:09,792 --> 00:58:13,500
more than 60 years after she vanished
in the hell of Bergen-Belsen.
983
00:58:13,540 --> 00:58:15,040
I think of her,
984
00:58:15,084 --> 00:58:18,708
along with my father,
also sent to the camps
985
00:58:18,752 --> 00:58:21,540
and who died in the Baltic states.
986
00:58:22,668 --> 00:58:24,832
Simone Veil,
survivor of the Shoah,
987
00:58:24,876 --> 00:58:28,124
a leading feminist
and steadfast politician,
988
00:58:28,168 --> 00:58:31,584
praised by the novelist Jean d'Ormesson.
989
00:58:31,624 --> 00:58:35,960
A large majority of French people worships
990
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
the icon that you have become.
991
00:58:39,624 --> 00:58:41,624
What typifies you
992
00:58:41,624 --> 00:58:44,040
is your courage.
993
00:58:44,084 --> 00:58:47,708
And the French love courage.
994
00:58:51,668 --> 00:58:54,540
"She died on March 15,
995
00:58:54,584 --> 00:58:57,416
while I was working in the kitchens.
996
00:58:58,832 --> 00:59:02,540
In a way, I've never accepted it.
997
00:59:02,584 --> 00:59:05,252
Mother is at my side every day
998
00:59:05,292 --> 00:59:08,000
and what I've achieved in my life,
999
00:59:08,040 --> 00:59:09,960
I owe to her."
1000
00:59:14,040 --> 00:59:17,876
Jamila?
Tell us what you've worked on.
1001
00:59:19,332 --> 00:59:20,876
Everybody listen.
1002
00:59:22,000 --> 00:59:24,460
When we were at the Memorial,
1003
00:59:24,500 --> 00:59:27,040
we thought about this poster we saw
1004
00:59:27,084 --> 00:59:30,208
and that class
about that mosaic in Italy.
1005
00:59:30,252 --> 00:59:32,752
And we thought this poster
1006
00:59:32,792 --> 00:59:35,416
could be the starting point
for our document.
1007
00:59:35,960 --> 00:59:36,792
Tell us why.
1008
00:59:37,876 --> 00:59:39,124
Well...
1009
00:59:39,168 --> 00:59:41,332
Why am I doing all the talking?
1010
00:59:42,792 --> 00:59:46,416
You told us
there were no innocent images
1011
00:59:46,832 --> 00:59:48,584
and, if you look closely,
1012
00:59:48,624 --> 00:59:52,292
the children next to Pétain
seem to be protected.
1013
00:59:53,416 --> 00:59:57,124
It says, "Once upon a time,"
like in a fairy tale.
1014
00:59:57,168 --> 00:59:59,708
He looks like a kind grandfather.
1015
00:59:59,752 --> 01:00:01,500
A superhero with his medal.
1016
01:00:02,916 --> 01:00:04,708
If you look closer,
1017
01:00:04,752 --> 01:00:07,876
you see
"Liberty, Equality, Fraternity"
1018
01:00:07,916 --> 01:00:10,460
is replaced by
"Work, Family, Nation".
1019
01:00:11,168 --> 01:00:14,624
In your opinion,
what's the difference
1020
01:00:14,668 --> 01:00:18,168
between one "slogan" and the other?
1021
01:00:18,876 --> 01:00:22,292
"Liberty, Equality, Fraternity"
are rights
1022
01:00:22,332 --> 01:00:24,460
but also French values.
1023
01:00:25,624 --> 01:00:26,960
And the others?
1024
01:00:27,292 --> 01:00:29,708
"Work, Family, Nation",
1025
01:00:29,960 --> 01:00:32,708
they're things we have to do,
duties, like.
1026
01:00:37,460 --> 01:00:41,624
It's a beautiful idea, girls,
to use that poster.
1027
01:00:42,752 --> 01:00:44,040
Do you all agree?
1028
01:00:44,332 --> 01:00:45,292
Yeah.
1029
01:00:46,084 --> 01:00:46,752
Bullshit.
1030
01:00:48,416 --> 01:00:51,292
Rudy, I think you wanted to talk about
1031
01:00:51,332 --> 01:00:53,332
a drawing by Pascal Crocci?
1032
01:00:54,960 --> 01:01:00,040
It's a page from the graphic novelAuschwitz by Pascal Crocci.
1033
01:01:00,084 --> 01:01:04,000
We've seen loads of photos
of the concentration camps,
1034
01:01:04,040 --> 01:01:07,584
horrible photos
of what went on at that time
1035
01:01:07,624 --> 01:01:11,460
but I noticed we'd seen no photos
of the gas chambers.
1036
01:01:11,500 --> 01:01:14,416
Probably because no one survived.
1037
01:01:15,084 --> 01:01:16,416
Photos, Malik...
1038
01:01:16,460 --> 01:01:18,500
Ok. Here we go.
1039
01:01:18,792 --> 01:01:20,460
This is a photo
1040
01:01:20,500 --> 01:01:23,792
that we saw at the Shoah Memorial
1041
01:01:23,832 --> 01:01:28,000
and, if you take a closer look,
you find it in Crocci's book.
1042
01:01:28,668 --> 01:01:31,624
Here's what the artist shows:
a gas chamber,
1043
01:01:32,668 --> 01:01:35,460
this inside of a "shower".
1044
01:01:35,500 --> 01:01:37,668
But one thing surprised me.
1045
01:01:37,708 --> 01:01:39,208
What’s that?
1046
01:01:39,252 --> 01:01:42,540
He's shown them
with hairstyles and clothes
1047
01:01:42,584 --> 01:01:46,584
when, in theory,
their heads were shaved
1048
01:01:46,624 --> 01:01:49,084
and they were naked to take a shower.
1049
01:01:50,332 --> 01:01:53,960
For me, having clothes
and your own hairstyle
1050
01:01:54,000 --> 01:01:56,916
allows you to have your own identity.
1051
01:01:57,624 --> 01:02:00,960
So I think that's the artist's message.
1052
01:02:01,000 --> 01:02:03,500
He's giving them back their identity
1053
01:02:04,168 --> 01:02:08,708
to show that they were unique
and had their own lives.
1054
01:02:08,752 --> 01:02:12,832
The opposite of what the Nazis did
by erasing their identity
1055
01:02:13,292 --> 01:02:15,708
in order to trivialize...
1056
01:02:16,708 --> 01:02:17,752
their death.
1057
01:02:19,460 --> 01:02:20,792
It's all shit.
1058
01:02:21,500 --> 01:02:23,416
We're going round in circles.
1059
01:02:24,000 --> 01:02:25,208
Always the same thing.
1060
01:02:25,708 --> 01:02:26,460
Enough.
1061
01:02:27,332 --> 01:02:29,292
We're making good progress.
1062
01:02:29,668 --> 01:02:30,792
Shut your mouth!
1063
01:02:30,832 --> 01:02:32,000
Watch it!
1064
01:02:32,040 --> 01:02:34,752
- What did she do to you?
- Stop!
1065
01:02:34,792 --> 01:02:36,540
What's your problem?
1066
01:02:36,584 --> 01:02:38,624
What did they do to you?
1067
01:02:39,000 --> 01:02:40,168
Wanna settle it?
1068
01:02:41,208 --> 01:02:42,332
Yeah, I do.
1069
01:02:43,208 --> 01:02:45,084
That's enough. Cut it out!
1070
01:02:45,332 --> 01:02:47,376
Shut your mouth, whitey.
1071
01:02:48,040 --> 01:02:49,460
Sit down!
1072
01:02:49,500 --> 01:02:50,752
Think you're tough?
1073
01:02:50,792 --> 01:02:52,252
That's enough.
1074
01:02:53,668 --> 01:02:54,792
Sit down.
1075
01:02:58,960 --> 01:03:00,500
Jerk.
1076
01:03:01,832 --> 01:03:03,876
Shut your damn mouth!
1077
01:03:08,416 --> 01:03:10,332
You can't help it, can you?
1078
01:03:11,332 --> 01:03:13,792
After two months, we're still here?
1079
01:03:17,252 --> 01:03:19,752
I've invited a camp survivor.
1080
01:03:19,792 --> 01:03:23,416
I might cancel.
I couldn't bear any disrespect.
1081
01:03:29,084 --> 01:03:31,876
Let's make things very clear.
1082
01:03:33,208 --> 01:03:36,540
Anyone who wants to stop
can stop.
1083
01:03:41,668 --> 01:03:42,708
Right now.
1084
01:03:47,292 --> 01:03:48,500
I'm outta here.
1085
01:03:48,540 --> 01:03:50,460
Get lost, we don't need you.
1086
01:03:51,252 --> 01:03:52,708
See you, dumbass.
1087
01:03:53,876 --> 01:03:55,752
Go on, get lost.
1088
01:03:55,792 --> 01:03:56,708
Move it.
1089
01:04:09,000 --> 01:04:13,040
Right, let's carry on.
Yume? Clara?
1090
01:04:13,292 --> 01:04:16,376
It's ok if you're not quite ready.
1091
01:04:22,252 --> 01:04:23,624
Camélia!
1092
01:04:25,460 --> 01:04:27,168
I have to go.
1093
01:04:27,708 --> 01:04:29,000
Hello, Mr Haddad.
1094
01:05:25,208 --> 01:05:26,668
I'm a bit emotional.
1095
01:05:26,708 --> 01:05:29,792
Sorry, I see some fine faces
in front of me.
1096
01:05:34,000 --> 01:05:37,624
My father was arrested in '41.
1097
01:05:38,832 --> 01:05:42,792
He was one of the 4,500 men
1098
01:05:43,084 --> 01:05:46,584
who were arrested by the French police
1099
01:05:46,624 --> 01:05:49,416
and taken to the Drancy camp
near Paris.
1100
01:05:50,500 --> 01:05:52,832
We, the three children,
1101
01:05:52,876 --> 01:05:56,792
were arrested in August '42.
1102
01:05:57,832 --> 01:06:01,832
Imagine the despair of a father
1103
01:06:01,876 --> 01:06:04,376
who has spent a year
1104
01:06:04,416 --> 01:06:07,792
in a concentration camp
in appalling conditions
1105
01:06:07,832 --> 01:06:09,792
when someone tells him,
1106
01:06:09,832 --> 01:06:14,416
"Hey, Zyguel, three of your kids
have just arrived at the camp."
1107
01:06:16,208 --> 01:06:18,792
When we arrived in Poland,
1108
01:06:18,832 --> 01:06:22,376
the doors were thrown open.
1109
01:06:22,416 --> 01:06:25,416
To my 15-year-old mind,
1110
01:06:25,460 --> 01:06:29,792
my life had been turned upside down.
I didn't know where I was.
1111
01:06:29,832 --> 01:06:33,040
The interpreters arrived and told us,
1112
01:06:33,624 --> 01:06:38,500
"All men aged between 16 and 50,
get off the train."
1113
01:06:38,540 --> 01:06:40,040
I was only 15.
1114
01:06:40,460 --> 01:06:42,708
My father and my brother got off.
1115
01:06:42,752 --> 01:06:45,960
I got off with them
1116
01:06:46,000 --> 01:06:48,500
and the train continued,
1117
01:06:48,540 --> 01:06:51,624
carrying off
the elderly and the children,
1118
01:06:52,040 --> 01:06:53,916
the women too.
1119
01:06:53,960 --> 01:06:56,624
My sister,
who had been arrested with us,
1120
01:06:56,668 --> 01:07:00,168
was on that train
that left for Auschwitz.
1121
01:07:00,624 --> 01:07:01,792
We never saw her again.
1122
01:07:06,792 --> 01:07:08,752
They called me so I went.
1123
01:07:08,792 --> 01:07:12,332
Like I was told, I went into the hut
1124
01:07:12,624 --> 01:07:15,376
where I found the prisoner
1125
01:07:15,416 --> 01:07:19,040
who was going to tattoo my number.
1126
01:07:19,084 --> 01:07:23,624
I stepped up to him
to tell him I was Zyguel.
1127
01:07:23,668 --> 01:07:26,832
I laid my arm down on the table
like this
1128
01:07:27,708 --> 01:07:31,416
as he was looking
at his lists and numbers.
1129
01:07:31,624 --> 01:07:37,000
He told me,
"From now on, you'll be 179 084."
1130
01:07:37,040 --> 01:07:38,960
Then he turned his head
1131
01:07:39,460 --> 01:07:44,208
and realized that he had
a child's arm in front of him.
1132
01:07:46,668 --> 01:07:49,208
He looked up
1133
01:07:49,708 --> 01:07:52,460
and stared at me for a few seconds.
1134
01:07:53,040 --> 01:07:55,376
That can feel like a long time.
1135
01:07:56,376 --> 01:07:57,708
Then he said,
1136
01:07:57,752 --> 01:08:00,540
"I'll do something good for you."
1137
01:08:02,624 --> 01:08:05,792
Then he started marking the numbers
1138
01:08:05,832 --> 01:08:06,876
and said,
1139
01:08:06,916 --> 01:08:10,708
"There, you're number 179 084."
1140
01:08:10,752 --> 01:08:11,752
1...
1141
01:08:12,208 --> 01:08:13,040
17...
1142
01:08:13,332 --> 01:08:14,332
179...
1143
01:08:14,752 --> 01:08:15,668
179 0...
1144
01:08:15,916 --> 01:08:17,000
179 084.
1145
01:08:19,584 --> 01:08:22,332
In the morning, the siren sounded.
1146
01:08:22,376 --> 01:08:24,876
We had to go to the square
for roll call
1147
01:08:24,916 --> 01:08:30,124
and take with us the comrades
who had died during the night
1148
01:08:30,168 --> 01:08:33,752
and put them in front of us
as we stood in line.
1149
01:08:33,792 --> 01:08:34,876
We also took
1150
01:08:35,376 --> 01:08:38,124
the others who couldn't go on.
1151
01:08:38,168 --> 01:08:42,208
They were so tired, they couldn't stand.
1152
01:08:42,252 --> 01:08:44,168
They would look at us
1153
01:08:44,208 --> 01:08:47,832
with such suffering in their eyes.
1154
01:08:47,876 --> 01:08:51,708
They knew they were going to die
but they wanted to live.
1155
01:08:52,416 --> 01:08:56,168
My father wasn't a very strong man.
1156
01:08:56,584 --> 01:09:00,208
One morning,
we had gathered for roll call as usual,
1157
01:09:00,668 --> 01:09:03,624
ready to leave for work.
1158
01:09:03,624 --> 01:09:07,792
The head SS officer
arrived with a sheet of paper
1159
01:09:07,832 --> 01:09:11,124
and had the following words translated:
1160
01:09:11,168 --> 01:09:15,792
"Those prisoners whose number I call
1161
01:09:15,832 --> 01:09:19,208
will stand to one side on the square.
1162
01:09:19,252 --> 01:09:22,584
They are going to be sent
to the health camp.
1163
01:09:22,792 --> 01:09:26,792
They will be cared for
and will catch up with us later."
1164
01:09:26,832 --> 01:09:31,168
But we knew there was no such thing
as a health camp.
1165
01:09:31,208 --> 01:09:35,252
Anyone who was sick
was sent to Auschwitz or Birkenau
1166
01:09:35,292 --> 01:09:37,208
to be burned or gassed.
1167
01:09:38,208 --> 01:09:41,292
The officer started calling the numbers
1168
01:09:41,916 --> 01:09:43,540
and, at one point,
1169
01:09:43,960 --> 01:09:46,252
called my father's number.
1170
01:09:47,540 --> 01:09:51,292
We didn't want to show
1171
01:09:51,332 --> 01:09:54,124
our grief to the SS men.
1172
01:09:54,168 --> 01:09:57,540
Holding our tears deep inside,
1173
01:09:58,252 --> 01:10:01,500
we said, "Dad, goodbye,
1174
01:10:02,084 --> 01:10:05,792
they'll take care of you
and we'll see you soon."
1175
01:10:05,832 --> 01:10:08,084
But we knew it wasn't true.
1176
01:10:08,416 --> 01:10:10,752
He played the same game.
1177
01:10:10,792 --> 01:10:14,876
"Don't worry, boys,
they'll look after me. I'll be back.
1178
01:10:15,752 --> 01:10:17,752
We'll be together again."
1179
01:10:17,792 --> 01:10:19,084
He knew it wasn't true.
1180
01:10:21,460 --> 01:10:24,332
He left and we never saw him again.
1181
01:10:26,708 --> 01:10:29,416
That's how it happened.
1182
01:10:41,040 --> 01:10:43,540
In the concentration camps,
1183
01:10:43,584 --> 01:10:46,252
what did you cling to
to keep going
1184
01:10:46,292 --> 01:10:49,876
and to stop yourself from giving up?
1185
01:10:50,540 --> 01:10:52,500
Personally,
1186
01:10:52,876 --> 01:10:57,252
I couldn't imagine I was going to die.
1187
01:10:57,292 --> 01:10:59,752
I was convinced that I'd make it,
1188
01:11:00,168 --> 01:11:01,584
that I'd survive.
1189
01:11:01,624 --> 01:11:03,752
I was 15
1190
01:11:03,792 --> 01:11:05,624
and told myself, "I'm 15,
1191
01:11:06,460 --> 01:11:10,416
when I get back
to the Boulevard de Ménilmontant,
1192
01:11:10,460 --> 01:11:14,124
and see all my old friends again,
1193
01:11:14,168 --> 01:11:17,916
when I tell them
everything I've been through,
1194
01:11:17,960 --> 01:11:21,040
they're going to say,
Léon is a tough one."
1195
01:11:22,208 --> 01:11:24,500
I just wanted to show off.
1196
01:11:25,332 --> 01:11:29,124
The tiniest thing
that could help you cling to life
1197
01:11:29,168 --> 01:11:31,332
had to be grasped and used.
1198
01:11:31,752 --> 01:11:33,000
Life...
1199
01:11:33,040 --> 01:11:34,376
Dignity...
1200
01:11:34,416 --> 01:11:36,208
You have to fight for that.
1201
01:11:36,252 --> 01:11:37,624
The important thing
1202
01:11:37,668 --> 01:11:41,876
is the permanent struggle
against racism.
1203
01:11:42,916 --> 01:11:44,668
During that period,
1204
01:11:44,916 --> 01:11:47,168
I learned the true value
1205
01:11:47,460 --> 01:11:50,292
of friendship and solidarity.
1206
01:11:54,832 --> 01:11:58,084
Did religion help?
Did you believe at the time?
1207
01:11:58,376 --> 01:12:00,040
No, I'm an atheist.
1208
01:12:00,624 --> 01:12:01,624
Ok.
1209
01:12:01,624 --> 01:12:02,584
I don't believe.
1210
01:12:02,916 --> 01:12:05,500
I believe
1211
01:12:06,460 --> 01:12:07,916
in mankind,
1212
01:12:08,332 --> 01:12:11,292
like I believe in you
who are here today.
1213
01:12:12,708 --> 01:12:15,500
I don't think there's a God.
1214
01:12:19,376 --> 01:12:22,960
"Those of us who have survived
1215
01:12:23,332 --> 01:12:27,040
and who have witnessed
the barbarity of the Nazis,
1216
01:12:27,376 --> 01:12:29,624
have observed
1217
01:12:30,000 --> 01:12:33,040
with impotent rage...
1218
01:12:38,624 --> 01:12:40,960
the death of our comrades.”
1219
01:12:41,876 --> 01:12:43,584
Some things are hard to take.
1220
01:12:44,040 --> 01:12:47,460
"The final crushing of Nazism
1221
01:12:47,500 --> 01:12:49,168
is our goal.
1222
01:12:49,876 --> 01:12:51,624
Our ideal
1223
01:12:51,624 --> 01:12:54,624
is the construction of a new world
1224
01:12:54,624 --> 01:12:57,168
of peace and freedom.
1225
01:12:57,752 --> 01:12:59,624
We owe that
1226
01:12:59,624 --> 01:13:02,624
to our murdered comrades
and their families.
1227
01:13:03,208 --> 01:13:07,376
Raise your hands and swear to show
1228
01:13:07,416 --> 01:13:09,624
that you are ready to fight."
1229
01:13:10,332 --> 01:13:14,584
And, still loyal
to the Buchenwald Oath
1230
01:13:14,624 --> 01:13:19,084
proclaimed on the roll call square
on January 29, 1945,
1231
01:13:19,752 --> 01:13:20,960
I'm here today.
1232
01:13:21,876 --> 01:13:24,208
So it's almost 70 years
1233
01:13:24,584 --> 01:13:26,624
since I took that oath
1234
01:13:26,668 --> 01:13:31,252
and I try to pass it on
to anyone who will listen to me.
1235
01:13:31,876 --> 01:13:34,040
He still has his tattoo?
1236
01:13:34,084 --> 01:13:36,500
You bet, it's there on his arm.
1237
01:13:38,540 --> 01:13:41,252
It was crazy. Totally awesome.
1238
01:13:43,416 --> 01:13:45,208
Would you like to sit down?
1239
01:13:45,252 --> 01:13:47,292
To think we show off,
1240
01:13:47,332 --> 01:13:50,332
if we ride a wild rollercoaster.
1241
01:13:50,376 --> 01:13:54,252
With all he went through,
it was the same for him.
1242
01:13:55,124 --> 01:13:56,916
Too bad you weren't there.
1243
01:13:56,960 --> 01:13:59,540
Ma'am, she offered you her seat.
1244
01:14:17,752 --> 01:14:18,708
Rudy...
1245
01:14:21,124 --> 01:14:22,376
Camélia...
1246
01:14:25,500 --> 01:14:26,624
Clara...
1247
01:14:29,540 --> 01:14:30,708
Malik...
1248
01:14:35,000 --> 01:14:36,292
William...
1249
01:14:39,208 --> 01:14:40,416
Jamila...
1250
01:14:42,208 --> 01:14:42,832
Gabriel...
1251
01:14:48,416 --> 01:14:49,376
Koudjiji...
1252
01:14:53,832 --> 01:14:54,832
And me.
1253
01:15:50,292 --> 01:15:51,752
Sorry we're late.
1254
01:15:51,792 --> 01:15:53,124
Hello.
1255
01:15:57,752 --> 01:15:59,040
What's changed here?
1256
01:15:59,084 --> 01:16:01,624
We did a draw, like in Athens.
1257
01:16:02,332 --> 01:16:06,040
One group's sorting information,
archive and testimony
1258
01:16:06,084 --> 01:16:08,124
and one's working on the layout.
1259
01:16:08,168 --> 01:16:09,584
Then we'll write it.
1260
01:16:21,416 --> 01:16:23,252
What are these drawings?
1261
01:16:23,500 --> 01:16:26,332
Thomas Gève was sent to Auschwitz
with his mother.
1262
01:16:26,708 --> 01:16:31,416
He was 13 but looked older
so he was judged fit for work.
1263
01:16:31,460 --> 01:16:34,252
His mother was sent to Birkenau to die.
1264
01:16:35,168 --> 01:16:38,208
These are the four main dangers
in the camp.
1265
01:16:38,252 --> 01:16:41,376
The one that surprised us
was the infirmary.
1266
01:16:41,416 --> 01:16:43,416
He drew a skull above it.
1267
01:16:43,460 --> 01:16:46,708
The infirmaries were dangerous
as Léon told us.
1268
01:16:48,168 --> 01:16:49,876
- Ma'am?
- Yes?
1269
01:16:50,416 --> 01:16:52,376
Malik has a great idea.
1270
01:16:52,960 --> 01:16:54,792
So tell us, Malik.
1271
01:16:57,792 --> 01:16:59,500
We were thinking
1272
01:16:59,792 --> 01:17:03,252
that through all the books,
films and documents,
1273
01:17:03,292 --> 01:17:05,460
it's like making encounters.
1274
01:17:06,084 --> 01:17:07,708
Now, we talk about Anne,
1275
01:17:07,960 --> 01:17:10,540
Hélène, Maurice, Thomas
1276
01:17:11,000 --> 01:17:12,708
and, of course, Léon.
1277
01:17:13,500 --> 01:17:16,292
We have photos of those we've seen
1278
01:17:17,168 --> 01:17:19,624
or that we'll meet before we finish.
1279
01:17:20,540 --> 01:17:23,252
And, once we finish, I thought
1280
01:17:23,292 --> 01:17:26,416
we could release balloons
with their names to thank them.
1281
01:17:27,624 --> 01:17:29,168
Great idea, man.
1282
01:17:32,040 --> 01:17:33,332
Wonderful.
1283
01:17:54,332 --> 01:17:55,292
Léa?
1284
01:17:57,540 --> 01:17:59,000
Which team?
1285
01:18:08,084 --> 01:18:09,916
A strange world indeed
1286
01:18:09,960 --> 01:18:12,084
where children with yellow stars
1287
01:18:12,124 --> 01:18:14,708
were banned from parks like dogs.
1288
01:18:15,040 --> 01:18:18,708
For a year, I had been excluded
from Paris parks.
1289
01:18:22,292 --> 01:18:23,540
What a shock.
1290
01:18:23,584 --> 01:18:26,168
A summons.
We all know what it means.
1291
01:18:26,208 --> 01:18:29,960
I could already imagine
the camps and isolation cells
1292
01:18:30,000 --> 01:18:32,500
and that's where Dad was to go...
1293
01:18:38,376 --> 01:18:41,624
Like most people,
I don't want to have lived in vain.
1294
01:18:41,876 --> 01:18:46,208
I want to be useful to those around me
yet don't know me.
1295
01:18:46,252 --> 01:18:48,832
I want to live on even after my death.
1296
01:18:51,376 --> 01:18:54,668
Is she still a woman
after losing her name and hair
1297
01:18:54,708 --> 01:18:56,500
along with her memory,
1298
01:18:56,540 --> 01:18:59,292
eyes vacant and blood cold,
like a frog in winter?
1299
01:18:59,332 --> 01:19:02,252
Do not forget this happened, ever!
1300
01:19:02,292 --> 01:19:04,500
Engrave these words in your hearts.
1301
01:19:06,252 --> 01:19:08,460
I was a very insolent child.
1302
01:19:08,500 --> 01:19:12,084
I couldn't bear it and I still can't.
1303
01:19:12,124 --> 01:19:16,792
I was always
impertinent and insolent in class
1304
01:19:16,832 --> 01:19:19,252
and I still have within me
1305
01:19:20,416 --> 01:19:23,208
a strong temptation to be insolent.
1306
01:19:23,252 --> 01:19:25,540
Nothing can or must be forgotten.
1307
01:19:25,584 --> 01:19:28,540
Beyond the horror,
only the dead matter.
1308
01:19:28,584 --> 01:19:31,752
The gas chamber
for women, children, the old,
1309
01:19:31,792 --> 01:19:35,376
for those with scabies,
who limp, who look unwell.
1310
01:19:35,416 --> 01:19:37,124
Slow death for the others.
1311
01:19:37,168 --> 01:19:40,540
2,500 survivors
out of 78,000 deported French Jews.
1312
01:19:41,208 --> 01:19:42,460
Only the Shoah.
1313
01:19:42,500 --> 01:19:46,832
I'll never forget the smoke and stench
of the Birkenau furnaces.
1314
01:19:46,876 --> 01:19:48,416
You had to defend yourself
1315
01:19:48,708 --> 01:19:50,792
or, very quickly,
1316
01:19:50,832 --> 01:19:53,624
life slipped from your grasp.
1317
01:19:57,752 --> 01:20:01,792
And I think that's how I was
of use to them.
1318
01:20:06,040 --> 01:20:08,124
Because I was harder.
1319
01:20:12,500 --> 01:20:15,124
I've made some cakes for you.
1320
01:20:19,832 --> 01:20:23,540
Do I mention the second part
in the presentation?
1321
01:20:23,960 --> 01:20:26,208
No, just mention her strength.
1322
01:20:27,584 --> 01:20:30,416
Life is hard.
We're in danger all the time,
1323
01:20:30,460 --> 01:20:34,624
but if we perish, if we die,
we'll die like human beings.
1324
01:20:34,668 --> 01:20:36,500
As for Father and Mother,
1325
01:20:36,540 --> 01:20:38,960
I decided to stop thinking about them.
1326
01:20:40,000 --> 01:20:41,708
Despite all I heard,
1327
01:20:41,752 --> 01:20:45,292
with the confusion around their fate,
I still cling
1328
01:20:45,332 --> 01:20:47,624
to the mad hope we'll be reunited
1329
01:20:47,668 --> 01:20:50,208
if I miraculously escape this hell.
1330
01:20:54,832 --> 01:20:55,668
I was 13.
1331
01:20:56,460 --> 01:21:00,292
All I had seen were dead people
and corpses.
1332
01:21:00,332 --> 01:21:02,292
I knew nothing else.
1333
01:21:02,876 --> 01:21:05,708
At times, history and life are ruled
1334
01:21:05,752 --> 01:21:08,500
by a merciless law that goes as follows:
1335
01:21:08,540 --> 01:21:10,752
"Give to him who possesses,
1336
01:21:10,792 --> 01:21:13,168
take from him who has nothing."
1337
01:21:17,540 --> 01:21:21,624
My carefree, superficial nature
precedes my deeper nature
1338
01:21:21,668 --> 01:21:23,168
and always prevails.
1339
01:21:23,208 --> 01:21:26,252
Little star,
do not light the German's path,
1340
01:21:26,292 --> 01:21:29,960
so that a Jewish child
and a Gypsy child may live.
1341
01:21:34,624 --> 01:21:37,624
Mother was so brave.
She held back her tears
1342
01:21:37,668 --> 01:21:41,040
but, even so,
seemed disheartened and sad.
1343
01:21:41,084 --> 01:21:46,376
She said to me, "My son, promise me
you'll take good care of Annette.
1344
01:21:46,416 --> 01:21:49,624
Be her father, her mother
and her big brother.
1345
01:21:49,668 --> 01:21:51,168
I'll die on the journey."
1346
01:21:59,876 --> 01:22:01,416
Marshall Pétain?
1347
01:22:01,460 --> 01:22:02,416
Done.
1348
01:22:02,668 --> 01:22:03,916
- Maurice Cling?
- Done.
1349
01:22:05,376 --> 01:22:07,124
- Simone Veil?
- Done.
1350
01:22:08,500 --> 01:22:10,500
- And Léon Zyguel?
- Done.
1351
01:22:14,500 --> 01:22:16,168
What's wrong, Max?
1352
01:22:16,460 --> 01:22:18,292
They could've been saved.
1353
01:22:18,876 --> 01:22:21,584
The French kids...
the Germans didn't want them.
1354
01:22:21,624 --> 01:22:23,084
Not under 16!
1355
01:22:23,916 --> 01:22:27,708
That bastard Laval
sent them to join their parents,
1356
01:22:27,752 --> 01:22:31,376
who were already dead, burned
and no one did anything!
1357
01:22:32,708 --> 01:22:34,376
No one said anything!
1358
01:22:35,000 --> 01:22:37,168
He killed kids and babies.
1359
01:22:38,000 --> 01:22:39,876
They could've been saved.
1360
01:23:09,708 --> 01:23:12,124
- Simon Veil, page 24...
- Why has it stopped?
1361
01:23:12,460 --> 01:23:14,876
"Open door 3 of vertical transporter."
1362
01:23:14,916 --> 01:23:16,584
What's that?
1363
01:23:16,624 --> 01:23:18,708
No idea.
I don't know how it works.
1364
01:23:18,752 --> 01:23:22,084
I don't know either.
Try opening that.
1365
01:23:22,500 --> 01:23:23,916
What does it say?
1366
01:23:23,960 --> 01:23:26,832
- That's not it.
- "How to remove staples."
1367
01:23:26,876 --> 01:23:31,124
That's not the transporter,
it's the staple remover! Close it!
1368
01:23:31,168 --> 01:23:33,124
What does it transport?
1369
01:23:33,168 --> 01:23:36,376
It says "Open door 3
of the vertical transporter"!
1370
01:23:36,416 --> 01:23:40,916
I have to get all this to Paris
by this evening!
1371
01:23:40,960 --> 01:23:42,960
What's the vertical transporter?
1372
01:23:43,000 --> 01:23:45,168
This damn photocopier has never worked!
1373
01:23:50,752 --> 01:23:53,000
- Another emergency?
- Yes.
1374
01:23:53,040 --> 01:23:55,084
Go on then.
1375
01:23:55,124 --> 01:23:57,252
- Thank you.
- You're welcome.
1376
01:24:03,752 --> 01:24:05,000
You'll have to wait.
1377
01:24:13,416 --> 01:24:17,252
"I AM AN EXCEPTION"
1378
01:24:17,292 --> 01:24:20,460
Calvin develops considerations
on predestination.
1379
01:24:20,500 --> 01:24:23,752
He thinks everything is settled
before birth.
1380
01:24:24,040 --> 01:24:26,540
God decides for each man
1381
01:24:26,584 --> 01:24:29,168
if he goes to hell or heaven
before his birth.
1382
01:24:29,792 --> 01:24:30,832
That sucks.
1383
01:24:31,500 --> 01:24:33,876
Calvin also condemns images
1384
01:24:34,540 --> 01:24:37,624
because he thinks they lead to idolatry.
1385
01:24:38,208 --> 01:24:42,332
For next week,
look at the document on page 193
1386
01:24:42,376 --> 01:24:45,124
and do a list of European countries
1387
01:24:45,168 --> 01:24:48,416
with a single religion
in the late 16th century.
1388
01:24:48,460 --> 01:24:49,832
All right.
1389
01:24:51,124 --> 01:24:52,332
Now...
1390
01:24:53,332 --> 01:24:55,500
I have something to say.
1391
01:25:01,792 --> 01:25:03,040
I'm proud of you.
1392
01:25:04,960 --> 01:25:06,124
Thank you, ma'am.
1393
01:25:06,624 --> 01:25:07,792
In fact...
1394
01:25:08,792 --> 01:25:10,040
I'm very proud.
1395
01:25:12,752 --> 01:25:15,168
Whatever the outcome of the contest,
1396
01:25:15,416 --> 01:25:17,916
we took this all the way to the end.
1397
01:25:19,960 --> 01:25:21,708
You took it all the way.
1398
01:25:22,540 --> 01:25:24,040
All together.
1399
01:25:25,084 --> 01:25:25,792
There.
1400
01:25:27,916 --> 01:25:30,416
For the Art History group, remember
1401
01:25:30,460 --> 01:25:33,752
the bus for Brussels leaves tomorrow
at 7 am.
1402
01:25:34,000 --> 01:25:34,960
All right?
1403
01:25:58,124 --> 01:25:59,668
Life is beautiful.
1404
01:26:01,792 --> 01:26:03,332
Destiny shies away.
1405
01:26:03,376 --> 01:26:05,376
No one plays the same cards.
1406
01:26:05,416 --> 01:26:08,168
- The cradle's veil shifts.
- The roads lie ahead.
1407
01:26:08,208 --> 01:26:10,916
Too bad,
we weren't born under the same star.
1408
01:26:10,960 --> 01:26:12,416
Why fortune and misfortune?
1409
01:26:12,460 --> 01:26:16,252
Why was I born broke
when his pockets are full?
1410
01:26:16,292 --> 01:26:18,500
Why does my dad ride a moped to work
1411
01:26:18,540 --> 01:26:21,584
when his wears a suit
at the wheel of his BMW?
1412
01:26:47,252 --> 01:26:48,916
Have fun with Camélia.
1413
01:26:48,960 --> 01:26:49,668
No worries.
1414
01:27:04,876 --> 01:27:05,876
Filthy Jews
1415
01:27:17,292 --> 01:27:19,876
- Have a good day.
- You too.
1416
01:27:19,916 --> 01:27:22,540
- Hello, Malik.
- Mrs Levy, I have to run.
1417
01:27:22,876 --> 01:27:25,084
- Have a good day.
- You too.
1418
01:27:25,540 --> 01:27:27,916
He's overdoing the perfume...
1419
01:27:29,500 --> 01:27:32,208
There’s this bird that flies so high
1420
01:27:32,252 --> 01:27:34,752
his wings freeze
and he falls into a field.
1421
01:27:35,252 --> 01:27:37,292
He’s dying of cold
1422
01:27:37,332 --> 01:27:40,000
but a cow shits on him
and he wakes up.
1423
01:27:40,040 --> 01:27:42,460
He starts crying for help.
1424
01:27:42,500 --> 01:27:44,708
Just then, a box...
1425
01:27:45,540 --> 01:27:48,876
No, a fox passes by,
hears him and eats him.
1426
01:27:49,292 --> 01:27:51,208
What's the moral of the story?
1427
01:27:51,708 --> 01:27:56,708
Someone who shits on you
isn't always your enemy
1428
01:27:56,752 --> 01:27:59,292
and your saviour isn't always a friend.
1429
01:27:59,292 --> 01:28:02,168
When you're in the shit,
keep your mouth shut.
1430
01:28:02,208 --> 01:28:04,252
Your joke sucks!
1431
01:28:04,292 --> 01:28:05,208
Nearly there!
1432
01:28:06,376 --> 01:28:08,584
It's beautiful!
1433
01:28:08,624 --> 01:28:10,708
- Beautiful
- Look up there.
1434
01:28:11,960 --> 01:28:13,000
Is that gold?
1435
01:28:17,832 --> 01:28:19,916
Come on, we're waiting!
1436
01:28:28,960 --> 01:28:30,252
Hello.
1437
01:28:34,376 --> 01:28:35,752
Théo, come and see.
1438
01:28:36,584 --> 01:28:39,252
Let's get this for Mrs Guéguen.
1439
01:28:39,292 --> 01:28:40,460
Pretty brooch.
1440
01:28:40,500 --> 01:28:43,040
- How much?
- 50 euros, a good price.
1441
01:28:43,460 --> 01:28:44,376
Let's get it.
1442
01:28:44,416 --> 01:28:45,624
5 euros each.
1443
01:28:53,376 --> 01:28:54,708
Come on, Rudy!
1444
01:28:56,332 --> 01:28:57,584
Go on, man!
1445
01:29:00,252 --> 01:29:02,500
Go on, man!
1446
01:29:09,460 --> 01:29:12,124
I win! I win!
1447
01:29:12,168 --> 01:29:13,500
You next, Théo.
1448
01:29:14,040 --> 01:29:14,960
Go on, Théo!
1449
01:29:17,124 --> 01:29:18,876
Théo! Théo!
1450
01:29:28,332 --> 01:29:29,708
Go, Théo!
1451
01:29:56,332 --> 01:29:57,084
You're the best!
1452
01:30:24,124 --> 01:30:25,752
I'll do the roll...
1453
01:30:26,500 --> 01:30:28,460
- Rudy?
- Present.
1454
01:30:28,500 --> 01:30:30,416
- Mélanie?
- Present.
1455
01:30:30,460 --> 01:30:32,168
What's in the envelope?
1456
01:30:32,416 --> 01:30:33,832
William?
1457
01:30:33,876 --> 01:30:34,876
Present.
1458
01:30:35,500 --> 01:30:37,292
- Théo?
- Present.
1459
01:30:37,624 --> 01:30:39,668
What's that official envelope?
1460
01:30:42,208 --> 01:30:43,960
- Malik?
- Ma'am, please!
1461
01:30:44,624 --> 01:30:46,252
Go on, Théo...
1462
01:30:46,292 --> 01:30:48,668
Open it, I'm too nervous.
1463
01:30:49,752 --> 01:30:52,084
Go on, Théo.
1464
01:30:54,040 --> 01:30:55,540
Come on!
1465
01:30:57,376 --> 01:30:58,416
Hurry.
1466
01:30:59,000 --> 01:31:00,916
Stop smiling and hurry up!
1467
01:31:01,832 --> 01:31:02,876
Hurry it up.
1468
01:31:09,332 --> 01:31:11,252
Come on!
1469
01:31:13,960 --> 01:31:18,000
As finalists in the National
Resistance and Deportation Contest,
1470
01:31:18,540 --> 01:31:21,208
you are invited on June 18 at 5 pm
1471
01:31:21,252 --> 01:31:23,916
to the award ceremony
at the Ecole Militaire
1472
01:31:25,500 --> 01:31:27,832
in the presence
of the Minister for Education,
1473
01:31:27,876 --> 01:31:30,168
Youth and Community Life
1474
01:31:30,208 --> 01:31:32,584
and the Secretary of State
for War Veterans.
1475
01:31:34,960 --> 01:31:36,584
I don't believe it.
1476
01:31:37,040 --> 01:31:38,752
An official invitation...
1477
01:32:41,960 --> 01:32:43,584
Mr Minister,
1478
01:32:43,624 --> 01:32:46,584
Mr Secretary of State,
1479
01:32:46,624 --> 01:32:49,168
ladies and gentlemen,
1480
01:32:50,252 --> 01:32:52,168
Paul Eluard wrote:
1481
01:32:52,416 --> 01:32:55,752
"If the echo of their voices fades,
we shall perish."
1482
01:32:58,332 --> 01:32:59,624
For that reason,
1483
01:32:59,668 --> 01:33:02,916
the National
Resistance and Deportation Contest,
1484
01:33:02,960 --> 01:33:05,708
launched in 1961,
matters more than ever.
1485
01:33:06,624 --> 01:33:09,584
It allows young people
to hear those voices.
1486
01:33:10,624 --> 01:33:13,708
They learn civic lessons
for their daily life
1487
01:33:13,752 --> 01:33:16,416
and reflect upon their responsibilities.
1488
01:33:19,500 --> 01:33:23,416
I wish to thank all the teachers
who volunteer
1489
01:33:23,460 --> 01:33:25,584
to assist their students
1490
01:33:25,624 --> 01:33:28,124
and thus carry out a civic task.
1491
01:33:28,168 --> 01:33:29,376
A task of remembrance.
1492
01:33:32,292 --> 01:33:34,460
A first-year high school student
1493
01:33:34,500 --> 01:33:36,624
from Créteil's Léon Blum High School
1494
01:33:37,084 --> 01:33:39,376
will now read the Buchenwald Oath.
1495
01:33:45,960 --> 01:33:49,084
We, the detainees of Buchenwald,
1496
01:33:49,500 --> 01:33:52,876
have gathered here today
to pay tribute
1497
01:33:52,916 --> 01:33:57,084
to the 51,000 prisoners
murdered at Buchenwald.
1498
01:33:58,292 --> 01:33:59,624
51,000 fathers,
1499
01:34:00,084 --> 01:34:02,916
brothers and sons died.
1500
01:34:04,584 --> 01:34:06,540
They died in agony
1501
01:34:06,584 --> 01:34:10,376
for fighting the regime
of the Fascist killers.
1502
01:34:12,416 --> 01:34:15,792
We, who have survived
1503
01:34:15,832 --> 01:34:19,252
and who have witnessed
the barbarity of the Nazis,
1504
01:34:19,540 --> 01:34:22,252
have observed with impotent rage
1505
01:34:22,292 --> 01:34:24,376
the death of our comrades.
1506
01:34:24,708 --> 01:34:26,960
One thing helped us to survive:
1507
01:34:27,000 --> 01:34:29,208
One thing helped us to survive:
1508
01:34:29,252 --> 01:34:33,460
the idea
that justice would return one day.
1509
01:34:34,876 --> 01:34:36,292
Today, we're free.
1510
01:34:36,332 --> 01:34:38,084
Today, we're free.
1511
01:34:39,624 --> 01:34:42,876
We, the prisoners of Buchenwald,
1512
01:34:42,916 --> 01:34:46,500
Russian, French, Polish, Czech, German,
1513
01:34:46,540 --> 01:34:50,208
Spanish, Italian and Austrian,
Belgian and Dutch,
1514
01:34:50,252 --> 01:34:53,500
Luxembourger, Romanian,
Yugoslav and Hungarian,
1515
01:34:54,332 --> 01:34:57,168
we have fought against the SS,
1516
01:34:57,832 --> 01:34:59,832
against the Nazi criminals,
1517
01:34:59,876 --> 01:35:00,876
for our freedom.
1518
01:35:05,500 --> 01:35:07,460
A single thought inspires us:
1519
01:35:08,332 --> 01:35:09,960
our cause is just
1520
01:35:11,668 --> 01:35:13,916
and victory will be ours.
1521
01:35:16,292 --> 01:35:18,292
That is why we swear,
1522
01:35:18,292 --> 01:35:21,292
on this scene of the Fascist crime,
before the world,
1523
01:35:21,292 --> 01:35:24,876
that we shall not give up
until the last culprit is sentenced
1524
01:35:24,916 --> 01:35:27,292
by the court of all nations.
1525
01:35:28,500 --> 01:35:31,832
Our ideal
is the construction of a new world
1526
01:35:33,668 --> 01:35:36,292
of peace and freedom.
1527
01:35:38,292 --> 01:35:42,084
We owe that to our murdered comrades
and their families.
1528
01:35:43,752 --> 01:35:46,084
Raise your hands and swear
1529
01:35:47,332 --> 01:35:50,168
to show that you are ready to fight.
1530
01:36:10,668 --> 01:36:12,708
Third prize:
1531
01:36:12,752 --> 01:36:16,252
the second-year students
from the Watteau High School,
1532
01:36:16,292 --> 01:36:20,168
with their teacher Mr Bruno Schar.
1533
01:36:38,960 --> 01:36:40,416
Second prize:
1534
01:36:40,460 --> 01:36:43,208
the Guillaume Fichet High School seniors
1535
01:36:43,584 --> 01:36:45,040
in Bonneville,
1536
01:36:45,416 --> 01:36:48,124
with their teacher Mrs Joséphine Chaufour.
1537
01:36:58,584 --> 01:36:59,832
Congratulations.
1538
01:37:05,292 --> 01:37:06,624
Finally,
1539
01:37:07,584 --> 01:37:10,668
the first prize in the collective contest:
1540
01:37:11,416 --> 01:37:15,332
the first-year students
of Léon Blum High School,
1541
01:37:15,876 --> 01:37:19,668
with their teacher Mrs Anne Guéguen.
1542
01:38:41,624 --> 01:38:43,084
Léon Blum!
1543
01:38:45,124 --> 01:38:46,876
Long live Créteil!
1544
01:38:49,916 --> 01:38:51,416
Who's the boss?
1545
01:38:51,460 --> 01:38:52,832
Mrs Guéguen!
1546
01:39:18,292 --> 01:39:22,624
For those who didn't hear,
I'm Mrs Guéguen.
1547
01:39:24,168 --> 01:39:27,000
To start the year, let's set some rules.
1548
01:39:27,040 --> 01:39:28,168
Remove your earbuds
1549
01:39:28,752 --> 01:39:30,916
along with your caps.
1550
01:39:31,332 --> 01:39:33,416
No chewing gum in this class.
1551
01:39:33,876 --> 01:39:37,208
Put it in your pocket,
hold it in your hand
1552
01:39:37,708 --> 01:39:39,168
but I want no chewing.
1553
01:39:39,876 --> 01:39:41,000
All right?
1554
01:39:41,708 --> 01:39:44,332
I teach History and Geography.
1555
01:39:44,376 --> 01:39:46,540
I'm your advisor teacher too.
1556
01:39:46,584 --> 01:39:50,668
I also teach Art History
to those who've picked that option.
1557
01:39:50,708 --> 01:39:54,792
Someone last year
said that was a dumbass subject.
1558
01:39:54,832 --> 01:39:56,540
We'll come back to that.
1559
01:39:56,584 --> 01:39:59,000
I've been teaching for 21 years.
1560
01:39:59,376 --> 01:40:01,040
I like teaching.
1561
01:40:01,084 --> 01:40:06,168
And, on a general level,
I'm not the morose type.
1562
01:40:07,168 --> 01:40:08,332
All right?
1563
01:40:10,084 --> 01:40:13,376
Of the 27 students in the class,
20 passed the baccalaureate with honours.
1564
01:40:13,416 --> 01:40:15,584
Malik is a screenwriter and actor.
1565
01:40:15,624 --> 01:40:19,084
Anne Guéguen still teaches History
at the Léon Blum High School.
1566
01:40:19,124 --> 01:40:21,752
Léon Zyguel continues to bear witness.
106901