All language subtitles for Latte and the Magic Waterstone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,630 --> 00:00:58,630 Transcript by rabbit_01, thanks opensubtitles.org 2 00:01:18,830 --> 00:01:20,832 Hiding low, hiding tall, 3 00:01:22,125 --> 00:01:24,252 Princess Latte gets them all! 4 00:01:25,587 --> 00:01:26,588 Bingo! 5 00:01:29,340 --> 00:01:30,341 Oops! 6 00:01:42,279 --> 00:01:45,148 Tada! Perfect landing. 7 00:01:46,049 --> 00:01:48,359 Triple cool... 8 00:02:08,059 --> 00:02:13,671 'Latte and the Magic Waterstone' 9 00:02:33,747 --> 00:02:34,747 Oh. 10 00:02:34,947 --> 00:02:37,116 We can't keep going like this, Vilho. 11 00:02:37,200 --> 00:02:39,327 Day by day, we find less and less. 12 00:02:39,410 --> 00:02:42,830 Our water reserves are down four and a half pumpkins, this included. 13 00:02:43,623 --> 00:02:46,250 I fear that soon the stream will stop completely! 14 00:02:46,334 --> 00:02:51,089 I'm afraid you're right. We need a long term solution. 15 00:02:52,215 --> 00:02:54,384 A few drops of dew won't be enough. 16 00:02:54,634 --> 00:02:58,388 Get everyone to meet for Grand Council, at sundown. 17 00:02:58,471 --> 00:02:59,430 Okay. 18 00:03:01,057 --> 00:03:04,227 Hey Hopper! Everyone's meeting at the pond to play pawprint. 19 00:03:04,310 --> 00:03:05,978 - You coming? - Umm. Mum? 20 00:03:06,020 --> 00:03:07,063 - Okay. - Yes! 21 00:03:07,146 --> 00:03:08,690 - Run along! - Wait up! 22 00:03:12,235 --> 00:03:13,528 Wait for me! 23 00:03:20,410 --> 00:03:23,037 My turn! 24 00:03:41,431 --> 00:03:43,182 Hey! Stop it! 25 00:03:44,350 --> 00:03:45,435 Leave me alone! 26 00:03:46,227 --> 00:03:48,479 I sense the presence of evil! 27 00:03:49,564 --> 00:03:51,816 Look at that. You are a weirdo, Tjum. 28 00:03:51,899 --> 00:03:55,486 Who leaves tracks like that? Like... a lame duck. 29 00:03:56,070 --> 00:04:01,325 Or... a snail trail. Look! Slimey slithering snail trail! 30 00:04:01,451 --> 00:04:03,911 It's my toes. What's wrong with toes? 31 00:04:03,995 --> 00:04:05,705 You don't even have toes. 32 00:04:05,830 --> 00:04:07,749 - Tjum! - Hey! Stop it. 33 00:04:07,832 --> 00:04:09,417 That's so dumb! 34 00:04:09,617 --> 00:04:10,693 Leave me alone. 35 00:04:17,925 --> 00:04:19,686 Showed those scaredy critters, didn't we. 36 00:04:21,763 --> 00:04:22,764 Tjum? 37 00:04:23,765 --> 00:04:25,016 Are you okay? 38 00:04:25,475 --> 00:04:28,728 I knew it. It was just Latte. 39 00:04:28,811 --> 00:04:32,648 Check out Tjum. He thought it was a real monster. 40 00:04:33,274 --> 00:04:35,509 What about you-all, huh? 41 00:04:35,709 --> 00:04:36,909 Waaah! 42 00:04:37,069 --> 00:04:39,238 "Where's my Daddy?" 43 00:04:39,405 --> 00:04:41,757 At least some of us have a Daddy. 44 00:04:41,957 --> 00:04:44,997 Come on guys, let's go play somewhere else! 45 00:04:45,397 --> 00:04:47,455 These freaks just mess everything up. 46 00:04:48,372 --> 00:04:51,167 - You ruined everything. - What? 47 00:04:51,501 --> 00:04:55,963 Those guys are a bunch of bullies. A simple 'thankyou' would be fine. 48 00:04:56,047 --> 00:04:58,257 You made me look like a total fool! 49 00:04:58,382 --> 00:04:59,842 Hey! Great. 50 00:05:00,259 --> 00:05:02,804 If you like being a moron so much, 51 00:05:03,004 --> 00:05:05,420 why don't you just go hang out with those guys? 52 00:05:05,620 --> 00:05:07,275 And let them laugh at you. 53 00:05:09,143 --> 00:05:10,561 Stupid nut-head. 54 00:05:10,645 --> 00:05:13,022 They're all nut-heads. All of them! 55 00:05:13,189 --> 00:05:16,484 And they can all kiss my spiky butt! 56 00:05:20,822 --> 00:05:22,281 Where's mummy and Daddy? 57 00:05:24,033 --> 00:05:26,577 At the Great Council. They'll be back home for dinner. 58 00:05:26,744 --> 00:05:29,664 Why are you so dirty? What happened? 59 00:05:30,832 --> 00:05:33,084 Nothing happened. Leave me alone, Mira. 60 00:05:33,960 --> 00:05:36,420 - Did you have an accident? - No. 61 00:05:37,255 --> 00:05:40,216 Well, yeah... Sort of. 62 00:05:40,883 --> 00:05:43,886 Oh. It was a Latte accident again. 63 00:05:44,054 --> 00:05:45,847 - Yeah! - Just leave me alone! 64 00:05:54,188 --> 00:05:55,189 Oh no! 65 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 No way! 66 00:06:05,449 --> 00:06:06,993 Just my lucky day. 67 00:06:24,051 --> 00:06:26,137 Lost a nut, nut-head? 68 00:06:27,179 --> 00:06:28,890 Uhh yup. Thanks. 69 00:06:30,683 --> 00:06:32,852 What... What is that? 70 00:06:32,894 --> 00:06:35,855 My water. Why? 71 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 Your water? 72 00:06:37,106 --> 00:06:38,608 Water belongs to everybody! 73 00:06:38,733 --> 00:06:42,612 I collected that water. So that water belongs to me! 74 00:06:42,695 --> 00:06:44,447 Look over there! A three headed snail! 75 00:06:44,655 --> 00:06:47,825 Everybody puts the water they collect in the pumpkins for all of us! 76 00:06:47,909 --> 00:06:52,872 Us? As if anyone ever gave me any water from the pumpkins. 77 00:06:53,289 --> 00:06:57,251 Listen, nobody cares about me. And that's just fine. 78 00:06:57,335 --> 00:06:58,836 'Cos I can take care of myself! 79 00:06:59,045 --> 00:07:01,839 So if you would kindly just give me back my water! 80 00:07:01,923 --> 00:07:03,883 This water belongs in the pumpkins. 81 00:07:04,008 --> 00:07:05,468 Give me my water! 82 00:07:05,593 --> 00:07:06,886 Everybody's water! 83 00:07:08,095 --> 00:07:09,597 Ha! Too fast for you! 84 00:07:14,143 --> 00:07:16,228 Who's too slow? Give it! 85 00:07:17,480 --> 00:07:18,773 Come get it yourself! 86 00:07:21,609 --> 00:07:23,945 - I win! - No way! 87 00:07:24,946 --> 00:07:26,948 Just admit - you're not special 88 00:07:27,031 --> 00:07:29,367 - and you'll get it back. - Don't you dare! 89 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 Oh, I'm gonna get you! 90 00:07:37,124 --> 00:07:38,960 Tjum? Tjum? 91 00:07:40,544 --> 00:07:42,713 I'm fine, I'm okay. Oh no. 92 00:07:42,838 --> 00:07:44,048 Get out of the pumpkin. 93 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 Now! 94 00:07:50,346 --> 00:07:51,347 Oops. 95 00:07:51,472 --> 00:07:53,349 Is that what you call a fancy pumpkin? 96 00:07:53,432 --> 00:07:55,101 - No I wouldn't. - Quick. We've gotta hide! 97 00:07:55,184 --> 00:07:56,519 Pump-kin. 98 00:07:58,020 --> 00:08:00,564 - Oh! You get it? - I see. 99 00:08:00,690 --> 00:08:03,671 Oh no! If what I see is what you see 100 00:08:03,871 --> 00:08:05,361 what we see is a catastrophe. 101 00:08:05,461 --> 00:08:06,587 Oh. I see. 102 00:08:12,994 --> 00:08:15,496 They didn't see us. We're good. 103 00:08:15,579 --> 00:08:16,539 Good? 104 00:08:16,622 --> 00:08:19,500 - We spilled all the water! - So what? 105 00:08:19,583 --> 00:08:21,919 You don't need to cry over spilled water. 106 00:08:22,044 --> 00:08:24,672 Are you crazy? We have to tell them what happened! 107 00:08:24,797 --> 00:08:28,259 Right. So everyone can blame the hedgehog. 108 00:08:28,801 --> 00:08:30,219 - What do you mean? - Come on. 109 00:08:30,302 --> 00:08:32,346 What forest are you living in? 110 00:08:32,430 --> 00:08:34,932 The hedgehog always gets the blame for everything. 111 00:08:35,099 --> 00:08:38,144 - A complete disaster! - Devastating. 112 00:08:38,227 --> 00:08:41,439 Calm down. Tell us what happened. 113 00:08:41,564 --> 00:08:45,192 - The big water pumpkin is broken. - Kaput and smashed! 114 00:08:45,443 --> 00:08:48,237 - How couldd this happen? - All the water is gone. 115 00:08:48,304 --> 00:08:50,698 - What do we do now? - See? They already know. 116 00:08:51,323 --> 00:08:53,576 We have to tell them. It was an accident. 117 00:08:53,701 --> 00:08:54,702 No way. 118 00:08:54,744 --> 00:08:58,372 My father says you should always tell the truth. I'm going to tell them. 119 00:08:58,456 --> 00:08:59,457 No, you can't! 120 00:08:59,582 --> 00:09:00,624 I can fix this. 121 00:09:00,708 --> 00:09:01,709 It's not fixable. 122 00:09:07,214 --> 00:09:08,174 Get out of the way! 123 00:09:11,218 --> 00:09:13,637 - I'm okay everybody. I'm okay. - Tjum? 124 00:09:14,722 --> 00:09:16,724 Hi... Dad. 125 00:09:17,683 --> 00:09:19,784 You're disturbing the Grand Council. 126 00:09:19,784 --> 00:09:21,567 - Get home and take care of Mira. - Wait! 127 00:09:22,021 --> 00:09:25,241 Tjum, do you know anything about who spilled the water? 128 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 I bet you it was the hedgehog who did it! 129 00:09:27,860 --> 00:09:30,071 - She's right! - I bet it was the hedgehog. 130 00:09:30,154 --> 00:09:32,364 Do you know what happened? Speak up. 131 00:09:33,991 --> 00:09:36,410 - It was my fault! - What? You? 132 00:09:37,119 --> 00:09:39,205 - Oh no. - It was an accident. 133 00:09:39,872 --> 00:09:42,249 - I'm really sorry, Dad. - What? 134 00:09:42,333 --> 00:09:44,376 - Did you hear that? - Hey. What're you doing? 135 00:09:45,127 --> 00:09:50,049 Silence! Accident, or no accident, the water is gone. 136 00:09:50,216 --> 00:09:54,595 And it is just a matter of time before the well dries up completely. 137 00:09:54,762 --> 00:09:57,640 We have a serious problem. And the sooner we face it... 138 00:09:57,723 --> 00:10:00,935 Because of those kids we have less water left than before! 139 00:10:01,060 --> 00:10:02,061 We're going to die! 140 00:10:02,520 --> 00:10:04,772 Stopped flow, 141 00:10:05,439 --> 00:10:07,566 and water is low, 142 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 and fearful days draw near. 143 00:10:11,362 --> 00:10:13,864 Oh no, not that old fool. 144 00:10:15,658 --> 00:10:20,246 A way Korp knows, a hero on a journey goes. 145 00:10:20,371 --> 00:10:23,374 To bring back water... here. 146 00:10:23,457 --> 00:10:24,542 Korp, please. 147 00:10:24,625 --> 00:10:27,670 The last thing we need right now is you giving everybody false hope. 148 00:10:28,129 --> 00:10:30,464 False hope leads hope. 149 00:10:30,548 --> 00:10:34,468 But wisdom is what's true. 150 00:10:34,760 --> 00:10:37,054 Return the Magic Waterstone, 151 00:10:37,138 --> 00:10:40,766 - and spring the well. - What nonsense is that? 152 00:10:40,850 --> 00:10:42,935 A magic stone of water! 153 00:10:43,018 --> 00:10:46,438 - A Magic Waterstone! - Magic sounds like lies. 154 00:10:46,522 --> 00:10:48,816 Quiet down. 155 00:10:49,066 --> 00:10:52,778 Everyone has the right to speak at the Grand Council. 156 00:10:53,154 --> 00:10:54,697 Once upon a time... 157 00:10:54,905 --> 00:10:59,869 a Magic Waterstone appeared on White Mountain's peak. 158 00:11:00,161 --> 00:11:03,205 Where the Magic Waterstone met earth, 159 00:11:03,289 --> 00:11:07,084 erupted a bountiful spring of turquoise waters 160 00:11:07,168 --> 00:11:09,211 so clear, they glowed. 161 00:11:09,587 --> 00:11:13,799 And all reached brightened, and all rejoiced. 162 00:11:14,133 --> 00:11:16,677 'Til Bantur, the bear king 163 00:11:16,802 --> 00:11:20,139 stole the stone, and all that was is now a dying well. 164 00:11:20,222 --> 00:11:23,475 I don't like this guy. Who is he? Is he in charge of this forest or somethin'? 165 00:11:23,601 --> 00:11:25,102 I'm gonna come and find him. 166 00:11:26,228 --> 00:11:29,607 Brave hero must journey to Bear Forest 167 00:11:30,357 --> 00:11:33,569 to save the well. And the people whose thirst it quenches. 168 00:11:33,652 --> 00:11:35,988 I would journey myself, but er... 169 00:11:36,363 --> 00:11:40,618 No brave heroes here? 170 00:11:40,743 --> 00:11:42,703 There is no Magic Waterstone. 171 00:11:42,786 --> 00:11:45,039 We don't have time to listen to that old coot. 172 00:11:45,164 --> 00:11:47,583 Raving, raving. We don't need these lies. 173 00:11:47,666 --> 00:11:49,460 Such fairytale nonsense! 174 00:11:49,543 --> 00:11:54,465 The Magic Waterstone can bring back the water to the forest and save you all. 175 00:11:54,590 --> 00:11:57,009 All you have to do is go and get it! 176 00:11:58,260 --> 00:12:03,057 Even if it was true, and this magic stone did exist, we can't leave the clearing. 177 00:12:04,058 --> 00:12:07,144 Too scared to find any bravery, are we? 178 00:12:07,478 --> 00:12:10,689 Korp is right. You're all just too scared. 179 00:12:10,898 --> 00:12:14,235 You'd rather die of thirst than go get the waterstone. 180 00:12:14,401 --> 00:12:16,445 You don't even believe it's real. 181 00:12:17,321 --> 00:12:18,864 Wait, Latte. 182 00:12:19,865 --> 00:12:23,869 Listen to the little hedgehog. Even crazier than the old bird. 183 00:12:23,953 --> 00:12:26,538 I'm Princess Latte, and I'm not afraid of anything. 184 00:12:26,914 --> 00:12:30,292 - I'll do it! - Brave little hedgehog! 185 00:12:30,542 --> 00:12:33,254 - Brave, like her father. - "Brave"? 186 00:12:34,046 --> 00:12:35,464 Hopefully, like her father, 187 00:12:35,589 --> 00:12:37,299 - she will never come back. - Never come back will she. 188 00:12:37,508 --> 00:12:40,803 Of course the pool little one's upset and confused. 189 00:12:40,928 --> 00:12:42,846 Come on. There is no Waterstone. 190 00:12:42,930 --> 00:12:45,933 - Crazier than the old bird. - What's wrong with you? 191 00:12:46,809 --> 00:12:50,980 I will find the Magic Waterstone, and save your stupid forest! 192 00:12:53,774 --> 00:12:55,734 Latte, wait! 193 00:12:55,859 --> 00:12:58,988 Leave her alone, son. She's not going anywhere, believe me. 194 00:12:59,071 --> 00:13:00,948 She's just a stubborn little hedgehog. 195 00:13:01,365 --> 00:13:03,784 Let the Grand Council continue. 196 00:13:03,951 --> 00:13:04,952 Rabbit? 197 00:13:05,035 --> 00:13:08,289 I'm not scared of some big, fat, greedy bear. 198 00:13:09,373 --> 00:13:11,458 Just you all wait and see. 199 00:13:36,358 --> 00:13:37,443 Hello? 200 00:13:41,613 --> 00:13:42,740 Someone there? 201 00:13:48,787 --> 00:13:51,081 Timber! 202 00:13:55,836 --> 00:13:59,840 Are you crazy child? Standing around a construction site? 203 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Get out of here now! 204 00:14:01,091 --> 00:14:02,259 What're you doing? 205 00:14:02,384 --> 00:14:05,304 Building a dam. What does it look like? 206 00:14:05,471 --> 00:14:07,765 A dam? What for? 207 00:14:07,848 --> 00:14:09,767 What else? For the water! 208 00:14:09,850 --> 00:14:12,811 You aren't the sparkiest firefly in the meadow, are ya? 209 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Not smart? 210 00:14:15,439 --> 00:14:18,067 So here you are, building a dam, 211 00:14:18,192 --> 00:14:19,568 but there isn't any water? 212 00:14:20,361 --> 00:14:23,113 - Who's the idiot? - Timber! 213 00:14:23,989 --> 00:14:27,368 There was a big landslide down the river bed, 214 00:14:27,451 --> 00:14:30,162 but when the water comes back, my construction 215 00:14:30,245 --> 00:14:34,541 will re-direct the river, and the water will be roaring down again. 216 00:14:34,792 --> 00:14:37,419 Water is not coming, unless... 217 00:14:37,544 --> 00:14:40,756 Gotta be prepared. Better be a busy beaver before the bad befalls. 218 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Did you get that? 219 00:14:41,965 --> 00:14:44,676 B..b..bad has already befallen. 220 00:14:44,760 --> 00:14:47,521 But I'm gonna get the Waterstone, and save us all. 221 00:14:47,546 --> 00:14:48,847 - So don't worry. - Timber! 222 00:14:50,766 --> 00:14:53,310 Waterstone? Never heard of it. 223 00:14:53,394 --> 00:14:56,021 Well, it's for real. And I'm gonna go get it. 224 00:14:57,648 --> 00:15:00,150 Umm, do you know the way to the North Forest? 225 00:15:00,651 --> 00:15:04,613 North Forest? Where the mighty ferocious King Bantur lives? 226 00:15:04,738 --> 00:15:05,864 Yep. Exactly. 227 00:15:05,989 --> 00:15:10,119 Follow the dry riverbed, down around the landslide, and keep going. 228 00:15:10,244 --> 00:15:12,621 - Thanks! - Best you walk outside the riverbed, 229 00:15:12,746 --> 00:15:16,792 'cos if the water comes, you'll get plum flushed away. 230 00:15:16,917 --> 00:15:21,463 I'll keep that in mind. Get your work done, and soon you'll have lots of water. 231 00:15:22,172 --> 00:15:23,757 No rest for the wicked. 232 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 - Is she gone? - Latte? 233 00:15:30,013 --> 00:15:33,058 Nah. I'm sure she's just sleeping, like always. 234 00:15:33,392 --> 00:15:34,768 Hedgehogs, you know. 235 00:15:35,018 --> 00:15:39,273 But, if she is going, she's all alone out there. 236 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Alone? Ah, don't worry, she won't go. 237 00:15:43,360 --> 00:15:46,780 I like Latte. I don't want anything bad to happen to her. 238 00:15:47,406 --> 00:15:50,742 Daddy says, it's very, very dangerous out there. 239 00:15:50,868 --> 00:15:54,455 Come in kids. Dinner's ready! I made a delicious nut bread. 240 00:15:54,580 --> 00:15:55,664 On my way! 241 00:15:57,124 --> 00:15:58,167 Dangerous? 242 00:16:19,396 --> 00:16:22,149 Where are you when I really need you? 243 00:16:25,986 --> 00:16:29,656 Nobody believes in me... or in you. 244 00:16:31,575 --> 00:16:35,871 I'm gonna show them, Dad! I'm gonna get that Waterstone... 245 00:16:37,414 --> 00:16:41,293 I mean, Korp is right! Isn't he? 246 00:16:42,586 --> 00:16:45,047 The Waterstone is real, right? 247 00:16:48,342 --> 00:16:50,093 Daddy, give me a sign! 248 00:17:04,942 --> 00:17:08,487 Thanks Daddy! You are the bestest! 249 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Latte? 250 00:18:01,498 --> 00:18:03,584 Why do you have to be so stubborn? 251 00:18:05,919 --> 00:18:07,754 Now somebody has to go and get you back. 252 00:18:28,525 --> 00:18:29,526 Hello? 253 00:18:32,029 --> 00:18:33,113 Latte? 254 00:18:34,865 --> 00:18:35,991 Latte? 255 00:18:36,366 --> 00:18:38,076 Oh no! 256 00:18:38,243 --> 00:18:39,453 Are you there? 257 00:18:41,913 --> 00:18:42,998 Latte! 258 00:18:51,840 --> 00:18:52,924 Here you are. 259 00:18:53,133 --> 00:18:55,927 Seriously? Are you following me? 260 00:18:56,428 --> 00:18:58,847 Follow? I don't follow you. 261 00:18:59,473 --> 00:19:02,017 Listen! You need to come back with me, right now. 262 00:19:02,267 --> 00:19:04,269 - Or else... - Or else what? 263 00:19:04,353 --> 00:19:07,105 You will get eaten by all the wild animals around here. 264 00:19:07,356 --> 00:19:11,693 I'm not planning on getting eaten today. I will bring back the water. 265 00:19:14,321 --> 00:19:16,907 Have you ever been so far from home? 266 00:19:17,324 --> 00:19:18,450 Nopedy nope! 267 00:19:18,575 --> 00:19:20,160 It's so dangerous out here! 268 00:19:20,285 --> 00:19:22,204 There are wild animals everywhere. 269 00:19:22,287 --> 00:19:24,414 What is dangerous? There aren't any... 270 00:19:25,457 --> 00:19:26,458 ...wild animals! 271 00:19:26,583 --> 00:19:29,878 See! You are scared too! Right? 272 00:19:31,713 --> 00:19:34,216 - Uh, oh... - Uh, oh, what? 273 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 Run! 274 00:19:43,850 --> 00:19:44,935 Tjum! 275 00:19:45,936 --> 00:19:48,647 Tjum! Yes! You made it! 276 00:19:50,440 --> 00:19:52,192 Me and my big mouth! 277 00:20:05,247 --> 00:20:06,373 Take that! 278 00:20:10,293 --> 00:20:11,294 Oh no. 279 00:20:19,344 --> 00:20:20,846 I can't watch! 280 00:20:43,535 --> 00:20:44,870 You're too slow! 281 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Watch out! 282 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 Turn right! Turn left! 283 00:21:11,897 --> 00:21:14,566 Oh, careful! Rock straight ahead! 284 00:21:17,486 --> 00:21:20,739 This must be the landslide the beaver was talking about. 285 00:21:23,867 --> 00:21:27,704 Holy hazelnuts! I wish I was a flying squirrel.. 286 00:21:32,667 --> 00:21:34,503 Timber! 287 00:21:35,504 --> 00:21:38,298 That was a precision cut. Ooh, tasty! 288 00:21:38,632 --> 00:21:42,135 Now you shouldn't walk in that riverbed kiddos. The water will flush you away. 289 00:21:42,552 --> 00:21:44,054 Dang dam's nearly done! 290 00:21:44,805 --> 00:21:48,517 Got a piece of good oak there. Ha-ha-lemme geddit geddit. 291 00:21:48,683 --> 00:21:51,186 Keep up the good work, Mr Beaver. 292 00:21:55,232 --> 00:21:59,444 Latte, you're going in the wrong direction. Home is that way. 293 00:22:05,659 --> 00:22:07,869 Hey Hopper. You still looking for water? 294 00:22:10,997 --> 00:22:14,584 I can't even make paw prints anymore. 295 00:22:15,126 --> 00:22:17,003 The mud is so much drier. 296 00:22:17,879 --> 00:22:20,298 How will Latte and Tjum find their way back, 297 00:22:20,632 --> 00:22:23,009 if we can't leave any paw prints anymore? 298 00:22:24,219 --> 00:22:25,220 Don't know. 299 00:22:26,012 --> 00:22:27,931 Kids, get out of the sun! 300 00:22:28,014 --> 00:22:30,433 You have to stay in the shadows to conserve your water. 301 00:22:32,477 --> 00:22:36,106 Now, now. Don't worry. Not even the tiniest trace. 302 00:22:38,706 --> 00:22:41,403 Squirrels and a hedgehog aren't as big as bears. 303 00:22:41,695 --> 00:22:45,198 Just because you came up with this stupid tale of the Waterstone! 304 00:22:51,872 --> 00:22:54,708 I haven't seen Latte, either. I have to find them. 305 00:22:54,791 --> 00:23:00,589 I know you're worried, but our focus must be on the responsibility for everybody here. 306 00:23:00,755 --> 00:23:04,301 I need you to divide our last store of berries and water 307 00:23:04,384 --> 00:23:06,928 equally among all the families. 308 00:23:07,012 --> 00:23:10,765 You think they believed Korp's nonsense about the Waterstone, and... 309 00:23:10,849 --> 00:23:13,935 I'll tell Korp. He will find them. 310 00:23:14,102 --> 00:23:18,064 With his eyes wide open, vigilantly, from above. 311 00:23:21,651 --> 00:23:25,071 This... is not... making it... easier! 312 00:23:25,405 --> 00:23:28,241 Come... back... with me! 313 00:23:28,325 --> 00:23:30,785 - Or... or... - Or what? 314 00:23:31,244 --> 00:23:34,080 - I'll tell my Dad. - Good idea! 315 00:23:34,205 --> 00:23:35,540 Go home and tell him. 316 00:23:36,625 --> 00:23:39,044 Latte! Wait! 317 00:23:39,127 --> 00:23:40,629 No time. I'm on a mission! 318 00:23:41,171 --> 00:23:42,714 Turn around, pig head! 319 00:23:42,881 --> 00:23:45,467 You are in my way, tattle butt! 320 00:23:45,717 --> 00:23:48,511 - Slug muncher! - Nutjob! 321 00:23:48,595 --> 00:23:49,596 Slime blower! 322 00:24:04,486 --> 00:24:05,862 Wow. 323 00:24:06,488 --> 00:24:08,031 Where are we? 324 00:24:08,365 --> 00:24:10,867 - Water! - Just mud, dear. 325 00:24:10,992 --> 00:24:13,203 Though hardly even that by now. 326 00:24:13,328 --> 00:24:16,748 M...m...mud? Who's there? 327 00:24:17,123 --> 00:24:22,462 - What are you? - A beautiful Princess, I was. 328 00:24:22,587 --> 00:24:25,757 But I stumbled into foreign homes without asking. 329 00:24:25,966 --> 00:24:27,842 Now look what's become of me. 330 00:24:27,968 --> 00:24:29,386 You were a Princess? 331 00:24:29,511 --> 00:24:31,513 Well, was. But not am. 332 00:24:32,347 --> 00:24:35,684 Anyhow. I'm still pretty! 333 00:24:35,809 --> 00:24:39,854 So tell me now: how come you landed in my living room? 334 00:24:40,188 --> 00:24:43,274 We're on our way to the Bear Forest to get the Magic Waterstone. 335 00:24:43,525 --> 00:24:47,028 It's late, little lambs. And the sun is setting soon. 336 00:24:47,404 --> 00:24:49,698 You shouldn't be out there any more. 337 00:24:49,823 --> 00:24:54,703 My fearful friend the Lynx wakes up, and he is always very hungry. 338 00:24:54,786 --> 00:24:57,455 Lynx? Big angry cat with pointy ears? 339 00:24:57,914 --> 00:25:00,250 We already passed him. Easy peasy. 340 00:25:00,333 --> 00:25:02,377 He was way too slow for us. 341 00:25:02,460 --> 00:25:06,506 True, he is rather slow and sleepy in the sunlight, 342 00:25:06,589 --> 00:25:09,384 but you should not meet him at midnight! 343 00:25:09,551 --> 00:25:12,067 Why don't you two spend the night here with me 344 00:25:12,067 --> 00:25:13,893 and continue your quarrel tomorrow, hmm? 345 00:25:14,293 --> 00:25:15,849 If you don't have other plans, of course. 346 00:25:16,141 --> 00:25:17,809 We might consider it. 347 00:25:19,185 --> 00:25:20,437 Do you have anything to eat? 348 00:25:20,562 --> 00:25:24,566 I was going to make a hearty hedgehog and savory squirrel stew. 349 00:25:26,151 --> 00:25:27,235 Just kidding. 350 00:25:27,360 --> 00:25:30,697 But you can try the flowers. They might still have some nectar in them. 351 00:25:30,947 --> 00:25:32,866 I'm starving. 352 00:25:33,783 --> 00:25:35,118 You need to jump higher! 353 00:25:37,787 --> 00:25:41,041 So you want to claim the Waterstone from old Bantur, huh? 354 00:25:41,124 --> 00:25:43,168 He is not gonna like that. 355 00:25:43,752 --> 00:25:44,919 I don't care. 356 00:25:45,503 --> 00:25:47,130 Would you be so kind 357 00:25:47,213 --> 00:25:52,093 and tell Latte that this Waterstone doesn't really exist? 358 00:25:52,177 --> 00:25:55,180 But the Waterstone does indeed exist, dear. 359 00:25:55,972 --> 00:25:59,184 - See. - But... my Papa said it doesn't. 360 00:25:59,309 --> 00:26:01,186 Your Papa also told you, 361 00:26:01,269 --> 00:26:03,980 that you'd get eaten if you left the clearing, didn't he. 362 00:26:04,105 --> 00:26:06,566 You don't look very eaten to me, little squirrel. 363 00:26:06,941 --> 00:26:08,234 Not eaten yet. 364 00:26:08,818 --> 00:26:11,654 Wait... how do you know what my Papa said? 365 00:26:11,780 --> 00:26:14,157 Don't just sit there on your butt, nut head. 366 00:26:14,407 --> 00:26:17,118 Help me get to that flower, it's too high. 367 00:26:22,123 --> 00:26:24,000 Well done. Well done! 368 00:26:25,794 --> 00:26:27,879 Dinner is served! 369 00:26:41,101 --> 00:26:44,270 It's so good. I wish my cheeks were bigger! 370 00:26:46,189 --> 00:26:47,982 Where did you get all this? 371 00:26:48,316 --> 00:26:51,111 This pretty toad knows a few tricks. 372 00:26:53,738 --> 00:26:56,574 Now, it's time to sleep. 373 00:26:56,908 --> 00:27:00,870 Sleep? I'm a hedgehog. I don't slee... 374 00:27:02,413 --> 00:27:04,874 Sweet dreams, my dears. 375 00:27:20,515 --> 00:27:21,975 Sleep well? 376 00:27:22,642 --> 00:27:25,061 I kept dreaming there was a bear. 377 00:27:25,562 --> 00:27:28,231 Then, I realised it was Latte. 378 00:27:29,524 --> 00:27:34,112 You two make a better team together, than either of you alone do. 379 00:27:34,237 --> 00:27:36,698 No we're not. I just need her to go back. 380 00:27:37,323 --> 00:27:40,827 I don't want to get lost out here. Or eaten, or something. 381 00:27:41,536 --> 00:27:42,620 I'm on my way. 382 00:27:43,288 --> 00:27:46,624 I just told Tjum that you need to stay together. 383 00:27:46,749 --> 00:27:49,460 No we don't! Tjum wants to go home. 384 00:27:49,586 --> 00:27:51,254 Baby needs his Dada. 385 00:27:51,337 --> 00:27:52,338 Is that so? 386 00:27:52,463 --> 00:27:56,718 Who followed Latte into the woods to protect her? 387 00:27:56,801 --> 00:27:59,888 And who was brave enough to leave the clearing? 388 00:28:00,096 --> 00:28:02,265 See? You are a good team. 389 00:28:02,849 --> 00:28:03,850 Team? 390 00:28:03,975 --> 00:28:05,685 Tjum will accompany you. 391 00:28:05,768 --> 00:28:10,190 I don't need a babysitter, especially not a scaredy squirrel. 392 00:28:10,315 --> 00:28:14,903 I seem to recall Tjum helping you get away from a certain ravenous Lynx. 393 00:28:14,986 --> 00:28:18,281 - You told her? Show off! - I didn't. 394 00:28:18,364 --> 00:28:20,283 Listen carefully now. 395 00:28:20,408 --> 00:28:23,745 You're about to enter the realm of the wolves. 396 00:28:24,704 --> 00:28:27,748 Your path leads through a wasteland drier 397 00:28:27,748 --> 00:28:31,008 than anything you've ever imagined. 398 00:28:32,253 --> 00:28:34,014 How will we survive that? 399 00:28:35,423 --> 00:28:39,302 Good question. This bag contains Water Berries. 400 00:28:39,427 --> 00:28:41,971 One berry will quench both your thirsts. 401 00:28:42,180 --> 00:28:43,223 Cool! 402 00:28:43,306 --> 00:28:46,017 - Tjum, you will carry the bag. - What? 403 00:28:46,100 --> 00:28:48,436 Thank you. You're very kind. 404 00:28:49,854 --> 00:28:52,273 How come he gets to carry the bag? 405 00:28:52,398 --> 00:28:54,484 He'll divide them wisely. 406 00:28:55,276 --> 00:28:58,279 Whatever. I don't need the berries. 407 00:28:58,488 --> 00:29:01,616 I'll find the Waterstone that will give us all the water we need. 408 00:29:01,950 --> 00:29:03,368 Bye, Princess Greta! 409 00:29:03,910 --> 00:29:05,245 Wait for me! 410 00:29:05,954 --> 00:29:08,331 Beware of Lupo and his wolves. 411 00:29:08,456 --> 00:29:11,084 They're not known for telling the truth. 412 00:29:17,840 --> 00:29:22,303 Rocks! Rocks! I'm sick of rocks! 413 00:29:22,387 --> 00:29:24,347 I mean, come on! 414 00:29:24,430 --> 00:29:27,558 How many rocks do you need to make a mountain? 415 00:29:30,061 --> 00:29:32,605 How 'bout some good old stairs? 416 00:29:33,147 --> 00:29:36,567 I'm so thirsty! 417 00:29:36,693 --> 00:29:38,987 - Tjum! - What now? 418 00:29:39,070 --> 00:29:41,030 I need those Water Berries. 419 00:29:42,031 --> 00:29:43,825 Oh, come on! 420 00:29:43,950 --> 00:29:45,368 Is that... 421 00:29:45,493 --> 00:29:47,537 the Wolf Forest? 422 00:29:51,207 --> 00:29:54,294 No wolf in sight yet. But I'll let you know if I see one! 423 00:29:55,253 --> 00:29:58,047 If... you'll give me a Water Berry. 424 00:29:58,131 --> 00:29:59,299 Nice try! 425 00:30:04,762 --> 00:30:08,891 My tongue is so fat and dry. 426 00:30:09,058 --> 00:30:12,395 I just need one berry! 427 00:30:15,106 --> 00:30:16,107 Really? 428 00:30:20,611 --> 00:30:21,612 What? 429 00:30:22,864 --> 00:30:24,574 I'm not sure. 430 00:30:30,997 --> 00:30:32,373 They're terrified. 431 00:30:33,541 --> 00:30:36,377 Why? No-one here to be frightened of. 432 00:30:37,754 --> 00:30:39,088 Except maybe us. 433 00:30:43,885 --> 00:30:46,262 Maybe someon is after our Water Berries. 434 00:30:46,387 --> 00:30:48,765 We should swallow them before they get stolen! 435 00:30:48,890 --> 00:30:51,100 Latte! We need a place to hide.. 436 00:30:54,437 --> 00:30:55,438 Occupied. 437 00:30:57,899 --> 00:30:59,067 Hey! Occupied! 438 00:31:06,199 --> 00:31:10,161 Where's my little squirrel, where's my little atch-Tjum? 439 00:31:12,246 --> 00:31:13,831 There's the little squirrel! 440 00:31:19,837 --> 00:31:23,716 Hi, fellows. Looking for something? 441 00:31:28,471 --> 00:31:30,014 Well, well. 442 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 What do we have here? 443 00:31:34,394 --> 00:31:35,603 What do we have here? 444 00:31:38,481 --> 00:31:42,610 Nice, two fresh and juicy guests! 445 00:31:44,112 --> 00:31:46,906 So, Lynx got your tongue? 446 00:31:49,992 --> 00:31:51,285 Who are you? 447 00:31:51,786 --> 00:31:53,955 I'm Princess Latte. 448 00:31:54,497 --> 00:31:55,832 A Princess? 449 00:31:56,165 --> 00:31:59,710 My father is the king of Zogoten Forest. 450 00:31:59,836 --> 00:32:04,132 And if you dare hurt even one of my spines, you will regret it! 451 00:32:04,549 --> 00:32:06,426 Well, what a coincidence. 452 00:32:06,551 --> 00:32:10,430 I too, am a Prince. Prince Lupo the Great. 453 00:32:10,555 --> 00:32:11,931 You're what? 454 00:32:14,142 --> 00:32:15,143 Run! 455 00:32:16,978 --> 00:32:18,896 Why in such a hurry? 456 00:32:19,063 --> 00:32:24,902 I hereby invite you to stay with us, and enjoy a royal feast. 457 00:32:25,570 --> 00:32:26,612 A feast? 458 00:32:26,696 --> 00:32:29,657 Thank you. Thank you, but...uh, we're sorry, 459 00:32:29,866 --> 00:32:32,869 to have to refuse your generous offer. 460 00:32:33,035 --> 00:32:37,373 We are on an important mission, and have to go. 461 00:32:37,457 --> 00:32:38,624 A mission? 462 00:32:38,958 --> 00:32:42,211 What mission might that be, your highness? 463 00:32:42,295 --> 00:32:46,507 A royal journey to retreive the Waterstone. 464 00:32:46,591 --> 00:32:47,675 Oh! 465 00:32:48,593 --> 00:32:51,929 A tiny hedgehog and a scraggly squirrel 466 00:32:52,013 --> 00:32:54,807 are going to get the Magic Waterstone from King Bantur? 467 00:32:54,932 --> 00:32:58,186 No-one has ever tried, and lived. 468 00:32:58,311 --> 00:33:00,062 We never tried. 469 00:33:00,188 --> 00:33:02,732 Which is why we're still alive. 470 00:33:03,483 --> 00:33:07,653 We should really be going. Right, your highness? 471 00:33:07,778 --> 00:33:11,407 - Yeah, I guess so. - Well then. 472 00:33:11,532 --> 00:33:14,827 We will not be the ones to stop your royal progress. 473 00:33:16,162 --> 00:33:20,208 Your highness, may your path be paved with success. 474 00:33:20,917 --> 00:33:23,586 The treats are leaving. 475 00:33:23,586 --> 00:33:24,386 Whoah! 476 00:33:24,462 --> 00:33:27,340 - That was so close, Latte. - "Highness". 477 00:33:27,465 --> 00:33:30,468 Okay, listen. Remember what Greta said about the wolves. 478 00:33:30,593 --> 00:33:33,221 Are we good, or are we good? 479 00:33:33,346 --> 00:33:35,097 We tricked the wolves! 480 00:33:35,223 --> 00:33:37,433 We tricked the wolves! 481 00:33:37,517 --> 00:33:41,854 You got a good idea. Why'd you let them go, Lupo? Ah, c'mon. You can tell me. 482 00:33:41,938 --> 00:33:46,442 You have no clue, do you? She might be exactly what I needed. 483 00:33:50,571 --> 00:33:53,241 Sure we're walking in the right direction? 484 00:33:53,407 --> 00:33:54,700 Nope. Not sure at all. 485 00:33:54,784 --> 00:33:57,870 But holler if you see some fresh running water and lush green trees 486 00:33:57,954 --> 00:34:00,248 then we have found the Bear Forest. 487 00:34:01,165 --> 00:34:03,584 Is there maybe a Plan B? 488 00:34:03,834 --> 00:34:07,755 Well, we could always go back to the wolves and join their royal feast. 489 00:34:09,298 --> 00:34:11,300 Talking about a royal feast... 490 00:34:11,592 --> 00:34:13,594 I really need a royal Water Berry. 491 00:34:13,678 --> 00:34:16,264 Oh please, noble Knight Tjum! 492 00:34:16,597 --> 00:34:18,057 Okay. Here's the deal... 493 00:34:18,182 --> 00:34:21,727 I'm gonna give you one berry, but, you have to earn it! 494 00:34:22,061 --> 00:34:23,104 What? 495 00:34:23,813 --> 00:34:27,441 The nutshell thing? Are you serious? 496 00:34:27,858 --> 00:34:30,486 Now, I will move all the nutshells around... 497 00:34:30,945 --> 00:34:33,489 - Everyone knows how to play nutshells. - Ready? 498 00:34:34,115 --> 00:34:35,866 - Ready! - Here we go! 499 00:34:37,368 --> 00:34:38,661 See. It's there. 500 00:34:38,786 --> 00:34:40,663 Just get to the end part! 501 00:34:42,623 --> 00:34:44,959 How did you get so good at this? 502 00:34:45,042 --> 00:34:46,919 So, where's the Water Berry? 503 00:34:47,211 --> 00:34:48,796 This is easy! 504 00:34:49,463 --> 00:34:52,174 It's...umm...It's... 505 00:34:52,883 --> 00:34:54,218 D'you know which one? 506 00:34:56,596 --> 00:34:58,723 - This one. - Y'sure? 507 00:35:03,686 --> 00:35:06,731 - What? - Wrong. You lose. 508 00:35:06,814 --> 00:35:08,941 No Water Berry for your highness. 509 00:35:10,526 --> 00:35:12,737 - You cheated! - Did not. 510 00:35:12,820 --> 00:35:14,905 Under one of these shells is the Water Berry. 511 00:35:15,197 --> 00:35:18,534 - Lemme see. - Pick one. But no prize. 512 00:35:18,909 --> 00:35:21,746 It's not the same without a prize. 513 00:35:21,829 --> 00:35:24,498 C'mon! You have a 50-50 chance of being right. 514 00:35:26,375 --> 00:35:27,376 That one? 515 00:35:28,711 --> 00:35:31,714 This is... magical! 516 00:35:31,839 --> 00:35:33,799 Wait! Show me what's under that one. 517 00:35:33,924 --> 00:35:38,888 Okay then. Let's check if the Water Berry lies under the last one. 518 00:35:44,935 --> 00:35:46,854 Master of magic! 519 00:35:46,979 --> 00:35:48,939 You cheated. Hand it over. 520 00:35:55,029 --> 00:35:56,947 Here. Take one half. 521 00:36:05,081 --> 00:36:07,500 - Hey, Tjum? - Yeah? 522 00:36:09,043 --> 00:36:10,044 I... 523 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 D'you know, 524 00:36:13,798 --> 00:36:16,425 I'm not a real Princess. 525 00:36:17,677 --> 00:36:20,971 You... everyone has a family. 526 00:36:21,514 --> 00:36:26,477 A mother, father, sister, brother. Everyone should... 527 00:36:26,686 --> 00:36:30,731 ...have somebody. And I was wondering, 528 00:36:31,941 --> 00:36:33,776 why don't I have someone? 529 00:36:34,151 --> 00:36:37,279 So, I started calling myself a Princess 530 00:36:37,988 --> 00:36:40,574 and lying about my father. 531 00:36:41,534 --> 00:36:44,328 My father isn't the king of Zogoten Forest. 532 00:36:44,412 --> 00:36:46,872 I'm alone. That's the truth. 533 00:36:46,956 --> 00:36:49,917 - I know. - You... you know? 534 00:36:50,918 --> 00:36:52,336 My father told me. 535 00:36:52,461 --> 00:36:55,673 - But, you never said that... - Said what? 536 00:36:55,756 --> 00:36:58,759 Princess Latte, the daughter of the king from Zogoten Forest, 537 00:36:58,843 --> 00:37:00,845 belongs to our clearing, like everyone else. 538 00:37:01,554 --> 00:37:06,642 But... it's a lie. And you don't do lies. 539 00:37:07,727 --> 00:37:11,522 Some lies don't matter. They just feel right. 540 00:37:13,941 --> 00:37:17,612 Besides, if you're not a Princess, then why have a Knight at your service? 541 00:37:17,712 --> 00:37:18,712 Right? 542 00:37:19,238 --> 00:37:20,239 Right. 543 00:37:44,847 --> 00:37:47,183 Latte! It's already morning! 544 00:37:47,683 --> 00:37:49,977 We fell asleep! Let's go. 545 00:37:52,521 --> 00:37:55,107 You are walking in the wrong direction! 546 00:37:57,777 --> 00:38:00,613 Today we find the Waterstone! 547 00:38:00,905 --> 00:38:01,947 Not. 548 00:38:06,327 --> 00:38:09,330 The Bear Forest can't be that far away now. 549 00:38:10,289 --> 00:38:13,250 The pumpkins back home must be almost empty by now. 550 00:38:14,210 --> 00:38:15,920 Don't worry. We'll make it. 551 00:38:23,594 --> 00:38:27,473 Hey lazy butt! Keep moving. 552 00:38:27,556 --> 00:38:29,433 Latte! This is hopeless! 553 00:38:40,736 --> 00:38:42,488 Another dead end! 554 00:38:42,780 --> 00:38:46,075 We should go back, Latte. I'm worried about everyone back home. 555 00:38:46,242 --> 00:38:49,537 That is exactly why we have to keep going forward. 556 00:38:49,620 --> 00:38:51,622 - Wait. - Over there! 557 00:38:51,705 --> 00:38:52,748 That tree trunk! 558 00:38:53,874 --> 00:38:55,626 We gotta be close by now. 559 00:38:56,710 --> 00:39:00,464 There's nothing here No bears, and no Waterstone. 560 00:39:00,548 --> 00:39:02,675 We just haven't found it yet. 561 00:39:02,758 --> 00:39:05,963 Maybe it's because the Waterstone isn't real after all! 562 00:39:06,063 --> 00:39:07,463 It's real. 563 00:39:07,513 --> 00:39:10,224 Princess Greta said so, and so did Prince Lupo. 564 00:39:10,307 --> 00:39:14,687 This is crazy. They need us at home right now, helping to refill the pumpkins. 565 00:39:14,895 --> 00:39:16,480 Need us? 566 00:39:17,314 --> 00:39:22,069 Don't you understand? Nobody cares if I'm there or not! Nobody! 567 00:39:22,194 --> 00:39:25,322 - I have to keep going, Tjum. - I'm going back. 568 00:39:25,447 --> 00:39:27,282 Here, take the Berries. 569 00:39:27,482 --> 00:39:29,882 Give them to your family. They need them more than me. 570 00:39:30,282 --> 00:39:31,921 Go back, Tjum. I don't need you. 571 00:39:32,246 --> 00:39:36,166 - I'll make it on my own. - Wait! Latte, I want you to have them. 572 00:39:36,250 --> 00:39:40,212 - I don't need them! I don't need you! - Come on Latte. You'll need water! 573 00:39:42,381 --> 00:39:43,382 Oh no! 574 00:39:44,925 --> 00:39:48,137 Now see what you did! Nutskull! 575 00:39:48,637 --> 00:39:51,849 So that's what Greta calls a 'good team', huh? 576 00:39:51,974 --> 00:39:53,851 Why'd you even follow me in the first place? 577 00:39:53,976 --> 00:39:56,854 Do you really believe you would've made it this far without me? 578 00:39:57,438 --> 00:40:00,482 'Course I would. You're just slowing me down! 579 00:40:00,608 --> 00:40:01,684 Know what your problem is? 580 00:40:01,784 --> 00:40:03,583 You can never admit you're wrong. 581 00:40:03,783 --> 00:40:04,983 Not even a tiny bit. 582 00:40:04,987 --> 00:40:08,115 Go and prove to yourself, or whatever else it is you're trying to do. 583 00:40:08,198 --> 00:40:09,783 Nobody cares! 584 00:40:12,202 --> 00:40:13,203 Latte! 585 00:40:14,580 --> 00:40:15,664 Latte! 586 00:40:17,875 --> 00:40:20,002 Latte? Are you okay? 587 00:40:20,169 --> 00:40:24,423 If you mean spikes, arms and legs are okay, yeah. 588 00:40:25,090 --> 00:40:28,385 Otherwise: No! I'm not okay with you! 589 00:40:29,803 --> 00:40:33,807 Look for a way up. There must be a path somewhere. I'll help you. 590 00:40:33,933 --> 00:40:37,144 Thanks, but no thanks. I'll find the Waterstone myself. 591 00:40:37,227 --> 00:40:40,731 Go back to the clearing and your precious family. They're waiting. 592 00:40:42,775 --> 00:40:44,610 Ahh! You're such a dumbhead! 593 00:40:44,777 --> 00:40:46,320 Why don't you ever listen? 594 00:40:47,905 --> 00:40:48,906 Latte? 595 00:41:12,304 --> 00:41:13,305 Whoah! 596 00:41:13,430 --> 00:41:15,766 Latte, you were right. 597 00:41:30,489 --> 00:41:32,533 I have to find Latte... 598 00:41:41,667 --> 00:41:44,753 Round and round and round... 599 00:41:45,546 --> 00:41:49,425 Zut alor! This will be perfection! 600 00:41:49,842 --> 00:41:53,303 Krass, how much longer? I'm all dizzy. 601 00:41:53,721 --> 00:41:56,390 I hope I didn't hear you complaining? 602 00:41:57,599 --> 00:42:03,272 We will do this lesson again and again until you get it right! 603 00:42:03,355 --> 00:42:08,152 And no extra special treatment for you, Amaroo. 604 00:42:09,111 --> 00:42:10,946 And battement! 605 00:42:11,030 --> 00:42:13,282 Come on now, with grace! 606 00:42:14,324 --> 00:42:16,410 Arabesque! 607 00:42:24,793 --> 00:42:27,463 Now some somersaults! 608 00:42:27,671 --> 00:42:31,341 Roll and roll and roll. 609 00:42:33,385 --> 00:42:36,555 Class is over! Everyone back to the castle. 610 00:42:48,067 --> 00:42:49,193 What's so funny? 611 00:42:52,654 --> 00:42:54,448 Nothing. It's gone. 612 00:42:57,618 --> 00:42:58,660 What's gone? 613 00:43:05,918 --> 00:43:08,087 Catch up, Amaroo. 614 00:43:08,462 --> 00:43:09,463 Yes sir. 615 00:43:20,557 --> 00:43:24,269 Hey there. Whoever you are, I know you're in my fur. And that's okay. 616 00:43:24,520 --> 00:43:27,898 But if you don't want the guard to see you, you better move to the left. 617 00:43:28,357 --> 00:43:30,609 Only bears are allowed to enter the castle. 618 00:43:33,695 --> 00:43:35,572 Hold still! That tickles. 619 00:43:36,198 --> 00:43:38,325 - Wait! - What? 620 00:43:38,450 --> 00:43:42,496 Oh, it's you, Prince Amaroo. Welcome back. 621 00:43:43,747 --> 00:43:47,709 - Fleas? Eww. - Fleas? 622 00:43:48,085 --> 00:43:51,463 I don't... oh, yes. Fleas. 623 00:44:00,973 --> 00:44:02,182 Whoah! 624 00:44:02,382 --> 00:44:03,382 Shh! 625 00:44:03,767 --> 00:44:05,018 Wow. 626 00:44:10,941 --> 00:44:13,360 He's a stupid squirrel! 627 00:44:19,783 --> 00:44:21,785 I'll find my own way! 628 00:44:34,256 --> 00:44:36,383 Whoah, nice. 629 00:44:36,466 --> 00:44:38,677 Somebody knows how to make it comfy. 630 00:44:42,764 --> 00:44:44,474 Maybe a short nap. 631 00:44:52,608 --> 00:44:54,860 Lupo the Wolf seemed to know you. 632 00:44:55,652 --> 00:44:57,070 Have you ever met him? 633 00:44:58,030 --> 00:45:00,532 He treated me like a real Princess. 634 00:45:05,454 --> 00:45:07,206 Can you give me a clue... 635 00:45:07,706 --> 00:45:10,584 where to find the Waterstone. 636 00:45:23,680 --> 00:45:25,390 Excuse me! 637 00:45:27,142 --> 00:45:28,185 Daddy? 638 00:45:29,561 --> 00:45:33,065 What? I am not your Daddy. 639 00:45:33,190 --> 00:45:34,992 - But... - Get out of my bed! 640 00:45:35,075 --> 00:45:36,276 You're a hedgehog! 641 00:45:36,401 --> 00:45:38,737 - Breaking news. - Holy hazelnuts! 642 00:45:38,820 --> 00:45:40,530 Don't you see? 643 00:45:41,448 --> 00:45:44,826 You're a hedgehog. I'm a hedgehog! 644 00:45:45,118 --> 00:45:48,413 I'm a Princess, so you must be a King! 645 00:45:48,997 --> 00:45:51,667 Drought seems to've muddled your mind. 646 00:45:52,501 --> 00:45:55,212 Oh, but, I'm on my way to the Bear Castle, 647 00:45:55,295 --> 00:45:57,297 to bring back the Magic Waterstone. 648 00:46:00,801 --> 00:46:04,846 Hello? Dad? Papi? Are you listening? 649 00:46:05,806 --> 00:46:07,140 Do you hear that? 650 00:46:08,350 --> 00:46:11,478 What? I don't hear anything. 651 00:46:12,104 --> 00:46:15,691 That is the point. Stop talkin'. 652 00:46:15,774 --> 00:46:21,780 And for the record, I am not your Daddy, or your Papa or your Dadda or your Padre! 653 00:46:23,282 --> 00:46:26,034 Are you sure you're not my Daddy? 654 00:46:27,577 --> 00:46:31,748 Listen up, listen good, kid. I ain't no King. 655 00:46:31,957 --> 00:46:35,585 And I don't got no Palace, and I ain't nobody's Pop. 656 00:46:35,877 --> 00:46:37,254 Not that I know of. 657 00:46:37,421 --> 00:46:40,090 I live alone, like all hedgehogs do. 658 00:46:40,215 --> 00:46:43,260 Whatever your Pappy was, he was a loner too, 659 00:46:43,552 --> 00:46:45,804 And that means he ain't comin' back. 660 00:46:45,929 --> 00:46:47,014 Now go away! 661 00:46:47,139 --> 00:46:51,143 Well, I'm very sorry. But maybe you're just a lonely old grump! 662 00:46:51,560 --> 00:46:54,646 But my Daddy isn't. And neither am I. 663 00:46:54,730 --> 00:46:58,984 Oh yeah? Hedgehogs are lonesome creatures. That's just how it is. 664 00:46:59,067 --> 00:47:02,904 Not me. I'm not lonesome. I have a lot of furry friends. 665 00:47:02,988 --> 00:47:06,450 You have friends? Right. Who're your friends? 666 00:47:06,616 --> 00:47:08,827 I have plenty! 667 00:47:09,328 --> 00:47:13,332 So... There is Tjum. He's a squirrel. 668 00:47:13,540 --> 00:47:15,083 And then there is, umm... 669 00:47:15,417 --> 00:47:18,253 Tjum, is a squirrel. Did I mention that... 670 00:47:18,337 --> 00:47:20,005 Right. Tjum, huh? 671 00:47:20,088 --> 00:47:23,842 You are far from home, in the middle of the night, all alone. 672 00:47:23,967 --> 00:47:28,055 If this Tjum is your friend, where is he then, huh? 673 00:47:28,263 --> 00:47:31,183 My... I don't know. 674 00:47:31,308 --> 00:47:33,393 So, you have no friends. 675 00:47:33,477 --> 00:47:36,813 You better deal with it kid. Us hedgehogs live alone. 676 00:47:36,897 --> 00:47:39,483 Always have, always will. 677 00:47:39,608 --> 00:47:41,485 And that, is that! 678 00:47:46,531 --> 00:47:50,369 Oh please. Turn off the waterworks, lonesome cowboy. 679 00:47:50,452 --> 00:47:51,995 We're in a drought. 680 00:47:52,996 --> 00:47:54,873 That was a joke. 681 00:47:57,834 --> 00:48:01,630 - Just leave me alone! - Love to! But this is my lodge. 682 00:48:03,548 --> 00:48:06,676 How about I tell you where the Waterstone is? 683 00:48:06,885 --> 00:48:08,095 Will you leave then? 684 00:48:08,387 --> 00:48:12,432 I don't care about the Waterstone. Or anything! 685 00:48:12,641 --> 00:48:16,103 Really? I'm gonna live alone forever? 686 00:48:16,186 --> 00:48:18,397 And ever, and ever. 687 00:48:19,731 --> 00:48:22,442 Good wish. Get used to it, kid. 688 00:48:28,865 --> 00:48:31,868 Don't come out yet! Hide 'till my Momma says goodnight. 689 00:48:34,830 --> 00:48:37,749 Sleep well, my cuddly little cubby. 690 00:48:37,833 --> 00:48:39,835 Give your Mom a kissy-poo. 691 00:48:40,794 --> 00:48:42,712 Okay, okay! Enough already! 692 00:48:42,838 --> 00:48:45,841 - Honey dreams. - 'Night, Mama. 693 00:48:49,428 --> 00:48:51,138 Now! She's gone. 694 00:48:51,596 --> 00:48:54,307 Hey. What kind of bear are you? 695 00:48:54,433 --> 00:48:58,520 I'm a very small Nut Bear. 696 00:48:58,603 --> 00:49:02,858 Nut Bear? Good one. I'm a bear Bear. 697 00:49:03,066 --> 00:49:05,193 My name's Amaroo. Who're you? 698 00:49:06,069 --> 00:49:07,070 I'm Tjum. 699 00:49:07,237 --> 00:49:11,658 You have your very own water fountain? Can I have a drink? 700 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Wow! 701 00:49:13,201 --> 00:49:14,202 Of course you can. 702 00:49:14,744 --> 00:49:17,372 - Now that we have some. - What do you mean? 703 00:49:17,497 --> 00:49:20,167 After the big landslide, we didn't have any water. 704 00:49:20,917 --> 00:49:23,712 It was so terrible. But luckily not for long. 705 00:49:23,795 --> 00:49:28,049 - My father, the Bear King... - Wait! King Bantur is your father? 706 00:49:28,133 --> 00:49:29,968 Yeah. Which is cool, you know? 707 00:49:30,427 --> 00:49:33,054 But guess what! While everyone thought we would die of thirst, 708 00:49:33,430 --> 00:49:36,600 - my father brought a magic stone here. - The Magic Waterstone. 709 00:49:36,683 --> 00:49:37,934 So it's... 710 00:49:38,018 --> 00:49:39,019 Cool, huh? 711 00:49:39,102 --> 00:49:43,398 It's all true. The Waterstone exists. And your father stole it! 712 00:49:43,523 --> 00:49:46,860 What? My father is a thief? 713 00:49:47,152 --> 00:49:49,529 Do you have any idea what it means 714 00:49:49,613 --> 00:49:53,283 for my little sister Mira, my parents, and the rest of us? 715 00:49:53,366 --> 00:49:57,621 You don't have any water? I thought my father was a hero. 716 00:49:58,288 --> 00:50:00,373 And, you, Tjum... I mean, 717 00:50:00,457 --> 00:50:03,279 Wow. You came here alone to save your family. 718 00:50:03,279 --> 00:50:04,279 No. Not alone. 719 00:50:04,211 --> 00:50:07,255 It was me and Latte. But, I lost her. 720 00:50:07,464 --> 00:50:11,176 - Latte? - Latte is... my best friend. 721 00:50:11,259 --> 00:50:13,386 She believed from the start that the Waterstone 722 00:50:13,470 --> 00:50:15,847 is real, and needs to be where it belongs. 723 00:50:15,972 --> 00:50:18,850 But if you take it, then we won't have any water. 724 00:50:18,934 --> 00:50:20,894 No, no. See... 725 00:50:21,019 --> 00:50:24,314 once we take the Waterstone back to White Mountain, 726 00:50:24,397 --> 00:50:27,192 we'll all have water. I promise. 727 00:50:27,275 --> 00:50:29,528 But first, I have to find Latte. 728 00:50:32,739 --> 00:50:34,574 Lonesome Cowboy! 729 00:50:35,617 --> 00:50:39,913 Right! I'm fine being alone. Better than fine! 730 00:50:52,342 --> 00:50:55,136 You don't know how lucky you are, Tjum. 731 00:50:55,845 --> 00:50:59,558 Hedgehogs apparently have to live alone. 732 00:51:05,021 --> 00:51:07,274 I'm talking to stones now? 733 00:51:07,691 --> 00:51:09,943 What's the matter with me? 734 00:51:17,284 --> 00:51:21,538 Rise and shine, Spikey Grandpa! Wakey wakey! 735 00:51:22,664 --> 00:51:25,125 Great. It's you again. 736 00:51:26,918 --> 00:51:28,753 Show me how to get to the Waterstone. 737 00:51:29,129 --> 00:51:30,922 Alright, alright. 738 00:51:31,423 --> 00:51:34,259 There's a secret passageway to the Bear Castle. 739 00:51:34,384 --> 00:51:36,970 Come on. Follow me, but no talkin'. 740 00:51:37,053 --> 00:51:38,054 Oh okay. 741 00:51:57,741 --> 00:52:00,785 Turquoise! It's beautiful! 742 00:52:01,077 --> 00:52:04,247 - Just like Korp said. - Clam up and start swimmin'. 743 00:52:04,331 --> 00:52:07,751 - You can swim, right? - Sure I can swim! 744 00:52:08,168 --> 00:52:10,003 I live next to a river. 745 00:52:10,128 --> 00:52:13,048 Now that is what I call a fine hedgehog. 746 00:52:14,049 --> 00:52:17,052 The stream gets stronger the closer you get to the source. 747 00:52:17,177 --> 00:52:19,512 - And the source... - ...And the source is the Waterstone. 748 00:52:20,347 --> 00:52:21,598 Smarty pants. 749 00:52:21,848 --> 00:52:26,227 Okay. The bears are dangerous. Try to be quiet. 750 00:52:26,311 --> 00:52:27,312 And... 751 00:52:28,813 --> 00:52:30,440 Don't come back here again. 752 00:52:31,483 --> 00:52:33,610 Take care, Grandpa Spikey! 753 00:52:52,712 --> 00:52:54,297 Silence at last. 754 00:52:55,882 --> 00:53:00,303 What's the matter with me? All hedgehogs love solitude. 755 00:53:01,554 --> 00:53:03,765 That's what makes a hedgehog a hedgehog. 756 00:53:04,808 --> 00:53:06,142 I'm a hedgehog. 757 00:53:14,275 --> 00:53:15,610 Stop it! 758 00:53:16,820 --> 00:53:17,821 Hide! 759 00:53:22,701 --> 00:53:25,203 Prince Amaroo! All hail! 760 00:53:26,413 --> 00:53:30,667 It's dark. No-one is allowed to go outside now. 761 00:53:30,792 --> 00:53:33,211 What? I'm the Prince. 762 00:53:33,420 --> 00:53:35,922 I can go wherever and whenever I want. 763 00:53:36,131 --> 00:53:38,425 Ah, I need to check with the King. 764 00:53:38,550 --> 00:53:42,846 You want to wake up my father? Go ahead. At your own risk. 765 00:53:43,805 --> 00:53:46,641 Of course not. I would never disturb your father. 766 00:53:48,727 --> 00:53:49,769 - Your tail! - What? 767 00:53:49,853 --> 00:53:51,980 - Hold up! - Tjum! 768 00:53:52,147 --> 00:53:54,566 Another friend of yours? 769 00:54:53,333 --> 00:54:58,087 Mighty King Bantur! Okay. Now I'm super impressed. 770 00:55:02,175 --> 00:55:04,886 Whoah. The guy must be a giant. 771 00:55:06,471 --> 00:55:11,726 Mighty King Bantur? More like the Mighty King Snore, am I right? 772 00:55:12,268 --> 00:55:14,229 No wonder he sleeps alone. 773 00:55:16,314 --> 00:55:18,358 The Magic Waterstone! 774 00:55:18,733 --> 00:55:19,984 I knew it! 775 00:55:39,170 --> 00:55:42,632 - Blowfish? - That don't look like no fish. 776 00:55:42,715 --> 00:55:45,635 I'm not tasty fish. Throw me back into the water! 777 00:55:46,302 --> 00:55:48,513 Something fishy's goin' on. 778 00:55:48,721 --> 00:55:50,390 We have a trespasser! 779 00:55:50,765 --> 00:55:52,475 Oww! 780 00:55:54,435 --> 00:55:58,147 Hey! That's no way to treat a Princess! 781 00:55:59,357 --> 00:56:00,859 Take me to your King! 782 00:56:02,277 --> 00:56:04,904 I was so close. 783 00:56:08,491 --> 00:56:09,492 Tjum? 784 00:56:09,742 --> 00:56:10,743 Latte! 785 00:56:11,160 --> 00:56:15,540 It really is you! How did you... What're you doing here? 786 00:56:15,874 --> 00:56:19,294 I was searching for you, and then I fell down a cliff. 787 00:56:19,419 --> 00:56:20,753 You did what? 788 00:56:20,837 --> 00:56:23,131 Then, I got on Amaroo's furry back. 789 00:56:23,548 --> 00:56:24,799 Ama-who? 790 00:56:25,425 --> 00:56:27,218 Amaroo, my new bear friend. 791 00:56:27,802 --> 00:56:29,888 Your new bear friend? 792 00:56:30,013 --> 00:56:32,056 Yeah. He's great. 793 00:56:32,181 --> 00:56:35,602 Great? But... I thought we were... 794 00:56:37,437 --> 00:56:38,813 Never mind. 795 00:56:43,735 --> 00:56:45,778 I'm sorry if were a jerk. 796 00:56:46,446 --> 00:56:48,489 I'm sorry you were a jerk, too. 797 00:56:49,032 --> 00:56:50,033 Hey! 798 00:56:55,079 --> 00:56:57,081 Do you ever think we'll get out of here? 799 00:56:59,375 --> 00:57:01,502 - And get back home? - Back? 800 00:57:01,586 --> 00:57:05,381 - I'm not going back. Not now - We have to. 801 00:57:05,840 --> 00:57:09,886 I miss my family. They must be worried sick by now. 802 00:57:10,511 --> 00:57:13,723 And look. I saved the last Water Berry for them. 803 00:57:16,517 --> 00:57:18,895 We can't go back without the Waterstone. 804 00:57:22,899 --> 00:57:25,276 Here. You look thirsty. 805 00:57:26,027 --> 00:57:27,904 Friends share, right? 806 00:58:20,748 --> 00:58:22,667 Stay away from my friend! 807 00:58:23,459 --> 00:58:24,794 Oh! Calm down! 808 00:58:24,919 --> 00:58:27,964 - You have to fight me first! - Amaroo! 809 00:58:28,047 --> 00:58:29,048 Tjum? 810 00:58:29,382 --> 00:58:31,009 Oh. I've heard about you. 811 00:58:31,134 --> 00:58:33,302 Come on, you two. Let's get out of here before... 812 00:58:34,887 --> 00:58:38,891 Is that you, Prince Amaroo! King Bantur won't be happy about this. 813 00:58:39,017 --> 00:58:40,560 No, he won't be happy. 814 00:58:40,852 --> 00:58:42,770 I order you to release us! 815 00:58:42,854 --> 00:58:44,147 I'm your Prince! 816 00:58:44,939 --> 00:58:47,900 You're a Prince? A real Prince? 817 00:58:47,984 --> 00:58:52,030 I wouldn't disturb my Daddy, especially during his morning routine. 818 00:58:52,447 --> 00:58:54,449 You know how mad he gets. 819 00:58:54,532 --> 00:58:58,411 Let's see how mad he gets, when he hears about you trying to help these two escape. 820 00:59:04,000 --> 00:59:06,878 And stretch! All the muscles have to warm up. 821 00:59:06,961 --> 00:59:08,087 Begin! 822 00:59:08,212 --> 00:59:10,923 Once the music starts... 823 00:59:11,215 --> 00:59:13,176 - King Bantur! - Yes. Like that. 824 00:59:14,135 --> 00:59:16,262 King Bantur, 'scuse me, 'scuse me. 825 00:59:16,345 --> 00:59:19,390 - King Bantur? Over here. King! King Bantur! - Guards! 826 00:59:19,474 --> 00:59:22,560 How dare you disturb the morning routine! 827 00:59:22,769 --> 00:59:25,605 - You bears, keep the beat. - King Bantur! 828 00:59:25,688 --> 00:59:27,023 Great King Bantur, sir! 829 00:59:27,106 --> 00:59:29,192 We need to report a serious breach! 830 00:59:29,275 --> 00:59:31,444 Amaroo! Not again. 831 00:59:31,569 --> 00:59:34,489 Remember. Watch the hands. 832 00:59:34,614 --> 00:59:35,698 Go on. 833 00:59:36,991 --> 00:59:38,284 Not you! Wait. 834 00:59:38,451 --> 00:59:40,703 I want... light! 835 00:59:43,122 --> 00:59:44,916 Guards, what is this? 836 00:59:44,999 --> 00:59:48,461 King Bantur, we found two intruders in your castle. 837 00:59:48,544 --> 00:59:52,507 Your son, Prince Amaroo, was found helping them to escape from the dungeon. 838 00:59:53,716 --> 00:59:57,095 Intruders? What are you? 839 00:59:57,178 --> 01:00:00,932 A hedgehog, and a sorry excuse for a squirrel? 840 01:00:01,265 --> 01:00:02,433 He's a Nut Bear! 841 01:00:03,392 --> 01:00:05,686 Hah! You need to learn one animal from another. 842 01:00:07,188 --> 01:00:10,149 There are no such thing as Nut Bears, son. 843 01:00:10,650 --> 01:00:12,110 Incredible! 844 01:00:12,485 --> 01:00:14,904 Wait... you lied to me? 845 01:00:16,030 --> 01:00:18,908 - Stop! Wait, you dolts! - Oh... 846 01:00:19,033 --> 01:00:21,160 I did not give you the sign. 847 01:00:21,285 --> 01:00:24,038 I have some royal business to deal with first. 848 01:00:24,914 --> 01:00:28,709 So, you think you can just enter my castle. 849 01:00:29,544 --> 01:00:33,673 Your Majesty, we come from a forest far away. 850 01:00:33,756 --> 01:00:36,259 With dead leaves and dry ponds... 851 01:00:36,592 --> 01:00:37,997 That is not my problem. 852 01:00:38,197 --> 01:00:40,679 And, we need to take the Waterstone back... 853 01:00:40,679 --> 01:00:44,350 - Take? The Waterstone? - Yes, your Majesty. 854 01:00:44,475 --> 01:00:45,601 You... 855 01:00:45,726 --> 01:00:47,895 two sneaky, 856 01:00:48,104 --> 01:00:51,899 prickly, scraggly, pair of thieves! 857 01:00:52,358 --> 01:00:55,111 But you are the thief! 858 01:00:55,695 --> 01:00:57,947 Me? What nonsense! 859 01:00:58,030 --> 01:01:01,993 You stole the Waterstone, and that was not fair! 860 01:01:02,118 --> 01:01:03,703 Stolen? Liar! 861 01:01:06,164 --> 01:01:08,916 Guards! Throw the little rodents out! 862 01:01:09,000 --> 01:01:10,668 - Now! - Let's go. 863 01:01:11,043 --> 01:01:14,213 Bears! Halt! We are not done yet. 864 01:01:16,757 --> 01:01:17,884 Make us proud! 865 01:01:20,136 --> 01:01:23,306 That is so catchy! 866 01:01:52,501 --> 01:01:54,462 Tres magnifique! 867 01:02:02,845 --> 01:02:04,263 Perfect! 868 01:02:15,733 --> 01:02:19,820 Kings are not quite what I was expecting them to be. 869 01:02:21,030 --> 01:02:22,406 Follow my lead. 870 01:02:24,408 --> 01:02:26,577 Everyone's distracted. Leave now! 871 01:02:33,751 --> 01:02:36,963 - You keep watch from above. - And you take the stone. 872 01:02:40,091 --> 01:02:42,260 Oh, is beautiful, no? 873 01:02:46,973 --> 01:02:48,099 Tada! 874 01:03:17,169 --> 01:03:18,170 Tjum! 875 01:03:18,879 --> 01:03:21,590 Tjum, I need some help. 876 01:03:40,151 --> 01:03:44,572 Wow! The Magic Waterstone! It is beautiful! 877 01:03:55,875 --> 01:03:57,543 The Magic Waterstone! 878 01:03:57,918 --> 01:03:58,961 Stop! 879 01:04:10,056 --> 01:04:11,390 Hurry! Hurry! 880 01:04:15,186 --> 01:04:16,771 Stop! 881 01:04:18,356 --> 01:04:20,191 Amaroo, get them! 882 01:04:20,691 --> 01:04:21,692 Run! 883 01:04:23,569 --> 01:04:25,654 Oh man. I'm in so much trouble. 884 01:04:29,158 --> 01:04:31,577 Stupid bears! Stop dancing! 885 01:04:32,078 --> 01:04:33,329 Get after them! 886 01:04:36,082 --> 01:04:38,751 Do I really have to do everything myself? 887 01:04:53,015 --> 01:04:54,100 Tada! 888 01:05:08,864 --> 01:05:11,492 Whoah! It's beautiful. 889 01:05:11,659 --> 01:05:14,120 - I almost wanna keep it. - Latte! 890 01:05:14,203 --> 01:05:15,704 Kidding. Let's go! 891 01:05:17,748 --> 01:05:20,835 Come on, noble and Spikey Princess! The mission's not over yet. 892 01:05:20,960 --> 01:05:24,797 Nya, nya, nya na! Bye, big Snorey King! 893 01:05:24,922 --> 01:05:25,923 Come on, Latte! 894 01:05:26,841 --> 01:05:28,509 I will get you! 895 01:05:40,062 --> 01:05:43,315 Good job, Amaroo. Your Daddy should really be proud of you. 896 01:05:44,608 --> 01:05:49,155 Well, fat chance of that. But thank you so much for your help, Bear Prince. 897 01:05:49,238 --> 01:05:52,241 Just promise me you'll find a way to send us some water too. 898 01:05:52,366 --> 01:05:54,994 The water belongs to all animals. We promise! 899 01:05:55,494 --> 01:05:59,498 Goodbye, my brave friends. Latte the Hedgehog, and Tjum the Nut Bear. 900 01:05:59,790 --> 01:06:00,791 Goodbye. 901 01:06:05,296 --> 01:06:06,755 I can't do this. 902 01:06:09,842 --> 01:06:12,720 I won't let you fall again. I promise. 903 01:06:12,970 --> 01:06:14,930 Don't look down. Look at me. 904 01:06:15,723 --> 01:06:18,476 Don't look down. Look at you. 905 01:06:18,684 --> 01:06:20,019 Don't look down. 906 01:06:24,356 --> 01:06:27,109 I will deal with you later. 907 01:06:27,193 --> 01:06:29,278 They're putting the Waterstone back where it belongs. 908 01:06:29,403 --> 01:06:31,697 Nonsense! It belongs with me! 909 01:06:34,325 --> 01:06:37,161 Hurry! Hurry! He's right behind us. 910 01:06:37,286 --> 01:06:40,080 Really! That helps! 911 01:06:40,206 --> 01:06:41,707 I'm nearly not nervous enough. 912 01:06:42,833 --> 01:06:44,502 I'm gonna fall! 913 01:06:48,839 --> 01:06:50,633 Oh no. Not again. 914 01:06:51,509 --> 01:06:52,510 Tjum! 915 01:06:59,350 --> 01:07:01,310 - Oh, I'm here. - Well, get...here... 916 01:07:01,435 --> 01:07:04,104 - Wait. - That's not easy! 917 01:07:14,865 --> 01:07:16,867 Papa! Papa. 918 01:07:18,327 --> 01:07:20,287 Tjum! We have to go. 919 01:07:25,376 --> 01:07:29,547 Oh, how I love it when a plan comes together so perfectly. 920 01:07:30,130 --> 01:07:34,009 Oh boy. Food. Now I'm even hungrier. 921 01:07:44,395 --> 01:07:47,523 - Almost there! - This must be the magical place. 922 01:07:47,773 --> 01:07:49,441 Doesn't look so magical. 923 01:07:49,692 --> 01:07:52,111 - Princess Latte... - Lupo! 924 01:07:52,236 --> 01:07:54,780 I'm delighted our paths cross again. 925 01:07:54,905 --> 01:07:57,700 Yes! I'm delighted too! 926 01:07:57,992 --> 01:08:03,372 My dear Princess, I was wondering if your royal mission was successful? 927 01:08:03,706 --> 01:08:06,292 - What mission? - He means the Waterstone. 928 01:08:06,375 --> 01:08:07,376 Bingo. 929 01:08:07,459 --> 01:08:11,297 If someone could trick the stone from old King Bantur, and still be alive... 930 01:08:11,422 --> 01:08:13,090 it would be you. 931 01:08:13,299 --> 01:08:14,425 - Right? - I... 932 01:08:15,342 --> 01:08:17,177 So. Where is it? 933 01:08:17,303 --> 01:08:20,556 We... Why are you asking? 934 01:08:20,723 --> 01:08:23,142 Because, dear Princess... 935 01:08:23,767 --> 01:08:26,312 Hand the stone over! Now! 936 01:08:26,812 --> 01:08:29,189 The stone is mine! 937 01:08:29,273 --> 01:08:30,274 King Bantur! 938 01:08:33,569 --> 01:08:38,073 You heard him! Scram, you mangy pack of flea-bitten hounds! 939 01:08:38,198 --> 01:08:42,828 For sure, you'll take the chance to steal the Waterstone. 940 01:08:42,953 --> 01:08:45,414 This powerful stone is mine. 941 01:08:45,497 --> 01:08:47,082 - He's right. - Just shutup. 942 01:08:47,207 --> 01:08:51,337 This magical power belongs to the King! 943 01:08:51,545 --> 01:08:52,796 Of course. 944 01:08:55,341 --> 01:08:58,344 The Lynx! What're you doing here? 945 01:09:00,804 --> 01:09:03,390 - Great! You let them go! - We should eat them! 946 01:09:03,474 --> 01:09:05,893 - You won't get away! - Okay. Wow. 947 01:09:07,436 --> 01:09:11,732 So, here we are. Maybe we should... negotiate? 948 01:09:12,149 --> 01:09:14,902 Negotiate? Ha! Are you kidding? 949 01:09:14,985 --> 01:09:19,198 - The stone is mine! - No, it belongs to the wolves. 950 01:09:57,069 --> 01:10:01,782 Fighting won't solve anything. Why not try a game? 951 01:10:01,907 --> 01:10:04,785 - A game? - Game? Did someone say 'game'? 952 01:10:04,868 --> 01:10:06,328 A game? 953 01:10:06,537 --> 01:10:08,288 A game to prove your skill. 954 01:10:08,414 --> 01:10:11,709 The smartest and fastest will get the stone. I promise. 955 01:10:12,418 --> 01:10:15,421 - I'm the strongest. - I'm the smartest. 956 01:10:16,588 --> 01:10:20,217 I will now put the Waterstone... 957 01:10:20,592 --> 01:10:24,179 - under one of these. - Don't be ridiculous. 958 01:10:24,263 --> 01:10:26,306 The shells are much too small. 959 01:10:28,475 --> 01:10:30,269 How can he move so quickly? 960 01:10:30,352 --> 01:10:32,938 - Faster than flickering fireflies! - See? 961 01:10:34,690 --> 01:10:36,859 Wow, that is fast! 962 01:10:39,862 --> 01:10:41,238 Make your choice. 963 01:10:57,546 --> 01:11:00,257 Does someone wanna change their minds? 964 01:11:14,396 --> 01:11:18,233 Okay! Let's start with the shell the Lynx has chosen. 965 01:11:19,610 --> 01:11:22,362 No Waterstone for Lynx! 966 01:11:22,488 --> 01:11:25,115 Under mine, is the stone. 967 01:11:26,033 --> 01:11:28,076 And now, the second shell. 968 01:11:28,160 --> 01:11:32,664 The one picked by Lupo, representative of the great pack of Wolves. 969 01:11:32,790 --> 01:11:35,334 I'm sure I won. Of course. 970 01:11:36,585 --> 01:11:39,338 No Waterstone... here. 971 01:11:39,463 --> 01:11:43,759 Darn! Come on! I was sure it had to be that one! 972 01:11:44,176 --> 01:11:48,388 I knew it! I win! The Bear King always wins. 973 01:11:54,019 --> 01:11:56,355 Come on! Show me my stone. 974 01:11:56,480 --> 01:11:59,608 - And the last shell goes to... - What! 975 01:11:59,691 --> 01:12:03,278 Where is it? What did you do with my magic stone? 976 01:12:03,821 --> 01:12:05,739 You dare to fool us? 977 01:12:05,823 --> 01:12:08,659 Okay, let's bring this to an end! 978 01:12:11,328 --> 01:12:14,540 Come on, you stupid stone! 979 01:12:17,709 --> 01:12:20,379 Latte! Times up. Set the stone. 980 01:12:23,423 --> 01:12:27,386 We didn't come all this way for this! Please! 981 01:12:31,723 --> 01:12:33,350 The earth is shaking! 982 01:12:43,819 --> 01:12:44,862 Tjum? 983 01:12:46,071 --> 01:12:47,072 I'm coming! 984 01:12:49,491 --> 01:12:53,495 We did it! We really did it! We tricked them all. 985 01:12:53,620 --> 01:12:54,997 Didn't I tell you! 986 01:12:55,080 --> 01:12:58,292 The fastest and smartest gets the stone. 987 01:12:58,417 --> 01:13:00,627 And that is... us! 988 01:13:02,296 --> 01:13:03,297 Korp! 989 01:13:04,965 --> 01:13:06,758 Kudos, you young heroes. 990 01:13:06,842 --> 01:13:08,176 Your father would be proud. 991 01:13:10,012 --> 01:13:11,471 We really did it! 992 01:13:18,437 --> 01:13:20,939 Locked up and watertight... 993 01:13:23,692 --> 01:13:26,778 Beautiful mud! 994 01:13:26,904 --> 01:13:30,073 It's time for my beauty mask! 995 01:13:33,076 --> 01:13:35,579 Good job, hedgehog and squirrel. 996 01:13:35,829 --> 01:13:38,874 Well done. Oh, and good job, Beaver. 997 01:13:41,793 --> 01:13:43,962 Damn. I was tryin' to sleep. 998 01:13:45,756 --> 01:13:50,802 She went and doggone done it. Yeah, thats... I'm proud of you, girl. 999 01:14:10,739 --> 01:14:11,782 What's that? 1000 01:14:12,904 --> 01:14:13,904 Wait. 1001 01:14:17,204 --> 01:14:20,707 The water's back! Tjum and Latte did it! 1002 01:14:20,832 --> 01:14:22,918 Hallelujah! Oh blessed day! 1003 01:14:23,794 --> 01:14:28,173 - It looks so good! - Water? Is this true? 1004 01:14:28,256 --> 01:14:31,009 - We're saved! - The water is back! 1005 01:14:35,847 --> 01:14:38,684 - Hello! - Mira! 1006 01:14:38,809 --> 01:14:40,352 Tjum! Latte! 1007 01:14:40,435 --> 01:14:42,437 It's us! We're back! 1008 01:14:42,521 --> 01:14:44,064 Oh my carrots. 1009 01:14:44,147 --> 01:14:47,359 My big brother is the best in all the world! 1010 01:14:47,442 --> 01:14:48,443 Mama! 1011 01:14:48,568 --> 01:14:49,695 Let me through! 1012 01:14:50,237 --> 01:14:51,571 - Tjum! - Papa. 1013 01:14:51,655 --> 01:14:54,866 I know we squirrels aren't heroes, but I had to help Latte. 1014 01:14:55,492 --> 01:14:57,577 Tjum, no. 1015 01:14:57,995 --> 01:15:00,038 You did the right thing all along. 1016 01:15:00,580 --> 01:15:01,790 I was wrong. 1017 01:15:02,332 --> 01:15:04,292 I'm so glad you're back, son. 1018 01:15:05,627 --> 01:15:09,965 I'm very proud of you, and very... very happy that you're back. 1019 01:15:10,424 --> 01:15:12,884 Thankyou, our own Princess Latte. 1020 01:15:17,180 --> 01:15:18,181 Latte... 1021 01:15:18,724 --> 01:15:20,851 We know we can't replace your Dad, 1022 01:15:20,934 --> 01:15:24,187 but we would be very happy to have you as a part of our family. 1023 01:15:25,731 --> 01:15:26,732 Really? 1024 01:15:27,399 --> 01:15:29,693 This is the best day ever! 1025 01:15:32,487 --> 01:15:33,947 Welcome back, you two. 1026 01:15:34,531 --> 01:15:37,743 - Come on. Play with us. - Yeah. Play with us. 1027 01:15:39,286 --> 01:15:41,538 - Let's play together. - That'll be fun. 1028 01:15:56,887 --> 01:15:59,473 I told you Papa! Here's the water! 1029 01:15:59,556 --> 01:16:02,381 You will make a wiser King than I when you rule. 1030 01:16:02,581 --> 01:16:05,570 And now some somersaults, clowns and turns! 1031 01:16:06,070 --> 01:16:07,155 I'm proud of you. 1032 01:16:33,955 --> 01:16:41,955 Transcript by rabbit_01, thanks opensubtitles.org 74931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.