All language subtitles for La Verdad Sobre el Caso Savolta engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:09,775 THE TRUTH ON THE SAVOLTA AFFAIR 2 00:02:23,220 --> 00:02:25,051 Are you Vicente Garc�a? 3 00:02:26,700 --> 00:02:28,691 Yes, I am. What is it? 4 00:03:08,220 --> 00:03:12,259 Last night, for the third time in a week, 5 00:03:12,460 --> 00:03:16,055 one of our workers, Vicente Garc�a, 6 00:03:16,260 --> 00:03:17,579 was brutally beaten 7 00:03:17,780 --> 00:03:20,089 by unknown agressors the police were unable 8 00:03:20,300 --> 00:03:21,813 to identify. 9 00:03:23,340 --> 00:03:25,331 But we know the reason, 10 00:03:25,540 --> 00:03:27,098 don't we? 11 00:03:28,820 --> 00:03:30,378 Vicente Garc�a 12 00:03:30,820 --> 00:03:34,256 is an anarchist and the police 13 00:03:34,460 --> 00:03:36,371 are well aware of that fact. 14 00:03:37,620 --> 00:03:40,009 A socialist was beaten up two nights ago, 15 00:03:40,340 --> 00:03:42,137 before that another anarchist. 16 00:03:42,340 --> 00:03:46,219 Extreme groups are settling accounts and leading us 17 00:03:46,420 --> 00:03:49,651 to chaos by means of an atmosphere of terror. 18 00:03:51,220 --> 00:03:54,451 We have always worked peacefully here 19 00:03:54,780 --> 00:03:56,611 until subversive elements 20 00:03:56,820 --> 00:03:58,412 appeared trying to divide us 21 00:03:58,620 --> 00:03:59,848 with violence. 22 00:04:00,340 --> 00:04:01,739 But I warn them, 23 00:04:02,740 --> 00:04:04,617 and I warn all of you: 24 00:04:04,820 --> 00:04:07,380 We shall cut the evil at the root 25 00:04:07,580 --> 00:04:10,253 to guarantee our right to work. 26 00:04:12,420 --> 00:04:15,571 We'll unmask the traitors, the extremists, 27 00:04:16,380 --> 00:04:18,371 and deal with them. 28 00:04:18,940 --> 00:04:20,259 I mean it. 29 00:04:21,060 --> 00:04:24,336 They aim to force you to commit actions 30 00:04:24,540 --> 00:04:27,418 which will make you lose your job. 31 00:04:27,780 --> 00:04:31,011 They'll incite you to go on strike. 32 00:04:31,500 --> 00:04:32,933 I warn you, 33 00:04:33,580 --> 00:04:36,413 we won't go easy this time. 34 00:04:38,300 --> 00:04:39,369 He's dead! 35 00:04:42,100 --> 00:04:43,499 They killed him! 36 00:04:47,620 --> 00:04:49,497 They've murdered my Vicente! 37 00:04:51,820 --> 00:04:54,653 He died in hospital an hour ago. 38 00:04:56,420 --> 00:04:57,978 They killed him! 39 00:04:59,740 --> 00:05:01,651 They killed him! 40 00:05:12,100 --> 00:05:12,930 Murderers! 41 00:05:13,940 --> 00:05:14,975 Murderers! 42 00:05:16,260 --> 00:05:17,249 Murderers! 43 00:05:18,340 --> 00:05:19,375 Murderers! 44 00:05:20,500 --> 00:05:21,535 Murderers! 45 00:06:04,100 --> 00:06:06,136 My men can charge any time. 46 00:06:11,660 --> 00:06:12,729 Take her away! 47 00:06:14,460 --> 00:06:15,688 Didn't you hear me? 48 00:06:18,220 --> 00:06:18,970 Hurry! 49 00:06:19,300 --> 00:06:21,052 They killed my Vicente! 50 00:06:21,260 --> 00:06:23,057 Let her go! 51 00:06:45,820 --> 00:06:47,253 Come here, please. 52 00:06:55,700 --> 00:06:57,895 I'm truly sorry, ma'am. 53 00:06:58,980 --> 00:07:02,450 I understand your feelings and your situation. 54 00:07:05,780 --> 00:07:09,090 This woman will pay for the mistakes of others 55 00:07:09,300 --> 00:07:12,133 with her pain and a wretched life. 56 00:07:12,340 --> 00:07:14,695 But she'll not be forsaken! 57 00:07:14,940 --> 00:07:16,692 Vicente Garc�a, 58 00:07:17,140 --> 00:07:21,019 whatever his ideas, worked in my factory. 59 00:07:21,220 --> 00:07:22,812 He worked for me. 60 00:07:23,780 --> 00:07:26,294 You know what that means to me. 61 00:07:29,060 --> 00:07:30,175 His family, 62 00:07:31,820 --> 00:07:33,412 your families, 63 00:07:33,860 --> 00:07:36,055 will always have my help. 64 00:07:38,820 --> 00:07:40,538 I cannot console her, 65 00:07:40,940 --> 00:07:44,091 but I can take care of her most urgent needs. 66 00:07:44,900 --> 00:07:45,969 Follow me. 67 00:08:14,420 --> 00:08:17,492 Vicente Garc�a was a good man, 68 00:08:18,140 --> 00:08:20,495 I'm the first to recognize this. 69 00:08:22,100 --> 00:08:23,658 They deceived him, 70 00:08:24,020 --> 00:08:26,375 just like they want to deceive you. 71 00:08:26,660 --> 00:08:27,809 As if that wasn't enough, 72 00:08:28,020 --> 00:08:29,419 they killed him. 73 00:08:32,020 --> 00:08:34,978 And now I ask, to show our solidarity, 74 00:08:35,620 --> 00:08:37,338 a minute of silence. 75 00:09:07,700 --> 00:09:10,737 Put 200 pesetas in an envelope for the lady. 76 00:09:11,540 --> 00:09:12,495 Thank you. 77 00:09:21,580 --> 00:09:23,138 What the hell happened? 78 00:09:24,020 --> 00:09:25,612 A worker was killed. 79 00:09:25,820 --> 00:09:26,889 Good God! 80 00:09:38,900 --> 00:09:40,777 We're one big family. 81 00:09:41,620 --> 00:09:44,339 We must stay united against the enemy. 82 00:09:45,140 --> 00:09:47,813 The company has raised your salaries. 83 00:09:48,500 --> 00:09:51,617 Now, tell me, didn't the immigrants 84 00:09:52,220 --> 00:09:54,131 from other regions 85 00:09:54,540 --> 00:09:57,054 find work and bread here 86 00:09:57,460 --> 00:09:59,257 and not back home? 87 00:10:00,500 --> 00:10:02,218 Don't you realize 88 00:10:02,540 --> 00:10:05,850 that the more we produce, the better for all of us? 89 00:10:06,660 --> 00:10:08,855 All right, to work then! 90 00:10:21,060 --> 00:10:23,733 We need more police protection. 91 00:10:23,940 --> 00:10:27,455 What if they got hold of the weapons we manufacture? 92 00:10:32,900 --> 00:10:34,618 I'll keep you informed. 93 00:11:11,940 --> 00:11:13,373 Well, that's solved. 94 00:11:13,580 --> 00:11:15,298 Solved, you say? 95 00:11:16,420 --> 00:11:18,138 Why kill him? 96 00:11:19,820 --> 00:11:22,573 Don't look at me, those brutes overdid it. 97 00:11:22,780 --> 00:11:24,930 And so did you. 98 00:11:25,540 --> 00:11:28,293 If I hadn't intervened, it could have become ugly. 99 00:11:30,100 --> 00:11:31,692 I'm no fool, Nicolas. 100 00:11:31,900 --> 00:11:35,575 - I know there's a lot at stake. - You can afford to play dumb. 101 00:11:35,780 --> 00:11:37,008 Trust me. 102 00:11:37,900 --> 00:11:40,414 We've been doing this 20 years 103 00:11:40,620 --> 00:11:42,019 and we've done just fine. 104 00:11:42,780 --> 00:11:45,658 What if this violence should backfire? 105 00:11:45,860 --> 00:11:47,009 Backfire? 106 00:11:48,180 --> 00:11:50,330 What do you suggest we do? 107 00:11:50,620 --> 00:11:52,338 Give in to their demands? 108 00:11:53,900 --> 00:11:55,891 Hiring thugs is much cheaper. 109 00:11:59,540 --> 00:12:00,689 By the way, 110 00:12:00,900 --> 00:12:02,777 did the woman take the money? 111 00:12:04,900 --> 00:12:08,370 They've got no morals. They're like animals. 112 00:12:08,780 --> 00:12:10,691 Yes, unfortunately, 113 00:12:10,900 --> 00:12:14,051 that's true. And they must be treated as such. 114 00:12:14,780 --> 00:12:16,498 If one dies, too bad. 115 00:12:17,220 --> 00:12:19,131 We cannot compromise. 116 00:12:19,620 --> 00:12:21,372 Offer them your hand, 117 00:12:21,820 --> 00:12:24,175 - and they take your arm. - That's just it. 118 00:12:24,380 --> 00:12:26,291 There could be reprisals. 119 00:12:26,820 --> 00:12:29,175 Relax, if they plan anything 120 00:12:29,380 --> 00:12:31,769 Nicolas will be hit first. 121 00:12:34,060 --> 00:12:35,379 They hate you most. 122 00:12:36,860 --> 00:12:38,737 Well, I'm not worried. 123 00:12:39,380 --> 00:12:41,575 I already learned my lesson. 124 00:12:41,820 --> 00:12:44,209 We must avoid a strike at all costs. 125 00:12:44,420 --> 00:12:47,969 Lepprince cabled. The French signed a new contract. 126 00:12:50,180 --> 00:12:53,217 We can't afford to waste this opportunity. 127 00:12:53,460 --> 00:12:56,452 To increase production, we need a heavy hand, 128 00:12:56,660 --> 00:12:57,729 isn't that right? 129 00:12:57,940 --> 00:13:01,489 Lepprince is making things easy for us... 130 00:13:33,500 --> 00:13:35,058 The war in Europe 131 00:13:35,260 --> 00:13:37,854 only makes the plutocrats wealthier. 132 00:13:39,140 --> 00:13:42,655 The people, the workers and the soldiers are dying. 133 00:13:45,300 --> 00:13:46,858 Dying for nothing. 134 00:13:47,060 --> 00:13:48,812 For God and country. 135 00:13:49,460 --> 00:13:51,337 And for the capitalists' purses. 136 00:13:51,540 --> 00:13:54,373 So businesses like Savolta's that sell weapons 137 00:13:54,580 --> 00:13:56,457 get rich overnight. 138 00:13:57,300 --> 00:13:59,131 I'll publish that. 139 00:13:59,940 --> 00:14:04,730 They get rich by exploiting us. No safety measures, 140 00:14:04,940 --> 00:14:07,295 - 14 hour days... - I know that. 141 00:14:08,100 --> 00:14:10,978 But Claudedeu said you got a raise. 142 00:14:11,180 --> 00:14:12,613 How do we respond? 143 00:14:13,460 --> 00:14:16,020 Prices have gone up even more. 144 00:14:17,420 --> 00:14:21,333 The rich get richer and the poor get poorer. 145 00:14:22,100 --> 00:14:23,658 A good sentence. 146 00:14:32,060 --> 00:14:33,288 Come in. 147 00:14:45,340 --> 00:14:48,059 - Have you heard? - It's all here. 148 00:14:48,620 --> 00:14:49,689 What did you find out? 149 00:14:54,140 --> 00:14:56,608 Lepprince got a new contract with the French. 150 00:14:56,940 --> 00:14:58,851 They need to increase production. 151 00:14:59,540 --> 00:15:01,292 They'll suck us dry. 152 00:15:01,660 --> 00:15:04,811 Yeah, but with that new contract, 153 00:15:05,500 --> 00:15:07,570 a strike would kill them. 154 00:15:08,460 --> 00:15:09,688 They'd give in. 155 00:15:09,900 --> 00:15:11,891 I need to know more 156 00:15:12,100 --> 00:15:13,215 about the murder. 157 00:15:19,340 --> 00:15:20,455 Let's hear it. 158 00:15:23,500 --> 00:15:24,569 The work of thugs. 159 00:15:25,940 --> 00:15:27,339 Claudedeu paid them. 160 00:15:27,660 --> 00:15:28,729 We knew that. 161 00:15:30,100 --> 00:15:32,170 They had orders not to kill, but... 162 00:15:36,940 --> 00:15:38,055 Let her go. 163 00:15:38,780 --> 00:15:40,338 She wants to be alone. 164 00:15:40,780 --> 00:15:43,055 - She told us all she knew. - Poor woman. 165 00:15:43,260 --> 00:15:44,818 She must be ashamed. 166 00:15:45,300 --> 00:15:47,575 Having taken money from murderers... 167 00:15:49,260 --> 00:15:51,455 - She didn't know. - Yes, she did. 168 00:15:53,300 --> 00:15:56,770 She knew he was dead and she's got a kid... 169 00:15:57,100 --> 00:15:58,692 who's got to eat. 170 00:16:00,740 --> 00:16:03,573 - Ashamed of what? - That's true. 171 00:16:04,860 --> 00:16:05,895 Don't publish that. 172 00:16:06,100 --> 00:16:10,298 Savolta is clever. He acted the charitable man. 173 00:16:11,540 --> 00:16:12,529 No. 174 00:16:13,820 --> 00:16:14,809 It's a bad example. 175 00:16:15,020 --> 00:16:17,409 The workers want justice, not charity. 176 00:16:17,860 --> 00:16:20,738 Don't forget truth is always revolutionary. 177 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 What the workers saw 178 00:16:25,020 --> 00:16:28,649 wasn't a bad example. It was hunger and exploitation. 179 00:16:29,740 --> 00:16:32,300 I'll write an article that will move public opinion. 180 00:16:32,500 --> 00:16:35,378 We don't need public opinion, 181 00:16:35,580 --> 00:16:37,457 we need the workers. 182 00:16:37,660 --> 00:16:39,855 Write something to prepare the strike. 183 00:16:40,500 --> 00:16:42,377 Nothing too complicated. 184 00:16:42,580 --> 00:16:44,298 Make it comprehensible. 185 00:16:44,500 --> 00:16:46,570 Remember, some of us can't read. 186 00:16:49,060 --> 00:16:49,970 All right. 187 00:17:06,700 --> 00:17:10,659 To think we make the weapons that kill our comrades! 188 00:17:20,460 --> 00:17:21,575 THE VOICE OF JUSTICE 189 00:17:21,780 --> 00:17:25,295 THE TRUTH ABOUT SAVOLTA'S BUSINESS AND CRIMES... 190 00:17:28,060 --> 00:17:29,937 BY DOMINGO "BIRDY" DE SOTO 191 00:17:30,140 --> 00:17:31,653 NO TO MURDER. STRIKE! 192 00:17:34,140 --> 00:17:34,890 Miranda! 193 00:17:35,980 --> 00:17:36,810 Miranda! 194 00:17:38,500 --> 00:17:39,489 Didn't you hear me? 195 00:17:39,700 --> 00:17:40,735 Yes, Mr. Cortabanyes. 196 00:17:40,940 --> 00:17:42,851 - File this. - Yes, sir. 197 00:17:57,300 --> 00:17:59,689 - Is the boss in a bad mood? - Yes. 198 00:17:59,900 --> 00:18:02,892 Don't worry, you'll get used to it. 199 00:18:08,740 --> 00:18:09,490 What? 200 00:18:10,700 --> 00:18:13,578 A worker was killed. They accuse the bosses. 201 00:18:14,380 --> 00:18:17,850 - Savolta's factory. - We work with them. 202 00:18:29,420 --> 00:18:30,250 Can I help you? 203 00:18:33,500 --> 00:18:34,899 You're new here. 204 00:18:38,260 --> 00:18:40,410 Mr. Cortabanyes is expecting me. 205 00:18:40,620 --> 00:18:41,735 Excuse me. 206 00:18:43,820 --> 00:18:44,889 Mr. Lepprince. 207 00:18:47,380 --> 00:18:48,972 A souvenir from Paris. 208 00:18:51,460 --> 00:18:53,576 - Serra... - Thank you very much. 209 00:18:55,340 --> 00:18:56,455 I'm sorry, I didn't know. 210 00:18:58,220 --> 00:18:59,335 That's all right. 211 00:19:05,380 --> 00:19:06,449 May I? 212 00:19:08,820 --> 00:19:09,730 Thank you. 213 00:19:29,060 --> 00:19:29,970 Lepprince. 214 00:19:40,620 --> 00:19:42,212 Things went well. 215 00:19:46,620 --> 00:19:48,019 The new contract. 216 00:19:49,500 --> 00:19:51,730 You've put Savolta in your pocket. 217 00:19:55,140 --> 00:19:56,539 I didn't forget you. 218 00:20:09,100 --> 00:20:10,169 Javier, look. 219 00:20:14,540 --> 00:20:15,290 Look. 220 00:20:15,860 --> 00:20:18,249 - Well? - Fiat's latest model. 221 00:20:18,460 --> 00:20:20,655 Know what "Lepprince" means in French? 222 00:20:20,860 --> 00:20:23,658 - The prince. - He sure lives like one. 223 00:20:23,860 --> 00:20:26,772 Life is only hard for fools like us. 224 00:20:26,980 --> 00:20:28,857 This Lepprince is smart. 225 00:20:29,860 --> 00:20:33,250 Three years in Barcelona and the whole town's at his feet. 226 00:20:33,460 --> 00:20:34,529 He's engaged 227 00:20:34,740 --> 00:20:35,809 to Savolta's daughter. 228 00:20:36,020 --> 00:20:36,657 Javier. 229 00:20:37,420 --> 00:20:38,216 Javier. 230 00:20:40,380 --> 00:20:42,257 Mr. Lepprince wishes to see you. 231 00:20:43,540 --> 00:20:46,134 He's lucky! He won the jackpot. 232 00:20:48,060 --> 00:20:49,015 Come in. 233 00:20:50,500 --> 00:20:53,094 Miranda, you're coming with us to the Savolta factory. 234 00:20:53,300 --> 00:20:54,255 Yes, sir. 235 00:20:55,540 --> 00:20:56,290 Shall we? 236 00:21:01,780 --> 00:21:02,849 After you. 237 00:21:04,700 --> 00:21:05,928 I'll be right down. 238 00:21:07,380 --> 00:21:10,099 - Goodbye. - Goodbye and thank you. 239 00:21:19,220 --> 00:21:22,610 After what you have done for the company 240 00:21:22,820 --> 00:21:24,811 these past weeks and before that... 241 00:21:25,020 --> 00:21:27,773 I feel it is time to give you 242 00:21:29,660 --> 00:21:32,618 a post as one of the directors. 243 00:21:45,860 --> 00:21:47,213 From my daughter. 244 00:21:47,860 --> 00:21:49,418 She's dying to see you. 245 00:21:49,900 --> 00:21:51,015 Enrique... 246 00:21:51,820 --> 00:21:53,094 listen to this: 247 00:21:53,620 --> 00:21:56,214 "Savolta & Co., a company that has grown 248 00:21:56,420 --> 00:21:59,492 thanks to the gruesome war ravaging Europe..." 249 00:21:59,700 --> 00:22:00,655 Here. 250 00:22:02,140 --> 00:22:04,335 "...belongs to those nouveau riche 251 00:22:04,540 --> 00:22:07,259 who with their brutal ways have scandalized 252 00:22:08,220 --> 00:22:10,734 the very bourgeois they wish to emulate." 253 00:22:10,940 --> 00:22:12,817 "No to murder. Strike." 254 00:22:13,020 --> 00:22:15,739 "The truth about Savolta's business and crimes." 255 00:22:16,300 --> 00:22:19,133 How can the government tolerate this? 256 00:22:20,180 --> 00:22:22,569 The government is weak. 257 00:22:23,300 --> 00:22:26,531 They use the army only in extreme situations. 258 00:22:26,740 --> 00:22:28,696 The August strike, for example. 259 00:22:29,540 --> 00:22:32,930 They expect us to solve lesser matters. 260 00:22:33,220 --> 00:22:34,778 Let me handle it. 261 00:22:34,980 --> 00:22:37,494 I'll have my men beat him up. 262 00:22:37,860 --> 00:22:39,532 This article 263 00:22:39,740 --> 00:22:42,777 clearly shows that violence is effective. 264 00:22:42,980 --> 00:22:44,857 My dear Claudedeu... 265 00:22:45,060 --> 00:22:48,211 Your methods backfire against the company. 266 00:22:49,540 --> 00:22:51,132 No one laughs at me! 267 00:22:51,340 --> 00:22:54,491 Calm down, we're simply discussing the matter. 268 00:22:55,020 --> 00:22:58,774 A liberal policy might be beneficial in the long run. 269 00:22:59,100 --> 00:23:02,410 We may even avoid a possible strike. 270 00:23:03,300 --> 00:23:07,418 I didn't mean to offend you, but to make things clear. 271 00:23:07,980 --> 00:23:09,936 What the hell is this? 272 00:23:10,740 --> 00:23:12,696 Ours is one of the leading companies 273 00:23:12,900 --> 00:23:14,413 in all of Catalonia and we have to listen 274 00:23:14,620 --> 00:23:16,736 to this guy clear things up? 275 00:23:16,940 --> 00:23:18,453 Calm down, will you? 276 00:23:18,740 --> 00:23:20,139 Enough arguing. 277 00:23:21,980 --> 00:23:24,335 Let's get back to that damn article. 278 00:23:27,660 --> 00:23:30,493 Aren't we giving it too much importance? 279 00:23:30,700 --> 00:23:33,294 - What harm can it do? - You're wrong there. 280 00:23:33,500 --> 00:23:35,058 The workers read it. 281 00:23:35,340 --> 00:23:37,695 The author must be taught a lesson. 282 00:23:38,220 --> 00:23:38,970 Careful. 283 00:23:39,220 --> 00:23:40,778 He's a journalist. 284 00:23:41,180 --> 00:23:43,091 Think about the scandal, 285 00:23:43,460 --> 00:23:46,338 or the reprisals another accident 286 00:23:46,660 --> 00:23:49,174 could bring about. 287 00:23:51,940 --> 00:23:53,498 You know my opinion. 288 00:23:53,700 --> 00:23:55,577 What do you suggest? 289 00:23:57,100 --> 00:23:59,773 Let's find this "Birdy" de Soto, 290 00:24:00,060 --> 00:24:02,938 but certainly not to beat him to death. 291 00:24:03,580 --> 00:24:05,810 We'll bring him over to our side. 292 00:24:06,380 --> 00:24:09,736 - By giving him money? - There are other ways. 293 00:24:10,660 --> 00:24:15,609 May I take charge of this matter personally and speak to him 294 00:24:15,820 --> 00:24:17,378 on behalf of the company? 295 00:24:21,140 --> 00:24:22,095 Miranda. 296 00:24:23,060 --> 00:24:24,334 Come with me, please. 297 00:24:32,660 --> 00:24:34,139 That's all right, keep smoking. 298 00:24:35,900 --> 00:24:36,730 Yes. 299 00:24:39,780 --> 00:24:40,849 Come in. 300 00:24:55,940 --> 00:24:56,816 Thank you. 301 00:25:03,780 --> 00:25:04,610 Thank you. 302 00:25:05,060 --> 00:25:07,369 Of course, this is a personal favor. 303 00:25:07,580 --> 00:25:11,095 Do you know where he lives? 304 00:25:11,300 --> 00:25:12,892 No, I'll leave that to you. 305 00:25:15,980 --> 00:25:19,689 It's a delicate matter, I trust you'll be discreet. 306 00:25:20,660 --> 00:25:23,333 Don't worry, I've talked to your boss. 307 00:25:35,740 --> 00:25:36,616 Mr. Lepprince. 308 00:25:38,420 --> 00:25:39,296 Well, 309 00:25:40,020 --> 00:25:41,931 the article mentioned... 310 00:25:44,020 --> 00:25:45,931 violence, a beating, 311 00:25:46,900 --> 00:25:47,969 a dead worker... 312 00:25:57,020 --> 00:25:58,578 Get to work! 313 00:25:59,660 --> 00:26:00,570 Listen, 314 00:26:01,180 --> 00:26:03,375 I want to see that man 315 00:26:03,740 --> 00:26:06,174 to spare him from such "setbacks." 316 00:26:06,740 --> 00:26:08,412 Do you follow? 317 00:26:16,580 --> 00:26:17,729 One more thing. 318 00:26:18,180 --> 00:26:22,014 Could you be present when I talk to him? 319 00:26:22,220 --> 00:26:23,653 Yes, Mr. Lepprince. 320 00:26:24,060 --> 00:26:25,459 Good luck, Miranda. 321 00:26:45,780 --> 00:26:47,532 Sorry, wrong door. 322 00:26:49,220 --> 00:26:50,448 Who are you looking for? 323 00:26:50,660 --> 00:26:51,888 A journalist. 324 00:26:52,340 --> 00:26:53,932 "Birdy" de Soto. 325 00:26:54,260 --> 00:26:55,215 What for? 326 00:26:55,540 --> 00:26:56,495 He lives here? 327 00:26:56,700 --> 00:26:57,769 Who is it? 328 00:27:00,100 --> 00:27:02,933 - Someone asking for you. - Let him in. 329 00:27:03,500 --> 00:27:04,455 Come in. 330 00:27:05,060 --> 00:27:06,652 I think Lepprince 331 00:27:06,860 --> 00:27:08,293 is trying to help you. 332 00:27:10,020 --> 00:27:13,171 Apparently someone suggested... 333 00:27:14,380 --> 00:27:15,495 punishing you. 334 00:27:16,580 --> 00:27:18,457 I wouldn't be the first. 335 00:27:18,820 --> 00:27:21,175 See? What I say is true. 336 00:27:21,420 --> 00:27:22,648 Did you read my article? 337 00:27:23,940 --> 00:27:25,612 I was shocked. 338 00:27:26,580 --> 00:27:28,138 That's why I wrote it. 339 00:27:28,540 --> 00:27:30,895 It's a pity so few people read it. 340 00:27:33,020 --> 00:27:34,897 And that so few know who I am. 341 00:27:35,780 --> 00:27:37,975 Anyway, that's life. What can I do? 342 00:27:38,660 --> 00:27:42,494 It's the price one pays for speaking the truth to power. 343 00:27:44,260 --> 00:27:46,057 It's always been like that. 344 00:27:46,700 --> 00:27:48,258 Excuse me, Mister... 345 00:27:49,180 --> 00:27:49,930 "Birdy." 346 00:27:51,420 --> 00:27:55,333 My name's Domingo de Soto, but I prefer "Birdy." 347 00:27:56,220 --> 00:27:57,812 It's my war name. 348 00:28:06,100 --> 00:28:06,896 Thank you. 349 00:28:07,660 --> 00:28:09,855 How did you track me down? 350 00:28:10,500 --> 00:28:13,492 - Does Savolta know where I live? - It took me a while. 351 00:28:13,980 --> 00:28:16,369 But I finally found you... 352 00:28:18,460 --> 00:28:19,688 through "Woman's Ideal." 353 00:28:22,780 --> 00:28:24,338 And you found out 354 00:28:25,940 --> 00:28:27,498 that Madame Lilly, 355 00:28:27,860 --> 00:28:30,090 who signs that shitty "Dear Abby" column 356 00:28:30,300 --> 00:28:32,530 is really Domingo "Birdy" de Soto. 357 00:28:34,820 --> 00:28:36,378 A man has to eat. 358 00:28:37,460 --> 00:28:39,371 This is very fulfilling, 359 00:28:39,980 --> 00:28:41,891 but it doesn't pay. You understand. 360 00:28:44,220 --> 00:28:45,448 Stay for supper. 361 00:28:46,180 --> 00:28:48,774 We're poor, but we share what we have. 362 00:29:00,380 --> 00:29:01,938 Paul Andr� Lepprince. 363 00:29:06,940 --> 00:29:08,532 Domingo "Birdy" de Soto. 364 00:29:09,580 --> 00:29:13,095 Javier told you I thought your article was brilliant. 365 00:29:14,740 --> 00:29:17,300 But didn't you exaggerate a bit? 366 00:29:17,780 --> 00:29:20,772 Could you prove what you state so strongly? 367 00:29:20,980 --> 00:29:24,336 If I'm to be interrogated, take me to court. 368 00:29:24,540 --> 00:29:26,735 Please, don't jump to conclusions. 369 00:29:26,940 --> 00:29:29,135 I think we can reach an understanding. 370 00:29:29,340 --> 00:29:31,570 That's impossible between us. 371 00:29:31,780 --> 00:29:33,975 I defend the oppressed, 372 00:29:34,180 --> 00:29:36,375 and you work for the oppressors. 373 00:29:36,580 --> 00:29:38,457 You mean I'm a lackey. 374 00:29:39,860 --> 00:29:42,454 Yes, if you prefer. 375 00:29:45,420 --> 00:29:49,811 I won't ask you to recant, I know you wouldn't, 376 00:29:50,020 --> 00:29:53,376 unless you yourself realized you were wrong. 377 00:29:53,580 --> 00:29:55,810 Let us forget justice a moment. 378 00:29:56,020 --> 00:29:57,135 Mr. De Soto, 379 00:29:57,860 --> 00:29:58,770 please. 380 00:30:05,740 --> 00:30:07,492 Apparently you know 381 00:30:07,700 --> 00:30:10,373 as much as I do about the factory. 382 00:30:11,340 --> 00:30:15,492 Maybe more, Mr. Lepprince. I know a lot more 383 00:30:15,700 --> 00:30:17,930 than what I used in my article. 384 00:30:18,460 --> 00:30:19,290 Good. 385 00:30:19,860 --> 00:30:23,057 In that case, you're exactly the man 386 00:30:23,260 --> 00:30:25,933 to ask to collaborate with me. 387 00:30:27,060 --> 00:30:28,015 Collaborate? 388 00:30:31,700 --> 00:30:34,260 I understand the worker's claims 389 00:30:34,460 --> 00:30:36,815 you defend in your article, 390 00:30:37,020 --> 00:30:39,898 but I do not approve of violence, 391 00:30:40,100 --> 00:30:43,251 be it the workers or the bosses. 392 00:30:43,980 --> 00:30:46,175 It doesn't help anyone. 393 00:30:47,500 --> 00:30:52,255 But a realistic project could be drawn up, 394 00:30:52,460 --> 00:30:53,859 leaving utopias aside, 395 00:30:54,060 --> 00:30:57,257 capable of reconciling capitalism and labor. 396 00:30:57,460 --> 00:31:00,611 Who better than you to draw it up? 397 00:31:01,740 --> 00:31:03,298 Your knowledge, 398 00:31:03,500 --> 00:31:06,856 and the fact that you represent the workers, 399 00:31:07,060 --> 00:31:08,971 could be very useful. 400 00:31:11,420 --> 00:31:12,330 Useful? 401 00:31:12,660 --> 00:31:13,615 To whom? 402 00:31:14,620 --> 00:31:17,180 Forgive my scepticism concerning such... 403 00:31:17,500 --> 00:31:18,899 sudden generosity. 404 00:31:19,100 --> 00:31:23,139 I'm not being generous, I'm being political. 405 00:31:24,180 --> 00:31:26,410 You may call me a cynic, 406 00:31:27,140 --> 00:31:28,732 but believe me, 407 00:31:28,940 --> 00:31:31,500 I'm against certain methods. 408 00:31:32,020 --> 00:31:34,693 You know to what and to whom I refer. 409 00:31:35,300 --> 00:31:38,497 I am sure that if you and I worked together, 410 00:31:38,860 --> 00:31:41,499 we could avoid tragedies like the other night. 411 00:31:42,380 --> 00:31:45,816 And as this job would take up all of your time, 412 00:31:46,140 --> 00:31:48,051 it would be well-renumerated. 413 00:31:49,780 --> 00:31:51,691 Are you trying to buy me? 414 00:31:52,740 --> 00:31:55,573 Mr. De Soto, please. Don't misunderstand me. 415 00:31:57,220 --> 00:31:58,778 I've understood you very well. 416 00:31:58,980 --> 00:32:01,369 You want to pay me to betray my people. 417 00:32:02,220 --> 00:32:04,814 By finding out and writing the truth? 418 00:32:06,140 --> 00:32:07,698 Not the truth. 419 00:32:08,140 --> 00:32:09,778 Your truth, or Savolta's. 420 00:32:10,980 --> 00:32:14,609 There's only one truth, no matter who says it. 421 00:32:14,820 --> 00:32:16,890 - I disagree. - Why? 422 00:32:17,100 --> 00:32:20,615 I guarantee you'll be free to write anything you please. 423 00:32:20,900 --> 00:32:24,688 But who'll believe me if I'm on Savolta's payroll? 424 00:32:24,980 --> 00:32:27,210 I cannot accept. Tell him 425 00:32:27,420 --> 00:32:29,934 I'll fight my way, alone... 426 00:32:30,300 --> 00:32:33,372 and that I'll destroy him even if it kills me. 427 00:32:34,780 --> 00:32:38,011 When I read your article, Mr. De Soto... 428 00:32:38,220 --> 00:32:41,735 I realized you prefer martyrdom to success. 429 00:32:42,100 --> 00:32:45,809 You're a knight errant who needs victims... 430 00:32:46,100 --> 00:32:47,499 to demand justice. 431 00:32:48,980 --> 00:32:52,450 It's time to put an end to this useless interview. 432 00:32:57,780 --> 00:33:01,614 I wonder why you shake my hand if you doubt 433 00:33:01,980 --> 00:33:03,459 my good faith? 434 00:33:04,060 --> 00:33:07,097 Not yours, those who pay you. 435 00:33:07,500 --> 00:33:10,970 Yours is worthless as long as you serve Savolta. 436 00:33:25,540 --> 00:33:26,609 Thank you, Javier. 437 00:33:29,180 --> 00:33:32,331 I'm sorry you got mixed up in this error. 438 00:33:33,700 --> 00:33:35,577 To err is human, they say. 439 00:33:36,260 --> 00:33:37,056 Yes. 440 00:33:39,020 --> 00:33:42,569 But in business, only idiots make mistakes. 441 00:33:42,860 --> 00:33:44,737 Inform your boss. 442 00:33:53,540 --> 00:33:55,098 STRIKE 443 00:34:09,340 --> 00:34:12,696 The strike worries me more than a damn journalist. 444 00:34:12,980 --> 00:34:16,131 If you'd listen to me, it would be solved. 445 00:34:16,420 --> 00:34:19,139 Why did you have to speak to him? 446 00:34:19,540 --> 00:34:22,850 You should have read that article more carefully. 447 00:34:23,420 --> 00:34:26,093 Besides what it said about that worker's death, 448 00:34:26,300 --> 00:34:30,259 he has very precise information about the business 449 00:34:30,460 --> 00:34:32,371 that is not public knowledge. 450 00:34:32,580 --> 00:34:34,138 Where did he get it? 451 00:34:35,180 --> 00:34:37,091 - You're worried he might... - Exactly. 452 00:34:37,300 --> 00:34:39,256 We can't afford 453 00:34:39,460 --> 00:34:41,815 our business to be known. 454 00:34:42,140 --> 00:34:44,335 Savolta would end up finding out 455 00:34:44,540 --> 00:34:46,451 through "The Voice of Justice." 456 00:34:47,940 --> 00:34:50,932 You think that "Birdy" knows something? 457 00:34:52,060 --> 00:34:56,053 He boasts that he knows a lot, but I doubt it. 458 00:34:56,620 --> 00:34:59,498 Still, we must be careful. He's no fool. 459 00:34:59,940 --> 00:35:01,976 And he can't be bought. 460 00:35:02,660 --> 00:35:04,571 That's his weak point. 461 00:35:04,780 --> 00:35:07,340 You know what is worse than poverty? 462 00:35:07,540 --> 00:35:08,290 No. 463 00:35:08,980 --> 00:35:10,015 Slavery. 464 00:35:16,260 --> 00:35:19,855 The magazine people came to see what was wrong. 465 00:35:20,380 --> 00:35:23,531 If they come back tell them "Birdy" de Soto 466 00:35:23,740 --> 00:35:25,696 doesn't waste his time 467 00:35:25,900 --> 00:35:28,130 writing "Dear Abby" columns. 468 00:35:28,340 --> 00:35:30,092 Tell them to find another Madame Lilly. 469 00:35:31,340 --> 00:35:33,979 - I'm going to Valencia. - Valencia? 470 00:35:34,340 --> 00:35:35,295 Have you any money left? 471 00:35:35,780 --> 00:35:36,451 No. 472 00:35:36,660 --> 00:35:38,491 There's nothing left. 473 00:35:40,020 --> 00:35:42,215 She's upset because I'm leaving. 474 00:35:42,420 --> 00:35:43,978 She doesn't care 475 00:35:44,180 --> 00:35:48,332 if I help demolish capitalism in Catalonia. 476 00:35:48,900 --> 00:35:49,969 Just you wait, Teresa. 477 00:35:50,300 --> 00:35:51,733 We'll get them. 478 00:35:51,940 --> 00:35:53,055 You're dreaming. 479 00:35:54,220 --> 00:35:56,893 They're too strong. They'll destroy you. 480 00:35:58,340 --> 00:35:59,568 - I'm off. - No. 481 00:35:59,940 --> 00:36:02,295 You haven't had supper yet, and neither have I. 482 00:36:02,500 --> 00:36:04,058 - I'm off. - No. 483 00:36:05,020 --> 00:36:07,659 Teresa won't let you leave without eating first. 484 00:36:08,900 --> 00:36:10,458 Today we have wine. 485 00:36:10,660 --> 00:36:12,252 Remember the first day? 486 00:36:17,460 --> 00:36:18,859 Have you got money? 487 00:36:19,580 --> 00:36:21,172 Not really. 488 00:36:21,620 --> 00:36:23,212 We have a little saved, 489 00:36:23,420 --> 00:36:25,456 but Julia and I can't... 490 00:36:25,660 --> 00:36:27,218 - Julia? - My wife. 491 00:36:28,660 --> 00:36:31,857 She's expecting, it's to pay for the birth. 492 00:36:32,540 --> 00:36:34,735 You'll get the money somehow. 493 00:36:35,020 --> 00:36:37,215 I must go to Valencia immediately 494 00:36:37,420 --> 00:36:40,890 with enough money to get the proof. 495 00:36:46,740 --> 00:36:49,857 Don't you see? Thanks to men like us, 496 00:36:50,060 --> 00:36:53,018 your son will live in a better world. 497 00:37:05,300 --> 00:37:08,019 Anarchy and the Russian revolution. 498 00:37:32,460 --> 00:37:36,578 Our mission is to destroy moral, religion and family. 499 00:37:48,220 --> 00:37:49,494 Can I ask a favor? 500 00:37:53,460 --> 00:37:56,975 Call me by my first name. I'll feel younger. 501 00:37:58,660 --> 00:37:59,729 How old are you? 502 00:38:00,980 --> 00:38:02,208 27 years old. 503 00:38:03,940 --> 00:38:06,295 - And you? - Forty six. 504 00:38:09,020 --> 00:38:11,250 I'd like us to be friends. 505 00:38:16,980 --> 00:38:20,655 I bet you never thought I needed a friend, right? 506 00:38:21,540 --> 00:38:22,370 Why me? 507 00:38:23,140 --> 00:38:25,700 Yes, you're right. It's your choice, too. 508 00:38:27,220 --> 00:38:30,815 You met Birdy at the same time and you're his friend. 509 00:38:32,540 --> 00:38:33,973 It's understandable. 510 00:38:34,180 --> 00:38:38,378 He seems helpless, in need of affection. 511 00:38:38,740 --> 00:38:40,970 Not me. I'm one of those men 512 00:38:41,180 --> 00:38:42,818 who appear self-sufficient. 513 00:38:45,020 --> 00:38:46,658 What would we talk about? 514 00:38:49,260 --> 00:38:51,854 That's easy. About yourself, your life. 515 00:38:52,660 --> 00:38:54,298 Whatever friends talk about. 516 00:38:56,420 --> 00:39:00,095 Birdy talks about workers and the future of humanity. 517 00:39:00,660 --> 00:39:02,139 Always? 518 00:39:04,020 --> 00:39:09,048 No. He also talks about the future of humanity and workers. 519 00:39:15,020 --> 00:39:17,739 I'm sure Savolta's name comes up. 520 00:39:21,860 --> 00:39:24,738 Quite often. It's like an obsession. 521 00:39:25,220 --> 00:39:27,893 - What does he say? - Nothing specific. 522 00:39:29,380 --> 00:39:30,938 He's ambiguous. 523 00:39:31,660 --> 00:39:35,175 Listen, could you give him a piece of advice? 524 00:39:35,860 --> 00:39:37,532 To stay out of trouble. 525 00:39:38,460 --> 00:39:40,690 Is that friendly advice? 526 00:39:41,260 --> 00:39:43,490 It certainly isn't a threat. 527 00:39:43,860 --> 00:39:45,134 That man... 528 00:39:46,060 --> 00:39:47,618 I don't know, I like him. 529 00:39:49,100 --> 00:39:50,169 You like oysters. 530 00:39:53,740 --> 00:39:54,650 Yes. 531 00:39:56,420 --> 00:39:59,253 Once I saw Claudedeu eat oysters... 532 00:40:00,300 --> 00:40:01,858 He doesn't use a fork. 533 00:40:02,500 --> 00:40:04,695 He used his steel pincer. 534 00:40:07,020 --> 00:40:10,979 I wouldn't want him to do the same with Birdy, you follow? 535 00:40:12,460 --> 00:40:14,018 Tell him I said 536 00:40:14,380 --> 00:40:16,530 to be very careful. 537 00:40:17,540 --> 00:40:20,691 - Will you? - Sure, when he gets back. 538 00:40:21,740 --> 00:40:22,855 When he gets back? 539 00:40:23,540 --> 00:40:24,609 From where? 540 00:40:27,300 --> 00:40:28,176 Valencia. 541 00:40:32,860 --> 00:40:36,375 Anyway, Javier. We still haven't talked about you. 542 00:40:37,140 --> 00:40:37,970 - Come on, out! - Why? 543 00:40:38,180 --> 00:40:39,135 - You're fired! - Fired? 544 00:40:39,340 --> 00:40:42,218 - Yeah, get out! - Get your hands off me! 545 00:40:42,420 --> 00:40:43,330 Get out! 546 00:40:43,540 --> 00:40:46,577 - No extremists! - No more arguments! 547 00:40:56,100 --> 00:40:58,978 You think I can leave the factory now 548 00:40:59,180 --> 00:41:02,013 and go to Valencia to knock off that Birdy? 549 00:41:02,220 --> 00:41:06,418 We'd better do something or Savolta will find out. 550 00:41:06,980 --> 00:41:09,096 - I'll go. - Alone? 551 00:41:10,500 --> 00:41:12,730 I never travel without my driver. 552 00:41:49,940 --> 00:41:52,454 This is no place to talk seriously. 553 00:41:54,300 --> 00:41:56,018 I met Birdy here. 554 00:41:56,500 --> 00:41:59,651 The baby's with my neighbor, I can't be too long. 555 00:41:59,860 --> 00:42:02,215 - What will it be? - Two glasses of milk. 556 00:42:05,300 --> 00:42:07,177 What did you want to tell Birdy? 557 00:42:08,980 --> 00:42:11,619 I spoke to someone who likes him. 558 00:42:13,380 --> 00:42:15,018 He told me to warn him. 559 00:42:16,260 --> 00:42:17,534 He's in danger. 560 00:42:18,540 --> 00:42:19,768 I was right. 561 00:42:20,460 --> 00:42:21,688 I suppose... 562 00:42:22,780 --> 00:42:24,657 he's used to it. 563 00:42:29,700 --> 00:42:32,055 I'm worried, Javier. 564 00:42:32,460 --> 00:42:34,655 Savolta's gang will stop at nothing. 565 00:42:35,260 --> 00:42:36,818 Speak to Birdy. 566 00:42:37,020 --> 00:42:39,011 Try to convince him. 567 00:42:48,340 --> 00:42:49,773 He won't listen to me. 568 00:42:51,420 --> 00:42:53,809 He acts like he's blind and deaf... 569 00:42:55,340 --> 00:42:56,898 no matter what I say. 570 00:42:57,220 --> 00:42:59,575 Savolta's all he cares about. 571 00:43:03,660 --> 00:43:05,218 I believe in him 572 00:43:05,900 --> 00:43:08,255 and what he fights for, but... 573 00:43:09,660 --> 00:43:10,934 I don't know, 574 00:43:12,500 --> 00:43:14,377 he's obsessed. 575 00:43:15,460 --> 00:43:18,497 As if he'd gone mad, and me with him. 576 00:43:22,580 --> 00:43:24,457 That man you mentioned... 577 00:43:27,620 --> 00:43:29,212 Does he know what he's saying? 578 00:43:30,220 --> 00:43:32,780 Certainly. It's Paul Andr� Lepprince. 579 00:43:34,180 --> 00:43:37,172 - Can you trust him? - Absolutely. 580 00:43:38,340 --> 00:43:41,537 He even wants to speak with him personally. 581 00:43:43,900 --> 00:43:45,174 Birdy's risking too much. 582 00:43:47,660 --> 00:43:49,218 Let's drop the subject. 583 00:43:49,940 --> 00:43:52,500 I want to imagine I'm free, like before, 584 00:43:53,780 --> 00:43:55,179 and forget I'm worrying myself... 585 00:43:56,540 --> 00:43:57,655 to death. 586 00:44:02,260 --> 00:44:05,093 Look at that couple. Poor things! 587 00:44:10,500 --> 00:44:12,855 I should take them home 588 00:44:13,060 --> 00:44:14,573 and lend them my bed. 589 00:44:17,860 --> 00:44:19,418 Isn't it nice? 590 00:44:31,540 --> 00:44:35,055 Has it been long since you kissed a woman? 591 00:44:39,340 --> 00:44:42,059 - Well? - A useless trip. 592 00:44:42,260 --> 00:44:44,933 He was there, got the proof and disappeared. 593 00:44:45,140 --> 00:44:46,255 Damn spy! 594 00:44:46,460 --> 00:44:49,657 He may be in Barcelona or Madrid. 595 00:44:49,860 --> 00:44:51,930 He can publish it any time. 596 00:44:52,140 --> 00:44:54,973 You must come back, we sacked a lot of people 597 00:44:55,180 --> 00:44:56,579 and there'll be a strike. 598 00:44:56,780 --> 00:44:58,577 Hurry, we're running out of time. 599 00:44:58,820 --> 00:45:00,731 Here's everything. 600 00:45:00,940 --> 00:45:03,534 I got it, it's a time bomb. 601 00:45:03,740 --> 00:45:05,298 I can't explain now, 602 00:45:05,500 --> 00:45:08,219 I've got a meeting with the workers. 603 00:45:11,020 --> 00:45:13,659 I want you to keep it, but be careful. 604 00:45:14,100 --> 00:45:16,091 I can't carry it around 605 00:45:16,300 --> 00:45:18,097 and I can't risk leaving it at home. 606 00:45:18,300 --> 00:45:21,929 There are receipts, vouchers, documents... 607 00:45:22,300 --> 00:45:24,894 Very important proof, all right? 608 00:45:27,260 --> 00:45:29,296 What's wrong? Don't you want to help me? 609 00:45:29,500 --> 00:45:31,092 Yes, I'll keep them. 610 00:45:35,220 --> 00:45:36,494 I spoke to Lepprince. 611 00:45:38,220 --> 00:45:39,812 Teresa told me. 612 00:45:41,740 --> 00:45:43,298 Is he sincere? 613 00:45:43,980 --> 00:45:45,572 He made it very clear. 614 00:45:46,220 --> 00:45:50,532 Claudedeu and Savolta want to get you out of the way. 615 00:45:51,540 --> 00:45:54,691 They know you have these documents. 616 00:45:55,060 --> 00:45:57,574 And that they're powerless against me. 617 00:45:58,340 --> 00:46:00,695 Speak to him before publishing them. 618 00:46:08,900 --> 00:46:12,051 What can you lose? You may even save your life. 619 00:46:16,500 --> 00:46:18,695 All right, I'll do it for Teresa. 620 00:46:20,700 --> 00:46:21,815 And for you. 621 00:46:23,060 --> 00:46:25,255 Do you want me to arrange it? 622 00:46:25,580 --> 00:46:27,650 Rovira will do it, don't worry. 623 00:46:27,860 --> 00:46:29,293 You know Rovira? 624 00:46:29,980 --> 00:46:32,619 I told you we had a friend in the factory. 625 00:46:33,580 --> 00:46:35,332 It's Rovira, he put me on the trail. 626 00:46:35,540 --> 00:46:37,895 For God's sake! Say no more. 627 00:46:38,940 --> 00:46:40,339 I'd rather not know. 628 00:46:42,500 --> 00:46:43,455 Why? 629 00:46:44,740 --> 00:46:46,651 You're a comrade, too. 630 00:46:55,300 --> 00:46:57,814 - Wait, give me a chance. - What? 631 00:46:58,380 --> 00:47:01,929 Postpone the strike. I'll speak to Savolta 632 00:47:02,140 --> 00:47:03,653 on your behalf. 633 00:47:03,860 --> 00:47:06,772 If he doesn't yield, and I'm sure he will... 634 00:47:07,660 --> 00:47:08,649 call the strike. 635 00:47:09,380 --> 00:47:12,417 We've always trusted you but we can't wait. 636 00:47:12,980 --> 00:47:15,289 Our minds are made up. There'll be 637 00:47:15,500 --> 00:47:18,936 - a general strike. - There will be reprisals. 638 00:47:19,260 --> 00:47:21,569 Blood will be spilled. And it won't be 639 00:47:21,780 --> 00:47:22,690 the boss's. 640 00:47:22,900 --> 00:47:25,414 Revolutions are not made 641 00:47:25,620 --> 00:47:26,689 of ink. 642 00:47:27,500 --> 00:47:30,492 We can strike but there'll be hell to pay. 643 00:47:31,380 --> 00:47:33,257 Let's give him a few hours. 644 00:47:33,460 --> 00:47:35,690 We have nothing to lose. But we want 645 00:47:35,900 --> 00:47:37,777 an answer this afternoon. 646 00:47:39,540 --> 00:47:40,495 All right. 647 00:47:41,220 --> 00:47:42,778 We'll meet at my house. 648 00:47:43,220 --> 00:47:45,290 It's the only one they're not watching. 649 00:47:47,300 --> 00:47:49,336 I can't risk coming back here. 650 00:47:49,540 --> 00:47:52,054 I need you to arrange a meeting with Lepprince. 651 00:47:52,260 --> 00:47:53,329 He's away. 652 00:47:55,660 --> 00:47:57,810 Then I'll speak directly with Savolta. 653 00:47:58,140 --> 00:48:01,928 Mr. Savolta, Domingo "Birdy" de Soto called. 654 00:48:02,140 --> 00:48:03,016 He wishes to see you. 655 00:48:03,220 --> 00:48:04,733 Domingo "Birdy" de Soto? 656 00:48:04,940 --> 00:48:07,534 Tell him I don't speak to his kind. 657 00:48:11,300 --> 00:48:12,415 Mr. Savolta... 658 00:48:17,780 --> 00:48:18,849 Yes, Rovira? 659 00:48:20,860 --> 00:48:21,770 Nothing. 660 00:48:28,300 --> 00:48:31,497 You did the right thing. That man's nothing 661 00:48:31,700 --> 00:48:33,895 but a scoundrel or a madman. 662 00:48:34,660 --> 00:48:35,410 Want one? 663 00:48:36,660 --> 00:48:37,775 No, thanks. 664 00:48:39,180 --> 00:48:42,013 The governor must not be kept waiting. 665 00:48:51,540 --> 00:48:52,609 Aren't you coming? 666 00:48:54,380 --> 00:48:58,578 No. You and Parells can represent the company. 667 00:48:59,340 --> 00:49:02,059 I'll check this balance sheet. Besides, 668 00:49:03,300 --> 00:49:06,178 I want to save my strength 669 00:49:06,620 --> 00:49:08,212 for tonight's ball. 670 00:49:09,820 --> 00:49:12,209 I see your wife finally had her way. 671 00:49:13,260 --> 00:49:16,775 Careful, some day you might lose your one good hand. 672 00:49:20,580 --> 00:49:24,539 I can't think about fun with the strike coming. 673 00:49:27,460 --> 00:49:30,657 Won't the governor help us? 674 00:49:30,900 --> 00:49:32,936 The whole of Catalonia's industry 675 00:49:33,140 --> 00:49:34,732 is seeing him on December 31st. 676 00:49:34,940 --> 00:49:37,613 He should realize how serious this is. 677 00:49:41,220 --> 00:49:43,780 Don't you see it will be a general strike? 678 00:49:44,180 --> 00:49:45,579 What are you waiting for? 679 00:49:47,300 --> 00:49:50,337 I don't know, maybe I should stay here. 680 00:49:50,540 --> 00:49:52,132 What for? I'm here. 681 00:49:52,340 --> 00:49:54,217 Go on, then. You'll be late. 682 00:49:57,220 --> 00:49:58,335 See you later. 683 00:50:08,740 --> 00:50:10,139 What did that bird say? 684 00:50:10,620 --> 00:50:12,497 He won't open his beak again. 685 00:50:12,820 --> 00:50:14,890 If he calls back, don't bother Mr. Savolta. 686 00:50:15,100 --> 00:50:16,658 He isn't feeling well. 687 00:50:16,860 --> 00:50:19,738 If he dares show up here, kick him out. 688 00:50:20,060 --> 00:50:20,970 Yes, sir. 689 00:50:53,380 --> 00:50:56,577 Mr. Savolta, Mr. De Soto insists on seeing you. 690 00:50:56,780 --> 00:50:58,657 - I told you... - He left a message. 691 00:50:59,740 --> 00:51:01,935 "If you wish to avoid the strike, 692 00:51:02,140 --> 00:51:05,177 you must speak to me. It's the only way. 693 00:51:05,540 --> 00:51:07,098 Domingo "Birdy" de..." 694 00:51:09,420 --> 00:51:11,012 Call Claudedeu. 695 00:51:11,380 --> 00:51:12,335 He's left. 696 00:51:16,260 --> 00:51:18,899 Mr. De Soto will call back for an answer. 697 00:51:21,100 --> 00:51:24,297 Very well, tell him that I'll see him. 698 00:51:34,020 --> 00:51:36,932 "If you want to avoid the strike..." 699 00:51:38,660 --> 00:51:40,412 Where the hell is Lepprince? 700 00:52:24,180 --> 00:52:25,090 Who is it? 701 00:52:33,780 --> 00:52:35,179 Birdy isn't here. 702 00:52:36,260 --> 00:52:37,170 I know. 703 00:52:55,580 --> 00:52:56,490 I'm sorry. 704 00:52:59,060 --> 00:52:59,970 Don't go. 705 00:56:23,780 --> 00:56:25,338 Good morning, Mr. Lepprince. 706 00:56:25,740 --> 00:56:26,809 Back already? 707 00:56:28,660 --> 00:56:30,218 Who's in management? 708 00:56:30,580 --> 00:56:32,457 Mr. Savolta and a visitor. 709 00:56:34,060 --> 00:56:35,618 Domingo "Birdy" de Soto. 710 00:56:40,900 --> 00:56:43,095 Rovira, take your post, please. 711 00:56:47,060 --> 00:56:48,618 Don't let anyone in. 712 00:56:51,620 --> 00:56:53,850 No one, is that clear? 713 00:57:03,940 --> 00:57:04,895 At last! 714 00:57:05,660 --> 00:57:06,570 Hello. 715 00:57:09,020 --> 00:57:11,409 This... gentleman 716 00:57:12,420 --> 00:57:14,012 insisted on seeing me. 717 00:57:17,700 --> 00:57:18,769 Good morning. 718 00:57:20,980 --> 00:57:23,699 I'll talk to him. Come with me, Mr. De Soto. 719 00:57:23,900 --> 00:57:27,370 No. I want to hear what he has to say. 720 00:57:27,580 --> 00:57:30,253 He says he can avoid the strike. 721 00:57:30,700 --> 00:57:31,815 Sit down. 722 00:57:40,780 --> 00:57:41,735 Proceed. 723 00:57:43,380 --> 00:57:45,530 It concerns a report about this company. 724 00:57:45,740 --> 00:57:47,935 I did the research myself... 725 00:57:48,700 --> 00:57:52,056 and reached some rather extraordinary conclusions. 726 00:57:53,140 --> 00:57:55,973 Did you bring it? We could discuss it. 727 00:57:57,820 --> 00:58:00,892 I'm not such a fool as to carry it around. 728 00:58:01,580 --> 00:58:03,172 It's in good hands. 729 00:58:04,660 --> 00:58:07,015 If something were to happen to me, 730 00:58:07,220 --> 00:58:11,213 rest assured it will automatically be published. 731 00:58:11,580 --> 00:58:15,050 As far as I remember, you wanted to publish it. 732 00:58:15,260 --> 00:58:16,090 What's the point 733 00:58:16,300 --> 00:58:17,369 in coming here? 734 00:58:18,500 --> 00:58:19,615 The report 735 00:58:21,060 --> 00:58:25,019 makes no reference to exploitation of the workers 736 00:58:25,380 --> 00:58:27,450 or their miserable salaries... 737 00:58:27,660 --> 00:58:30,049 What is it about then? Speak up. 738 00:58:31,780 --> 00:58:36,251 What extraordinary conclusions? 739 00:58:41,060 --> 00:58:43,494 You'll soon stop mocking me, 740 00:58:43,700 --> 00:58:45,053 Mr. Savolta. 741 00:58:49,460 --> 00:58:51,018 The proof I have uncovered 742 00:58:51,700 --> 00:58:55,693 will cause a scandal and your factory will be closed. 743 00:58:59,500 --> 00:59:00,455 What proof? 744 00:59:00,820 --> 00:59:04,210 Clandestine manufacturing, smuggling, tax evasion, 745 00:59:04,420 --> 00:59:07,378 breach of the contract signed with the French... 746 00:59:08,060 --> 00:59:09,015 What are you saying? 747 00:59:10,140 --> 00:59:13,337 In the last 18 months this factory has manufactured weapons 748 00:59:13,540 --> 00:59:15,212 that have been sold 749 00:59:15,420 --> 00:59:18,014 to the German empire and this material 750 00:59:18,220 --> 00:59:20,097 leaves the country illegally 751 00:59:20,300 --> 00:59:23,053 as food-stuff from Valencia harbor. 752 00:59:23,260 --> 00:59:25,774 - I'm French. How can you? - Lepprince. 753 00:59:25,980 --> 00:59:27,379 He's mad. 754 00:59:28,020 --> 00:59:31,808 Don't bother, I've got documents to prove it. 755 00:59:32,020 --> 00:59:34,739 Perfectly acceptable proof, 756 00:59:35,140 --> 00:59:37,051 with dates, amounts... 757 00:59:37,260 --> 00:59:39,137 More than enough to put you in jail. 758 00:59:39,340 --> 00:59:40,409 How dare you! 759 00:59:44,500 --> 00:59:47,333 There's no need to raise your voice. 760 00:59:49,700 --> 00:59:51,258 I'm here to negotiate. 761 00:59:51,940 --> 00:59:53,055 Negotiate? 762 00:59:53,540 --> 00:59:54,689 With what? 763 00:59:54,900 --> 00:59:56,458 False accusations? Slander? 764 00:59:57,620 --> 00:59:59,053 - Enough lies! - Please. 765 00:59:59,260 --> 01:00:00,818 You know perfectly well 766 01:00:01,020 --> 01:00:02,578 I'm telling the truth. 767 01:00:02,780 --> 01:00:06,250 If my report reached the press, the courts 768 01:00:06,460 --> 01:00:09,770 or the French ambassador, you'd be ruined 769 01:00:09,980 --> 01:00:11,095 in 24 hours. 770 01:00:12,820 --> 01:00:13,775 Lepprince, 771 01:00:14,380 --> 01:00:16,735 throw this man out immediately. 772 01:00:17,620 --> 01:00:18,530 Very well. 773 01:00:19,020 --> 01:00:21,409 But prepare to face the consequences. 774 01:00:22,300 --> 01:00:25,497 I hope you realize I did all I could, 775 01:00:26,100 --> 01:00:27,328 Mr. Lepprince. 776 01:00:31,380 --> 01:00:33,894 Allow me to intervene. Mr. De Soto. 777 01:00:36,380 --> 01:00:41,170 Supposing your report could create problems for us, 778 01:00:41,660 --> 01:00:44,049 what do you want in exchange? 779 01:00:45,100 --> 01:00:47,455 I'm willing to destroy the report 780 01:00:47,660 --> 01:00:50,333 if Savolta gives in to the workers' demands. 781 01:00:50,540 --> 01:00:54,010 An increase in salary, less hours, 782 01:00:54,220 --> 01:00:57,371 readmit the dismissed workers and cancel the sanctions. 783 01:00:57,580 --> 01:01:01,050 Anything negotiable relevant the imminent strike. 784 01:01:02,460 --> 01:01:05,816 In other words, we'd be in the workers' hands. 785 01:01:06,300 --> 01:01:07,528 For once. 786 01:01:10,060 --> 01:01:11,652 Nothing else? 787 01:01:12,620 --> 01:01:13,848 What about you? 788 01:01:14,420 --> 01:01:17,890 Well, a friend and I spent weeks working. 789 01:01:18,100 --> 01:01:19,658 We have had quite a few expenses. 790 01:01:19,860 --> 01:01:20,815 How much? 791 01:01:21,460 --> 01:01:23,974 A worker's salary, no more. 792 01:01:25,700 --> 01:01:29,010 We need 48 hours before we can give you an answer. 793 01:01:29,420 --> 01:01:31,980 A truce until after New Year's. 794 01:01:32,220 --> 01:01:34,893 We'll cancel all repressive measures 795 01:01:35,100 --> 01:01:38,456 on condition that the strike is called off. 796 01:01:39,540 --> 01:01:40,609 All right. 797 01:01:41,540 --> 01:01:44,577 But don't try anything with me, I'm warning you. 798 01:01:45,340 --> 01:01:46,295 If you do, 799 01:01:46,620 --> 01:01:47,769 there will be a scandal. 800 01:01:53,180 --> 01:01:54,772 48 hours. 801 01:02:29,820 --> 01:02:32,050 There's a traitor among us. 802 01:02:34,620 --> 01:02:35,689 But who? 803 01:02:37,820 --> 01:02:38,935 Claudedeu? 804 01:02:39,940 --> 01:02:41,055 Parells? 805 01:02:41,340 --> 01:02:45,333 Why believe that madman and not your lifelong partners? 806 01:02:45,540 --> 01:02:47,895 - You made a pact with him. - To gain time. 807 01:02:48,100 --> 01:02:50,295 The strike will be postponed. 808 01:02:50,740 --> 01:02:52,617 What he says is absurd. 809 01:02:53,500 --> 01:02:58,016 In any case, shouldn't we wait until after New Year's Eve? 810 01:02:58,620 --> 01:03:01,498 By the way, I've got a surprise for you. 811 01:03:02,340 --> 01:03:05,537 Sarda Pujol, the banker, is coming tonight. 812 01:03:06,700 --> 01:03:08,770 Not a word to anyone about this. 813 01:03:08,980 --> 01:03:10,049 Tell Rovira. 814 01:03:15,700 --> 01:03:17,292 No one must know. 815 01:03:25,260 --> 01:03:26,329 A traitor. 816 01:03:28,420 --> 01:03:30,615 20 years working together, 817 01:03:32,980 --> 01:03:34,049 of friendship... 818 01:03:37,340 --> 01:03:38,455 A traitor. 819 01:03:57,820 --> 01:04:02,291 Don't tell me an anarchist believes in the Three Kings? 820 01:04:05,420 --> 01:04:06,978 My wife likes it. 821 01:04:10,100 --> 01:04:11,169 A truce, then. 822 01:04:12,460 --> 01:04:14,371 Yes, and we're sure to win. 823 01:04:14,980 --> 01:04:17,414 But why has Savolta given in? 824 01:04:17,620 --> 01:04:19,019 How did you do it? 825 01:04:20,540 --> 01:04:22,098 Thanks to Rovira, 826 01:04:23,220 --> 01:04:25,859 I met him on his ground. 827 01:04:27,180 --> 01:04:30,968 The threat of a scandal is better than a strike. 828 01:04:31,900 --> 01:04:33,811 We're playing politics. 829 01:04:34,140 --> 01:04:36,335 And we'll most likely be the losers. 830 01:04:36,540 --> 01:04:40,249 Our strength is in our unity. Your dealing could destroy us. 831 01:04:40,460 --> 01:04:42,849 I've won, we've all won. 832 01:04:43,300 --> 01:04:45,052 How doesn't matter. 833 01:04:45,260 --> 01:04:47,820 Wait a minute, I think Pablo is right. 834 01:04:48,340 --> 01:04:49,898 It's foolish for you to do it alone. 835 01:04:50,100 --> 01:04:52,660 We must have that report. 836 01:04:53,100 --> 01:04:56,092 Do you really think you can beat Savolta? 837 01:05:08,380 --> 01:05:09,335 Who could that be? 838 01:05:09,540 --> 01:05:11,132 Probably Julia. 839 01:05:11,340 --> 01:05:13,535 - Maybe she forgot her key. - Don't open! 840 01:05:15,940 --> 01:05:17,055 Hands up! 841 01:05:26,700 --> 01:05:27,257 You, out. 842 01:05:29,580 --> 01:05:30,330 Move! 843 01:05:33,300 --> 01:05:36,610 You and your truce be damned, traitor! 844 01:05:36,820 --> 01:05:37,889 Shut up! 845 01:05:45,820 --> 01:05:46,809 Nobody move. 846 01:06:52,580 --> 01:06:53,456 Birdy! 847 01:06:55,380 --> 01:06:56,608 Happy New Year. 848 01:06:57,900 --> 01:06:59,128 What's wrong? 849 01:07:03,820 --> 01:07:04,730 Julia! 850 01:07:05,340 --> 01:07:06,898 Something's happened! 851 01:07:08,340 --> 01:07:09,614 I heard shots! 852 01:07:11,180 --> 01:07:12,090 Pedro... 853 01:07:13,820 --> 01:07:14,730 Pedro! 854 01:08:10,060 --> 01:08:11,698 What about me? 855 01:08:11,900 --> 01:08:13,174 Of course, Godfather. 856 01:08:14,580 --> 01:08:16,935 That French rascal has good taste! 857 01:08:17,820 --> 01:08:19,219 - Jordi. - You look lovely. 858 01:08:19,900 --> 01:08:23,415 How time flies! It seems like yesterday 859 01:08:23,620 --> 01:08:26,180 when they came to tell your dad he had an heiress. 860 01:08:27,620 --> 01:08:29,850 My good friend, Javier Miranda. 861 01:08:30,100 --> 01:08:31,533 Mar�a Rosa, my fianc�e. 862 01:08:31,740 --> 01:08:33,492 - Nice to meet you. - Likewise. 863 01:08:51,820 --> 01:08:53,538 You leave without warning, 864 01:08:53,740 --> 01:08:56,300 and then you want me to print 865 01:08:56,500 --> 01:08:58,570 "The Voice of Justice" tonight! 866 01:08:58,780 --> 01:09:00,532 But it was a massacre! 867 01:09:00,740 --> 01:09:02,810 I have to confirm it. 868 01:09:03,020 --> 01:09:05,693 How do you know? Who was this Rovira? 869 01:09:05,900 --> 01:09:08,255 Why were they at his place? 870 01:09:08,460 --> 01:09:11,338 You know it's difficult to print in secret, 871 01:09:11,540 --> 01:09:13,292 especially on New Year's Eve. 872 01:09:13,500 --> 01:09:16,378 The presses are noisy, the police will show up. 873 01:09:16,580 --> 01:09:17,535 We must risk it. 874 01:09:17,740 --> 01:09:19,298 Even if the cops don't come... 875 01:09:19,500 --> 01:09:20,410 We must do it. 876 01:09:20,620 --> 01:09:23,498 If the owner hears us, he'll kick me out. 877 01:09:24,060 --> 01:09:25,618 He won't find out. 878 01:09:25,820 --> 01:09:27,378 All right, here. 879 01:09:27,740 --> 01:09:29,332 Don't give me the keys. 880 01:09:29,540 --> 01:09:31,098 I'll write the article tonight. 881 01:09:31,300 --> 01:09:34,178 The paper's got to be on the streets tomorrow, 882 01:09:34,380 --> 01:09:35,779 no matter what. 883 01:09:56,260 --> 01:09:57,818 Happy New Year. 884 01:10:15,100 --> 01:10:16,169 Daddy. 885 01:10:18,020 --> 01:10:20,215 This is the happiest day of my life. 886 01:10:22,580 --> 01:10:23,695 What's wrong? 887 01:10:25,420 --> 01:10:27,138 As if you didn't know. 888 01:10:27,380 --> 01:10:29,291 Just have fun tonight. 889 01:11:08,340 --> 01:11:09,455 Congratulations. 890 01:11:23,620 --> 01:11:24,735 Cheer up! 891 01:11:25,340 --> 01:11:27,217 Forget about business. 892 01:11:28,460 --> 01:11:30,337 What a great party! 893 01:11:37,340 --> 01:11:39,535 Mr. Savolta, a phone call. 894 01:11:44,260 --> 01:11:46,774 Enrique, listen. 895 01:11:47,060 --> 01:11:51,372 Drink up, drink up. 896 01:11:51,660 --> 01:11:54,857 Drink your sorrows away. 897 01:12:47,220 --> 01:12:49,097 Yes, I understand. 898 01:12:51,940 --> 01:12:53,009 What is it? 899 01:12:54,220 --> 01:12:55,812 The chief of police. 900 01:12:57,100 --> 01:13:01,491 A group of thugs broke up an anarchist meeting. 901 01:13:02,180 --> 01:13:04,091 Rovira was among them. 902 01:13:05,100 --> 01:13:06,055 They killed them. 903 01:13:23,020 --> 01:13:26,296 The socialists for sure, settling accounts. 904 01:13:26,620 --> 01:13:28,736 That's what the papers will say. 905 01:13:31,740 --> 01:13:33,492 We're businessmen. 906 01:13:34,540 --> 01:13:37,259 We can't believe our own lies. 907 01:13:40,060 --> 01:13:43,939 We'll have to consider these deaths a business matter. 908 01:13:44,140 --> 01:13:46,017 Because that's what they are. 909 01:13:46,260 --> 01:13:48,649 We must apply the same logic. 910 01:13:50,740 --> 01:13:52,378 Who will benefit? 911 01:14:01,220 --> 01:14:03,688 Someone who wanted to break the truce. 912 01:14:05,380 --> 01:14:08,019 The same man who betrayed me. 913 01:14:10,580 --> 01:14:11,979 Birdy told the truth. 914 01:14:14,780 --> 01:14:16,179 I don't understand. 915 01:14:16,380 --> 01:14:19,099 Supposing there is a traitor. 916 01:14:19,580 --> 01:14:22,140 What does he get out of a massacre? 917 01:14:22,860 --> 01:14:24,452 Wait. On the surface, you're right. 918 01:14:24,660 --> 01:14:26,218 It doesn't make sense. 919 01:14:27,140 --> 01:14:30,018 But let me continue. 920 01:14:31,180 --> 01:14:34,058 Business is business. I should know. 921 01:14:35,940 --> 01:14:37,896 Let's suppose I'm the traitor. 922 01:14:38,740 --> 01:14:40,139 I'm the traitor. 923 01:14:40,460 --> 01:14:42,894 I've swindled my friends, I feel cornered... 924 01:14:43,300 --> 01:14:46,576 And Birdy's discovery is about to expose me. 925 01:14:46,780 --> 01:14:49,340 But a truce has been made. 926 01:14:49,700 --> 01:14:51,099 In that case... 927 01:14:52,820 --> 01:14:55,573 if I attack first and kill the heads 928 01:14:55,780 --> 01:14:57,577 of the worker movement, 929 01:14:58,540 --> 01:15:00,895 it will look like a reprisal. 930 01:15:02,820 --> 01:15:04,048 Another murder. 931 01:15:06,220 --> 01:15:07,494 Another murder. 932 01:15:09,060 --> 01:15:10,175 What do you mean? 933 01:15:25,620 --> 01:15:26,689 Daddy, Paul Andr�, 934 01:15:26,900 --> 01:15:28,049 it's midnight. 935 01:15:28,260 --> 01:15:30,137 - Enough mystery. - Come on. 936 01:15:30,740 --> 01:15:31,650 Come on. 937 01:15:49,820 --> 01:15:51,731 Happy 1918! 938 01:15:53,260 --> 01:15:56,093 A speech! We want a speech! 939 01:16:19,940 --> 01:16:21,055 The lights! 940 01:16:21,380 --> 01:16:22,938 Turn on the lights! 941 01:16:49,620 --> 01:16:50,689 Lepprince... 942 01:17:40,340 --> 01:17:41,409 Mr. Lepprince? 943 01:17:43,580 --> 01:17:44,330 Yes? 944 01:17:44,540 --> 01:17:46,098 I'm Inspector V�zquez. 945 01:17:46,340 --> 01:17:49,013 I've just received orders from Madrid 946 01:17:49,340 --> 01:17:50,739 to handle the case. 947 01:17:55,340 --> 01:17:57,058 Could you give me a minute? 948 01:17:59,380 --> 01:18:02,019 Forgive me, I'd like to get changed. 949 01:18:02,700 --> 01:18:05,533 I've been helping your men for over two hours. 950 01:18:06,100 --> 01:18:07,658 Can it wait? 951 01:18:10,620 --> 01:18:11,530 One moment. 952 01:18:12,980 --> 01:18:13,890 One question. 953 01:18:14,980 --> 01:18:17,369 Do you think it's a reprisal? 954 01:18:18,340 --> 01:18:21,650 I'd say more like a declaration of war. 955 01:18:22,620 --> 01:18:26,135 Are you aware that anarchist workers from your company 956 01:18:26,340 --> 01:18:28,900 were murdered earlier in the evening? 957 01:18:31,060 --> 01:18:32,971 I prefer to disregard 958 01:18:33,180 --> 01:18:35,535 your insinuations about reprisals. 959 01:18:36,380 --> 01:18:38,530 I'm in no condition to consider 960 01:18:38,740 --> 01:18:42,176 that my fianc�e's father who was savagely murdered 961 01:18:42,380 --> 01:18:44,530 was a murderer himself. 962 01:18:45,700 --> 01:18:47,292 If you'll excuse me. 963 01:19:00,340 --> 01:19:03,491 That inspector just said yesterday... 964 01:19:05,260 --> 01:19:08,252 I had nothing to do with it, I swear. 965 01:19:10,940 --> 01:19:12,168 Then who? 966 01:19:56,740 --> 01:19:58,651 Sard� Pujol, the banker. 967 01:20:09,740 --> 01:20:11,651 He acts as if he owned the place. 968 01:20:13,420 --> 01:20:16,935 If the government responds with a heavy hand, 969 01:20:17,140 --> 01:20:18,812 Savolta won't have died in vain. 970 01:20:19,340 --> 01:20:23,333 Governor, this horrible murder is not the end, 971 01:20:23,540 --> 01:20:25,258 but only the beginning. 972 01:20:25,460 --> 01:20:28,532 If the government doesn't react in time, 973 01:20:28,740 --> 01:20:30,651 and that means now, 974 01:20:30,860 --> 01:20:33,658 it could be catastrophic not just Catalonia 975 01:20:33,860 --> 01:20:35,259 but for all of Spain. 976 01:20:35,460 --> 01:20:38,213 We could fall, like Russia, 977 01:20:38,420 --> 01:20:40,650 into anarchy and crime. 978 01:20:41,820 --> 01:20:44,015 Yesterday you made a promise. 979 01:20:44,260 --> 01:20:47,457 Today we demand that you take immediate action. 980 01:20:48,820 --> 01:20:50,856 Inform the government. 981 01:20:51,380 --> 01:20:53,769 Anyone suspected of subversion 982 01:20:53,980 --> 01:20:56,050 is to be arrested on the spot. 983 01:20:56,260 --> 01:20:58,615 The workers' leaders must be jailed. 984 01:20:58,820 --> 01:21:01,050 They must be taught a lesson. 985 01:21:02,180 --> 01:21:04,375 If there is a general strike, 986 01:21:04,780 --> 01:21:06,452 we'll hold the king responsible. 987 01:21:19,100 --> 01:21:20,055 Here it is. 988 01:21:21,060 --> 01:21:22,971 We'll light Barcelona on fire. 989 01:21:23,180 --> 01:21:26,490 We confirmed the news. People are horrified, furious. 990 01:21:26,700 --> 01:21:29,737 After they've read my article, they won't go on strike. 991 01:21:29,940 --> 01:21:31,658 They'll start a revolution! 992 01:21:33,540 --> 01:21:36,259 We'd like to know how you knew about it. 993 01:21:36,460 --> 01:21:39,020 You had contacts with Savolta's people. 994 01:21:39,220 --> 01:21:40,335 He's a traitor! 995 01:21:41,020 --> 01:21:43,853 He was there and they didn't touch him! 996 01:21:49,540 --> 01:21:52,179 - How can you say that? - He betrayed them. 997 01:21:53,180 --> 01:21:54,090 What? 998 01:21:55,180 --> 01:21:56,738 Don't touch that! 999 01:21:56,940 --> 01:21:58,055 I can explain everything. 1000 01:21:58,260 --> 01:22:00,296 I have nothing to hide. I'm not a traitor. 1001 01:22:00,500 --> 01:22:03,378 Police! Hands up! You're under arrest! 1002 01:22:04,020 --> 01:22:04,930 Let's go! 1003 01:22:14,900 --> 01:22:16,618 How do you explain this, traitor? 1004 01:22:16,820 --> 01:22:17,730 Shut up! 1005 01:22:18,620 --> 01:22:19,575 Get moving. 1006 01:23:38,962 --> 01:23:40,395 You planned it all. 1007 01:23:57,762 --> 01:23:58,877 It was you, wasn't it? 1008 01:24:00,922 --> 01:24:03,277 Yes, it was. 1009 01:24:05,042 --> 01:24:06,316 I had no choice. 1010 01:24:07,642 --> 01:24:09,553 Birdy de Soto spoke to him. 1011 01:24:10,882 --> 01:24:14,557 I couldn't wait around for him to find out the truth. 1012 01:24:15,282 --> 01:24:16,397 I had to act quickly. 1013 01:24:17,962 --> 01:24:19,236 There was no time 1014 01:24:19,442 --> 01:24:21,000 to consult you. 1015 01:24:26,042 --> 01:24:27,270 It's horrible. 1016 01:24:30,882 --> 01:24:32,440 But necessary. 1017 01:24:32,802 --> 01:24:34,997 What else could we do? 1018 01:24:38,442 --> 01:24:39,841 Don't mix me up in this. 1019 01:24:41,242 --> 01:24:42,800 He was my friend. 1020 01:24:47,522 --> 01:24:49,399 I lost my hand for him. 1021 01:24:50,602 --> 01:24:52,354 I'd never have agreed. 1022 01:24:55,242 --> 01:24:58,871 You swindled him. He'd have sent you jail 1023 01:24:59,082 --> 01:25:00,310 without hesitating. 1024 01:25:01,882 --> 01:25:05,511 I'm going to keep on speaking in plural. 1025 01:25:05,922 --> 01:25:07,037 Like it or not, 1026 01:25:07,242 --> 01:25:08,994 we're in this together. 1027 01:25:11,642 --> 01:25:15,157 Luckily, our interests and the banks' coincide. 1028 01:25:16,722 --> 01:25:18,792 I spoke to Sard� Pujol. 1029 01:25:19,242 --> 01:25:21,392 The extremists have been arrested. 1030 01:25:21,602 --> 01:25:23,513 The strike has been aborted. 1031 01:25:24,122 --> 01:25:25,680 The governor cooperated. 1032 01:25:26,682 --> 01:25:28,593 It's in everybody's interest 1033 01:25:28,802 --> 01:25:31,953 to blame Savolta's murder on the anarchists. 1034 01:25:32,162 --> 01:25:33,595 We risk nothing. 1035 01:25:34,962 --> 01:25:36,315 I'm sorry I ever... 1036 01:25:36,522 --> 01:25:40,435 It's too late for that. We have to stick together. 1037 01:25:43,562 --> 01:25:45,439 There are still loose ends. 1038 01:25:45,722 --> 01:25:48,077 Birdy de Soto got away. 1039 01:25:48,882 --> 01:25:52,192 He and his damn report are our only danger. 1040 01:25:52,842 --> 01:25:55,515 We must stop supplying the Germans right away. 1041 01:25:55,722 --> 01:25:57,155 It's too risky. 1042 01:25:58,402 --> 01:26:01,553 What do you care, anyway? 1043 01:26:01,762 --> 01:26:03,957 It's easier to marry the heiress. 1044 01:26:04,162 --> 01:26:06,039 Keep your voice down, you idiot. 1045 01:26:08,202 --> 01:26:10,113 Go away and let me rest. 1046 01:26:11,082 --> 01:26:12,310 Go on, please. 1047 01:26:26,562 --> 01:26:30,475 Yes, Minister, we're doing our best. 1048 01:26:31,442 --> 01:26:35,117 No, I can't say we have a real suspect, not yet. 1049 01:26:36,642 --> 01:26:38,678 I think it's a reprisal. 1050 01:26:40,482 --> 01:26:41,358 I see. 1051 01:26:42,282 --> 01:26:43,112 I see. 1052 01:26:44,562 --> 01:26:47,872 Yes, we know which ones to hit hardest. 1053 01:26:49,162 --> 01:26:50,277 Don't worry. 1054 01:26:51,522 --> 01:26:52,637 Yes, sir. 1055 01:26:58,722 --> 01:26:59,632 Show him in. 1056 01:27:10,242 --> 01:27:11,197 Come in. 1057 01:27:15,682 --> 01:27:16,637 Sit down. 1058 01:27:24,722 --> 01:27:27,600 You wrote this libel, didn't you? 1059 01:27:29,402 --> 01:27:30,676 It's not libel. 1060 01:27:31,962 --> 01:27:34,999 I write about injustice, scandals... 1061 01:27:36,122 --> 01:27:38,272 Murders. Is that a crime? 1062 01:27:38,842 --> 01:27:40,400 Yes, I know. 1063 01:27:41,362 --> 01:27:44,081 Savolta's business and crimes. 1064 01:27:45,962 --> 01:27:49,398 I'm curious to know what you'd write about 1065 01:27:49,602 --> 01:27:51,752 last night's other murder? 1066 01:27:52,082 --> 01:27:53,037 Who was the victim? 1067 01:27:54,242 --> 01:27:55,072 Savolta. 1068 01:27:58,042 --> 01:27:58,918 Didn't you know? 1069 01:28:01,682 --> 01:28:02,512 No. 1070 01:28:03,002 --> 01:28:07,280 Which of your anarchists took the decision? 1071 01:28:09,242 --> 01:28:10,994 I had no idea he was dead. 1072 01:28:11,202 --> 01:28:11,793 Murdered. 1073 01:28:15,682 --> 01:28:17,877 I think nothing could be worse 1074 01:28:19,282 --> 01:28:21,159 for my damn anarchists. 1075 01:28:36,962 --> 01:28:38,031 Over here. 1076 01:28:40,722 --> 01:28:42,633 Remove your glasses and tie. 1077 01:28:45,242 --> 01:28:46,197 Name? 1078 01:28:48,722 --> 01:28:50,280 Domingo "Birdy" de Soto. 1079 01:28:50,482 --> 01:28:52,074 - Traitor! - Silence! 1080 01:29:11,282 --> 01:29:12,715 I'm not a traitor. 1081 01:29:13,202 --> 01:29:14,794 I'm not a traitor! 1082 01:29:15,202 --> 01:29:17,113 - You must listen to me. - Shut up. 1083 01:29:17,762 --> 01:29:20,322 - Please, let me explain. - We don't want your lies. 1084 01:29:20,522 --> 01:29:23,036 We fight for the same ideals. 1085 01:29:23,242 --> 01:29:26,393 I was there to... Comrades, I'm not a traitor. 1086 01:29:29,002 --> 01:29:30,037 - I'm not... - Traitor! 1087 01:29:30,362 --> 01:29:32,876 Stop it! What's going on? 1088 01:29:35,442 --> 01:29:37,637 I demand to be moved to another cell. 1089 01:29:44,162 --> 01:29:45,072 Traitor! 1090 01:29:45,802 --> 01:29:46,552 Snitch! 1091 01:29:47,082 --> 01:29:47,992 Silence. 1092 01:29:49,522 --> 01:29:50,272 Traitor! 1093 01:29:50,482 --> 01:29:51,278 Silence! 1094 01:29:52,322 --> 01:29:53,755 - Traitor! - Silence! 1095 01:31:07,442 --> 01:31:08,397 Next. 1096 01:31:12,042 --> 01:31:14,920 - Name? - Domingo Birdy de Soto. 1097 01:31:15,442 --> 01:31:17,956 - Birdy? - Domingo de Soto. 1098 01:31:22,562 --> 01:31:23,472 Carlos. 1099 01:31:31,562 --> 01:31:34,599 De Soto? That's the guy we had to move. 1100 01:31:34,802 --> 01:31:37,191 The anarchists tried to kill him. 1101 01:31:40,042 --> 01:31:42,397 Move, will you? There are people waiting. 1102 01:31:43,962 --> 01:31:44,872 Next! 1103 01:31:55,802 --> 01:31:59,112 Goodbye, ma'am. My condolences. 1104 01:31:59,682 --> 01:32:01,274 Thank you for your help. 1105 01:32:14,842 --> 01:32:15,797 Julia. 1106 01:32:22,082 --> 01:32:23,037 Julia. 1107 01:32:23,282 --> 01:32:24,840 Tell her to go away. 1108 01:32:26,722 --> 01:32:29,111 - It's me, Birdy's wife. - Leave her alone. 1109 01:32:29,322 --> 01:32:31,552 Your husband poisoned Pedro with his ideas 1110 01:32:31,762 --> 01:32:32,990 and then betrayed him. 1111 01:32:38,362 --> 01:32:39,590 Hey, Teresa! 1112 01:32:40,562 --> 01:32:43,076 How does it feel to be married to Judas? 1113 01:33:03,722 --> 01:33:06,953 We have four anarchist suspects locked up. 1114 01:33:07,722 --> 01:33:11,635 One used to work here 2 years ago. Mario Estruch. 1115 01:33:11,922 --> 01:33:14,277 A bad man. We had to let him go. 1116 01:33:14,562 --> 01:33:16,792 - Lf you want... - We have his record. 1117 01:33:17,122 --> 01:33:19,158 His and the others. 1118 01:33:19,682 --> 01:33:21,912 But it won't be easy to prove they did it. 1119 01:33:22,562 --> 01:33:26,032 I suppose there are ways to make them confess. 1120 01:33:28,762 --> 01:33:31,401 That's the second time I've heard that today. 1121 01:33:32,402 --> 01:33:34,791 You and the Minister think alike. 1122 01:33:35,002 --> 01:33:38,961 He wishes to restore public order, as do you. 1123 01:33:39,202 --> 01:33:40,601 As for me, 1124 01:33:40,842 --> 01:33:43,675 I'm moved by the death of an extraordinary man. 1125 01:33:44,002 --> 01:33:45,117 A friend. 1126 01:33:46,042 --> 01:33:46,952 A father. 1127 01:33:47,442 --> 01:33:50,912 I can give you information on the Savolta case 1128 01:33:51,202 --> 01:33:54,319 proving that those 4 men who were tried are innocent. 1129 01:33:55,402 --> 01:33:56,596 Whom do you accuse? 1130 01:33:58,002 --> 01:33:59,720 Savolta's partners. 1131 01:34:00,522 --> 01:34:01,955 Isn't that a bit far-fetched? 1132 01:34:03,002 --> 01:34:04,401 I can prove it. 1133 01:34:04,762 --> 01:34:07,435 - I have documents that... - Don't boast. 1134 01:34:07,722 --> 01:34:09,280 It's not that easy. 1135 01:34:10,402 --> 01:34:11,960 I haven't slept in a month. 1136 01:34:12,722 --> 01:34:17,238 And I receive no pleasure from sending 4 men to their graves. 1137 01:34:17,442 --> 01:34:18,670 Especially innocent men. 1138 01:34:19,402 --> 01:34:21,279 You're too late. 1139 01:34:22,042 --> 01:34:23,919 I'm no longer in charge. 1140 01:34:25,162 --> 01:34:26,277 Go tell the judge. 1141 01:34:26,482 --> 01:34:27,710 A military judge? 1142 01:34:28,202 --> 01:34:30,397 - How can I trust? - Dammit! 1143 01:34:30,602 --> 01:34:32,479 You have to trust someone. 1144 01:34:35,522 --> 01:34:37,433 Speak to their lawyer. 1145 01:34:38,562 --> 01:34:40,917 They won't let him listen to me. 1146 01:34:41,242 --> 01:34:42,357 The anarchists, 1147 01:34:43,682 --> 01:34:44,910 my comrades, 1148 01:34:46,682 --> 01:34:48,752 think I'm a traitor. 1149 01:34:49,682 --> 01:34:50,956 They'll think it's a trick. 1150 01:34:52,202 --> 01:34:55,194 I don't understand you. Then what do you want? 1151 01:34:56,002 --> 01:34:59,312 Let me out for one day. I'll get my report 1152 01:34:59,522 --> 01:35:02,514 and give it to someone who can publish it. 1153 01:35:02,722 --> 01:35:05,873 Someone who enjoys the respect I have lost. 1154 01:35:37,282 --> 01:35:38,237 Help! 1155 01:35:38,442 --> 01:35:40,672 Help! Please... 1156 01:36:10,122 --> 01:36:10,918 Let him go. 1157 01:36:12,282 --> 01:36:13,556 Birdy, take his gun. 1158 01:36:18,842 --> 01:36:19,638 Get in. 1159 01:36:19,842 --> 01:36:20,592 Max. 1160 01:36:22,642 --> 01:36:24,234 I knew they'd try it. 1161 01:36:25,842 --> 01:36:26,957 Try what? 1162 01:36:27,722 --> 01:36:29,952 To kidnap you and kill you. 1163 01:36:30,242 --> 01:36:33,234 - I knew you were in danger. - So did I. 1164 01:36:33,802 --> 01:36:35,713 Just as well a police friend of mine 1165 01:36:35,922 --> 01:36:38,277 warned me they were letting you go. 1166 01:36:40,242 --> 01:36:41,311 You must be tired. 1167 01:36:46,642 --> 01:36:47,392 Here. 1168 01:36:55,362 --> 01:36:58,559 For you. Savolta may have been a capitalist pig, 1169 01:37:00,002 --> 01:37:01,071 but to me, 1170 01:37:02,162 --> 01:37:04,073 he's the man who helped me, 1171 01:37:04,802 --> 01:37:06,394 who trusted me, 1172 01:37:08,202 --> 01:37:10,079 my future wife's father. 1173 01:37:10,282 --> 01:37:12,955 Do you see now why I want to avenge his death? 1174 01:37:13,762 --> 01:37:16,151 He spoke to me before he died. 1175 01:37:17,082 --> 01:37:19,596 From the moment you told him about the fraud, 1176 01:37:19,802 --> 01:37:21,360 he never rested. 1177 01:37:22,602 --> 01:37:24,991 He realized there was a traitor, 1178 01:37:25,202 --> 01:37:26,430 and it had to be one of his partners, 1179 01:37:27,602 --> 01:37:29,160 his lifelong friends. 1180 01:37:29,362 --> 01:37:31,922 I'll never forget how destroyed he was. 1181 01:37:33,282 --> 01:37:35,512 He even sensed that they'd kill him. 1182 01:37:36,722 --> 01:37:38,758 We made a tremendous mistake. 1183 01:37:38,962 --> 01:37:41,522 We told Parells and Claudedeu. 1184 01:37:43,042 --> 01:37:45,397 They arrived just after you left. 1185 01:37:45,642 --> 01:37:47,519 We told them about you. 1186 01:37:47,762 --> 01:37:50,640 They had Rovira and the others killed 1187 01:37:50,842 --> 01:37:54,357 so that Savolta's death would look like a reprisal. 1188 01:37:55,482 --> 01:37:58,235 I reached that conclusion while in jail. 1189 01:38:00,122 --> 01:38:01,874 You were able to escape 1190 01:38:02,082 --> 01:38:04,801 because they believed your threats. 1191 01:38:05,642 --> 01:38:07,872 That someone would publish your report. 1192 01:38:09,002 --> 01:38:12,153 That strategy is the reason I'm still alive. 1193 01:38:12,402 --> 01:38:14,313 But it won't work twice. 1194 01:38:16,042 --> 01:38:19,398 I felt paralyzed with you in jail. 1195 01:38:20,162 --> 01:38:21,595 But now, 1196 01:38:22,282 --> 01:38:25,479 with your proof and what you told Savolta, 1197 01:38:25,682 --> 01:38:27,434 which I can confirm, 1198 01:38:27,642 --> 01:38:30,952 you can avenge Rovira and I can avenge Savolta. 1199 01:38:31,162 --> 01:38:36,316 Besides, we'll save the lives of those 4 innocent men. 1200 01:38:44,042 --> 01:38:46,112 Do you know who has the report? 1201 01:38:46,922 --> 01:38:48,355 Javier Miranda. 1202 01:38:50,442 --> 01:38:52,353 How could you be so irresponsible? 1203 01:38:52,562 --> 01:38:54,951 Giving a boy such a document! 1204 01:38:55,562 --> 01:38:57,280 - He can be trusted. - Yes, I know. 1205 01:38:57,722 --> 01:38:59,280 I'll take care of it. 1206 01:38:59,482 --> 01:39:02,633 Try to get some rest. We leave for Madrid tonight. 1207 01:39:03,522 --> 01:39:05,911 I'll be back as soon as possible. 1208 01:39:59,042 --> 01:39:59,792 Lepprince! 1209 01:40:37,122 --> 01:40:37,872 You? 1210 01:40:45,362 --> 01:40:46,590 Who did you expect? 1211 01:40:54,722 --> 01:40:58,397 Fate has chosen me, me of all people, 1212 01:41:00,082 --> 01:41:02,915 to bring you some bad news. 1213 01:41:05,282 --> 01:41:06,032 Yes. 1214 01:41:07,282 --> 01:41:09,318 They killed Birdy de Soto. 1215 01:41:29,002 --> 01:41:30,913 He's the one I was expecting. 1216 01:41:35,042 --> 01:41:36,714 We knew he'd been released 1217 01:41:38,162 --> 01:41:40,039 and we were afraid... 1218 01:41:42,042 --> 01:41:44,431 If you had only told me. 1219 01:41:51,482 --> 01:41:52,551 Who did it? 1220 01:42:05,842 --> 01:42:08,800 I didn't want to tell you because it would hurt you. 1221 01:42:09,842 --> 01:42:11,753 But you know as well as I do. 1222 01:42:12,402 --> 01:42:14,313 The anarchists thought him a traitor. 1223 01:42:14,522 --> 01:42:15,432 He isn't! 1224 01:42:19,762 --> 01:42:20,877 He wasn't. 1225 01:42:21,642 --> 01:42:23,837 I agree, but unfortunately, 1226 01:42:24,042 --> 01:42:26,272 he didn't have time to prove it. 1227 01:42:26,962 --> 01:42:29,157 Those people are just as implacable 1228 01:42:29,362 --> 01:42:30,920 as some of us. 1229 01:42:31,682 --> 01:42:33,593 That's why I'm worried about you. 1230 01:42:39,682 --> 01:42:41,559 Birdy wrote to me from jail 1231 01:42:42,402 --> 01:42:44,996 and told me you had the report. 1232 01:42:54,922 --> 01:42:55,832 What should... 1233 01:42:56,042 --> 01:42:58,317 - I do with it? - Destroy it. 1234 01:42:59,082 --> 01:43:01,471 It's too dangerous. 1235 01:43:08,722 --> 01:43:09,472 Yes. 1236 01:43:42,282 --> 01:43:43,397 Anyway, 1237 01:43:43,802 --> 01:43:45,713 I can't return it to him now. 1238 01:43:46,322 --> 01:43:47,072 No. 1239 01:45:37,962 --> 01:45:39,361 Listen, Lepprince. 1240 01:45:41,482 --> 01:45:43,996 I know I'm going to die, but I'm not afraid. 1241 01:45:45,442 --> 01:45:48,354 I, Domingo Birdy... 1242 01:45:52,882 --> 01:45:54,634 Birdy de Soto... 1243 01:45:54,842 --> 01:45:58,039 the trusting fool who you deceived... 1244 01:45:58,762 --> 01:46:00,320 know the truth. 1245 01:46:00,642 --> 01:46:02,200 Now I know you. 1246 01:46:02,602 --> 01:46:04,797 Don't think you're a clever killer. 1247 01:46:05,842 --> 01:46:08,356 You acted out of desperation. 1248 01:46:08,762 --> 01:46:11,640 You were scared, you panicked... 1249 01:46:11,882 --> 01:46:14,237 making more and more mistakes. 1250 01:46:14,802 --> 01:46:18,158 It was this damn city, 1251 01:46:18,362 --> 01:46:21,991 this rotten world full of exploiters, 1252 01:46:22,282 --> 01:46:25,115 that turned your mistakes into wisdom. 1253 01:46:28,282 --> 01:46:29,351 But you, 1254 01:46:30,362 --> 01:46:33,081 you're a nobody, be sure of that. 1255 01:46:33,282 --> 01:46:36,513 Nothing but a monster born of capitalism. 1256 01:46:38,882 --> 01:46:41,715 Now, let's get it over with. 1257 01:46:42,482 --> 01:46:43,710 I'm waiting. 1258 01:47:59,642 --> 01:48:01,041 Looking for Teresa? 1259 01:48:01,322 --> 01:48:03,199 She left last night. 1260 01:48:04,282 --> 01:48:06,034 I thought she was with you. 1261 01:48:06,882 --> 01:48:08,281 I haven't seen her. 1262 01:48:13,362 --> 01:48:15,592 - It's locked. - Good lord. 1263 01:50:03,442 --> 01:50:05,034 At last you've made it. 1264 01:50:05,442 --> 01:50:08,912 President of Savolta, one of Spain's richest companies. 1265 01:50:15,522 --> 01:50:18,161 This company, my dear Javier, 1266 01:50:18,522 --> 01:50:20,399 like all industry in Catalonia, 1267 01:50:20,602 --> 01:50:22,399 won't last long. 1268 01:50:24,162 --> 01:50:25,277 You don't seem worried. 1269 01:50:25,962 --> 01:50:28,351 Why cry over something inevitable? 1270 01:50:28,802 --> 01:50:31,032 Soon the war will be over 1271 01:50:31,522 --> 01:50:34,082 and we'll no longer be privileged suppliers. 1272 01:50:34,322 --> 01:50:36,552 Competition in Europe will be fierce. 1273 01:50:36,762 --> 01:50:39,117 Imagine the situation of a weapons factory. 1274 01:50:39,562 --> 01:50:40,517 Tragic. 1275 01:50:41,522 --> 01:50:44,832 You make it sound like I should console you. 1276 01:50:45,042 --> 01:50:45,952 No. 1277 01:50:48,402 --> 01:50:51,599 But we must be realistic, Javier. 1278 01:50:52,082 --> 01:50:55,438 The world is going to change drastically. 1279 01:50:55,682 --> 01:50:57,081 We must be ready. 1280 01:50:57,562 --> 01:50:59,280 There'll be a crisis. 1281 01:50:59,522 --> 01:51:02,400 We'll soon be unable to contain the workers. 1282 01:51:02,602 --> 01:51:04,991 Their movements will strengthen 1283 01:51:05,202 --> 01:51:07,591 and we'll have to fight them. 1284 01:51:08,162 --> 01:51:10,551 But Claudedeu's methods are out of date. 1285 01:51:10,762 --> 01:51:14,835 We need a true police force with implacable men. 1286 01:51:15,202 --> 01:51:19,036 It's either a revolution or a dictatorship. 1287 01:51:19,522 --> 01:51:20,955 There's no choice. 1288 01:51:21,282 --> 01:51:23,477 It's tragic but we must decide. 1289 01:51:23,722 --> 01:51:25,599 I've talked to Sard� Pujol. 1290 01:51:26,402 --> 01:51:27,517 What's wrong? 1291 01:51:28,442 --> 01:51:29,875 You'll work with me. 1292 01:51:30,082 --> 01:51:32,915 You'll be my political secretary. 1293 01:51:34,242 --> 01:51:37,473 - I may not be good at that. - Of course you will be. 1294 01:51:38,242 --> 01:51:40,597 You can do more than you think. 1295 01:51:42,882 --> 01:51:44,315 I know you well. 1296 01:51:47,802 --> 01:51:49,201 Why did you kill Birdy? 1297 01:51:49,882 --> 01:51:50,792 Why? 1298 01:51:52,482 --> 01:51:54,074 You'll never learn. 1299 01:51:55,002 --> 01:51:57,994 Will I ever teach you not to be so provincial? 1300 01:51:58,842 --> 01:51:59,797 You killed him. 1301 01:52:01,202 --> 01:52:03,875 Javier, even if I swore that I didn't, 1302 01:52:04,242 --> 01:52:05,800 you'd never believe me. 1303 01:52:06,362 --> 01:52:08,273 So why bother asking? 1304 01:52:11,362 --> 01:52:15,150 You would dare admit that you killed him 1305 01:52:15,482 --> 01:52:18,997 because you know perfectly well I'll keep silent. 1306 01:52:19,682 --> 01:52:20,910 What do you mean? 1307 01:52:22,282 --> 01:52:23,556 You know me. 1308 01:52:24,042 --> 01:52:26,237 You know I'm weak, 1309 01:52:26,922 --> 01:52:29,152 ambitious, manageable. 1310 01:52:30,482 --> 01:52:34,919 Javier, I see being with me has taught you one thing. 1311 01:52:35,682 --> 01:52:36,956 To be lucid. 1312 01:52:39,922 --> 01:52:42,117 I've learned a lot from you. 1313 01:52:45,642 --> 01:52:46,870 What are you doing? 1314 01:52:47,442 --> 01:52:48,875 I'm going to kill you. 1315 01:52:50,282 --> 01:52:52,637 You're nuts. Don't be childish. 1316 01:52:53,522 --> 01:52:55,877 Put that down. Quit fooling around. 1317 01:52:56,082 --> 01:52:57,640 I'm going to kill you. 1318 01:52:58,322 --> 01:53:01,155 If you really meant it, you wouldn't tell me. 1319 01:53:02,362 --> 01:53:04,239 You won't kill me. 1320 01:53:06,802 --> 01:53:08,394 You can't fool me. 1321 01:53:10,562 --> 01:53:11,995 Be honest. 1322 01:53:12,402 --> 01:53:14,279 You weren't sure, 1323 01:53:14,602 --> 01:53:16,194 but deep down, you knew. 1324 01:53:16,402 --> 01:53:18,996 Why kill me? To convince yourself... 1325 01:53:19,562 --> 01:53:21,917 you didn't betray Birdy? 1326 01:53:22,722 --> 01:53:25,555 You and I know it's true. 1327 01:53:26,762 --> 01:53:28,195 What do you want? 1328 01:53:28,762 --> 01:53:30,957 To be arrested? Executed? 1329 01:53:31,882 --> 01:53:35,192 Are you trying to become a martyr 1330 01:53:35,402 --> 01:53:37,962 to prove your innocence to yourself? 1331 01:53:38,522 --> 01:53:40,717 Leave that to men like Birdy. 1332 01:53:41,322 --> 01:53:43,882 You weren't born to lose, Javier. 1333 01:53:44,802 --> 01:53:45,871 Listen. 1334 01:53:47,002 --> 01:53:49,835 I like you a lot, Javier Miranda. 1335 01:53:50,802 --> 01:53:52,713 If you really want to, 1336 01:53:53,562 --> 01:53:56,395 leave Barcelona. I'll do nothing against you. 1337 01:53:57,802 --> 01:54:01,875 If you don't, I'll ask you for the last time... 1338 01:54:02,482 --> 01:54:04,074 Work with me. 1339 01:54:35,482 --> 01:54:37,359 After the end of World War I, 1340 01:54:37,562 --> 01:54:39,280 in February of 1919, 1341 01:54:39,482 --> 01:54:42,360 the strike that started in an electric plant 1342 01:54:43,322 --> 01:54:47,520 spread like fire in Barcelona and lasted 44 days. 1343 01:54:49,402 --> 01:54:51,597 In December of 1919, 1344 01:54:51,802 --> 01:54:53,394 the Owners� Federation created 1345 01:54:53,602 --> 01:54:55,991 the so-called Free or Yellow Unions 1346 01:54:56,202 --> 01:54:59,672 made up of strike-breakers, informers and thugs 1347 01:54:59,882 --> 01:55:02,555 whose mission was to kill 1348 01:55:02,762 --> 01:55:05,754 union leaders and recalcitrant workers. 1349 01:55:06,202 --> 01:55:08,716 These gangs were paid by the bosses. 1350 01:55:08,962 --> 01:55:10,520 Murders were priced 1351 01:55:10,722 --> 01:55:13,919 according to the dead man's importance. 1352 01:55:27,402 --> 01:55:29,597 In November of 1920, 1353 01:55:29,882 --> 01:55:33,557 Barcelona's new governor declared the CNT, 1354 01:55:33,762 --> 01:55:35,832 the anarchist union, illegal. 1355 01:55:43,762 --> 01:55:47,516 In Barcelona, between the years 1914 and 1921, 1356 01:55:48,482 --> 01:55:50,871 the number of workers killed by bosses 1357 01:55:51,442 --> 01:55:53,672 reached 523. 1358 01:55:54,402 --> 01:55:55,960 During those same years, 1359 01:55:56,162 --> 01:56:00,155 40 bosses and scabs were killed. 1360 01:56:16,962 --> 01:56:19,522 On November 30th, 1920, Francesc Layret, 1361 01:56:19,722 --> 01:56:23,397 a Catalonian labor lawyer was murdered by the Free Union 1362 01:56:23,602 --> 01:56:28,118 while trying to free Salvador Segu� and other unionists. 1363 01:56:29,442 --> 01:56:31,433 The CNT responded with violence 1364 01:56:31,642 --> 01:56:35,601 to the violence of the government but it was too late. 1365 01:56:36,002 --> 01:56:39,312 In one day, January 21st, 1921, 1366 01:56:39,922 --> 01:56:43,551 doctors in Barcelona performed 36 autopsies on dead workers. 1367 01:56:45,162 --> 01:56:47,073 On March 10th, 1923, 1368 01:56:47,282 --> 01:56:51,241 General Primo de Rivera established the dictatorship. 1369 01:56:51,522 --> 01:56:54,832 He banned the CNT and fiercely attacked it. 1370 01:56:56,002 --> 01:56:58,516 He favored the Free Union created by the bosses. 1371 01:56:58,762 --> 01:57:02,118 The repression was particularly intense in Catalonia. 1372 01:57:11,602 --> 01:57:14,799 "Political murders are useless, they only make matters worse. 1373 01:57:15,002 --> 01:57:17,516 The conscience of the people must be changed. 1374 01:57:17,722 --> 01:57:20,077 This is a moral and spiritual endeavor 1375 01:57:20,282 --> 01:57:22,193 that cannot be achieved through violence." 1376 01:57:22,402 --> 01:57:24,757 - Pierre-Joseph Proudhon, 1858. 1377 01:57:24,962 --> 01:57:28,159 "Violence only helps where violence rules." 1378 01:57:28,362 --> 01:57:31,559 - Bertold Brecht, 1932. 96586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.