Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,860 --> 00:00:09,775
THE TRUTH ON THE SAVOLTA AFFAIR
2
00:02:23,220 --> 00:02:25,051
Are you Vicente Garc�a?
3
00:02:26,700 --> 00:02:28,691
Yes, I am. What is it?
4
00:03:08,220 --> 00:03:12,259
Last night,
for the third time in a week,
5
00:03:12,460 --> 00:03:16,055
one of our workers,
Vicente Garc�a,
6
00:03:16,260 --> 00:03:17,579
was brutally beaten
7
00:03:17,780 --> 00:03:20,089
by unknown agressors
the police were unable
8
00:03:20,300 --> 00:03:21,813
to identify.
9
00:03:23,340 --> 00:03:25,331
But we know the reason,
10
00:03:25,540 --> 00:03:27,098
don't we?
11
00:03:28,820 --> 00:03:30,378
Vicente Garc�a
12
00:03:30,820 --> 00:03:34,256
is an anarchist
and the police
13
00:03:34,460 --> 00:03:36,371
are well aware of that fact.
14
00:03:37,620 --> 00:03:40,009
A socialist was beaten up
two nights ago,
15
00:03:40,340 --> 00:03:42,137
before that another anarchist.
16
00:03:42,340 --> 00:03:46,219
Extreme groups are settling
accounts and leading us
17
00:03:46,420 --> 00:03:49,651
to chaos by means of
an atmosphere of terror.
18
00:03:51,220 --> 00:03:54,451
We have always worked
peacefully here
19
00:03:54,780 --> 00:03:56,611
until subversive elements
20
00:03:56,820 --> 00:03:58,412
appeared trying to divide us
21
00:03:58,620 --> 00:03:59,848
with violence.
22
00:04:00,340 --> 00:04:01,739
But I warn them,
23
00:04:02,740 --> 00:04:04,617
and I warn all of you:
24
00:04:04,820 --> 00:04:07,380
We shall cut the evil
at the root
25
00:04:07,580 --> 00:04:10,253
to guarantee our right to work.
26
00:04:12,420 --> 00:04:15,571
We'll unmask the traitors,
the extremists,
27
00:04:16,380 --> 00:04:18,371
and deal with them.
28
00:04:18,940 --> 00:04:20,259
I mean it.
29
00:04:21,060 --> 00:04:24,336
They aim to force you
to commit actions
30
00:04:24,540 --> 00:04:27,418
which will make you
lose your job.
31
00:04:27,780 --> 00:04:31,011
They'll incite you
to go on strike.
32
00:04:31,500 --> 00:04:32,933
I warn you,
33
00:04:33,580 --> 00:04:36,413
we won't go easy this time.
34
00:04:38,300 --> 00:04:39,369
He's dead!
35
00:04:42,100 --> 00:04:43,499
They killed him!
36
00:04:47,620 --> 00:04:49,497
They've murdered my Vicente!
37
00:04:51,820 --> 00:04:54,653
He died in hospital an hour ago.
38
00:04:56,420 --> 00:04:57,978
They killed him!
39
00:04:59,740 --> 00:05:01,651
They killed him!
40
00:05:12,100 --> 00:05:12,930
Murderers!
41
00:05:13,940 --> 00:05:14,975
Murderers!
42
00:05:16,260 --> 00:05:17,249
Murderers!
43
00:05:18,340 --> 00:05:19,375
Murderers!
44
00:05:20,500 --> 00:05:21,535
Murderers!
45
00:06:04,100 --> 00:06:06,136
My men can charge any time.
46
00:06:11,660 --> 00:06:12,729
Take her away!
47
00:06:14,460 --> 00:06:15,688
Didn't you hear me?
48
00:06:18,220 --> 00:06:18,970
Hurry!
49
00:06:19,300 --> 00:06:21,052
They killed my Vicente!
50
00:06:21,260 --> 00:06:23,057
Let her go!
51
00:06:45,820 --> 00:06:47,253
Come here, please.
52
00:06:55,700 --> 00:06:57,895
I'm truly sorry, ma'am.
53
00:06:58,980 --> 00:07:02,450
I understand your feelings
and your situation.
54
00:07:05,780 --> 00:07:09,090
This woman will pay for
the mistakes of others
55
00:07:09,300 --> 00:07:12,133
with her pain
and a wretched life.
56
00:07:12,340 --> 00:07:14,695
But she'll not be forsaken!
57
00:07:14,940 --> 00:07:16,692
Vicente Garc�a,
58
00:07:17,140 --> 00:07:21,019
whatever his ideas,
worked in my factory.
59
00:07:21,220 --> 00:07:22,812
He worked for me.
60
00:07:23,780 --> 00:07:26,294
You know what that means to me.
61
00:07:29,060 --> 00:07:30,175
His family,
62
00:07:31,820 --> 00:07:33,412
your families,
63
00:07:33,860 --> 00:07:36,055
will always have my help.
64
00:07:38,820 --> 00:07:40,538
I cannot console her,
65
00:07:40,940 --> 00:07:44,091
but I can take care of
her most urgent needs.
66
00:07:44,900 --> 00:07:45,969
Follow me.
67
00:08:14,420 --> 00:08:17,492
Vicente Garc�a was a good man,
68
00:08:18,140 --> 00:08:20,495
I'm the first to recognize this.
69
00:08:22,100 --> 00:08:23,658
They deceived him,
70
00:08:24,020 --> 00:08:26,375
just like they want
to deceive you.
71
00:08:26,660 --> 00:08:27,809
As if that wasn't enough,
72
00:08:28,020 --> 00:08:29,419
they killed him.
73
00:08:32,020 --> 00:08:34,978
And now I ask,
to show our solidarity,
74
00:08:35,620 --> 00:08:37,338
a minute of silence.
75
00:09:07,700 --> 00:09:10,737
Put 200 pesetas in an envelope
for the lady.
76
00:09:11,540 --> 00:09:12,495
Thank you.
77
00:09:21,580 --> 00:09:23,138
What the hell happened?
78
00:09:24,020 --> 00:09:25,612
A worker was killed.
79
00:09:25,820 --> 00:09:26,889
Good God!
80
00:09:38,900 --> 00:09:40,777
We're one big family.
81
00:09:41,620 --> 00:09:44,339
We must stay united
against the enemy.
82
00:09:45,140 --> 00:09:47,813
The company has raised
your salaries.
83
00:09:48,500 --> 00:09:51,617
Now, tell me,
didn't the immigrants
84
00:09:52,220 --> 00:09:54,131
from other regions
85
00:09:54,540 --> 00:09:57,054
find work and bread here
86
00:09:57,460 --> 00:09:59,257
and not back home?
87
00:10:00,500 --> 00:10:02,218
Don't you realize
88
00:10:02,540 --> 00:10:05,850
that the more we produce,
the better for all of us?
89
00:10:06,660 --> 00:10:08,855
All right, to work then!
90
00:10:21,060 --> 00:10:23,733
We need more police protection.
91
00:10:23,940 --> 00:10:27,455
What if they got hold of
the weapons we manufacture?
92
00:10:32,900 --> 00:10:34,618
I'll keep you informed.
93
00:11:11,940 --> 00:11:13,373
Well, that's solved.
94
00:11:13,580 --> 00:11:15,298
Solved, you say?
95
00:11:16,420 --> 00:11:18,138
Why kill him?
96
00:11:19,820 --> 00:11:22,573
Don't look at me,
those brutes overdid it.
97
00:11:22,780 --> 00:11:24,930
And so did you.
98
00:11:25,540 --> 00:11:28,293
If I hadn't intervened,
it could have become ugly.
99
00:11:30,100 --> 00:11:31,692
I'm no fool, Nicolas.
100
00:11:31,900 --> 00:11:35,575
- I know there's a lot at stake.
- You can afford to play dumb.
101
00:11:35,780 --> 00:11:37,008
Trust me.
102
00:11:37,900 --> 00:11:40,414
We've been doing this 20 years
103
00:11:40,620 --> 00:11:42,019
and we've done just fine.
104
00:11:42,780 --> 00:11:45,658
What if this violence
should backfire?
105
00:11:45,860 --> 00:11:47,009
Backfire?
106
00:11:48,180 --> 00:11:50,330
What do you suggest we do?
107
00:11:50,620 --> 00:11:52,338
Give in to their demands?
108
00:11:53,900 --> 00:11:55,891
Hiring thugs is much cheaper.
109
00:11:59,540 --> 00:12:00,689
By the way,
110
00:12:00,900 --> 00:12:02,777
did the woman take the money?
111
00:12:04,900 --> 00:12:08,370
They've got no morals.
They're like animals.
112
00:12:08,780 --> 00:12:10,691
Yes, unfortunately,
113
00:12:10,900 --> 00:12:14,051
that's true.
And they must be treated as such.
114
00:12:14,780 --> 00:12:16,498
If one dies, too bad.
115
00:12:17,220 --> 00:12:19,131
We cannot compromise.
116
00:12:19,620 --> 00:12:21,372
Offer them your hand,
117
00:12:21,820 --> 00:12:24,175
- and they take your arm.
- That's just it.
118
00:12:24,380 --> 00:12:26,291
There could be reprisals.
119
00:12:26,820 --> 00:12:29,175
Relax, if they plan anything
120
00:12:29,380 --> 00:12:31,769
Nicolas will be hit first.
121
00:12:34,060 --> 00:12:35,379
They hate you most.
122
00:12:36,860 --> 00:12:38,737
Well, I'm not worried.
123
00:12:39,380 --> 00:12:41,575
I already learned my lesson.
124
00:12:41,820 --> 00:12:44,209
We must avoid a strike
at all costs.
125
00:12:44,420 --> 00:12:47,969
Lepprince cabled.
The French signed a new contract.
126
00:12:50,180 --> 00:12:53,217
We can't afford to waste
this opportunity.
127
00:12:53,460 --> 00:12:56,452
To increase production,
we need a heavy hand,
128
00:12:56,660 --> 00:12:57,729
isn't that right?
129
00:12:57,940 --> 00:13:01,489
Lepprince is making things
easy for us...
130
00:13:33,500 --> 00:13:35,058
The war in Europe
131
00:13:35,260 --> 00:13:37,854
only makes
the plutocrats wealthier.
132
00:13:39,140 --> 00:13:42,655
The people, the workers
and the soldiers are dying.
133
00:13:45,300 --> 00:13:46,858
Dying for nothing.
134
00:13:47,060 --> 00:13:48,812
For God and country.
135
00:13:49,460 --> 00:13:51,337
And for the capitalists' purses.
136
00:13:51,540 --> 00:13:54,373
So businesses like Savolta's
that sell weapons
137
00:13:54,580 --> 00:13:56,457
get rich overnight.
138
00:13:57,300 --> 00:13:59,131
I'll publish that.
139
00:13:59,940 --> 00:14:04,730
They get rich by exploiting us.
No safety measures,
140
00:14:04,940 --> 00:14:07,295
- 14 hour days...
- I know that.
141
00:14:08,100 --> 00:14:10,978
But Claudedeu said
you got a raise.
142
00:14:11,180 --> 00:14:12,613
How do we respond?
143
00:14:13,460 --> 00:14:16,020
Prices have gone up even more.
144
00:14:17,420 --> 00:14:21,333
The rich get richer
and the poor get poorer.
145
00:14:22,100 --> 00:14:23,658
A good sentence.
146
00:14:32,060 --> 00:14:33,288
Come in.
147
00:14:45,340 --> 00:14:48,059
- Have you heard?
- It's all here.
148
00:14:48,620 --> 00:14:49,689
What did you find out?
149
00:14:54,140 --> 00:14:56,608
Lepprince got a new contract
with the French.
150
00:14:56,940 --> 00:14:58,851
They need to increase production.
151
00:14:59,540 --> 00:15:01,292
They'll suck us dry.
152
00:15:01,660 --> 00:15:04,811
Yeah, but with that new contract,
153
00:15:05,500 --> 00:15:07,570
a strike would kill them.
154
00:15:08,460 --> 00:15:09,688
They'd give in.
155
00:15:09,900 --> 00:15:11,891
I need to know more
156
00:15:12,100 --> 00:15:13,215
about the murder.
157
00:15:19,340 --> 00:15:20,455
Let's hear it.
158
00:15:23,500 --> 00:15:24,569
The work of thugs.
159
00:15:25,940 --> 00:15:27,339
Claudedeu paid them.
160
00:15:27,660 --> 00:15:28,729
We knew that.
161
00:15:30,100 --> 00:15:32,170
They had orders not to kill,
but...
162
00:15:36,940 --> 00:15:38,055
Let her go.
163
00:15:38,780 --> 00:15:40,338
She wants to be alone.
164
00:15:40,780 --> 00:15:43,055
- She told us all she knew.
- Poor woman.
165
00:15:43,260 --> 00:15:44,818
She must be ashamed.
166
00:15:45,300 --> 00:15:47,575
Having taken money
from murderers...
167
00:15:49,260 --> 00:15:51,455
- She didn't know.
- Yes, she did.
168
00:15:53,300 --> 00:15:56,770
She knew he was dead
and she's got a kid...
169
00:15:57,100 --> 00:15:58,692
who's got to eat.
170
00:16:00,740 --> 00:16:03,573
- Ashamed of what?
- That's true.
171
00:16:04,860 --> 00:16:05,895
Don't publish that.
172
00:16:06,100 --> 00:16:10,298
Savolta is clever.
He acted the charitable man.
173
00:16:11,540 --> 00:16:12,529
No.
174
00:16:13,820 --> 00:16:14,809
It's a bad example.
175
00:16:15,020 --> 00:16:17,409
The workers want justice,
not charity.
176
00:16:17,860 --> 00:16:20,738
Don't forget truth
is always revolutionary.
177
00:16:22,940 --> 00:16:24,817
What the workers saw
178
00:16:25,020 --> 00:16:28,649
wasn't a bad example.
It was hunger and exploitation.
179
00:16:29,740 --> 00:16:32,300
I'll write an article
that will move public opinion.
180
00:16:32,500 --> 00:16:35,378
We don't need public opinion,
181
00:16:35,580 --> 00:16:37,457
we need the workers.
182
00:16:37,660 --> 00:16:39,855
Write something
to prepare the strike.
183
00:16:40,500 --> 00:16:42,377
Nothing too complicated.
184
00:16:42,580 --> 00:16:44,298
Make it comprehensible.
185
00:16:44,500 --> 00:16:46,570
Remember, some of us can't read.
186
00:16:49,060 --> 00:16:49,970
All right.
187
00:17:06,700 --> 00:17:10,659
To think we make the weapons
that kill our comrades!
188
00:17:20,460 --> 00:17:21,575
THE VOICE OF JUSTICE
189
00:17:21,780 --> 00:17:25,295
THE TRUTH ABOUT
SAVOLTA'S BUSINESS AND CRIMES...
190
00:17:28,060 --> 00:17:29,937
BY DOMINGO "BIRDY" DE SOTO
191
00:17:30,140 --> 00:17:31,653
NO TO MURDER.
STRIKE!
192
00:17:34,140 --> 00:17:34,890
Miranda!
193
00:17:35,980 --> 00:17:36,810
Miranda!
194
00:17:38,500 --> 00:17:39,489
Didn't you hear me?
195
00:17:39,700 --> 00:17:40,735
Yes, Mr. Cortabanyes.
196
00:17:40,940 --> 00:17:42,851
- File this.
- Yes, sir.
197
00:17:57,300 --> 00:17:59,689
- Is the boss in a bad mood?
- Yes.
198
00:17:59,900 --> 00:18:02,892
Don't worry,
you'll get used to it.
199
00:18:08,740 --> 00:18:09,490
What?
200
00:18:10,700 --> 00:18:13,578
A worker was killed.
They accuse the bosses.
201
00:18:14,380 --> 00:18:17,850
- Savolta's factory.
- We work with them.
202
00:18:29,420 --> 00:18:30,250
Can I help you?
203
00:18:33,500 --> 00:18:34,899
You're new here.
204
00:18:38,260 --> 00:18:40,410
Mr. Cortabanyes is expecting me.
205
00:18:40,620 --> 00:18:41,735
Excuse me.
206
00:18:43,820 --> 00:18:44,889
Mr. Lepprince.
207
00:18:47,380 --> 00:18:48,972
A souvenir from Paris.
208
00:18:51,460 --> 00:18:53,576
- Serra...
- Thank you very much.
209
00:18:55,340 --> 00:18:56,455
I'm sorry, I didn't know.
210
00:18:58,220 --> 00:18:59,335
That's all right.
211
00:19:05,380 --> 00:19:06,449
May I?
212
00:19:08,820 --> 00:19:09,730
Thank you.
213
00:19:29,060 --> 00:19:29,970
Lepprince.
214
00:19:40,620 --> 00:19:42,212
Things went well.
215
00:19:46,620 --> 00:19:48,019
The new contract.
216
00:19:49,500 --> 00:19:51,730
You've put Savolta in your pocket.
217
00:19:55,140 --> 00:19:56,539
I didn't forget you.
218
00:20:09,100 --> 00:20:10,169
Javier, look.
219
00:20:14,540 --> 00:20:15,290
Look.
220
00:20:15,860 --> 00:20:18,249
- Well?
- Fiat's latest model.
221
00:20:18,460 --> 00:20:20,655
Know what "Lepprince"
means in French?
222
00:20:20,860 --> 00:20:23,658
- The prince.
- He sure lives like one.
223
00:20:23,860 --> 00:20:26,772
Life is only hard
for fools like us.
224
00:20:26,980 --> 00:20:28,857
This Lepprince is smart.
225
00:20:29,860 --> 00:20:33,250
Three years in Barcelona
and the whole town's at his feet.
226
00:20:33,460 --> 00:20:34,529
He's engaged
227
00:20:34,740 --> 00:20:35,809
to Savolta's daughter.
228
00:20:36,020 --> 00:20:36,657
Javier.
229
00:20:37,420 --> 00:20:38,216
Javier.
230
00:20:40,380 --> 00:20:42,257
Mr. Lepprince wishes to see you.
231
00:20:43,540 --> 00:20:46,134
He's lucky!
He won the jackpot.
232
00:20:48,060 --> 00:20:49,015
Come in.
233
00:20:50,500 --> 00:20:53,094
Miranda, you're coming with us
to the Savolta factory.
234
00:20:53,300 --> 00:20:54,255
Yes, sir.
235
00:20:55,540 --> 00:20:56,290
Shall we?
236
00:21:01,780 --> 00:21:02,849
After you.
237
00:21:04,700 --> 00:21:05,928
I'll be right down.
238
00:21:07,380 --> 00:21:10,099
- Goodbye.
- Goodbye and thank you.
239
00:21:19,220 --> 00:21:22,610
After what you have done
for the company
240
00:21:22,820 --> 00:21:24,811
these past weeks
and before that...
241
00:21:25,020 --> 00:21:27,773
I feel it is time to give you
242
00:21:29,660 --> 00:21:32,618
a post as one of the directors.
243
00:21:45,860 --> 00:21:47,213
From my daughter.
244
00:21:47,860 --> 00:21:49,418
She's dying to see you.
245
00:21:49,900 --> 00:21:51,015
Enrique...
246
00:21:51,820 --> 00:21:53,094
listen to this:
247
00:21:53,620 --> 00:21:56,214
"Savolta & Co.,
a company that has grown
248
00:21:56,420 --> 00:21:59,492
thanks to the gruesome war
ravaging Europe..."
249
00:21:59,700 --> 00:22:00,655
Here.
250
00:22:02,140 --> 00:22:04,335
"...belongs to those nouveau riche
251
00:22:04,540 --> 00:22:07,259
who with their brutal ways
have scandalized
252
00:22:08,220 --> 00:22:10,734
the very bourgeois
they wish to emulate."
253
00:22:10,940 --> 00:22:12,817
"No to murder. Strike."
254
00:22:13,020 --> 00:22:15,739
"The truth about Savolta's
business and crimes."
255
00:22:16,300 --> 00:22:19,133
How can the government
tolerate this?
256
00:22:20,180 --> 00:22:22,569
The government is weak.
257
00:22:23,300 --> 00:22:26,531
They use the army
only in extreme situations.
258
00:22:26,740 --> 00:22:28,696
The August strike, for example.
259
00:22:29,540 --> 00:22:32,930
They expect us to solve
lesser matters.
260
00:22:33,220 --> 00:22:34,778
Let me handle it.
261
00:22:34,980 --> 00:22:37,494
I'll have my men beat him up.
262
00:22:37,860 --> 00:22:39,532
This article
263
00:22:39,740 --> 00:22:42,777
clearly shows
that violence is effective.
264
00:22:42,980 --> 00:22:44,857
My dear Claudedeu...
265
00:22:45,060 --> 00:22:48,211
Your methods backfire
against the company.
266
00:22:49,540 --> 00:22:51,132
No one laughs at me!
267
00:22:51,340 --> 00:22:54,491
Calm down, we're simply
discussing the matter.
268
00:22:55,020 --> 00:22:58,774
A liberal policy might be
beneficial in the long run.
269
00:22:59,100 --> 00:23:02,410
We may even avoid
a possible strike.
270
00:23:03,300 --> 00:23:07,418
I didn't mean to offend you,
but to make things clear.
271
00:23:07,980 --> 00:23:09,936
What the hell is this?
272
00:23:10,740 --> 00:23:12,696
Ours is one of
the leading companies
273
00:23:12,900 --> 00:23:14,413
in all of Catalonia
and we have to listen
274
00:23:14,620 --> 00:23:16,736
to this guy clear things up?
275
00:23:16,940 --> 00:23:18,453
Calm down, will you?
276
00:23:18,740 --> 00:23:20,139
Enough arguing.
277
00:23:21,980 --> 00:23:24,335
Let's get back
to that damn article.
278
00:23:27,660 --> 00:23:30,493
Aren't we giving it
too much importance?
279
00:23:30,700 --> 00:23:33,294
- What harm can it do?
- You're wrong there.
280
00:23:33,500 --> 00:23:35,058
The workers read it.
281
00:23:35,340 --> 00:23:37,695
The author must be taught a lesson.
282
00:23:38,220 --> 00:23:38,970
Careful.
283
00:23:39,220 --> 00:23:40,778
He's a journalist.
284
00:23:41,180 --> 00:23:43,091
Think about the scandal,
285
00:23:43,460 --> 00:23:46,338
or the reprisals another accident
286
00:23:46,660 --> 00:23:49,174
could bring about.
287
00:23:51,940 --> 00:23:53,498
You know my opinion.
288
00:23:53,700 --> 00:23:55,577
What do you suggest?
289
00:23:57,100 --> 00:23:59,773
Let's find this "Birdy" de Soto,
290
00:24:00,060 --> 00:24:02,938
but certainly not
to beat him to death.
291
00:24:03,580 --> 00:24:05,810
We'll bring him over to our side.
292
00:24:06,380 --> 00:24:09,736
- By giving him money?
- There are other ways.
293
00:24:10,660 --> 00:24:15,609
May I take charge of this matter
personally and speak to him
294
00:24:15,820 --> 00:24:17,378
on behalf of the company?
295
00:24:21,140 --> 00:24:22,095
Miranda.
296
00:24:23,060 --> 00:24:24,334
Come with me, please.
297
00:24:32,660 --> 00:24:34,139
That's all right, keep smoking.
298
00:24:35,900 --> 00:24:36,730
Yes.
299
00:24:39,780 --> 00:24:40,849
Come in.
300
00:24:55,940 --> 00:24:56,816
Thank you.
301
00:25:03,780 --> 00:25:04,610
Thank you.
302
00:25:05,060 --> 00:25:07,369
Of course,
this is a personal favor.
303
00:25:07,580 --> 00:25:11,095
Do you know where he lives?
304
00:25:11,300 --> 00:25:12,892
No, I'll leave that to you.
305
00:25:15,980 --> 00:25:19,689
It's a delicate matter,
I trust you'll be discreet.
306
00:25:20,660 --> 00:25:23,333
Don't worry,
I've talked to your boss.
307
00:25:35,740 --> 00:25:36,616
Mr. Lepprince.
308
00:25:38,420 --> 00:25:39,296
Well,
309
00:25:40,020 --> 00:25:41,931
the article mentioned...
310
00:25:44,020 --> 00:25:45,931
violence, a beating,
311
00:25:46,900 --> 00:25:47,969
a dead worker...
312
00:25:57,020 --> 00:25:58,578
Get to work!
313
00:25:59,660 --> 00:26:00,570
Listen,
314
00:26:01,180 --> 00:26:03,375
I want to see that man
315
00:26:03,740 --> 00:26:06,174
to spare him
from such "setbacks."
316
00:26:06,740 --> 00:26:08,412
Do you follow?
317
00:26:16,580 --> 00:26:17,729
One more thing.
318
00:26:18,180 --> 00:26:22,014
Could you be present
when I talk to him?
319
00:26:22,220 --> 00:26:23,653
Yes, Mr. Lepprince.
320
00:26:24,060 --> 00:26:25,459
Good luck, Miranda.
321
00:26:45,780 --> 00:26:47,532
Sorry, wrong door.
322
00:26:49,220 --> 00:26:50,448
Who are you looking for?
323
00:26:50,660 --> 00:26:51,888
A journalist.
324
00:26:52,340 --> 00:26:53,932
"Birdy" de Soto.
325
00:26:54,260 --> 00:26:55,215
What for?
326
00:26:55,540 --> 00:26:56,495
He lives here?
327
00:26:56,700 --> 00:26:57,769
Who is it?
328
00:27:00,100 --> 00:27:02,933
- Someone asking for you.
- Let him in.
329
00:27:03,500 --> 00:27:04,455
Come in.
330
00:27:05,060 --> 00:27:06,652
I think Lepprince
331
00:27:06,860 --> 00:27:08,293
is trying to help you.
332
00:27:10,020 --> 00:27:13,171
Apparently someone suggested...
333
00:27:14,380 --> 00:27:15,495
punishing you.
334
00:27:16,580 --> 00:27:18,457
I wouldn't be the first.
335
00:27:18,820 --> 00:27:21,175
See? What I say is true.
336
00:27:21,420 --> 00:27:22,648
Did you read my article?
337
00:27:23,940 --> 00:27:25,612
I was shocked.
338
00:27:26,580 --> 00:27:28,138
That's why I wrote it.
339
00:27:28,540 --> 00:27:30,895
It's a pity
so few people read it.
340
00:27:33,020 --> 00:27:34,897
And that so few know who I am.
341
00:27:35,780 --> 00:27:37,975
Anyway, that's life.
What can I do?
342
00:27:38,660 --> 00:27:42,494
It's the price one pays
for speaking the truth to power.
343
00:27:44,260 --> 00:27:46,057
It's always been like that.
344
00:27:46,700 --> 00:27:48,258
Excuse me, Mister...
345
00:27:49,180 --> 00:27:49,930
"Birdy."
346
00:27:51,420 --> 00:27:55,333
My name's Domingo de Soto,
but I prefer "Birdy."
347
00:27:56,220 --> 00:27:57,812
It's my war name.
348
00:28:06,100 --> 00:28:06,896
Thank you.
349
00:28:07,660 --> 00:28:09,855
How did you track me down?
350
00:28:10,500 --> 00:28:13,492
- Does Savolta know where I live?
- It took me a while.
351
00:28:13,980 --> 00:28:16,369
But I finally found you...
352
00:28:18,460 --> 00:28:19,688
through "Woman's Ideal."
353
00:28:22,780 --> 00:28:24,338
And you found out
354
00:28:25,940 --> 00:28:27,498
that Madame Lilly,
355
00:28:27,860 --> 00:28:30,090
who signs that shitty
"Dear Abby" column
356
00:28:30,300 --> 00:28:32,530
is really Domingo "Birdy" de Soto.
357
00:28:34,820 --> 00:28:36,378
A man has to eat.
358
00:28:37,460 --> 00:28:39,371
This is very fulfilling,
359
00:28:39,980 --> 00:28:41,891
but it doesn't pay.
You understand.
360
00:28:44,220 --> 00:28:45,448
Stay for supper.
361
00:28:46,180 --> 00:28:48,774
We're poor,
but we share what we have.
362
00:29:00,380 --> 00:29:01,938
Paul Andr� Lepprince.
363
00:29:06,940 --> 00:29:08,532
Domingo "Birdy" de Soto.
364
00:29:09,580 --> 00:29:13,095
Javier told you I thought
your article was brilliant.
365
00:29:14,740 --> 00:29:17,300
But didn't you exaggerate a bit?
366
00:29:17,780 --> 00:29:20,772
Could you prove
what you state so strongly?
367
00:29:20,980 --> 00:29:24,336
If I'm to be interrogated,
take me to court.
368
00:29:24,540 --> 00:29:26,735
Please, don't jump to conclusions.
369
00:29:26,940 --> 00:29:29,135
I think we can reach
an understanding.
370
00:29:29,340 --> 00:29:31,570
That's impossible between us.
371
00:29:31,780 --> 00:29:33,975
I defend the oppressed,
372
00:29:34,180 --> 00:29:36,375
and you work for the oppressors.
373
00:29:36,580 --> 00:29:38,457
You mean I'm a lackey.
374
00:29:39,860 --> 00:29:42,454
Yes, if you prefer.
375
00:29:45,420 --> 00:29:49,811
I won't ask you to recant,
I know you wouldn't,
376
00:29:50,020 --> 00:29:53,376
unless you yourself
realized you were wrong.
377
00:29:53,580 --> 00:29:55,810
Let us forget justice a moment.
378
00:29:56,020 --> 00:29:57,135
Mr. De Soto,
379
00:29:57,860 --> 00:29:58,770
please.
380
00:30:05,740 --> 00:30:07,492
Apparently you know
381
00:30:07,700 --> 00:30:10,373
as much as I do
about the factory.
382
00:30:11,340 --> 00:30:15,492
Maybe more, Mr. Lepprince.
I know a lot more
383
00:30:15,700 --> 00:30:17,930
than what I used in my article.
384
00:30:18,460 --> 00:30:19,290
Good.
385
00:30:19,860 --> 00:30:23,057
In that case,
you're exactly the man
386
00:30:23,260 --> 00:30:25,933
to ask to collaborate with me.
387
00:30:27,060 --> 00:30:28,015
Collaborate?
388
00:30:31,700 --> 00:30:34,260
I understand the worker's claims
389
00:30:34,460 --> 00:30:36,815
you defend in your article,
390
00:30:37,020 --> 00:30:39,898
but I do not approve of violence,
391
00:30:40,100 --> 00:30:43,251
be it the workers
or the bosses.
392
00:30:43,980 --> 00:30:46,175
It doesn't help anyone.
393
00:30:47,500 --> 00:30:52,255
But a realistic project
could be drawn up,
394
00:30:52,460 --> 00:30:53,859
leaving utopias aside,
395
00:30:54,060 --> 00:30:57,257
capable of reconciling
capitalism and labor.
396
00:30:57,460 --> 00:31:00,611
Who better than you
to draw it up?
397
00:31:01,740 --> 00:31:03,298
Your knowledge,
398
00:31:03,500 --> 00:31:06,856
and the fact that
you represent the workers,
399
00:31:07,060 --> 00:31:08,971
could be very useful.
400
00:31:11,420 --> 00:31:12,330
Useful?
401
00:31:12,660 --> 00:31:13,615
To whom?
402
00:31:14,620 --> 00:31:17,180
Forgive my scepticism
concerning such...
403
00:31:17,500 --> 00:31:18,899
sudden generosity.
404
00:31:19,100 --> 00:31:23,139
I'm not being generous,
I'm being political.
405
00:31:24,180 --> 00:31:26,410
You may call me a cynic,
406
00:31:27,140 --> 00:31:28,732
but believe me,
407
00:31:28,940 --> 00:31:31,500
I'm against certain methods.
408
00:31:32,020 --> 00:31:34,693
You know to what
and to whom I refer.
409
00:31:35,300 --> 00:31:38,497
I am sure that if you and I
worked together,
410
00:31:38,860 --> 00:31:41,499
we could avoid tragedies
like the other night.
411
00:31:42,380 --> 00:31:45,816
And as this job would take up
all of your time,
412
00:31:46,140 --> 00:31:48,051
it would be well-renumerated.
413
00:31:49,780 --> 00:31:51,691
Are you trying to buy me?
414
00:31:52,740 --> 00:31:55,573
Mr. De Soto, please.
Don't misunderstand me.
415
00:31:57,220 --> 00:31:58,778
I've understood you very well.
416
00:31:58,980 --> 00:32:01,369
You want to pay me
to betray my people.
417
00:32:02,220 --> 00:32:04,814
By finding out
and writing the truth?
418
00:32:06,140 --> 00:32:07,698
Not the truth.
419
00:32:08,140 --> 00:32:09,778
Your truth, or Savolta's.
420
00:32:10,980 --> 00:32:14,609
There's only one truth,
no matter who says it.
421
00:32:14,820 --> 00:32:16,890
- I disagree.
- Why?
422
00:32:17,100 --> 00:32:20,615
I guarantee you'll be free
to write anything you please.
423
00:32:20,900 --> 00:32:24,688
But who'll believe me
if I'm on Savolta's payroll?
424
00:32:24,980 --> 00:32:27,210
I cannot accept. Tell him
425
00:32:27,420 --> 00:32:29,934
I'll fight my way, alone...
426
00:32:30,300 --> 00:32:33,372
and that I'll destroy him
even if it kills me.
427
00:32:34,780 --> 00:32:38,011
When I read your article,
Mr. De Soto...
428
00:32:38,220 --> 00:32:41,735
I realized you prefer
martyrdom to success.
429
00:32:42,100 --> 00:32:45,809
You're a knight errant
who needs victims...
430
00:32:46,100 --> 00:32:47,499
to demand justice.
431
00:32:48,980 --> 00:32:52,450
It's time to put an end
to this useless interview.
432
00:32:57,780 --> 00:33:01,614
I wonder why you shake my hand
if you doubt
433
00:33:01,980 --> 00:33:03,459
my good faith?
434
00:33:04,060 --> 00:33:07,097
Not yours, those who pay you.
435
00:33:07,500 --> 00:33:10,970
Yours is worthless
as long as you serve Savolta.
436
00:33:25,540 --> 00:33:26,609
Thank you, Javier.
437
00:33:29,180 --> 00:33:32,331
I'm sorry you got mixed up
in this error.
438
00:33:33,700 --> 00:33:35,577
To err is human, they say.
439
00:33:36,260 --> 00:33:37,056
Yes.
440
00:33:39,020 --> 00:33:42,569
But in business,
only idiots make mistakes.
441
00:33:42,860 --> 00:33:44,737
Inform your boss.
442
00:33:53,540 --> 00:33:55,098
STRIKE
443
00:34:09,340 --> 00:34:12,696
The strike worries me more
than a damn journalist.
444
00:34:12,980 --> 00:34:16,131
If you'd listen to me,
it would be solved.
445
00:34:16,420 --> 00:34:19,139
Why did you have to speak to him?
446
00:34:19,540 --> 00:34:22,850
You should have read
that article more carefully.
447
00:34:23,420 --> 00:34:26,093
Besides what it said
about that worker's death,
448
00:34:26,300 --> 00:34:30,259
he has very precise information
about the business
449
00:34:30,460 --> 00:34:32,371
that is not public knowledge.
450
00:34:32,580 --> 00:34:34,138
Where did he get it?
451
00:34:35,180 --> 00:34:37,091
- You're worried he might...
- Exactly.
452
00:34:37,300 --> 00:34:39,256
We can't afford
453
00:34:39,460 --> 00:34:41,815
our business to be known.
454
00:34:42,140 --> 00:34:44,335
Savolta would end up finding out
455
00:34:44,540 --> 00:34:46,451
through "The Voice of Justice."
456
00:34:47,940 --> 00:34:50,932
You think that "Birdy"
knows something?
457
00:34:52,060 --> 00:34:56,053
He boasts that he knows a lot,
but I doubt it.
458
00:34:56,620 --> 00:34:59,498
Still, we must be careful.
He's no fool.
459
00:34:59,940 --> 00:35:01,976
And he can't be bought.
460
00:35:02,660 --> 00:35:04,571
That's his weak point.
461
00:35:04,780 --> 00:35:07,340
You know what is worse
than poverty?
462
00:35:07,540 --> 00:35:08,290
No.
463
00:35:08,980 --> 00:35:10,015
Slavery.
464
00:35:16,260 --> 00:35:19,855
The magazine people came
to see what was wrong.
465
00:35:20,380 --> 00:35:23,531
If they come back tell them
"Birdy" de Soto
466
00:35:23,740 --> 00:35:25,696
doesn't waste his time
467
00:35:25,900 --> 00:35:28,130
writing "Dear Abby" columns.
468
00:35:28,340 --> 00:35:30,092
Tell them to find another
Madame Lilly.
469
00:35:31,340 --> 00:35:33,979
- I'm going to Valencia.
- Valencia?
470
00:35:34,340 --> 00:35:35,295
Have you any money left?
471
00:35:35,780 --> 00:35:36,451
No.
472
00:35:36,660 --> 00:35:38,491
There's nothing left.
473
00:35:40,020 --> 00:35:42,215
She's upset because I'm leaving.
474
00:35:42,420 --> 00:35:43,978
She doesn't care
475
00:35:44,180 --> 00:35:48,332
if I help demolish
capitalism in Catalonia.
476
00:35:48,900 --> 00:35:49,969
Just you wait, Teresa.
477
00:35:50,300 --> 00:35:51,733
We'll get them.
478
00:35:51,940 --> 00:35:53,055
You're dreaming.
479
00:35:54,220 --> 00:35:56,893
They're too strong.
They'll destroy you.
480
00:35:58,340 --> 00:35:59,568
- I'm off.
- No.
481
00:35:59,940 --> 00:36:02,295
You haven't had supper yet,
and neither have I.
482
00:36:02,500 --> 00:36:04,058
- I'm off.
- No.
483
00:36:05,020 --> 00:36:07,659
Teresa won't let you leave
without eating first.
484
00:36:08,900 --> 00:36:10,458
Today we have wine.
485
00:36:10,660 --> 00:36:12,252
Remember the first day?
486
00:36:17,460 --> 00:36:18,859
Have you got money?
487
00:36:19,580 --> 00:36:21,172
Not really.
488
00:36:21,620 --> 00:36:23,212
We have a little saved,
489
00:36:23,420 --> 00:36:25,456
but Julia and I can't...
490
00:36:25,660 --> 00:36:27,218
- Julia?
- My wife.
491
00:36:28,660 --> 00:36:31,857
She's expecting,
it's to pay for the birth.
492
00:36:32,540 --> 00:36:34,735
You'll get the money somehow.
493
00:36:35,020 --> 00:36:37,215
I must go to Valencia immediately
494
00:36:37,420 --> 00:36:40,890
with enough money
to get the proof.
495
00:36:46,740 --> 00:36:49,857
Don't you see?
Thanks to men like us,
496
00:36:50,060 --> 00:36:53,018
your son will live
in a better world.
497
00:37:05,300 --> 00:37:08,019
Anarchy and the Russian revolution.
498
00:37:32,460 --> 00:37:36,578
Our mission is to destroymoral, religion and family.
499
00:37:48,220 --> 00:37:49,494
Can I ask a favor?
500
00:37:53,460 --> 00:37:56,975
Call me by my first name.
I'll feel younger.
501
00:37:58,660 --> 00:37:59,729
How old are you?
502
00:38:00,980 --> 00:38:02,208
27 years old.
503
00:38:03,940 --> 00:38:06,295
- And you?
- Forty six.
504
00:38:09,020 --> 00:38:11,250
I'd like us to be friends.
505
00:38:16,980 --> 00:38:20,655
I bet you never thought
I needed a friend, right?
506
00:38:21,540 --> 00:38:22,370
Why me?
507
00:38:23,140 --> 00:38:25,700
Yes, you're right.
It's your choice, too.
508
00:38:27,220 --> 00:38:30,815
You met Birdy at the same time
and you're his friend.
509
00:38:32,540 --> 00:38:33,973
It's understandable.
510
00:38:34,180 --> 00:38:38,378
He seems helpless,
in need of affection.
511
00:38:38,740 --> 00:38:40,970
Not me. I'm one of those men
512
00:38:41,180 --> 00:38:42,818
who appear self-sufficient.
513
00:38:45,020 --> 00:38:46,658
What would we talk about?
514
00:38:49,260 --> 00:38:51,854
That's easy.
About yourself, your life.
515
00:38:52,660 --> 00:38:54,298
Whatever friends talk about.
516
00:38:56,420 --> 00:39:00,095
Birdy talks about workers
and the future of humanity.
517
00:39:00,660 --> 00:39:02,139
Always?
518
00:39:04,020 --> 00:39:09,048
No. He also talks about the future
of humanity and workers.
519
00:39:15,020 --> 00:39:17,739
I'm sure Savolta's name comes up.
520
00:39:21,860 --> 00:39:24,738
Quite often.
It's like an obsession.
521
00:39:25,220 --> 00:39:27,893
- What does he say?
- Nothing specific.
522
00:39:29,380 --> 00:39:30,938
He's ambiguous.
523
00:39:31,660 --> 00:39:35,175
Listen, could you give him
a piece of advice?
524
00:39:35,860 --> 00:39:37,532
To stay out of trouble.
525
00:39:38,460 --> 00:39:40,690
Is that friendly advice?
526
00:39:41,260 --> 00:39:43,490
It certainly isn't a threat.
527
00:39:43,860 --> 00:39:45,134
That man...
528
00:39:46,060 --> 00:39:47,618
I don't know, I like him.
529
00:39:49,100 --> 00:39:50,169
You like oysters.
530
00:39:53,740 --> 00:39:54,650
Yes.
531
00:39:56,420 --> 00:39:59,253
Once I saw Claudedeu
eat oysters...
532
00:40:00,300 --> 00:40:01,858
He doesn't use a fork.
533
00:40:02,500 --> 00:40:04,695
He used his steel pincer.
534
00:40:07,020 --> 00:40:10,979
I wouldn't want him to do
the same with Birdy, you follow?
535
00:40:12,460 --> 00:40:14,018
Tell him I said
536
00:40:14,380 --> 00:40:16,530
to be very careful.
537
00:40:17,540 --> 00:40:20,691
- Will you?
- Sure, when he gets back.
538
00:40:21,740 --> 00:40:22,855
When he gets back?
539
00:40:23,540 --> 00:40:24,609
From where?
540
00:40:27,300 --> 00:40:28,176
Valencia.
541
00:40:32,860 --> 00:40:36,375
Anyway, Javier.
We still haven't talked about you.
542
00:40:37,140 --> 00:40:37,970
- Come on, out!
- Why?
543
00:40:38,180 --> 00:40:39,135
- You're fired!
- Fired?
544
00:40:39,340 --> 00:40:42,218
- Yeah, get out!
- Get your hands off me!
545
00:40:42,420 --> 00:40:43,330
Get out!
546
00:40:43,540 --> 00:40:46,577
- No extremists!
- No more arguments!
547
00:40:56,100 --> 00:40:58,978
You think I can leave
the factory now
548
00:40:59,180 --> 00:41:02,013
and go to Valencia
to knock off that Birdy?
549
00:41:02,220 --> 00:41:06,418
We'd better do something
or Savolta will find out.
550
00:41:06,980 --> 00:41:09,096
- I'll go.
- Alone?
551
00:41:10,500 --> 00:41:12,730
I never travel without my driver.
552
00:41:49,940 --> 00:41:52,454
This is no place
to talk seriously.
553
00:41:54,300 --> 00:41:56,018
I met Birdy here.
554
00:41:56,500 --> 00:41:59,651
The baby's with my neighbor,
I can't be too long.
555
00:41:59,860 --> 00:42:02,215
- What will it be?
- Two glasses of milk.
556
00:42:05,300 --> 00:42:07,177
What did you want
to tell Birdy?
557
00:42:08,980 --> 00:42:11,619
I spoke to someone
who likes him.
558
00:42:13,380 --> 00:42:15,018
He told me to warn him.
559
00:42:16,260 --> 00:42:17,534
He's in danger.
560
00:42:18,540 --> 00:42:19,768
I was right.
561
00:42:20,460 --> 00:42:21,688
I suppose...
562
00:42:22,780 --> 00:42:24,657
he's used to it.
563
00:42:29,700 --> 00:42:32,055
I'm worried, Javier.
564
00:42:32,460 --> 00:42:34,655
Savolta's gang
will stop at nothing.
565
00:42:35,260 --> 00:42:36,818
Speak to Birdy.
566
00:42:37,020 --> 00:42:39,011
Try to convince him.
567
00:42:48,340 --> 00:42:49,773
He won't listen to me.
568
00:42:51,420 --> 00:42:53,809
He acts like
he's blind and deaf...
569
00:42:55,340 --> 00:42:56,898
no matter what I say.
570
00:42:57,220 --> 00:42:59,575
Savolta's all he cares about.
571
00:43:03,660 --> 00:43:05,218
I believe in him
572
00:43:05,900 --> 00:43:08,255
and what he fights for, but...
573
00:43:09,660 --> 00:43:10,934
I don't know,
574
00:43:12,500 --> 00:43:14,377
he's obsessed.
575
00:43:15,460 --> 00:43:18,497
As if he'd gone mad,
and me with him.
576
00:43:22,580 --> 00:43:24,457
That man you mentioned...
577
00:43:27,620 --> 00:43:29,212
Does he know what he's saying?
578
00:43:30,220 --> 00:43:32,780
Certainly.
It's Paul Andr� Lepprince.
579
00:43:34,180 --> 00:43:37,172
- Can you trust him?
- Absolutely.
580
00:43:38,340 --> 00:43:41,537
He even wants to speak with him
personally.
581
00:43:43,900 --> 00:43:45,174
Birdy's risking too much.
582
00:43:47,660 --> 00:43:49,218
Let's drop the subject.
583
00:43:49,940 --> 00:43:52,500
I want to imagine I'm free,
like before,
584
00:43:53,780 --> 00:43:55,179
and forget I'm worrying myself...
585
00:43:56,540 --> 00:43:57,655
to death.
586
00:44:02,260 --> 00:44:05,093
Look at that couple.
Poor things!
587
00:44:10,500 --> 00:44:12,855
I should take them home
588
00:44:13,060 --> 00:44:14,573
and lend them my bed.
589
00:44:17,860 --> 00:44:19,418
Isn't it nice?
590
00:44:31,540 --> 00:44:35,055
Has it been long since
you kissed a woman?
591
00:44:39,340 --> 00:44:42,059
- Well?
- A useless trip.
592
00:44:42,260 --> 00:44:44,933
He was there, got the proofand disappeared.
593
00:44:45,140 --> 00:44:46,255
Damn spy!
594
00:44:46,460 --> 00:44:49,657
He may be in Barcelonaor Madrid.
595
00:44:49,860 --> 00:44:51,930
He can publish it any time.
596
00:44:52,140 --> 00:44:54,973
You must come back,
we sacked a lot of people
597
00:44:55,180 --> 00:44:56,579
and there'll be a strike.
598
00:44:56,780 --> 00:44:58,577
Hurry, we're running out of time.
599
00:44:58,820 --> 00:45:00,731
Here's everything.
600
00:45:00,940 --> 00:45:03,534
I got it, it's a time bomb.
601
00:45:03,740 --> 00:45:05,298
I can't explain now,
602
00:45:05,500 --> 00:45:08,219
I've got a meeting
with the workers.
603
00:45:11,020 --> 00:45:13,659
I want you to keep it,
but be careful.
604
00:45:14,100 --> 00:45:16,091
I can't carry it around
605
00:45:16,300 --> 00:45:18,097
and I can't risk
leaving it at home.
606
00:45:18,300 --> 00:45:21,929
There are receipts,
vouchers, documents...
607
00:45:22,300 --> 00:45:24,894
Very important proof,
all right?
608
00:45:27,260 --> 00:45:29,296
What's wrong?
Don't you want to help me?
609
00:45:29,500 --> 00:45:31,092
Yes, I'll keep them.
610
00:45:35,220 --> 00:45:36,494
I spoke to Lepprince.
611
00:45:38,220 --> 00:45:39,812
Teresa told me.
612
00:45:41,740 --> 00:45:43,298
Is he sincere?
613
00:45:43,980 --> 00:45:45,572
He made it very clear.
614
00:45:46,220 --> 00:45:50,532
Claudedeu and Savolta
want to get you out of the way.
615
00:45:51,540 --> 00:45:54,691
They know you have
these documents.
616
00:45:55,060 --> 00:45:57,574
And that they're powerless
against me.
617
00:45:58,340 --> 00:46:00,695
Speak to him before
publishing them.
618
00:46:08,900 --> 00:46:12,051
What can you lose?
You may even save your life.
619
00:46:16,500 --> 00:46:18,695
All right,
I'll do it for Teresa.
620
00:46:20,700 --> 00:46:21,815
And for you.
621
00:46:23,060 --> 00:46:25,255
Do you want me to arrange it?
622
00:46:25,580 --> 00:46:27,650
Rovira will do it, don't worry.
623
00:46:27,860 --> 00:46:29,293
You know Rovira?
624
00:46:29,980 --> 00:46:32,619
I told you we had a friend
in the factory.
625
00:46:33,580 --> 00:46:35,332
It's Rovira,
he put me on the trail.
626
00:46:35,540 --> 00:46:37,895
For God's sake!
Say no more.
627
00:46:38,940 --> 00:46:40,339
I'd rather not know.
628
00:46:42,500 --> 00:46:43,455
Why?
629
00:46:44,740 --> 00:46:46,651
You're a comrade, too.
630
00:46:55,300 --> 00:46:57,814
- Wait, give me a chance.
- What?
631
00:46:58,380 --> 00:47:01,929
Postpone the strike.
I'll speak to Savolta
632
00:47:02,140 --> 00:47:03,653
on your behalf.
633
00:47:03,860 --> 00:47:06,772
If he doesn't yield,
and I'm sure he will...
634
00:47:07,660 --> 00:47:08,649
call the strike.
635
00:47:09,380 --> 00:47:12,417
We've always trusted you
but we can't wait.
636
00:47:12,980 --> 00:47:15,289
Our minds are made up.
There'll be
637
00:47:15,500 --> 00:47:18,936
- a general strike.
- There will be reprisals.
638
00:47:19,260 --> 00:47:21,569
Blood will be spilled.
And it won't be
639
00:47:21,780 --> 00:47:22,690
the boss's.
640
00:47:22,900 --> 00:47:25,414
Revolutions are not made
641
00:47:25,620 --> 00:47:26,689
of ink.
642
00:47:27,500 --> 00:47:30,492
We can strike but there'll be
hell to pay.
643
00:47:31,380 --> 00:47:33,257
Let's give him a few hours.
644
00:47:33,460 --> 00:47:35,690
We have nothing to lose.
But we want
645
00:47:35,900 --> 00:47:37,777
an answer this afternoon.
646
00:47:39,540 --> 00:47:40,495
All right.
647
00:47:41,220 --> 00:47:42,778
We'll meet at my house.
648
00:47:43,220 --> 00:47:45,290
It's the only one
they're not watching.
649
00:47:47,300 --> 00:47:49,336
I can't risk coming back here.
650
00:47:49,540 --> 00:47:52,054
I need you to arrange
a meeting with Lepprince.
651
00:47:52,260 --> 00:47:53,329
He's away.
652
00:47:55,660 --> 00:47:57,810
Then I'll speak directly
with Savolta.
653
00:47:58,140 --> 00:48:01,928
Mr. Savolta,
Domingo "Birdy" de Soto called.
654
00:48:02,140 --> 00:48:03,016
He wishes to see you.
655
00:48:03,220 --> 00:48:04,733
Domingo "Birdy" de Soto?
656
00:48:04,940 --> 00:48:07,534
Tell him I don't speak
to his kind.
657
00:48:11,300 --> 00:48:12,415
Mr. Savolta...
658
00:48:17,780 --> 00:48:18,849
Yes, Rovira?
659
00:48:20,860 --> 00:48:21,770
Nothing.
660
00:48:28,300 --> 00:48:31,497
You did the right thing.
That man's nothing
661
00:48:31,700 --> 00:48:33,895
but a scoundrel or a madman.
662
00:48:34,660 --> 00:48:35,410
Want one?
663
00:48:36,660 --> 00:48:37,775
No, thanks.
664
00:48:39,180 --> 00:48:42,013
The governor must not be
kept waiting.
665
00:48:51,540 --> 00:48:52,609
Aren't you coming?
666
00:48:54,380 --> 00:48:58,578
No. You and Parells
can represent the company.
667
00:48:59,340 --> 00:49:02,059
I'll check this balance sheet.
Besides,
668
00:49:03,300 --> 00:49:06,178
I want to save my strength
669
00:49:06,620 --> 00:49:08,212
for tonight's ball.
670
00:49:09,820 --> 00:49:12,209
I see your wife finally
had her way.
671
00:49:13,260 --> 00:49:16,775
Careful, some day you might lose
your one good hand.
672
00:49:20,580 --> 00:49:24,539
I can't think about fun
with the strike coming.
673
00:49:27,460 --> 00:49:30,657
Won't the governor help us?
674
00:49:30,900 --> 00:49:32,936
The whole of Catalonia's industry
675
00:49:33,140 --> 00:49:34,732
is seeing him on December 31st.
676
00:49:34,940 --> 00:49:37,613
He should realize
how serious this is.
677
00:49:41,220 --> 00:49:43,780
Don't you see it will be
a general strike?
678
00:49:44,180 --> 00:49:45,579
What are you waiting for?
679
00:49:47,300 --> 00:49:50,337
I don't know,
maybe I should stay here.
680
00:49:50,540 --> 00:49:52,132
What for? I'm here.
681
00:49:52,340 --> 00:49:54,217
Go on, then.
You'll be late.
682
00:49:57,220 --> 00:49:58,335
See you later.
683
00:50:08,740 --> 00:50:10,139
What did that bird say?
684
00:50:10,620 --> 00:50:12,497
He won't open his beak again.
685
00:50:12,820 --> 00:50:14,890
If he calls back,
don't bother Mr. Savolta.
686
00:50:15,100 --> 00:50:16,658
He isn't feeling well.
687
00:50:16,860 --> 00:50:19,738
If he dares show up here,
kick him out.
688
00:50:20,060 --> 00:50:20,970
Yes, sir.
689
00:50:53,380 --> 00:50:56,577
Mr. Savolta, Mr. De Soto
insists on seeing you.
690
00:50:56,780 --> 00:50:58,657
- I told you...
- He left a message.
691
00:50:59,740 --> 00:51:01,935
"If you wish to avoid the strike,
692
00:51:02,140 --> 00:51:05,177
you must speak to me.
It's the only way.
693
00:51:05,540 --> 00:51:07,098
Domingo "Birdy" de..."
694
00:51:09,420 --> 00:51:11,012
Call Claudedeu.
695
00:51:11,380 --> 00:51:12,335
He's left.
696
00:51:16,260 --> 00:51:18,899
Mr. De Soto will call back
for an answer.
697
00:51:21,100 --> 00:51:24,297
Very well,
tell him that I'll see him.
698
00:51:34,020 --> 00:51:36,932
"If you want to avoid
the strike..."
699
00:51:38,660 --> 00:51:40,412
Where the hell is Lepprince?
700
00:52:24,180 --> 00:52:25,090
Who is it?
701
00:52:33,780 --> 00:52:35,179
Birdy isn't here.
702
00:52:36,260 --> 00:52:37,170
I know.
703
00:52:55,580 --> 00:52:56,490
I'm sorry.
704
00:52:59,060 --> 00:52:59,970
Don't go.
705
00:56:23,780 --> 00:56:25,338
Good morning, Mr. Lepprince.
706
00:56:25,740 --> 00:56:26,809
Back already?
707
00:56:28,660 --> 00:56:30,218
Who's in management?
708
00:56:30,580 --> 00:56:32,457
Mr. Savolta and a visitor.
709
00:56:34,060 --> 00:56:35,618
Domingo "Birdy" de Soto.
710
00:56:40,900 --> 00:56:43,095
Rovira, take your post, please.
711
00:56:47,060 --> 00:56:48,618
Don't let anyone in.
712
00:56:51,620 --> 00:56:53,850
No one, is that clear?
713
00:57:03,940 --> 00:57:04,895
At last!
714
00:57:05,660 --> 00:57:06,570
Hello.
715
00:57:09,020 --> 00:57:11,409
This... gentleman
716
00:57:12,420 --> 00:57:14,012
insisted on seeing me.
717
00:57:17,700 --> 00:57:18,769
Good morning.
718
00:57:20,980 --> 00:57:23,699
I'll talk to him.
Come with me, Mr. De Soto.
719
00:57:23,900 --> 00:57:27,370
No. I want to hear
what he has to say.
720
00:57:27,580 --> 00:57:30,253
He says he can avoid the strike.
721
00:57:30,700 --> 00:57:31,815
Sit down.
722
00:57:40,780 --> 00:57:41,735
Proceed.
723
00:57:43,380 --> 00:57:45,530
It concerns a report
about this company.
724
00:57:45,740 --> 00:57:47,935
I did the research myself...
725
00:57:48,700 --> 00:57:52,056
and reached some rather
extraordinary conclusions.
726
00:57:53,140 --> 00:57:55,973
Did you bring it?
We could discuss it.
727
00:57:57,820 --> 00:58:00,892
I'm not such a fool
as to carry it around.
728
00:58:01,580 --> 00:58:03,172
It's in good hands.
729
00:58:04,660 --> 00:58:07,015
If something were to happen to me,
730
00:58:07,220 --> 00:58:11,213
rest assured it will
automatically be published.
731
00:58:11,580 --> 00:58:15,050
As far as I remember,
you wanted to publish it.
732
00:58:15,260 --> 00:58:16,090
What's the point
733
00:58:16,300 --> 00:58:17,369
in coming here?
734
00:58:18,500 --> 00:58:19,615
The report
735
00:58:21,060 --> 00:58:25,019
makes no reference
to exploitation of the workers
736
00:58:25,380 --> 00:58:27,450
or their miserable salaries...
737
00:58:27,660 --> 00:58:30,049
What is it about then?
Speak up.
738
00:58:31,780 --> 00:58:36,251
What extraordinary conclusions?
739
00:58:41,060 --> 00:58:43,494
You'll soon stop mocking me,
740
00:58:43,700 --> 00:58:45,053
Mr. Savolta.
741
00:58:49,460 --> 00:58:51,018
The proof I have uncovered
742
00:58:51,700 --> 00:58:55,693
will cause a scandal
and your factory will be closed.
743
00:58:59,500 --> 00:59:00,455
What proof?
744
00:59:00,820 --> 00:59:04,210
Clandestine manufacturing,
smuggling, tax evasion,
745
00:59:04,420 --> 00:59:07,378
breach of the contract
signed with the French...
746
00:59:08,060 --> 00:59:09,015
What are you saying?
747
00:59:10,140 --> 00:59:13,337
In the last 18 months this factory
has manufactured weapons
748
00:59:13,540 --> 00:59:15,212
that have been sold
749
00:59:15,420 --> 00:59:18,014
to the German empire
and this material
750
00:59:18,220 --> 00:59:20,097
leaves the country illegally
751
00:59:20,300 --> 00:59:23,053
as food-stuff
from Valencia harbor.
752
00:59:23,260 --> 00:59:25,774
- I'm French. How can you?
- Lepprince.
753
00:59:25,980 --> 00:59:27,379
He's mad.
754
00:59:28,020 --> 00:59:31,808
Don't bother,
I've got documents to prove it.
755
00:59:32,020 --> 00:59:34,739
Perfectly acceptable proof,
756
00:59:35,140 --> 00:59:37,051
with dates, amounts...
757
00:59:37,260 --> 00:59:39,137
More than enough
to put you in jail.
758
00:59:39,340 --> 00:59:40,409
How dare you!
759
00:59:44,500 --> 00:59:47,333
There's no need
to raise your voice.
760
00:59:49,700 --> 00:59:51,258
I'm here to negotiate.
761
00:59:51,940 --> 00:59:53,055
Negotiate?
762
00:59:53,540 --> 00:59:54,689
With what?
763
00:59:54,900 --> 00:59:56,458
False accusations?
Slander?
764
00:59:57,620 --> 00:59:59,053
- Enough lies!
- Please.
765
00:59:59,260 --> 01:00:00,818
You know perfectly well
766
01:00:01,020 --> 01:00:02,578
I'm telling the truth.
767
01:00:02,780 --> 01:00:06,250
If my report reached the press,
the courts
768
01:00:06,460 --> 01:00:09,770
or the French ambassador,
you'd be ruined
769
01:00:09,980 --> 01:00:11,095
in 24 hours.
770
01:00:12,820 --> 01:00:13,775
Lepprince,
771
01:00:14,380 --> 01:00:16,735
throw this man out immediately.
772
01:00:17,620 --> 01:00:18,530
Very well.
773
01:00:19,020 --> 01:00:21,409
But prepare to face
the consequences.
774
01:00:22,300 --> 01:00:25,497
I hope you realize
I did all I could,
775
01:00:26,100 --> 01:00:27,328
Mr. Lepprince.
776
01:00:31,380 --> 01:00:33,894
Allow me to intervene.
Mr. De Soto.
777
01:00:36,380 --> 01:00:41,170
Supposing your report
could create problems for us,
778
01:00:41,660 --> 01:00:44,049
what do you want in exchange?
779
01:00:45,100 --> 01:00:47,455
I'm willing to destroy the report
780
01:00:47,660 --> 01:00:50,333
if Savolta gives in
to the workers' demands.
781
01:00:50,540 --> 01:00:54,010
An increase in salary,
less hours,
782
01:00:54,220 --> 01:00:57,371
readmit the dismissed workers
and cancel the sanctions.
783
01:00:57,580 --> 01:01:01,050
Anything negotiable
relevant the imminent strike.
784
01:01:02,460 --> 01:01:05,816
In other words,
we'd be in the workers' hands.
785
01:01:06,300 --> 01:01:07,528
For once.
786
01:01:10,060 --> 01:01:11,652
Nothing else?
787
01:01:12,620 --> 01:01:13,848
What about you?
788
01:01:14,420 --> 01:01:17,890
Well, a friend and I
spent weeks working.
789
01:01:18,100 --> 01:01:19,658
We have had quite a few expenses.
790
01:01:19,860 --> 01:01:20,815
How much?
791
01:01:21,460 --> 01:01:23,974
A worker's salary, no more.
792
01:01:25,700 --> 01:01:29,010
We need 48 hours
before we can give you an answer.
793
01:01:29,420 --> 01:01:31,980
A truce until after New Year's.
794
01:01:32,220 --> 01:01:34,893
We'll cancel
all repressive measures
795
01:01:35,100 --> 01:01:38,456
on condition that the strike
is called off.
796
01:01:39,540 --> 01:01:40,609
All right.
797
01:01:41,540 --> 01:01:44,577
But don't try anything with me,
I'm warning you.
798
01:01:45,340 --> 01:01:46,295
If you do,
799
01:01:46,620 --> 01:01:47,769
there will be a scandal.
800
01:01:53,180 --> 01:01:54,772
48 hours.
801
01:02:29,820 --> 01:02:32,050
There's a traitor among us.
802
01:02:34,620 --> 01:02:35,689
But who?
803
01:02:37,820 --> 01:02:38,935
Claudedeu?
804
01:02:39,940 --> 01:02:41,055
Parells?
805
01:02:41,340 --> 01:02:45,333
Why believe that madman
and not your lifelong partners?
806
01:02:45,540 --> 01:02:47,895
- You made a pact with him.
- To gain time.
807
01:02:48,100 --> 01:02:50,295
The strike will be postponed.
808
01:02:50,740 --> 01:02:52,617
What he says is absurd.
809
01:02:53,500 --> 01:02:58,016
In any case, shouldn't we wait
until after New Year's Eve?
810
01:02:58,620 --> 01:03:01,498
By the way, I've got
a surprise for you.
811
01:03:02,340 --> 01:03:05,537
Sarda Pujol, the banker,
is coming tonight.
812
01:03:06,700 --> 01:03:08,770
Not a word to anyone about this.
813
01:03:08,980 --> 01:03:10,049
Tell Rovira.
814
01:03:15,700 --> 01:03:17,292
No one must know.
815
01:03:25,260 --> 01:03:26,329
A traitor.
816
01:03:28,420 --> 01:03:30,615
20 years working together,
817
01:03:32,980 --> 01:03:34,049
of friendship...
818
01:03:37,340 --> 01:03:38,455
A traitor.
819
01:03:57,820 --> 01:04:02,291
Don't tell me an anarchist
believes in the Three Kings?
820
01:04:05,420 --> 01:04:06,978
My wife likes it.
821
01:04:10,100 --> 01:04:11,169
A truce, then.
822
01:04:12,460 --> 01:04:14,371
Yes, and we're sure to win.
823
01:04:14,980 --> 01:04:17,414
But why has Savolta given in?
824
01:04:17,620 --> 01:04:19,019
How did you do it?
825
01:04:20,540 --> 01:04:22,098
Thanks to Rovira,
826
01:04:23,220 --> 01:04:25,859
I met him on his ground.
827
01:04:27,180 --> 01:04:30,968
The threat of a scandal
is better than a strike.
828
01:04:31,900 --> 01:04:33,811
We're playing politics.
829
01:04:34,140 --> 01:04:36,335
And we'll most likely
be the losers.
830
01:04:36,540 --> 01:04:40,249
Our strength is in our unity.
Your dealing could destroy us.
831
01:04:40,460 --> 01:04:42,849
I've won, we've all won.
832
01:04:43,300 --> 01:04:45,052
How doesn't matter.
833
01:04:45,260 --> 01:04:47,820
Wait a minute,
I think Pablo is right.
834
01:04:48,340 --> 01:04:49,898
It's foolish for you
to do it alone.
835
01:04:50,100 --> 01:04:52,660
We must have that report.
836
01:04:53,100 --> 01:04:56,092
Do you really think
you can beat Savolta?
837
01:05:08,380 --> 01:05:09,335
Who could that be?
838
01:05:09,540 --> 01:05:11,132
Probably Julia.
839
01:05:11,340 --> 01:05:13,535
- Maybe she forgot her key.
- Don't open!
840
01:05:15,940 --> 01:05:17,055
Hands up!
841
01:05:26,700 --> 01:05:27,257
You, out.
842
01:05:29,580 --> 01:05:30,330
Move!
843
01:05:33,300 --> 01:05:36,610
You and your truce be damned,
traitor!
844
01:05:36,820 --> 01:05:37,889
Shut up!
845
01:05:45,820 --> 01:05:46,809
Nobody move.
846
01:06:52,580 --> 01:06:53,456
Birdy!
847
01:06:55,380 --> 01:06:56,608
Happy New Year.
848
01:06:57,900 --> 01:06:59,128
What's wrong?
849
01:07:03,820 --> 01:07:04,730
Julia!
850
01:07:05,340 --> 01:07:06,898
Something's happened!
851
01:07:08,340 --> 01:07:09,614
I heard shots!
852
01:07:11,180 --> 01:07:12,090
Pedro...
853
01:07:13,820 --> 01:07:14,730
Pedro!
854
01:08:10,060 --> 01:08:11,698
What about me?
855
01:08:11,900 --> 01:08:13,174
Of course, Godfather.
856
01:08:14,580 --> 01:08:16,935
That French rascal has good taste!
857
01:08:17,820 --> 01:08:19,219
- Jordi.
- You look lovely.
858
01:08:19,900 --> 01:08:23,415
How time flies!
It seems like yesterday
859
01:08:23,620 --> 01:08:26,180
when they came to tell your dad
he had an heiress.
860
01:08:27,620 --> 01:08:29,850
My good friend, Javier Miranda.
861
01:08:30,100 --> 01:08:31,533
Mar�a Rosa, my fianc�e.
862
01:08:31,740 --> 01:08:33,492
- Nice to meet you.
- Likewise.
863
01:08:51,820 --> 01:08:53,538
You leave without warning,
864
01:08:53,740 --> 01:08:56,300
and then you want me to print
865
01:08:56,500 --> 01:08:58,570
"The Voice of Justice" tonight!
866
01:08:58,780 --> 01:09:00,532
But it was a massacre!
867
01:09:00,740 --> 01:09:02,810
I have to confirm it.
868
01:09:03,020 --> 01:09:05,693
How do you know?
Who was this Rovira?
869
01:09:05,900 --> 01:09:08,255
Why were they at his place?
870
01:09:08,460 --> 01:09:11,338
You know it's difficult
to print in secret,
871
01:09:11,540 --> 01:09:13,292
especially on New Year's Eve.
872
01:09:13,500 --> 01:09:16,378
The presses are noisy,
the police will show up.
873
01:09:16,580 --> 01:09:17,535
We must risk it.
874
01:09:17,740 --> 01:09:19,298
Even if the cops don't come...
875
01:09:19,500 --> 01:09:20,410
We must do it.
876
01:09:20,620 --> 01:09:23,498
If the owner hears us,
he'll kick me out.
877
01:09:24,060 --> 01:09:25,618
He won't find out.
878
01:09:25,820 --> 01:09:27,378
All right, here.
879
01:09:27,740 --> 01:09:29,332
Don't give me the keys.
880
01:09:29,540 --> 01:09:31,098
I'll write the article tonight.
881
01:09:31,300 --> 01:09:34,178
The paper's got to be
on the streets tomorrow,
882
01:09:34,380 --> 01:09:35,779
no matter what.
883
01:09:56,260 --> 01:09:57,818
Happy New Year.
884
01:10:15,100 --> 01:10:16,169
Daddy.
885
01:10:18,020 --> 01:10:20,215
This is the happiest day
of my life.
886
01:10:22,580 --> 01:10:23,695
What's wrong?
887
01:10:25,420 --> 01:10:27,138
As if you didn't know.
888
01:10:27,380 --> 01:10:29,291
Just have fun tonight.
889
01:11:08,340 --> 01:11:09,455
Congratulations.
890
01:11:23,620 --> 01:11:24,735
Cheer up!
891
01:11:25,340 --> 01:11:27,217
Forget about business.
892
01:11:28,460 --> 01:11:30,337
What a great party!
893
01:11:37,340 --> 01:11:39,535
Mr. Savolta, a phone call.
894
01:11:44,260 --> 01:11:46,774
Enrique, listen.
895
01:11:47,060 --> 01:11:51,372
Drink up, drink up.
896
01:11:51,660 --> 01:11:54,857
Drink your sorrows away.
897
01:12:47,220 --> 01:12:49,097
Yes, I understand.
898
01:12:51,940 --> 01:12:53,009
What is it?
899
01:12:54,220 --> 01:12:55,812
The chief of police.
900
01:12:57,100 --> 01:13:01,491
A group of thugs
broke up an anarchist meeting.
901
01:13:02,180 --> 01:13:04,091
Rovira was among them.
902
01:13:05,100 --> 01:13:06,055
They killed them.
903
01:13:23,020 --> 01:13:26,296
The socialists for sure,
settling accounts.
904
01:13:26,620 --> 01:13:28,736
That's what the papers will say.
905
01:13:31,740 --> 01:13:33,492
We're businessmen.
906
01:13:34,540 --> 01:13:37,259
We can't believe our own lies.
907
01:13:40,060 --> 01:13:43,939
We'll have to consider
these deaths a business matter.
908
01:13:44,140 --> 01:13:46,017
Because that's what they are.
909
01:13:46,260 --> 01:13:48,649
We must apply the same logic.
910
01:13:50,740 --> 01:13:52,378
Who will benefit?
911
01:14:01,220 --> 01:14:03,688
Someone who wanted
to break the truce.
912
01:14:05,380 --> 01:14:08,019
The same man who betrayed me.
913
01:14:10,580 --> 01:14:11,979
Birdy told the truth.
914
01:14:14,780 --> 01:14:16,179
I don't understand.
915
01:14:16,380 --> 01:14:19,099
Supposing there is a traitor.
916
01:14:19,580 --> 01:14:22,140
What does he get out of a massacre?
917
01:14:22,860 --> 01:14:24,452
Wait. On the surface,
you're right.
918
01:14:24,660 --> 01:14:26,218
It doesn't make sense.
919
01:14:27,140 --> 01:14:30,018
But let me continue.
920
01:14:31,180 --> 01:14:34,058
Business is business.
I should know.
921
01:14:35,940 --> 01:14:37,896
Let's suppose I'm the traitor.
922
01:14:38,740 --> 01:14:40,139
I'm the traitor.
923
01:14:40,460 --> 01:14:42,894
I've swindled my friends,
I feel cornered...
924
01:14:43,300 --> 01:14:46,576
And Birdy's discovery
is about to expose me.
925
01:14:46,780 --> 01:14:49,340
But a truce has been made.
926
01:14:49,700 --> 01:14:51,099
In that case...
927
01:14:52,820 --> 01:14:55,573
if I attack first
and kill the heads
928
01:14:55,780 --> 01:14:57,577
of the worker movement,
929
01:14:58,540 --> 01:15:00,895
it will look like a reprisal.
930
01:15:02,820 --> 01:15:04,048
Another murder.
931
01:15:06,220 --> 01:15:07,494
Another murder.
932
01:15:09,060 --> 01:15:10,175
What do you mean?
933
01:15:25,620 --> 01:15:26,689
Daddy, Paul Andr�,
934
01:15:26,900 --> 01:15:28,049
it's midnight.
935
01:15:28,260 --> 01:15:30,137
- Enough mystery.
- Come on.
936
01:15:30,740 --> 01:15:31,650
Come on.
937
01:15:49,820 --> 01:15:51,731
Happy 1918!
938
01:15:53,260 --> 01:15:56,093
A speech!
We want a speech!
939
01:16:19,940 --> 01:16:21,055
The lights!
940
01:16:21,380 --> 01:16:22,938
Turn on the lights!
941
01:16:49,620 --> 01:16:50,689
Lepprince...
942
01:17:40,340 --> 01:17:41,409
Mr. Lepprince?
943
01:17:43,580 --> 01:17:44,330
Yes?
944
01:17:44,540 --> 01:17:46,098
I'm Inspector V�zquez.
945
01:17:46,340 --> 01:17:49,013
I've just received orders
from Madrid
946
01:17:49,340 --> 01:17:50,739
to handle the case.
947
01:17:55,340 --> 01:17:57,058
Could you give me a minute?
948
01:17:59,380 --> 01:18:02,019
Forgive me,
I'd like to get changed.
949
01:18:02,700 --> 01:18:05,533
I've been helping your men
for over two hours.
950
01:18:06,100 --> 01:18:07,658
Can it wait?
951
01:18:10,620 --> 01:18:11,530
One moment.
952
01:18:12,980 --> 01:18:13,890
One question.
953
01:18:14,980 --> 01:18:17,369
Do you think it's a reprisal?
954
01:18:18,340 --> 01:18:21,650
I'd say more like
a declaration of war.
955
01:18:22,620 --> 01:18:26,135
Are you aware that anarchist
workers from your company
956
01:18:26,340 --> 01:18:28,900
were murdered earlier
in the evening?
957
01:18:31,060 --> 01:18:32,971
I prefer to disregard
958
01:18:33,180 --> 01:18:35,535
your insinuations
about reprisals.
959
01:18:36,380 --> 01:18:38,530
I'm in no condition
to consider
960
01:18:38,740 --> 01:18:42,176
that my fianc�e's father
who was savagely murdered
961
01:18:42,380 --> 01:18:44,530
was a murderer himself.
962
01:18:45,700 --> 01:18:47,292
If you'll excuse me.
963
01:19:00,340 --> 01:19:03,491
That inspector just said
yesterday...
964
01:19:05,260 --> 01:19:08,252
I had nothing to do with it,
I swear.
965
01:19:10,940 --> 01:19:12,168
Then who?
966
01:19:56,740 --> 01:19:58,651
Sard� Pujol, the banker.
967
01:20:09,740 --> 01:20:11,651
He acts as if he owned the place.
968
01:20:13,420 --> 01:20:16,935
If the government responds
with a heavy hand,
969
01:20:17,140 --> 01:20:18,812
Savolta won't have died in vain.
970
01:20:19,340 --> 01:20:23,333
Governor, this horrible murder
is not the end,
971
01:20:23,540 --> 01:20:25,258
but only the beginning.
972
01:20:25,460 --> 01:20:28,532
If the government
doesn't react in time,
973
01:20:28,740 --> 01:20:30,651
and that means now,
974
01:20:30,860 --> 01:20:33,658
it could be catastrophic
not just Catalonia
975
01:20:33,860 --> 01:20:35,259
but for all of Spain.
976
01:20:35,460 --> 01:20:38,213
We could fall, like Russia,
977
01:20:38,420 --> 01:20:40,650
into anarchy and crime.
978
01:20:41,820 --> 01:20:44,015
Yesterday you made a promise.
979
01:20:44,260 --> 01:20:47,457
Today we demand
that you take immediate action.
980
01:20:48,820 --> 01:20:50,856
Inform the government.
981
01:20:51,380 --> 01:20:53,769
Anyone suspected of subversion
982
01:20:53,980 --> 01:20:56,050
is to be arrested on the spot.
983
01:20:56,260 --> 01:20:58,615
The workers' leaders
must be jailed.
984
01:20:58,820 --> 01:21:01,050
They must be taught a lesson.
985
01:21:02,180 --> 01:21:04,375
If there is a general strike,
986
01:21:04,780 --> 01:21:06,452
we'll hold the king responsible.
987
01:21:19,100 --> 01:21:20,055
Here it is.
988
01:21:21,060 --> 01:21:22,971
We'll light Barcelona on fire.
989
01:21:23,180 --> 01:21:26,490
We confirmed the news.
People are horrified, furious.
990
01:21:26,700 --> 01:21:29,737
After they've read my article,
they won't go on strike.
991
01:21:29,940 --> 01:21:31,658
They'll start a revolution!
992
01:21:33,540 --> 01:21:36,259
We'd like to know
how you knew about it.
993
01:21:36,460 --> 01:21:39,020
You had contacts
with Savolta's people.
994
01:21:39,220 --> 01:21:40,335
He's a traitor!
995
01:21:41,020 --> 01:21:43,853
He was there
and they didn't touch him!
996
01:21:49,540 --> 01:21:52,179
- How can you say that?
- He betrayed them.
997
01:21:53,180 --> 01:21:54,090
What?
998
01:21:55,180 --> 01:21:56,738
Don't touch that!
999
01:21:56,940 --> 01:21:58,055
I can explain everything.
1000
01:21:58,260 --> 01:22:00,296
I have nothing to hide.
I'm not a traitor.
1001
01:22:00,500 --> 01:22:03,378
Police! Hands up!
You're under arrest!
1002
01:22:04,020 --> 01:22:04,930
Let's go!
1003
01:22:14,900 --> 01:22:16,618
How do you explain this,
traitor?
1004
01:22:16,820 --> 01:22:17,730
Shut up!
1005
01:22:18,620 --> 01:22:19,575
Get moving.
1006
01:23:38,962 --> 01:23:40,395
You planned it all.
1007
01:23:57,762 --> 01:23:58,877
It was you, wasn't it?
1008
01:24:00,922 --> 01:24:03,277
Yes, it was.
1009
01:24:05,042 --> 01:24:06,316
I had no choice.
1010
01:24:07,642 --> 01:24:09,553
Birdy de Soto spoke to him.
1011
01:24:10,882 --> 01:24:14,557
I couldn't wait around
for him to find out the truth.
1012
01:24:15,282 --> 01:24:16,397
I had to act quickly.
1013
01:24:17,962 --> 01:24:19,236
There was no time
1014
01:24:19,442 --> 01:24:21,000
to consult you.
1015
01:24:26,042 --> 01:24:27,270
It's horrible.
1016
01:24:30,882 --> 01:24:32,440
But necessary.
1017
01:24:32,802 --> 01:24:34,997
What else could we do?
1018
01:24:38,442 --> 01:24:39,841
Don't mix me up in this.
1019
01:24:41,242 --> 01:24:42,800
He was my friend.
1020
01:24:47,522 --> 01:24:49,399
I lost my hand for him.
1021
01:24:50,602 --> 01:24:52,354
I'd never have agreed.
1022
01:24:55,242 --> 01:24:58,871
You swindled him.
He'd have sent you jail
1023
01:24:59,082 --> 01:25:00,310
without hesitating.
1024
01:25:01,882 --> 01:25:05,511
I'm going to keep on
speaking in plural.
1025
01:25:05,922 --> 01:25:07,037
Like it or not,
1026
01:25:07,242 --> 01:25:08,994
we're in this together.
1027
01:25:11,642 --> 01:25:15,157
Luckily, our interests
and the banks' coincide.
1028
01:25:16,722 --> 01:25:18,792
I spoke to Sard� Pujol.
1029
01:25:19,242 --> 01:25:21,392
The extremists have been arrested.
1030
01:25:21,602 --> 01:25:23,513
The strike has been aborted.
1031
01:25:24,122 --> 01:25:25,680
The governor cooperated.
1032
01:25:26,682 --> 01:25:28,593
It's in everybody's interest
1033
01:25:28,802 --> 01:25:31,953
to blame Savolta's murder
on the anarchists.
1034
01:25:32,162 --> 01:25:33,595
We risk nothing.
1035
01:25:34,962 --> 01:25:36,315
I'm sorry I ever...
1036
01:25:36,522 --> 01:25:40,435
It's too late for that.
We have to stick together.
1037
01:25:43,562 --> 01:25:45,439
There are still loose ends.
1038
01:25:45,722 --> 01:25:48,077
Birdy de Soto got away.
1039
01:25:48,882 --> 01:25:52,192
He and his damn report
are our only danger.
1040
01:25:52,842 --> 01:25:55,515
We must stop supplying
the Germans right away.
1041
01:25:55,722 --> 01:25:57,155
It's too risky.
1042
01:25:58,402 --> 01:26:01,553
What do you care, anyway?
1043
01:26:01,762 --> 01:26:03,957
It's easier to marry the heiress.
1044
01:26:04,162 --> 01:26:06,039
Keep your voice down,
you idiot.
1045
01:26:08,202 --> 01:26:10,113
Go away and let me rest.
1046
01:26:11,082 --> 01:26:12,310
Go on, please.
1047
01:26:26,562 --> 01:26:30,475
Yes, Minister,
we're doing our best.
1048
01:26:31,442 --> 01:26:35,117
No, I can't say we have
a real suspect, not yet.
1049
01:26:36,642 --> 01:26:38,678
I think it's a reprisal.
1050
01:26:40,482 --> 01:26:41,358
I see.
1051
01:26:42,282 --> 01:26:43,112
I see.
1052
01:26:44,562 --> 01:26:47,872
Yes, we know which ones
to hit hardest.
1053
01:26:49,162 --> 01:26:50,277
Don't worry.
1054
01:26:51,522 --> 01:26:52,637
Yes, sir.
1055
01:26:58,722 --> 01:26:59,632
Show him in.
1056
01:27:10,242 --> 01:27:11,197
Come in.
1057
01:27:15,682 --> 01:27:16,637
Sit down.
1058
01:27:24,722 --> 01:27:27,600
You wrote this libel,
didn't you?
1059
01:27:29,402 --> 01:27:30,676
It's not libel.
1060
01:27:31,962 --> 01:27:34,999
I write about injustice,
scandals...
1061
01:27:36,122 --> 01:27:38,272
Murders.
Is that a crime?
1062
01:27:38,842 --> 01:27:40,400
Yes, I know.
1063
01:27:41,362 --> 01:27:44,081
Savolta's business and crimes.
1064
01:27:45,962 --> 01:27:49,398
I'm curious to know
what you'd write about
1065
01:27:49,602 --> 01:27:51,752
last night's other murder?
1066
01:27:52,082 --> 01:27:53,037
Who was the victim?
1067
01:27:54,242 --> 01:27:55,072
Savolta.
1068
01:27:58,042 --> 01:27:58,918
Didn't you know?
1069
01:28:01,682 --> 01:28:02,512
No.
1070
01:28:03,002 --> 01:28:07,280
Which of your anarchists
took the decision?
1071
01:28:09,242 --> 01:28:10,994
I had no idea he was dead.
1072
01:28:11,202 --> 01:28:11,793
Murdered.
1073
01:28:15,682 --> 01:28:17,877
I think nothing could be worse
1074
01:28:19,282 --> 01:28:21,159
for my damn anarchists.
1075
01:28:36,962 --> 01:28:38,031
Over here.
1076
01:28:40,722 --> 01:28:42,633
Remove your glasses and tie.
1077
01:28:45,242 --> 01:28:46,197
Name?
1078
01:28:48,722 --> 01:28:50,280
Domingo "Birdy" de Soto.
1079
01:28:50,482 --> 01:28:52,074
- Traitor!
- Silence!
1080
01:29:11,282 --> 01:29:12,715
I'm not a traitor.
1081
01:29:13,202 --> 01:29:14,794
I'm not a traitor!
1082
01:29:15,202 --> 01:29:17,113
- You must listen to me.
- Shut up.
1083
01:29:17,762 --> 01:29:20,322
- Please, let me explain.
- We don't want your lies.
1084
01:29:20,522 --> 01:29:23,036
We fight for the same ideals.
1085
01:29:23,242 --> 01:29:26,393
I was there to...
Comrades, I'm not a traitor.
1086
01:29:29,002 --> 01:29:30,037
- I'm not...
- Traitor!
1087
01:29:30,362 --> 01:29:32,876
Stop it!
What's going on?
1088
01:29:35,442 --> 01:29:37,637
I demand to be moved
to another cell.
1089
01:29:44,162 --> 01:29:45,072
Traitor!
1090
01:29:45,802 --> 01:29:46,552
Snitch!
1091
01:29:47,082 --> 01:29:47,992
Silence.
1092
01:29:49,522 --> 01:29:50,272
Traitor!
1093
01:29:50,482 --> 01:29:51,278
Silence!
1094
01:29:52,322 --> 01:29:53,755
- Traitor!
- Silence!
1095
01:31:07,442 --> 01:31:08,397
Next.
1096
01:31:12,042 --> 01:31:14,920
- Name?
- Domingo Birdy de Soto.
1097
01:31:15,442 --> 01:31:17,956
- Birdy?
- Domingo de Soto.
1098
01:31:22,562 --> 01:31:23,472
Carlos.
1099
01:31:31,562 --> 01:31:34,599
De Soto? That's the guy
we had to move.
1100
01:31:34,802 --> 01:31:37,191
The anarchists tried to kill him.
1101
01:31:40,042 --> 01:31:42,397
Move, will you?
There are people waiting.
1102
01:31:43,962 --> 01:31:44,872
Next!
1103
01:31:55,802 --> 01:31:59,112
Goodbye, ma'am.
My condolences.
1104
01:31:59,682 --> 01:32:01,274
Thank you for your help.
1105
01:32:14,842 --> 01:32:15,797
Julia.
1106
01:32:22,082 --> 01:32:23,037
Julia.
1107
01:32:23,282 --> 01:32:24,840
Tell her to go away.
1108
01:32:26,722 --> 01:32:29,111
- It's me, Birdy's wife.
- Leave her alone.
1109
01:32:29,322 --> 01:32:31,552
Your husband poisoned Pedro
with his ideas
1110
01:32:31,762 --> 01:32:32,990
and then betrayed him.
1111
01:32:38,362 --> 01:32:39,590
Hey, Teresa!
1112
01:32:40,562 --> 01:32:43,076
How does it feel
to be married to Judas?
1113
01:33:03,722 --> 01:33:06,953
We have four anarchist
suspects locked up.
1114
01:33:07,722 --> 01:33:11,635
One used to work here 2 years ago.
Mario Estruch.
1115
01:33:11,922 --> 01:33:14,277
A bad man.
We had to let him go.
1116
01:33:14,562 --> 01:33:16,792
- Lf you want...
- We have his record.
1117
01:33:17,122 --> 01:33:19,158
His and the others.
1118
01:33:19,682 --> 01:33:21,912
But it won't be easy to prove
they did it.
1119
01:33:22,562 --> 01:33:26,032
I suppose there are ways
to make them confess.
1120
01:33:28,762 --> 01:33:31,401
That's the second time
I've heard that today.
1121
01:33:32,402 --> 01:33:34,791
You and the Minister think alike.
1122
01:33:35,002 --> 01:33:38,961
He wishes to restore public order,
as do you.
1123
01:33:39,202 --> 01:33:40,601
As for me,
1124
01:33:40,842 --> 01:33:43,675
I'm moved by the death
of an extraordinary man.
1125
01:33:44,002 --> 01:33:45,117
A friend.
1126
01:33:46,042 --> 01:33:46,952
A father.
1127
01:33:47,442 --> 01:33:50,912
I can give you information
on the Savolta case
1128
01:33:51,202 --> 01:33:54,319
proving that those 4 men
who were tried are innocent.
1129
01:33:55,402 --> 01:33:56,596
Whom do you accuse?
1130
01:33:58,002 --> 01:33:59,720
Savolta's partners.
1131
01:34:00,522 --> 01:34:01,955
Isn't that a bit far-fetched?
1132
01:34:03,002 --> 01:34:04,401
I can prove it.
1133
01:34:04,762 --> 01:34:07,435
- I have documents that...
- Don't boast.
1134
01:34:07,722 --> 01:34:09,280
It's not that easy.
1135
01:34:10,402 --> 01:34:11,960
I haven't slept in a month.
1136
01:34:12,722 --> 01:34:17,238
And I receive no pleasure from
sending 4 men to their graves.
1137
01:34:17,442 --> 01:34:18,670
Especially innocent men.
1138
01:34:19,402 --> 01:34:21,279
You're too late.
1139
01:34:22,042 --> 01:34:23,919
I'm no longer in charge.
1140
01:34:25,162 --> 01:34:26,277
Go tell the judge.
1141
01:34:26,482 --> 01:34:27,710
A military judge?
1142
01:34:28,202 --> 01:34:30,397
- How can I trust?
- Dammit!
1143
01:34:30,602 --> 01:34:32,479
You have to trust someone.
1144
01:34:35,522 --> 01:34:37,433
Speak to their lawyer.
1145
01:34:38,562 --> 01:34:40,917
They won't let him listen to me.
1146
01:34:41,242 --> 01:34:42,357
The anarchists,
1147
01:34:43,682 --> 01:34:44,910
my comrades,
1148
01:34:46,682 --> 01:34:48,752
think I'm a traitor.
1149
01:34:49,682 --> 01:34:50,956
They'll think it's a trick.
1150
01:34:52,202 --> 01:34:55,194
I don't understand you.
Then what do you want?
1151
01:34:56,002 --> 01:34:59,312
Let me out for one day.
I'll get my report
1152
01:34:59,522 --> 01:35:02,514
and give it to someone
who can publish it.
1153
01:35:02,722 --> 01:35:05,873
Someone who enjoys the respect
I have lost.
1154
01:35:37,282 --> 01:35:38,237
Help!
1155
01:35:38,442 --> 01:35:40,672
Help! Please...
1156
01:36:10,122 --> 01:36:10,918
Let him go.
1157
01:36:12,282 --> 01:36:13,556
Birdy, take his gun.
1158
01:36:18,842 --> 01:36:19,638
Get in.
1159
01:36:19,842 --> 01:36:20,592
Max.
1160
01:36:22,642 --> 01:36:24,234
I knew they'd try it.
1161
01:36:25,842 --> 01:36:26,957
Try what?
1162
01:36:27,722 --> 01:36:29,952
To kidnap you and kill you.
1163
01:36:30,242 --> 01:36:33,234
- I knew you were in danger.
- So did I.
1164
01:36:33,802 --> 01:36:35,713
Just as well a police
friend of mine
1165
01:36:35,922 --> 01:36:38,277
warned me they were
letting you go.
1166
01:36:40,242 --> 01:36:41,311
You must be tired.
1167
01:36:46,642 --> 01:36:47,392
Here.
1168
01:36:55,362 --> 01:36:58,559
For you. Savolta may have been
a capitalist pig,
1169
01:37:00,002 --> 01:37:01,071
but to me,
1170
01:37:02,162 --> 01:37:04,073
he's the man who helped me,
1171
01:37:04,802 --> 01:37:06,394
who trusted me,
1172
01:37:08,202 --> 01:37:10,079
my future wife's father.
1173
01:37:10,282 --> 01:37:12,955
Do you see now why I want
to avenge his death?
1174
01:37:13,762 --> 01:37:16,151
He spoke to me before he died.
1175
01:37:17,082 --> 01:37:19,596
From the moment you told him
about the fraud,
1176
01:37:19,802 --> 01:37:21,360
he never rested.
1177
01:37:22,602 --> 01:37:24,991
He realized there was a traitor,
1178
01:37:25,202 --> 01:37:26,430
and it had to be
one of his partners,
1179
01:37:27,602 --> 01:37:29,160
his lifelong friends.
1180
01:37:29,362 --> 01:37:31,922
I'll never forget
how destroyed he was.
1181
01:37:33,282 --> 01:37:35,512
He even sensed
that they'd kill him.
1182
01:37:36,722 --> 01:37:38,758
We made a tremendous mistake.
1183
01:37:38,962 --> 01:37:41,522
We told Parells and Claudedeu.
1184
01:37:43,042 --> 01:37:45,397
They arrived just after you left.
1185
01:37:45,642 --> 01:37:47,519
We told them about you.
1186
01:37:47,762 --> 01:37:50,640
They had Rovira
and the others killed
1187
01:37:50,842 --> 01:37:54,357
so that Savolta's death
would look like a reprisal.
1188
01:37:55,482 --> 01:37:58,235
I reached that conclusion
while in jail.
1189
01:38:00,122 --> 01:38:01,874
You were able to escape
1190
01:38:02,082 --> 01:38:04,801
because they believed
your threats.
1191
01:38:05,642 --> 01:38:07,872
That someone would publish
your report.
1192
01:38:09,002 --> 01:38:12,153
That strategy is the reason
I'm still alive.
1193
01:38:12,402 --> 01:38:14,313
But it won't work twice.
1194
01:38:16,042 --> 01:38:19,398
I felt paralyzed with you in jail.
1195
01:38:20,162 --> 01:38:21,595
But now,
1196
01:38:22,282 --> 01:38:25,479
with your proof
and what you told Savolta,
1197
01:38:25,682 --> 01:38:27,434
which I can confirm,
1198
01:38:27,642 --> 01:38:30,952
you can avenge Rovira
and I can avenge Savolta.
1199
01:38:31,162 --> 01:38:36,316
Besides, we'll save the lives
of those 4 innocent men.
1200
01:38:44,042 --> 01:38:46,112
Do you know who has the report?
1201
01:38:46,922 --> 01:38:48,355
Javier Miranda.
1202
01:38:50,442 --> 01:38:52,353
How could you be so irresponsible?
1203
01:38:52,562 --> 01:38:54,951
Giving a boy such a document!
1204
01:38:55,562 --> 01:38:57,280
- He can be trusted.
- Yes, I know.
1205
01:38:57,722 --> 01:38:59,280
I'll take care of it.
1206
01:38:59,482 --> 01:39:02,633
Try to get some rest.
We leave for Madrid tonight.
1207
01:39:03,522 --> 01:39:05,911
I'll be back as soon as possible.
1208
01:39:59,042 --> 01:39:59,792
Lepprince!
1209
01:40:37,122 --> 01:40:37,872
You?
1210
01:40:45,362 --> 01:40:46,590
Who did you expect?
1211
01:40:54,722 --> 01:40:58,397
Fate has chosen me,
me of all people,
1212
01:41:00,082 --> 01:41:02,915
to bring you some bad news.
1213
01:41:05,282 --> 01:41:06,032
Yes.
1214
01:41:07,282 --> 01:41:09,318
They killed Birdy de Soto.
1215
01:41:29,002 --> 01:41:30,913
He's the one I was expecting.
1216
01:41:35,042 --> 01:41:36,714
We knew he'd been released
1217
01:41:38,162 --> 01:41:40,039
and we were afraid...
1218
01:41:42,042 --> 01:41:44,431
If you had only told me.
1219
01:41:51,482 --> 01:41:52,551
Who did it?
1220
01:42:05,842 --> 01:42:08,800
I didn't want to tell you
because it would hurt you.
1221
01:42:09,842 --> 01:42:11,753
But you know as well as I do.
1222
01:42:12,402 --> 01:42:14,313
The anarchists thought him
a traitor.
1223
01:42:14,522 --> 01:42:15,432
He isn't!
1224
01:42:19,762 --> 01:42:20,877
He wasn't.
1225
01:42:21,642 --> 01:42:23,837
I agree, but unfortunately,
1226
01:42:24,042 --> 01:42:26,272
he didn't have time to prove it.
1227
01:42:26,962 --> 01:42:29,157
Those people
are just as implacable
1228
01:42:29,362 --> 01:42:30,920
as some of us.
1229
01:42:31,682 --> 01:42:33,593
That's why I'm worried about you.
1230
01:42:39,682 --> 01:42:41,559
Birdy wrote to me from jail
1231
01:42:42,402 --> 01:42:44,996
and told me you had the report.
1232
01:42:54,922 --> 01:42:55,832
What should...
1233
01:42:56,042 --> 01:42:58,317
- I do with it?
- Destroy it.
1234
01:42:59,082 --> 01:43:01,471
It's too dangerous.
1235
01:43:08,722 --> 01:43:09,472
Yes.
1236
01:43:42,282 --> 01:43:43,397
Anyway,
1237
01:43:43,802 --> 01:43:45,713
I can't return it to him now.
1238
01:43:46,322 --> 01:43:47,072
No.
1239
01:45:37,962 --> 01:45:39,361
Listen, Lepprince.
1240
01:45:41,482 --> 01:45:43,996
I know I'm going to die,
but I'm not afraid.
1241
01:45:45,442 --> 01:45:48,354
I, Domingo Birdy...
1242
01:45:52,882 --> 01:45:54,634
Birdy de Soto...
1243
01:45:54,842 --> 01:45:58,039
the trusting fool
who you deceived...
1244
01:45:58,762 --> 01:46:00,320
know the truth.
1245
01:46:00,642 --> 01:46:02,200
Now I know you.
1246
01:46:02,602 --> 01:46:04,797
Don't think you're
a clever killer.
1247
01:46:05,842 --> 01:46:08,356
You acted out of desperation.
1248
01:46:08,762 --> 01:46:11,640
You were scared,
you panicked...
1249
01:46:11,882 --> 01:46:14,237
making more and more mistakes.
1250
01:46:14,802 --> 01:46:18,158
It was this damn city,
1251
01:46:18,362 --> 01:46:21,991
this rotten world
full of exploiters,
1252
01:46:22,282 --> 01:46:25,115
that turned your mistakes
into wisdom.
1253
01:46:28,282 --> 01:46:29,351
But you,
1254
01:46:30,362 --> 01:46:33,081
you're a nobody,
be sure of that.
1255
01:46:33,282 --> 01:46:36,513
Nothing but a monster
born of capitalism.
1256
01:46:38,882 --> 01:46:41,715
Now, let's get it over with.
1257
01:46:42,482 --> 01:46:43,710
I'm waiting.
1258
01:47:59,642 --> 01:48:01,041
Looking for Teresa?
1259
01:48:01,322 --> 01:48:03,199
She left last night.
1260
01:48:04,282 --> 01:48:06,034
I thought she was with you.
1261
01:48:06,882 --> 01:48:08,281
I haven't seen her.
1262
01:48:13,362 --> 01:48:15,592
- It's locked.
- Good lord.
1263
01:50:03,442 --> 01:50:05,034
At last you've made it.
1264
01:50:05,442 --> 01:50:08,912
President of Savolta,
one of Spain's richest companies.
1265
01:50:15,522 --> 01:50:18,161
This company, my dear Javier,
1266
01:50:18,522 --> 01:50:20,399
like all industry in Catalonia,
1267
01:50:20,602 --> 01:50:22,399
won't last long.
1268
01:50:24,162 --> 01:50:25,277
You don't seem worried.
1269
01:50:25,962 --> 01:50:28,351
Why cry over something inevitable?
1270
01:50:28,802 --> 01:50:31,032
Soon the war will be over
1271
01:50:31,522 --> 01:50:34,082
and we'll no longer be
privileged suppliers.
1272
01:50:34,322 --> 01:50:36,552
Competition in Europe
will be fierce.
1273
01:50:36,762 --> 01:50:39,117
Imagine the situation
of a weapons factory.
1274
01:50:39,562 --> 01:50:40,517
Tragic.
1275
01:50:41,522 --> 01:50:44,832
You make it sound like
I should console you.
1276
01:50:45,042 --> 01:50:45,952
No.
1277
01:50:48,402 --> 01:50:51,599
But we must be realistic,
Javier.
1278
01:50:52,082 --> 01:50:55,438
The world is going to change
drastically.
1279
01:50:55,682 --> 01:50:57,081
We must be ready.
1280
01:50:57,562 --> 01:50:59,280
There'll be a crisis.
1281
01:50:59,522 --> 01:51:02,400
We'll soon be unable
to contain the workers.
1282
01:51:02,602 --> 01:51:04,991
Their movements will strengthen
1283
01:51:05,202 --> 01:51:07,591
and we'll have to fight them.
1284
01:51:08,162 --> 01:51:10,551
But Claudedeu's methods
are out of date.
1285
01:51:10,762 --> 01:51:14,835
We need a true police force
with implacable men.
1286
01:51:15,202 --> 01:51:19,036
It's either a revolution
or a dictatorship.
1287
01:51:19,522 --> 01:51:20,955
There's no choice.
1288
01:51:21,282 --> 01:51:23,477
It's tragic but we must decide.
1289
01:51:23,722 --> 01:51:25,599
I've talked to Sard� Pujol.
1290
01:51:26,402 --> 01:51:27,517
What's wrong?
1291
01:51:28,442 --> 01:51:29,875
You'll work with me.
1292
01:51:30,082 --> 01:51:32,915
You'll be my political secretary.
1293
01:51:34,242 --> 01:51:37,473
- I may not be good at that.
- Of course you will be.
1294
01:51:38,242 --> 01:51:40,597
You can do more than you think.
1295
01:51:42,882 --> 01:51:44,315
I know you well.
1296
01:51:47,802 --> 01:51:49,201
Why did you kill Birdy?
1297
01:51:49,882 --> 01:51:50,792
Why?
1298
01:51:52,482 --> 01:51:54,074
You'll never learn.
1299
01:51:55,002 --> 01:51:57,994
Will I ever teach you
not to be so provincial?
1300
01:51:58,842 --> 01:51:59,797
You killed him.
1301
01:52:01,202 --> 01:52:03,875
Javier, even if I swore
that I didn't,
1302
01:52:04,242 --> 01:52:05,800
you'd never believe me.
1303
01:52:06,362 --> 01:52:08,273
So why bother asking?
1304
01:52:11,362 --> 01:52:15,150
You would dare admit
that you killed him
1305
01:52:15,482 --> 01:52:18,997
because you know perfectly well
I'll keep silent.
1306
01:52:19,682 --> 01:52:20,910
What do you mean?
1307
01:52:22,282 --> 01:52:23,556
You know me.
1308
01:52:24,042 --> 01:52:26,237
You know I'm weak,
1309
01:52:26,922 --> 01:52:29,152
ambitious, manageable.
1310
01:52:30,482 --> 01:52:34,919
Javier, I see being with me
has taught you one thing.
1311
01:52:35,682 --> 01:52:36,956
To be lucid.
1312
01:52:39,922 --> 01:52:42,117
I've learned a lot from you.
1313
01:52:45,642 --> 01:52:46,870
What are you doing?
1314
01:52:47,442 --> 01:52:48,875
I'm going to kill you.
1315
01:52:50,282 --> 01:52:52,637
You're nuts.
Don't be childish.
1316
01:52:53,522 --> 01:52:55,877
Put that down.
Quit fooling around.
1317
01:52:56,082 --> 01:52:57,640
I'm going to kill you.
1318
01:52:58,322 --> 01:53:01,155
If you really meant it,
you wouldn't tell me.
1319
01:53:02,362 --> 01:53:04,239
You won't kill me.
1320
01:53:06,802 --> 01:53:08,394
You can't fool me.
1321
01:53:10,562 --> 01:53:11,995
Be honest.
1322
01:53:12,402 --> 01:53:14,279
You weren't sure,
1323
01:53:14,602 --> 01:53:16,194
but deep down, you knew.
1324
01:53:16,402 --> 01:53:18,996
Why kill me?
To convince yourself...
1325
01:53:19,562 --> 01:53:21,917
you didn't betray Birdy?
1326
01:53:22,722 --> 01:53:25,555
You and I know it's true.
1327
01:53:26,762 --> 01:53:28,195
What do you want?
1328
01:53:28,762 --> 01:53:30,957
To be arrested? Executed?
1329
01:53:31,882 --> 01:53:35,192
Are you trying to become a martyr
1330
01:53:35,402 --> 01:53:37,962
to prove your innocence
to yourself?
1331
01:53:38,522 --> 01:53:40,717
Leave that to men like Birdy.
1332
01:53:41,322 --> 01:53:43,882
You weren't born to lose, Javier.
1333
01:53:44,802 --> 01:53:45,871
Listen.
1334
01:53:47,002 --> 01:53:49,835
I like you a lot,
Javier Miranda.
1335
01:53:50,802 --> 01:53:52,713
If you really want to,
1336
01:53:53,562 --> 01:53:56,395
leave Barcelona.
I'll do nothing against you.
1337
01:53:57,802 --> 01:54:01,875
If you don't, I'll ask you
for the last time...
1338
01:54:02,482 --> 01:54:04,074
Work with me.
1339
01:54:35,482 --> 01:54:37,359
After the end of World War I,
1340
01:54:37,562 --> 01:54:39,280
in February of 1919,
1341
01:54:39,482 --> 01:54:42,360
the strike that startedin an electric plant
1342
01:54:43,322 --> 01:54:47,520
spread like fire in Barcelonaand lasted 44 days.
1343
01:54:49,402 --> 01:54:51,597
In December of 1919,
1344
01:54:51,802 --> 01:54:53,394
the Owners� Federation created
1345
01:54:53,602 --> 01:54:55,991
the so-called Freeor Yellow Unions
1346
01:54:56,202 --> 01:54:59,672
made up of strike-breakers,informers and thugs
1347
01:54:59,882 --> 01:55:02,555
whose mission was to kill
1348
01:55:02,762 --> 01:55:05,754
union leadersand recalcitrant workers.
1349
01:55:06,202 --> 01:55:08,716
These gangs were paidby the bosses.
1350
01:55:08,962 --> 01:55:10,520
Murders were priced
1351
01:55:10,722 --> 01:55:13,919
according to the dead man'simportance.
1352
01:55:27,402 --> 01:55:29,597
In November of 1920,
1353
01:55:29,882 --> 01:55:33,557
Barcelona's new governordeclared the CNT,
1354
01:55:33,762 --> 01:55:35,832
the anarchist union, illegal.
1355
01:55:43,762 --> 01:55:47,516
In Barcelona, betweenthe years 1914 and 1921,
1356
01:55:48,482 --> 01:55:50,871
the number of workerskilled by bosses
1357
01:55:51,442 --> 01:55:53,672
reached 523.
1358
01:55:54,402 --> 01:55:55,960
During those same years,
1359
01:55:56,162 --> 01:56:00,155
40 bosses and scabswere killed.
1360
01:56:16,962 --> 01:56:19,522
On November 30th, 1920,Francesc Layret,
1361
01:56:19,722 --> 01:56:23,397
a Catalonian labor lawyerwas murdered by the Free Union
1362
01:56:23,602 --> 01:56:28,118
while trying to freeSalvador Segu� and other unionists.
1363
01:56:29,442 --> 01:56:31,433
The CNT responded with violence
1364
01:56:31,642 --> 01:56:35,601
to the violence of the governmentbut it was too late.
1365
01:56:36,002 --> 01:56:39,312
In one day,January 21st, 1921,
1366
01:56:39,922 --> 01:56:43,551
doctors in Barcelona performed
36 autopsies on dead workers.
1367
01:56:45,162 --> 01:56:47,073
On March 10th, 1923,
1368
01:56:47,282 --> 01:56:51,241
General Primo de Riveraestablished the dictatorship.
1369
01:56:51,522 --> 01:56:54,832
He banned the CNTand fiercely attacked it.
1370
01:56:56,002 --> 01:56:58,516
He favored the Free Unioncreated by the bosses.
1371
01:56:58,762 --> 01:57:02,118
The repression was particularlyintense in Catalonia.
1372
01:57:11,602 --> 01:57:14,799
"Political murders are useless,they only make matters worse.
1373
01:57:15,002 --> 01:57:17,516
The conscience of the peoplemust be changed.
1374
01:57:17,722 --> 01:57:20,077
This is a moraland spiritual endeavor
1375
01:57:20,282 --> 01:57:22,193
that cannot be achievedthrough violence."
1376
01:57:22,402 --> 01:57:24,757
- Pierre-Joseph Proudhon, 1858.
1377
01:57:24,962 --> 01:57:28,159
"Violence only helpswhere violence rules."
1378
01:57:28,362 --> 01:57:31,559
- Bertold Brecht, 1932.
96586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.