All language subtitles for LAs Finest s02e07 March or Die.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,911 --> 00:00:38,341 Not! Let's go! 2 00:00:41,332 --> 00:00:43,162 3 DAYS LATE 3 00:00:44,502 --> 00:00:47,932 Okay, gentlemen, you know the rules. Ten minutes, one call. 4 00:00:57,558 --> 00:01:01,068 Hello? This is Clete Winslow. Can I talk to Ruby? 5 00:01:02,771 --> 00:01:04,641 Where is she? 6 00:01:05,275 --> 00:01:07,785 No no! Where is my daughter? 7 00:01:16,078 --> 00:01:17,494 Hi! You get a call! 8 00:01:17,579 --> 00:01:19,929 "A conversation, you idiot!" - Yes Yes. Sorry. 9 00:01:20,916 --> 00:01:22,072 Don't get up! 10 00:01:22,417 --> 00:01:25,447 Tell them I'm talking. Arrange it at the office. 11 00:01:26,463 --> 00:01:29,439 Call the cop. Tell them I'm talking! 12 00:01:29,592 --> 00:01:31,142 These are my terms. 13 00:01:32,011 --> 00:01:34,081 Good good. Let's go! 14 00:01:41,146 --> 00:01:45,402 The Democratic Party of California would like to thank all the taxpayers. 15 00:01:45,609 --> 00:01:50,439 A little later tonight, we will hear from the candidate for city council. 16 00:01:52,824 --> 00:01:56,094 "Joanna, you're so beautiful tonight." - Thanks. 17 00:01:56,495 --> 00:01:58,671 Bert, the Rams will win the Super Bowl. 18 00:01:58,790 --> 00:02:01,940 I didn't say when. I just said they would win. 19 00:02:12,804 --> 00:02:15,834 Wow! You look so beautiful. 20 00:02:16,349 --> 00:02:17,659 Thanks. 21 00:02:20,520 --> 00:02:22,590 Can we go out for a while? 22 00:02:25,067 --> 00:02:26,537 Now? 23 00:02:27,028 --> 00:02:28,738 - Yes. - Sure. 24 00:02:41,626 --> 00:02:43,056 Great talk tonight. 25 00:02:43,962 --> 00:02:45,712 Impression participants. 26 00:02:46,339 --> 00:02:49,729 Yes ... It will work for you, it always does. 27 00:02:53,055 --> 00:02:54,605 This? 28 00:02:56,976 --> 00:02:58,566 It is sad. 29 00:02:59,187 --> 00:03:01,443 We talk like we're strangers. 30 00:03:01,564 --> 00:03:05,460 Patrick, I don't think this is the right time or place. 31 00:03:05,652 --> 00:03:09,162 This is definitely the right time and place to talk about this. 32 00:03:11,115 --> 00:03:13,171 Is not correct. 33 00:03:13,284 --> 00:03:16,794 It is not fair that I ask you to pretend that we are happily married. 34 00:03:19,416 --> 00:03:21,792 The campaign manager said this is the strategy 35 00:03:21,918 --> 00:03:25,854 for which you can win and want to win 36 00:03:26,048 --> 00:03:28,718 So it's okay with me. 37 00:03:30,761 --> 00:03:32,191 No, it is not. 38 00:03:34,557 --> 00:03:38,107 You do not believe. It's not okay for me either. 39 00:03:41,857 --> 00:03:43,927 It is a lie. 40 00:03:48,030 --> 00:03:49,460 Gives... 41 00:03:50,991 --> 00:03:52,781 It is. 42 00:03:57,915 --> 00:04:00,785 I think it's time to give up hope. 43 00:04:02,587 --> 00:04:04,217 For Izzy. 44 00:04:05,966 --> 00:04:08,116 For everyone. 45 00:04:12,347 --> 00:04:15,977 I told Izzy I would never be able to leave her. 46 00:04:16,769 --> 00:04:18,279 You're not leaving her. 47 00:04:18,938 --> 00:04:21,328 Leaving me. 48 00:04:30,659 --> 00:04:33,169 You ... Thank you for coming. 49 00:04:33,786 --> 00:04:36,496 I still lose my breath when I see you. 50 00:05:14,538 --> 00:05:15,848 Good! 51 00:05:16,289 --> 00:05:17,705 - Yes? - You lied! 52 00:05:17,792 --> 00:05:20,448 You lied to me! I thought I could trust you. 53 00:05:20,586 --> 00:05:24,016 Emma, ​​it's late. What are you doing here? 54 00:05:24,674 --> 00:05:26,304 I let you in. 55 00:05:26,968 --> 00:05:28,944 No no! Don't go. Come on. 56 00:05:29,053 --> 00:05:31,189 South, you know me. I don't like to share. 57 00:05:31,306 --> 00:05:34,016 - No, no ... - I'm calling you. 58 00:05:41,316 --> 00:05:43,532 Why did not you tell me? 59 00:05:43,652 --> 00:05:45,522 Came... 60 00:05:48,783 --> 00:05:51,439 Okay, you can help me. I do not know what are you talking about. 61 00:05:51,577 --> 00:05:54,473 - My sister was a prostitute. - She was an escort. 62 00:05:54,622 --> 00:05:57,012 Why didn't you say anything? You should have told me. 63 00:05:57,667 --> 00:05:59,563 That's not how I thought of her. 64 00:05:59,669 --> 00:06:03,005 - Were you her client? - Yes. 65 00:06:03,172 --> 00:06:05,868 - Starting with. - It was good? Would you enjoy? 66 00:06:06,009 --> 00:06:08,225 Stop. You have no right to judge her. 67 00:06:08,345 --> 00:06:12,281 None of us can judge her. None of us know what Jen went through. 68 00:06:12,474 --> 00:06:15,984 - God! Stop calling Mallory Jen! - This is for me! 69 00:06:20,232 --> 00:06:21,782 Be for me ... 70 00:06:25,613 --> 00:06:30,363 I'm sorry this is so hard for you. 71 00:06:31,828 --> 00:06:34,604 But I will not apologize for trying to you 72 00:06:34,748 --> 00:06:38,418 they make you remember your sister in the best way possible. 73 00:06:40,004 --> 00:06:43,754 It is all the more than it has been supported. 74 00:06:46,301 --> 00:06:47,971 What happened to her? 75 00:06:49,930 --> 00:06:52,760 He was alive all the time and never came home. 76 00:06:59,232 --> 00:07:00,862 Why? 77 00:07:02,611 --> 00:07:05,121 I'm trying to find out. 78 00:07:06,239 --> 00:07:10,629 From now on, I'll tell you everything I know. 79 00:07:11,453 --> 00:07:12,683 Good? 80 00:09:00,777 --> 00:09:03,327 Emma, ​​I don't have time for breakfast. 81 00:09:11,371 --> 00:09:14,107 Was he suspected of kidnapping Mallory? 82 00:09:14,250 --> 00:09:16,466 I'm not sure. I will check. 83 00:09:16,586 --> 00:09:17,602 Oh, good. 84 00:09:17,670 --> 00:09:19,326 Ghost image not identified, 85 00:09:19,422 --> 00:09:22,132 but because the police did not follow her. 86 00:09:27,973 --> 00:09:32,003 Hi. Send an SMS, Emma. I just want to make sure you're okay. 87 00:09:33,312 --> 00:09:35,542 We will manage this. 88 00:09:46,409 --> 00:09:49,505 South Burnett, it's early for us. 89 00:09:49,662 --> 00:09:51,278 What are you wearing? 90 00:09:51,372 --> 00:09:53,842 Something super sexy. 91 00:09:54,834 --> 00:09:57,130 Hi! Talking on the phone! 92 00:09:57,253 --> 00:10:01,309 Fletch, I want you to track a cell phone for me. I want to see where he is. 93 00:10:01,508 --> 00:10:04,324 Phase! Is your boyfriend unfaithful? You deserve better, girl. 94 00:10:04,470 --> 00:10:08,406 No, Fletch. This is true for Jens' sister, Emma Mitchell. 95 00:10:08,599 --> 00:10:12,375 She played detective and I want to hang on, so to speak. 96 00:10:12,562 --> 00:10:14,818 You're a cunning lady, South. 97 00:10:14,938 --> 00:10:16,848 What I said? 98 00:10:17,858 --> 00:10:20,994 Fletch, where are you? No, I won't even ask. 99 00:10:21,154 --> 00:10:23,450 I'm messing with the number for you. Okay, Fletch? 100 00:10:23,573 --> 00:10:25,509 I'm at your service, ma'am. 101 00:10:25,617 --> 00:10:28,913 Okay, you cut off the conversation with my girlfriend. 102 00:10:29,079 --> 00:10:31,549 This is revenge! 103 00:10:50,643 --> 00:10:53,499 Emma doesn't answer the phone and I messed up twice. 104 00:10:53,646 --> 00:10:55,022 She will answer. 105 00:10:55,106 --> 00:10:57,402 She asked if the ghost image was of a suspect. 106 00:10:57,526 --> 00:10:59,422 Wouldn't you wonder who he was? 107 00:10:59,528 --> 00:11:01,704 "Do you think Emma knows him?" - Get in touch. 108 00:11:01,821 --> 00:11:04,477 - What phase is happening? You're not listening. - Nothing. 109 00:11:04,617 --> 00:11:08,393 Wow! You shot the anxious "nothing" of the teenager. 110 00:11:08,579 --> 00:11:10,555 "What are you doing in the room with the door closed?" 111 00:11:10,664 --> 00:11:11,960 "Nothing!" 112 00:11:12,041 --> 00:11:13,217 What is it? 113 00:11:13,292 --> 00:11:16,588 What did you do with the Sydney Gayle Burnett closed door? 114 00:11:16,754 --> 00:11:19,210 Don't say my middle name and don't change the subject. 115 00:11:19,340 --> 00:11:21,210 You're not my boss. 116 00:11:26,556 --> 00:11:29,212 The victim is Ricky Leon's coach, Corey Hearns. 117 00:11:29,351 --> 00:11:32,807 The press will be interested, because the match is tomorrow. 118 00:11:32,979 --> 00:11:36,195 They weigh themselves tonight. They will ask for answers, as will the mayor. 119 00:11:36,358 --> 00:11:40,334 - The sooner we have tracks, the better. - Ricky Leon looks unlucky. 120 00:11:40,529 --> 00:11:43,585 It can be revenge for everything that happens in K-Town. 121 00:11:43,741 --> 00:11:47,037 - Someone's trying to send a message. - So there may be more. 122 00:11:47,203 --> 00:11:48,713 Let's start with that. 123 00:11:50,790 --> 00:11:53,486 There are no signs of theft. The victim's car is outside. 124 00:11:53,627 --> 00:11:57,123 No evidence that any other car or person was here before Ricky arrived. 125 00:11:57,298 --> 00:12:00,154 That guy obviously didn't hang himself. 126 00:12:00,301 --> 00:12:01,357 No suicide. 127 00:12:01,426 --> 00:12:04,122 There are only traces of a car in the mud. 128 00:12:04,263 --> 00:12:07,839 The beauty of rain is that you know when it starts and ends. 129 00:12:08,017 --> 00:12:10,713 Hearns came here after it had stopped raining. 130 00:12:10,853 --> 00:12:13,909 According to the medical examiner, he died two days ago. 131 00:12:14,065 --> 00:12:18,001 - A dead guy can't drive straight. - He was killed elsewhere. 132 00:12:18,195 --> 00:12:23,091 So the killer drove Hearn's car here with Hearn's body? 133 00:12:23,325 --> 00:12:26,781 Someone really made a 134 00:12:26,953 --> 00:12:28,009 effort to show Ricky Leon's body. 135 00:12:28,080 --> 00:12:31,336 It's more than a message. It's a threat. 136 00:12:31,500 --> 00:12:33,996 We're checking Hearns, you're looking at the lobster. 137 00:12:34,128 --> 00:12:35,704 Who's the costume designer for Ricky? 138 00:12:35,796 --> 00:12:38,052 Maybe we should find out. 139 00:12:38,174 --> 00:12:41,350 Ricky, where are you going? We have a few more questions for you. 140 00:12:41,511 --> 00:12:43,727 I said everything I had to say. 141 00:12:43,846 --> 00:12:45,756 I went in and found him like that. 142 00:12:46,724 --> 00:12:48,740 If there's anything else, talk to my lawyer. 143 00:12:48,852 --> 00:12:52,908 Come on, don't make it hard. We're not accusing you. 144 00:12:53,106 --> 00:12:54,762 We're just trying to solve the crime. 145 00:12:54,858 --> 00:12:58,208 Don't you think I know what that looks like? What the? 146 00:12:58,904 --> 00:13:02,000 The first Reuben. Sen Choi. 147 00:13:02,158 --> 00:13:03,654 Now Hearn is dead. 148 00:13:03,742 --> 00:13:07,598 Ricky found the body. Suddenly he is the main suspect. 149 00:13:07,789 --> 00:13:08,945 Or the next victim. 150 00:13:11,542 --> 00:13:13,718 You should consider canceling the match. 151 00:13:13,836 --> 00:13:15,186 It will not happen. 152 00:13:16,714 --> 00:13:20,384 If you do your job, there is nothing to fear. 153 00:13:31,105 --> 00:13:34,641 You know what? I think we should cancel the match. 154 00:13:34,817 --> 00:13:37,233 No, Ricky, that's not the answer. 155 00:13:37,361 --> 00:13:39,017 Look around, man. 156 00:13:39,113 --> 00:13:41,143 Everyone around me is dying. 157 00:13:42,700 --> 00:13:45,796 It's not because of the match. 158 00:13:45,953 --> 00:13:48,623 Whoever does it is exactly what they want. 159 00:13:49,165 --> 00:13:51,581 That you should miss the chance to defend yourself 160 00:13:51,710 --> 00:13:53,620 title and win the last belt. 161 00:13:54,587 --> 00:13:56,403 You dreamed of that, Ricky. 162 00:13:56,506 --> 00:13:58,656 You worked hard for this fight. 163 00:13:59,552 --> 00:14:01,142 Don't let them win. 164 00:14:02,888 --> 00:14:05,598 With everything that happens, this feels selfish. 165 00:14:07,185 --> 00:14:08,341 Regardless? 166 00:14:10,438 --> 00:14:12,308 You haven't changed. 167 00:14:13,525 --> 00:14:16,435 If you don't fight, they'll say you're a coward. 168 00:14:17,696 --> 00:14:20,166 They will say that this is an excuse. 169 00:14:21,324 --> 00:14:25,834 If you fight, what happens in Koreatown disappears. 170 00:14:26,998 --> 00:14:29,268 Because you will win. 171 00:14:29,666 --> 00:14:32,656 You become the face of the district. 172 00:14:33,837 --> 00:14:35,427 A hero. 173 00:14:37,342 --> 00:14:40,078 Take him back, Ricky. 174 00:14:40,219 --> 00:14:44,249 When you win, you take K-Town back. 175 00:14:50,064 --> 00:14:52,600 Yes? Good. 176 00:14:52,732 --> 00:14:55,188 Not. Thanks, it's wonderful. Good. 177 00:14:55,319 --> 00:14:59,255 Corey Hearns at home was wanted. There are no signs of theft or fighting. 178 00:14:59,448 --> 00:15:01,144 So he wasn't killed there. 179 00:15:01,242 --> 00:15:03,218 Only his fingerprints were in the car. 180 00:15:03,328 --> 00:15:07,144 But the navigator shows that they stopped at a gas station on the way. 181 00:15:07,332 --> 00:15:09,388 Wow! So the killer stopped and fed? 182 00:15:09,501 --> 00:15:11,677 Yes. The body in the trunk. 183 00:15:11,794 --> 00:15:12,930 Sunroof on the car. 184 00:15:13,004 --> 00:15:15,674 Digging the gangster style mode 185 00:15:19,136 --> 00:15:21,606 - You make me smile sometimes. - Thanks. 186 00:15:22,889 --> 00:15:25,105 - What the? "What do you mean by 'what'?" 187 00:15:25,226 --> 00:15:28,402 Congratulations on your journey. 188 00:15:28,562 --> 00:15:30,018 Tell us what you find. 189 00:15:30,106 --> 00:15:33,562 No, you two should check the gas station. 190 00:15:33,734 --> 00:15:37,230 Excuse us, did you just give us a mission, Walker? 191 00:15:37,404 --> 00:15:39,140 Yes, I did, Burnett! 192 00:15:39,240 --> 00:15:41,336 Are you okay, Benjamin? 193 00:15:41,451 --> 00:15:43,707 Because it doesn't work that way. 194 00:15:43,829 --> 00:15:45,645 "Benjamin just called you." - Good. 195 00:15:45,747 --> 00:15:47,843 That's how it works today. 196 00:15:47,957 --> 00:15:50,907 Oh! Just step on the piano, brother. 197 00:15:51,295 --> 00:15:54,751 I just heard that K-Town bomber, Clete Winslow 198 00:15:54,924 --> 00:15:56,874 he is willing to talk to us now. 199 00:15:57,343 --> 00:16:02,959 Oh really? He said Team A has a high-profile case to follow. 200 00:16:03,224 --> 00:16:07,080 And, for the sake of clarity, we are Team A. 201 00:16:07,270 --> 00:16:09,766 This is Mr. T. And I'm the other guy. 202 00:16:09,898 --> 00:16:13,688 Therefore, team B will check the gas station. 203 00:16:14,861 --> 00:16:16,237 - Yes. - Now we're back. 204 00:16:16,321 --> 00:16:19,191 Now we're running. We're sorry for the fool. 205 00:16:20,534 --> 00:16:22,710 Phase, old man! What is this? 206 00:16:22,828 --> 00:16:25,738 Spicy pork soaps and two burritos? 207 00:16:26,498 --> 00:16:28,328 I have four words for you, brother. 208 00:16:29,001 --> 00:16:31,377 Indigestion. 209 00:16:31,504 --> 00:16:33,454 Come on, five dollars. Come on. 210 00:16:35,508 --> 00:16:37,618 Enjoy your heart attack. 211 00:16:42,307 --> 00:16:45,803 Oh no. No ... Not you! 212 00:16:45,978 --> 00:16:48,874 You would look at this! Isn't that Big Mikey? 213 00:16:49,022 --> 00:16:50,918 - Do we miss us? - Not! 214 00:16:51,024 --> 00:16:52,920 What the? My feelings hurt. 215 00:16:53,027 --> 00:16:55,243 We just want to ask a few questions, BM. 216 00:16:55,362 --> 00:16:58,258 Can't you live your life without the cop getting involved? 217 00:16:58,408 --> 00:17:01,064 You asked me questions the last time. 218 00:17:01,202 --> 00:17:05,698 What did Pajamay tell you? Mind! I did nothing! 219 00:17:05,915 --> 00:17:06,931 Calm down! 220 00:17:07,000 --> 00:17:10,256 "I didn't know you worked here." - It was a happy coincidence. 221 00:17:10,419 --> 00:17:15,435 We just want to watch last night's receipts and surveillance film. 222 00:17:15,676 --> 00:17:16,612 Was that all? 223 00:17:16,677 --> 00:17:19,413 I'm happy to help you, but I work with transactions. 224 00:17:19,555 --> 00:17:24,571 The man who just left paid for the burrito and the pork belly. 225 00:17:24,810 --> 00:17:29,346 McKenna, what's your name when you have information 226 00:17:29,565 --> 00:17:31,741 about a murder, but you refuse to tell the police? 227 00:17:31,859 --> 00:17:34,195 I think it's called investigation prevention. 228 00:17:34,320 --> 00:17:36,976 - Yes it is. - We can say you're doing it now. 229 00:17:37,115 --> 00:17:39,891 You may be able to say that, but you don't take me. 230 00:17:40,034 --> 00:17:43,010 I know my rights. You can't just take me ... 231 00:17:43,163 --> 00:17:45,019 What are you doing? Hi! 232 00:17:45,123 --> 00:17:46,833 What are you doing? 233 00:17:47,543 --> 00:17:49,879 I feel we can agree. 234 00:17:50,004 --> 00:17:52,780 Okay, according to the GPS, the car was here 03. 235 00:17:52,924 --> 00:17:54,714 This is disturbed. 236 00:17:55,259 --> 00:17:59,049 Looks like the killer used the Hearn credit card ... 237 00:18:00,306 --> 00:18:02,336 kl. 5.3. 238 00:18:06,187 --> 00:18:07,377 Here's his car. 239 00:18:10,984 --> 00:18:12,454 That's where we have it. 240 00:18:15,655 --> 00:18:17,991 Okay, then we need to associate a name with the face. 241 00:18:18,116 --> 00:18:20,532 Shit you too! The brain froze to the ice. Where are you going? 242 00:18:20,661 --> 00:18:23,077 Where are you going? You can't leave me like this. Come on. 243 00:18:23,205 --> 00:18:24,861 - Key. - Do you believe what I believe? 244 00:18:24,957 --> 00:18:26,907 Three juicy Monte? 245 00:18:28,627 --> 00:18:30,337 Do you think you're funny? 246 00:18:30,671 --> 00:18:33,967 Good. All right, then. It's not like I can't see. 247 00:18:34,134 --> 00:18:37,510 You act like I can't see her. 248 00:18:37,679 --> 00:18:40,175 You talk like ... Man! 249 00:18:40,307 --> 00:18:41,483 I understand. 250 00:18:41,558 --> 00:18:43,814 That's because you tried to blackmail us. 251 00:18:43,936 --> 00:18:46,592 "You're a cold-hearted suburb." - Good luck with that, Mikey. 252 00:18:46,730 --> 00:18:51,080 I know where you fix your hair. Tell Shalikawa I'm going there! 253 00:18:55,364 --> 00:18:56,520 Phase! 254 00:18:59,452 --> 00:19:02,708 - If you don't have the referral receipt ... - I lost it. 255 00:19:02,872 --> 00:19:06,422 Can you just look for a security uniform? I have to go to work. 256 00:19:20,474 --> 00:19:22,624 Thanks. 257 00:19:45,793 --> 00:19:47,463 POLIȚIA LOS ANGELES 258 00:19:48,378 --> 00:19:52,914 South, I just gave Isabel McKenna permission to come. 259 00:19:53,134 --> 00:19:56,110 - Why are you telling me this? - He wants to see you. 260 00:19:56,262 --> 00:19:57,598 - Me? - Her? 261 00:19:57,680 --> 00:19:59,056 That's what they said. 262 00:19:59,140 --> 00:20:01,370 You. I'm just the messenger. 263 00:20:03,228 --> 00:20:06,378 Would it be about "nothing" you were talking about? 264 00:20:08,233 --> 00:20:10,169 No, I mean, she doesn't know yet. 265 00:20:10,276 --> 00:20:14,052 Don't you think you should tell me about "nothing"? 266 00:20:14,240 --> 00:20:18,056 "If he knows anything." "Patrick and I are breaking up." 267 00:20:18,244 --> 00:20:21,500 What the? And you say Izzy is about to climb now? 268 00:20:21,664 --> 00:20:24,160 - Pretend you don't know! - But I know about it. 269 00:20:24,291 --> 00:20:25,601 She is on her way. 270 00:20:26,710 --> 00:20:29,246 - Syd? - Hi! 271 00:20:29,380 --> 00:20:31,396 - Hello. - Hello. 272 00:20:31,508 --> 00:20:34,058 I surprised you. Sorry. 273 00:20:35,053 --> 00:20:38,203 Yes ... we're coming in here. 274 00:20:40,392 --> 00:20:42,488 Pretty calm, isn't it? Yes. Thanks. 275 00:20:42,603 --> 00:20:44,393 Hi. 276 00:20:46,691 --> 00:20:48,801 - Are you ok? - Yes. 277 00:20:49,944 --> 00:20:52,334 Yes, I have a little favor to ask. 278 00:20:54,323 --> 00:20:58,059 Can you witness my character for my request to become an adult? 279 00:20:58,244 --> 00:20:59,460 - Not. - Why not? 280 00:20:59,537 --> 00:21:03,273 Izzy, you're not a misunderstood teenager 281 00:21:03,458 --> 00:21:05,834 with an alcoholic for the useless mother and father 282 00:21:05,960 --> 00:21:10,256 who is working his way through school and trying to raise his little brother. 283 00:21:10,466 --> 00:21:12,562 - Will you? - It was a fantastic movie. 284 00:21:12,676 --> 00:21:13,652 Anyway... 285 00:21:13,719 --> 00:21:16,829 You have two wonderful parents who love you. 286 00:21:17,348 --> 00:21:21,204 Yes, but I'm 17 years old. I'm basically an adult. 287 00:21:21,393 --> 00:21:25,169 I make my own money and I want to make my own decisions. 288 00:21:25,356 --> 00:21:29,212 If you can. All you have to do is talk to Nancy and your father. 289 00:21:29,402 --> 00:21:31,778 - I've already tried. - No no. 290 00:21:31,905 --> 00:21:37,721 You came and announced it. And now you're under the influence of the Dyson guy. 291 00:21:37,995 --> 00:21:40,171 - His name is Dylan. - Does not matter. Listen... 292 00:21:40,288 --> 00:21:43,664 Izzy, come on. Are you going to take your parents to court? 293 00:21:43,834 --> 00:21:47,904 At some point, you need to look around and see how good you are. 294 00:21:48,631 --> 00:21:52,727 So no. I'm not going to court on your behalf. 295 00:21:52,927 --> 00:21:56,703 - McKenna would shoot me. - What does a small meat wound do? 296 00:21:56,890 --> 00:21:59,520 Come and give me a hug before you go out. 297 00:22:00,060 --> 00:22:01,410 Good good. 298 00:22:05,356 --> 00:22:08,506 - Hello. - Hello... 299 00:22:13,032 --> 00:22:15,462 Don't you love each other anymore? 300 00:22:16,452 --> 00:22:19,602 Old woman, we love each other. 301 00:22:22,249 --> 00:22:25,719 But we are simply not in love with each other. 302 00:22:34,345 --> 00:22:36,895 I have to ask you a favor. 303 00:22:39,810 --> 00:22:41,920 Can you move back home? 304 00:22:44,815 --> 00:22:47,165 - Why? - Because he needs you. 305 00:22:49,528 --> 00:22:52,878 I haven't told you that before. 306 00:22:53,324 --> 00:22:54,874 But... 307 00:22:58,955 --> 00:23:02,625 I don't know who my father is. I never met him. 308 00:23:06,588 --> 00:23:12,338 I fantasized about who he was or what he looked like. 309 00:23:14,138 --> 00:23:16,768 You know how he dressed. 310 00:23:18,101 --> 00:23:22,477 And when the kids at school asked where 311 00:23:22,688 --> 00:23:25,664 is or why he has never been there 312 00:23:25,817 --> 00:23:29,207 so I made up so many lies. 313 00:23:31,073 --> 00:23:34,663 I dreamed it would show up one day ... 314 00:23:35,369 --> 00:23:36,839 and it surprises me. 315 00:23:41,583 --> 00:23:43,453 He never came that day. 316 00:23:48,174 --> 00:23:51,644 What you and your father have is so special. 317 00:23:54,431 --> 00:23:57,687 You have an incredible connection. 318 00:23:57,851 --> 00:24:00,321 And you've been through so much. 319 00:24:07,319 --> 00:24:09,669 Old woman, he needs you. 320 00:24:10,656 --> 00:24:12,886 Yes I know. 321 00:24:16,287 --> 00:24:18,117 Come here. 322 00:24:22,168 --> 00:24:23,838 We tried. 323 00:24:24,629 --> 00:24:26,219 Know. 324 00:24:28,216 --> 00:24:30,486 - I love you. - I love you too. 325 00:24:47,987 --> 00:24:52,017 If I tell you what I know, can I see my daughter? 326 00:24:52,659 --> 00:24:53,595 Right? 327 00:24:53,660 --> 00:24:55,676 We negotiate the best terms. 328 00:24:55,787 --> 00:24:58,537 I want to meet her before I go back inside. 329 00:25:00,124 --> 00:25:02,074 - You know where he is, don't you? - Yes. 330 00:25:08,050 --> 00:25:09,480 I'm just nervous. 331 00:25:10,177 --> 00:25:13,767 Will be fine. Tell everyone you know, answer questions. 332 00:25:14,598 --> 00:25:19,068 Maybe I should write it down. Can I write it down? 333 00:25:20,688 --> 00:25:22,598 Can you remove the handcuffs? 334 00:25:23,734 --> 00:25:26,564 It's for a confession. We have to write it down. 335 00:25:27,946 --> 00:25:30,256 We would need a notepad. 336 00:25:51,930 --> 00:25:53,320 Thanks. 337 00:25:58,228 --> 00:25:59,564 The DDA is 15 minutes away. 338 00:25:59,646 --> 00:26:02,622 I love Polynesian neighborhoods. It's so quiet. 339 00:26:02,775 --> 00:26:05,831 In my neighborhood, people are shouting at each other. 340 00:26:05,986 --> 00:26:08,962 Type "Hello, Jerry!" Nobody shouts "hello, Luano!" 341 00:26:09,115 --> 00:26:10,771 I never know what you're talking about. 342 00:26:10,867 --> 00:26:13,003 I'm just saying it's peaceful. 343 00:26:13,119 --> 00:26:14,429 Surely. 344 00:26:33,807 --> 00:26:35,197 Law enforcement! 345 00:26:37,812 --> 00:26:40,268 Check security. I take care of the lawyer. 346 00:26:40,398 --> 00:26:42,268 His weapon is missing! 347 00:26:42,858 --> 00:26:44,394 We'll take you to the hospital. 348 00:26:44,486 --> 00:26:47,342 - He took my keys. He knows. - Do not speak. 349 00:26:47,488 --> 00:26:50,184 Ben Walker here. We need help on 13300 Agoura Road. 350 00:26:50,325 --> 00:26:52,941 We have two victims and an armed suspect in general. 351 00:26:53,078 --> 00:26:55,734 - What kind of car did he drive? - A blue Infinity. 352 00:26:55,872 --> 00:26:58,728 He's probably driving a blue Infinity. Recorded at Neil Allison. 353 00:26:58,875 --> 00:27:00,305 We need an ambulance now! 354 00:27:16,853 --> 00:27:19,549 I warned airports, train stations and buses. 355 00:27:19,689 --> 00:27:20,825 He appears on the news. 356 00:27:20,899 --> 00:27:23,115 He came from prison. He has no money. 357 00:27:23,235 --> 00:27:25,251 I think he was stealing another car. 358 00:27:25,362 --> 00:27:27,618 Otherwise, he must walk or take public transport. 359 00:27:27,739 --> 00:27:29,929 - He has the lawyer's phone. - Follow her. 360 00:27:30,450 --> 00:27:33,466 I don't understand him. We could have offered a nice deal. 361 00:27:33,621 --> 00:27:38,051 Instead, he escapes. What is the value of a hunt that can end in death? 362 00:27:38,710 --> 00:27:41,846 I have transcripts of his recent conversations in prison. 363 00:27:42,004 --> 00:27:44,154 I think he asked about his daughter. 364 00:27:45,925 --> 00:27:48,035 Social authorities take care of her. 365 00:27:48,595 --> 00:27:51,971 She is not leaving her child. That's what the lawyer was trying to say. 366 00:27:52,140 --> 00:27:54,556 - He knows where he is. - We need to find her first. 367 00:27:54,685 --> 00:27:56,555 I'm sending my daughter the address. 368 00:28:07,614 --> 00:28:10,350 - I'm going to crack you. - Will you drive hard now? 369 00:28:10,493 --> 00:28:12,469 - Your chain is fake. - You're wasting your time. 370 00:28:12,579 --> 00:28:15,115 "I'll show you how to shine." - That's how you do it. 371 00:28:15,248 --> 00:28:17,518 That's how you shine. 372 00:28:18,876 --> 00:28:20,572 - It's not fair without Corey. - Not. 373 00:28:20,671 --> 00:28:23,007 "Why don't you give me my belts now?" - Will you? 374 00:28:23,132 --> 00:28:25,828 I'm talking to you. You are not a master, you are a fool. 375 00:28:25,967 --> 00:28:28,103 "Don't go to me!" - I'm whipping you! 376 00:28:28,220 --> 00:28:30,210 What you should do? 377 00:28:32,183 --> 00:28:35,319 Koreatown's own boxer, Ricky "Leo" Leon 378 00:28:35,478 --> 00:28:38,654 decided to continue the championship fight tonight 379 00:28:38,815 --> 00:28:42,391 even though he found his coach Corey Hearns dead. 380 00:28:42,569 --> 00:28:44,319 Ricky is never lucky. 381 00:28:45,071 --> 00:28:46,567 Fletch, did you hear anything about Emma? 382 00:28:46,657 --> 00:28:51,313 I followed my cell phone all day. He stopped pinging two hours ago. 383 00:28:51,536 --> 00:28:54,872 It is outside the hacker area or in airplane mode. 384 00:28:55,040 --> 00:28:57,696 The last place he pinged was Echo Park. 385 00:28:57,834 --> 00:29:00,010 - What's in Echo Park? - Vera Coltrane. 386 00:29:00,128 --> 00:29:02,064 "Does Emma know her?" - No, yes. 387 00:29:02,173 --> 00:29:03,469 Soft hands, strong legs. 388 00:29:03,549 --> 00:29:05,965 - Stop! - Mulțumesc, Fletch. 389 00:29:06,094 --> 00:29:07,830 Tell him when he'll be online again. 390 00:29:07,928 --> 00:29:10,078 Yes, your wish is my law. 391 00:29:13,393 --> 00:29:17,143 Do you think I'm overfeeding, and the ghost image doesn't tell Emma anything? 392 00:29:18,022 --> 00:29:19,692 Trust the sensation of the gut, south 393 00:29:20,733 --> 00:29:24,229 Why is it so frustrating? I just want to arrest the guy. 394 00:29:24,404 --> 00:29:26,300 - Hi. - How is the situation? 395 00:29:26,407 --> 00:29:29,463 I matched the killer's video with the driver's license record. 396 00:29:29,619 --> 00:29:31,489 I'm sending her now. 397 00:29:32,955 --> 00:29:35,531 TJ Hobbs. I have the address. 398 00:29:35,666 --> 00:29:37,056 "Shall we meet there?" - Yes. 399 00:29:39,587 --> 00:29:41,017 Quit. 400 00:29:41,589 --> 00:29:43,739 - Be careful there. - Always. 401 00:29:57,272 --> 00:29:58,428 Plot. 402 00:30:05,490 --> 00:30:07,320 They must have kept Hearns here. 403 00:30:14,415 --> 00:30:15,645 Wow... 404 00:30:19,254 --> 00:30:22,470 It's a map of the arena. He must be on his way now. 405 00:30:22,633 --> 00:30:24,583 We are in it. Let's go. 406 00:30:30,933 --> 00:30:32,749 - Hello. - TJ Hobbs killed Hearns. 407 00:30:32,851 --> 00:30:34,667 He's on his way to the arena. 408 00:30:34,770 --> 00:30:37,626 We can't cancel the match. The audience is already there. 409 00:30:37,773 --> 00:30:39,749 We need to increase security. What is his plan? 410 00:30:39,859 --> 00:30:42,369 We think he's dressed as a security guard. 411 00:30:43,071 --> 00:30:46,421 Get him out of the arena. There must be no panic. On the road. 412 00:30:56,085 --> 00:30:57,381 Screening-ul! 413 00:30:57,462 --> 00:30:59,572 Out of here. Safety. 414 00:31:00,632 --> 00:31:04,208 Safety. Out with is. Safety. Go now. 415 00:31:04,385 --> 00:31:06,135 Come on! Go! 416 00:31:31,372 --> 00:31:34,708 Let me introduce our WBA champion for the first time. 417 00:31:34,876 --> 00:31:38,946 Hailing from the motor city of Detroit, Michigan. 418 00:31:39,506 --> 00:31:43,896 David "Thunder" Hayes! 419 00:31:45,970 --> 00:31:47,506 The guy at home 420 00:31:47,598 --> 00:31:52,748 is the WBC, IBF and WBO World Lightweight Champion. 421 00:31:53,479 --> 00:31:58,589 Ricky "Leul" Leon! 422 00:32:27,473 --> 00:32:28,863 ROUND 2 423 00:32:34,939 --> 00:32:36,329 Get him out of me! 424 00:32:38,652 --> 00:32:41,748 A security guard uniform was thrown on the toilet. 425 00:32:41,905 --> 00:32:43,735 We're not looking for a security guard anymore. 426 00:32:57,463 --> 00:32:59,919 I see the suspect. It is north of the ring. 427 00:33:00,049 --> 00:33:01,319 ROUND 3 428 00:33:03,928 --> 00:33:06,744 I found the suspect. Sit on the floor next to the ring. 429 00:33:06,890 --> 00:33:08,640 Section 23A. 430 00:33:09,684 --> 00:33:13,434 He saw us. Head for the northeast tunnel. 431 00:33:30,957 --> 00:33:32,547 Police! Stay! 432 00:33:44,179 --> 00:33:45,649 I'm going north. 433 00:34:44,743 --> 00:34:46,413 Gun! Stop! 434 00:35:38,800 --> 00:35:41,296 Leon will be in the hospital for a few days. 435 00:35:41,428 --> 00:35:44,444 Blood tests suggest poisoning, but it works. 436 00:35:44,598 --> 00:35:48,054 I took the guy who did it, but he was on guard. 437 00:35:48,226 --> 00:35:50,896 - You're conducting the Winslow investigation. - Good. 438 00:35:52,147 --> 00:35:54,163 Listening, everyone! 439 00:35:54,275 --> 00:35:56,531 Finding Clete Winslow is a priority. 440 00:35:56,653 --> 00:35:58,629 We work shifts until we find him. 441 00:35:58,738 --> 00:36:01,008 Rest. We need a new catch tomorrow. 442 00:36:02,200 --> 00:36:04,576 You, go home and kiss the babies. 443 00:36:04,703 --> 00:36:07,039 - Really? And you? - I make documents. 444 00:36:07,164 --> 00:36:09,060 We can watch him for a while. 445 00:36:09,166 --> 00:36:11,342 Not if I have anything to say. 446 00:36:11,460 --> 00:36:12,930 Go now! 447 00:36:15,506 --> 00:36:18,496 - You two ... A hard day. - Yes. 448 00:36:19,969 --> 00:36:22,079 Go. See you tomorrow morning. 449 00:36:22,889 --> 00:36:23,825 Thanks. 450 00:36:23,890 --> 00:36:25,046 Your... 451 00:36:25,350 --> 00:36:29,126 I didn't talk, but there's room on my couch. 452 00:36:29,312 --> 00:36:30,622 Oh.. 453 00:36:31,356 --> 00:36:36,146 In fact, I'll stay with Nico for a while. 454 00:36:36,820 --> 00:36:39,716 Because I'm exhausted and I have to sleep. 455 00:36:39,865 --> 00:36:42,775 - And you snored so aggressively. - I'm not snoring. 456 00:36:43,536 --> 00:36:47,472 Oh my God! Remember tonight? I was looking for Hawthorne. 457 00:36:47,665 --> 00:36:49,441 It was like a freight train running 458 00:36:49,541 --> 00:36:52,477 through our car! It was so cool! 459 00:36:52,628 --> 00:36:54,858 I mean, that would make us find out. 460 00:36:55,257 --> 00:36:59,447 You're sad to lose your family, McKenna. 461 00:37:05,475 --> 00:37:06,705 Gives... 462 00:37:07,853 --> 00:37:09,363 And I believe the same. 463 00:37:12,107 --> 00:37:16,483 But you know what? You can't call me McKenna anymore. 464 00:37:16,696 --> 00:37:18,486 - Now? - Now. 465 00:37:19,115 --> 00:37:21,145 This Perez. 466 00:37:21,993 --> 00:37:23,849 Do I have to say that? 467 00:37:23,954 --> 00:37:25,010 Or "Perezz". 468 00:37:25,079 --> 00:37:26,989 I'm not a bastard. 469 00:37:27,540 --> 00:37:29,850 - I do it with gesture and all. - Perez. 470 00:37:30,210 --> 00:37:32,480 Think about your time in Miami. 471 00:37:33,297 --> 00:37:34,727 See you tomorrow morning. 472 00:38:03,996 --> 00:38:06,506 - Hello? - Hello. 473 00:38:08,417 --> 00:38:10,287 It's a little late to wash. 474 00:38:11,337 --> 00:38:13,047 I'm home. 475 00:38:15,591 --> 00:38:19,461 - When he comes of age ... - No, I'm home, Dad. 476 00:38:29,647 --> 00:38:30,917 I love you. 477 00:38:31,608 --> 00:38:33,078 I know that. 478 00:38:33,860 --> 00:38:35,450 I love you too. 479 00:38:40,117 --> 00:38:42,613 I finally talked to Emma. Sounds urgent. 480 00:38:42,745 --> 00:38:45,615 He should be here soon. If you want me to go, I can get stuck. 481 00:38:46,081 --> 00:38:47,617 And I leave you here alone? 482 00:38:47,709 --> 00:38:50,405 - I'm a cop, Dad! - Exactly, that's my point. 483 00:38:50,544 --> 00:38:53,814 If someone shouldn't be here, you're on them. 484 00:38:54,299 --> 00:38:57,595 Then I have to sweep the glass and ask for insurance money. 485 00:38:57,761 --> 00:39:00,777 Marcus taught me to fight. It's his fault. 486 00:39:00,931 --> 00:39:03,547 Are you still blaming your brother for everything? 487 00:39:03,684 --> 00:39:07,354 - She hit like a girl. He closed his eyes and winced. 488 00:39:08,355 --> 00:39:11,091 I remember the first time you whipped him. 489 00:39:11,234 --> 00:39:13,090 You were stentuff! 490 00:39:13,194 --> 00:39:15,890 South, I found him. 491 00:39:16,030 --> 00:39:18,060 The man in the ghost image is Wayland James. 492 00:39:18,616 --> 00:39:21,432 He sold counterfeit to Mallory. This is Striker. 493 00:39:21,578 --> 00:39:23,834 What do you mean you found him? 494 00:39:23,956 --> 00:39:25,346 I know exactly where he is. 495 00:39:49,983 --> 00:39:51,799 Take me to my daughter. 496 00:39:51,901 --> 00:39:54,811 - I can not do that. - Wrong answer. 497 00:39:55,447 --> 00:39:58,957 - I don't know where he is, Clete. - I saw you take it. 498 00:40:00,619 --> 00:40:02,555 It's not the way you take your daughter back. 499 00:40:02,662 --> 00:40:04,372 Remain silent. 500 00:40:05,249 --> 00:40:06,865 You will take me to her. 501 00:40:06,959 --> 00:40:10,109 I do not know where it is. 502 00:41:06,271 --> 00:41:07,901 Arise. 503 00:41:11,986 --> 00:41:13,376 With pleasure. 504 00:41:19,535 --> 00:41:23,005 Believe me, you won't get what you want if you don't let me go. 505 00:41:24,624 --> 00:41:27,334 - Trust yourself? - Yes. 506 00:41:28,462 --> 00:41:29,618 Surely... 507 00:41:30,714 --> 00:41:32,424 Let me go, you bastard! 508 00:41:35,886 --> 00:41:37,996 What else happens? What the? 509 00:41:38,764 --> 00:41:41,274 - What the? - You will die. 510 00:41:41,809 --> 00:41:43,319 Yes Yes. 511 00:41:46,981 --> 00:41:49,211 Smile. Smile! 512 00:41:54,740 --> 00:41:58,330 This. This. 513 00:41:59,078 --> 00:42:00,468 And this one. 514 00:42:10,756 --> 00:42:13,812 What the? Walker never uses FaceTime. 515 00:42:13,968 --> 00:42:18,104 - Yes, now it's FaceTime with a group. "They're probably pregnant again." 516 00:42:18,306 --> 00:42:21,082 - Really? - He ate a lot of oysters. 517 00:42:21,226 --> 00:42:24,096 Believe that? We will see. 518 00:42:24,605 --> 00:42:27,301 Stand in front of the camera. We don't see you. 519 00:42:27,441 --> 00:42:29,231 Return to the light. 520 00:42:30,110 --> 00:42:31,900 Phase, brother, what happened? 521 00:42:34,031 --> 00:42:35,501 Watch this. 522 00:42:37,534 --> 00:42:39,110 - Help me. - Where are you? 523 00:42:39,203 --> 00:42:40,753 I do not know. 524 00:42:41,664 --> 00:42:43,494 He wants to meet his daughter. 525 00:42:46,002 --> 00:42:47,472 Health. 526 00:42:48,713 --> 00:42:50,609 We're coming to you, you idiot! 527 00:42:50,715 --> 00:42:52,531 Not so negotiated. 528 00:42:52,634 --> 00:42:54,450 Let Walker go or we won't talk. 529 00:42:54,553 --> 00:42:57,329 No, it doesn't work that way. I decide. 530 00:42:57,473 --> 00:43:00,663 Don't force me to kill him. 531 00:43:02,728 --> 00:43:06,838 Pick up my daughter and call me. I want to see you have it. 532 00:43:20,038 --> 00:43:21,748 Get the address at once! 533 00:43:23,292 --> 00:43:25,562 Hurry up before your friend bleeds to death. 534 00:43:28,255 --> 00:43:30,965 Come on, let's go now! Come on! 535 00:43:56,015 --> 00:43:59,165 Subtitles: Aino Bergh www.plint.com 536 00:43:59,215 --> 00:44:03,765 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.