Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:10,660
IDX/SUB TO SRT BY:
E X M E N
2
00:02:04,584 --> 00:02:05,334
ماذا لديك؟
3
00:02:05,501 --> 00:02:07,584
،سأعطيك كل هذه الأمور
انها مميزة للغاية
4
00:02:07,751 --> 00:02:08,667
ما هذا، بیض؟
5
00:02:08,834 --> 00:02:12,501
| إنها كبيرة من الداخل، وجافة
تماما من الداخل، قد تكون ميتة
6
00:02:12,667 --> 00:02:16,209
ارمها مجانا
إذا فقست، سأرسل لك سيجارة
7
00:03:28,417 --> 00:03:33,999
"بعد 19 صيف"
8
00:03:43,292 --> 00:03:46,959
نعم، يجب أن أناقش هذا مع زوجتي
9
00:03:54,751 --> 00:03:59,792
،كان البعوض يسأل عنك
فهو مشتاق إلى دم آلرکونولي) ذلك
10
00:04:03,667 --> 00:04:05,918
اذا، هل كنت تهتم بجزيرتي؟
11
00:04:06,042 --> 00:04:10,834
بذلت قصارى جهودي، لكنها مشتاقة
| إلى عدوك هنا وهناك لتحك ظهرها
12
00:04:11,667 --> 00:04:14,042
لم تعد عائلات كثيرة تأتي إلى هنا
13
00:04:14,209 --> 00:04:18,292
ليس منذ الخريف -
لن أنف أعود -
14
00:04:18,959 --> 00:04:23,167
طبعا يا (باتريك)، طبعا
15
00:04:37,542 --> 00:04:39,083
(إلى اللقاء يا سيد (غريس
16
00:05:37,250 --> 00:05:40,876
باستر)، هيا يا صغيري، تعال)
17
00:05:41,292 --> 00:05:43,501
أحسنت، هل أنت جائع؟
18
00:05:44,125 --> 00:05:48,334
أين (باتريك)؟ أين ذهب؟
هيا، اذهب لإحضاره
19
00:07:10,250 --> 00:07:12,918
!لا
20
00:07:15,918 --> 00:07:17,918
ظننت أننا اتفقنا
مع "ما اسمه " ليهتم بالمنزل ؟
21
00:07:18,042 --> 00:07:19,667
لقد فعلنا
22
00:07:20,417 --> 00:07:24,209
قلت لك اننا كان يجب أن نرسل لها
| مبلغ إضافية صغيرة في عيد الميلاد
23
00:08:16,459 --> 00:08:18,459
(انتظر هنا یا (باستر
24
00:08:47,209 --> 00:08:49,584
! (باتريك
25
00:08:57,959 --> 00:09:00,125
! (باتريك
26
00:10:16,083 --> 00:10:17,834
! (باتريك
27
00:10:50,667 --> 00:10:56,834
(باتريك) -
! (باتريك -
28
00:10:57,417 --> 00:10:59,083
! (باتريك
29
00:10:59,250 --> 00:11:04,501
أمي؟ أبي؟
30
00:11:33,501 --> 00:11:39,751
! النجدة! النجدة
31
00:11:43,792 --> 00:11:45,209
!امي
32
00:11:58,709 --> 00:12:01,876
! أمي! أبي، أبي
33
00:12:37,125 --> 00:12:40,999
،(تعال يا (باستر
تعال هنا يا صغيري
34
00:13:04,083 --> 00:13:09,375
باتريك)؟) -
مرحبا؟ -
35
00:13:14,083 --> 00:13:18,918
امي, ابي
36
00:14:24,167 --> 00:14:28,167
اذا ستغادرون بعد ظهر اليوم -
ما إن يصبح جاهزة -
37
00:14:28,334 --> 00:14:30,083
يحتاج (باتريك) إلى الراحة
38
00:14:30,250 --> 00:14:32,918
إن إعادته إلى تلك الجزيرة
اللعينة لن تلحق به الا الضرر
39
00:14:33,042 --> 00:14:36,209
،(من فضلك يا (آنی
أعتقد أننا جربنا طريقتك
40
00:14:36,375 --> 00:14:41,542
،مني الصبي بخسارة
يحتاج إلى الوقت والحب
41
00:14:41,709 --> 00:14:45,542
وأؤكد لك أنني مؤهلة لمنحه ذلك ا
أكثر من أي مجموعة أطباء نفسيين
42
00:14:45,709 --> 00:14:48,709
(يعاني (باتريك
من تناذر کرب ما بعد الإصابة
43
00:14:48,876 --> 00:14:52,792
،فقد قمع ذكرى الحادث
لكنه يعيشها من جديد كلما أغلق عينيه
44
00:14:52,959 --> 00:14:54,918
قد تطلق إعادته إلى تلك
الجزيرة اللعينة حقا الذكريات
45
00:14:55,042 --> 00:14:56,834
التي تفتح الباب أمام العلاج
46
00:14:56,999 --> 00:15:00,209
إذا ، إنك تضمنين النجاح يا دكتور؟
47
00:15:01,125 --> 00:15:05,751
لا، لا أضمن سوى فرصة
48
00:15:05,918 --> 00:15:09,542
لكن في الوقت الحاضر، لا يملك ا
ذلك الصبي الصغير المريض سوى فرصة
49
00:15:12,250 --> 00:15:15,667
(مرحبا يا (باتريك)، أنا (فيكتوريا
50
00:15:20,125 --> 00:15:22,209
ارحلي
51
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
يظنون أنه لا يمكن
(مساعدتك يا (باتريك
52
00:15:27,626 --> 00:15:29,250
وإن يكن؟
53
00:15:29,999 --> 00:15:34,209
الذا، يريدون إدخالك
إلى مستشفى، أهذا ما تريد؟
54
00:15:34,751 --> 00:15:36,709
لست مجنونة
55
00:15:37,792 --> 00:15:43,709
إنني أصدقك، لكنك يجب
أن تساعدني في أن أثبت لهم ذلك
56
00:15:54,959 --> 00:15:57,417
يسرني التعرف
(بك يا (باتريك كونولي
57
00:16:02,626 --> 00:16:05,167
هل تذكر هذه
الرحلة بالسيارة يا (باتريك)؟
58
00:16:05,334 --> 00:16:07,626
قمت بها عدة مرات من قبل
59
00:16:11,667 --> 00:16:15,292
، أخبرني عن جزيرتك
ماذا تذكر عنها؟
60
00:16:15,459 --> 00:16:19,876
الجزيرة كتلة أرضية أصغر من
| قارة، تحيط بها المياه بشكل كامل
61
00:16:22,042 --> 00:16:25,417
إنه شخص أو شيء ما معزول تماما
62
00:17:50,501 --> 00:17:52,292
عذرا يا سيدي؟
63
00:17:54,250 --> 00:17:56,209
حضرة العمدة (غوردون)؟
64
00:17:59,709 --> 00:18:03,999
أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم، تحدثنا في السابق -
65
00:18:04,667 --> 00:18:06,876
هل أنت الطبيبة
النفسية التي اتصلت؟
66
00:18:07,334 --> 00:18:11,250
(نعم، (فيكتوريا -
انتظري هنا -
67
00:18:22,834 --> 00:18:24,792
هذا ما لدينا
68
00:18:29,918 --> 00:18:32,292
- في الداخل صورة له حيث وجدناه
69
00:18:40,375 --> 00:18:43,292
لا يطلعني هذا على أمور كثيرة -
ما من أمر تطلعين عليه -
70
00:18:44,417 --> 00:18:45,125
ثم إنه بالنسبة
إلى قدرتي على شم المعلومات
71
00:18:45,292 --> 00:18:48,459
لو وجد أي نوع
من الروائح، لكنت شممته
72
00:18:49,000 --> 00:18:51,584
اختفى الرکونولي) بكل بساطة
73
00:18:54,792 --> 00:18:56,667
هل يزعجك أن آخذ هذا معي؟
74
00:19:00,209 --> 00:19:03,999
تفضلي -
شكراً -
75
00:19:14,334 --> 00:19:15,959
سید (غريس)؟
76
00:19:18,292 --> 00:19:21,375
تستطيع السمكات الكبيرة أن تسمعك
77
00:19:21,542 --> 00:19:23,876
- نحتاج إلى أن توصلنا إلى الجزيرة
78
00:19:24,334 --> 00:19:27,999
توقفت عن العمل
وتقاعدت، إنني أصطاد الأسماك ا
79
00:19:30,459 --> 00:19:32,584
هذا لأحد أصدقائك
80
00:19:34,584 --> 00:19:35,959
أحد أصدقائي؟
81
00:19:44,042 --> 00:19:49,667
! (يا للمفاجأة ! (باتريك كونولي
82
00:20:06,501 --> 00:20:10,125
لقد نقلتهم إليها، أليس كذلك؟ -
سيدتي؟ -
83
00:20:10,292 --> 00:20:11,959
الصبي وعائلته
84
00:20:12,083 --> 00:20:14,292
نقلت الجميع
..
على متن المركب حينئذ
85
00:20:14,459 --> 00:20:18,999
،كنت الوحيد هنا
الآن، إنهم الوحيدون هنا
86
00:20:21,918 --> 00:20:24,918
أيمكنك أن تخبرني
أي شيء عن الركونولي)؟
87
00:20:25,042 --> 00:20:28,292
كانوا ودودين
بما فيه الكفاية، وامتلكوا كلبة
88
00:20:28,459 --> 00:20:30,292
لا افهم
89
00:20:31,083 --> 00:20:33,250
لم يبق أثر لذلك الكلب أيضا
90
00:20:33,417 --> 00:20:38,375
أعني، إذا كان هذا صنيعة
مجرم، إذا لم يهمه الكلب؟
91
00:20:38,542 --> 00:20:40,876
برأيي، لقد هرب
92
00:20:41,000 --> 00:20:43,167
...تفضل، دعني -
لا، احتفظي به -
93
00:20:43,334 --> 00:20:49,792
| كانت العائلة ودودة، و(باتريك) صديق
اذا ساعدتيه، سنعتبر ذلك دفعة منصفة
94
00:20:49,999 --> 00:20:54,375
شكرا، وهل تمانع
أن تبقي هذا الأمر بيننا؟
95
00:20:54,542 --> 00:20:58,292
لن يحب عمال شركة النفط
دخولكم أراضيهم، تفاديهما
96
00:20:58,459 --> 00:21:00,542
يجب ألا يعرف أحد بوجودكم هنا
97
00:21:00,709 --> 00:21:02,751
كم يبلغ عددهم؟
98
00:21:02,959 --> 00:21:06,375
اثنان منذ أن توقفوا
عن الحفر منذ شهرين أو ثلاثة
99
00:21:06,542 --> 00:21:08,334
قال أحدهم أنهم وجدوا مياها
100
00:21:08,501 --> 00:21:11,584
لا يقومون إلا بحراسة الأجهزة الآن
101
00:21:35,999 --> 00:21:40,959
العدد الوحيد الذي يهمني
هو صفر، انه العدد الذي يسبق واحد
102
00:21:41,083 --> 00:21:44,792
،(تبلغه بالطرح، یا (اوتس
إنها عملية حسابية بسيطة
103
00:21:44,959 --> 00:21:48,667
تعلمها وإلا وجدت
شخصا يستطيع تعلمها
104
00:21:48,999 --> 00:21:50,584
...الآن، من فضلك
105
00:22:10,876 --> 00:22:13,375
ما هذا؟ -
عيد مولد سعيد -
106
00:22:14,959 --> 00:22:22,751
،شكرا، انك رجل لطیف
! هذا عظيم، هذا رائع، يا للروعة
107
00:22:23,584 --> 00:22:27,250
ماذا تفعل؟ -
بعض الطرح -
108
00:22:27,417 --> 00:22:29,918
كيف حال ذلك السافل؟ -
بأفضل حال -
109
00:22:30,042 --> 00:22:32,959
، نعم، هذا رائع ، شكرا جزيلا
سأدخن واحدة منها الآن
110
00:22:33,083 --> 00:22:34,999
نعم، وقر هذا، يجب أن نذهب
111
00:22:39,834 --> 00:22:43,042
آني)، إصعدي إلى
المقعد الأمامي، سأراقبه من هنا
112
00:22:44,167 --> 00:22:45,751
اني ؟
113
00:22:47,083 --> 00:22:51,125
آني)، أهو بخير؟) -
نعم -
114
00:22:51,292 --> 00:22:53,125
لكنك لست بخير؟
115
00:22:54,709 --> 00:22:57,417
- استسبب له العودة إلى هذا الألم
116
00:22:57,584 --> 00:22:59,918
بقدر ما آلمته تلك الليلة
...إذا قمت بعملي
117
00:23:00,042 --> 00:23:02,292
يحتاج الصبي إلى الراحة
118
00:23:02,459 --> 00:23:05,417
يبدو أنك نسيت
أنه لا يستطيع أن يرتاح
119
00:23:05,584 --> 00:23:08,042
تجمعنا المصيبة
120
00:23:11,792 --> 00:23:13,292
سيدتي
121
00:23:14,667 --> 00:23:17,334
اسمعی، قد لا تكون
هذه الفكرة سديدة للغاية
122
00:23:17,542 --> 00:23:20,626
ما الأمر؟ -
قد يجدر بي أن أرافقكم -
123
00:23:20,792 --> 00:23:23,584
أشعر بالضعف لترككم تذهبون لوحدكم
124
00:23:23,751 --> 00:23:28,459
أنا متأكدة أنك قوي الشخصية يا سيد
| غريس)، إلى اللقاء صباح الغد)
125
00:24:30,542 --> 00:24:32,542
!ضعیف
126
00:24:58,501 --> 00:25:02,334
كيف حالك يا (باتريك)؟
أتذكر هذا المنزل؟
127
00:25:04,125 --> 00:25:07,375
،حسنا الآن
سنقوم بذلك خطوة خطوة
128
00:25:07,584 --> 00:25:11,042
لننزل من السيارة وتتوخى الحذر
129
00:25:26,083 --> 00:25:31,501
هل ستأخذينه حقا إلى الداخل؟ -
لن أخذه إلى أي مكان -
130
00:25:39,375 --> 00:25:41,042
سأمسك به
131
00:25:41,417 --> 00:25:44,042
آني)، (آني)، توقفي
132
00:25:44,209 --> 00:25:47,209
ذلك الصبي هو عائلتي
الوحيدة، أريد مساعدته
133
00:25:47,375 --> 00:25:50,792
،لقد فعلت، بمساندتك إياه
الآن، دعيني أقوم بعملي
134
00:25:50,959 --> 00:25:54,167
- حين سينجز، ستعيدينه إلى دياره
135
00:25:55,000 --> 00:26:00,918
اتفقنا؟ -
نعم، صحيح، إذا أنجز -
136
00:26:38,876 --> 00:26:41,459
أعتقد أن هذه
المخلوقات تزداد ذكاء
137
00:26:46,417 --> 00:26:49,751
نعم، إما أن يكون
ذلك صحيحا أم أننا نزداد غباء
138
00:28:17,542 --> 00:28:20,167
تعرفين أنك لا تستطيعين مساعدتی
139
00:28:20,334 --> 00:28:25,209
لم لا؟ -
لأنك لا تفهمين -
140
00:28:25,375 --> 00:28:29,250
أحتاج إلى أن تساعدني في أن أفهم
141
00:28:29,417 --> 00:28:31,751
تظنين أنني مجنون
142
00:28:32,876 --> 00:28:37,375
لا، لست مجنونا
انك مريض فحسب
143
00:28:40,083 --> 00:28:45,584
مریض بماذا؟ -
بالذكريات السيئة -
144
00:28:49,709 --> 00:28:51,999
أتذكر هذا؟
145
00:29:08,999 --> 00:29:11,667
باتريك)، ماذا ترى؟
146
00:29:14,042 --> 00:29:18,417
لا أرى أي شيء، اتفقنا؟
أنا متعب، أريد الذهاب إلى البيت
147
00:29:26,209 --> 00:29:28,125
یا صاح، أتريد مساعدتي في هذا؟
148
00:29:28,292 --> 00:29:31,751
لا، لا بأس، أعتقد أن قوة
عضلاتك تحتاج إلى بعض التمرين
149
00:29:34,209 --> 00:29:37,209
وقد ظننت أننا الوحيدون
المسلحون على هذه الجزيرة
150
00:29:38,375 --> 00:29:41,125
لم نعد كذلك على ما يبدو
151
00:30:00,167 --> 00:30:01,459
طابت ليلتك
152
00:30:01,626 --> 00:30:08,709
مه، أين تذهبين؟ -
كنت سأنزل إلى تحت فحسب -
153
00:30:09,250 --> 00:30:11,709
سأطمئن عليك بعد قليل
154
00:30:11,876 --> 00:30:14,375
(لن أتركك يا (باتريك
155
00:30:15,083 --> 00:30:17,250
(فيكتوريا
156
00:30:18,834 --> 00:30:22,042
يسعدني أنك لا تظنين بأنني مجنون
157
00:30:25,667 --> 00:30:27,209
طابت ليلتك
158
00:30:32,876 --> 00:30:34,584
كيف حاله؟
159
00:30:36,042 --> 00:30:39,834
بالنظر إلى أن والديه توفيا
160
00:30:40,000 --> 00:30:46,125
وقد أعدته للتو إلى مصدر الصدمة
الأسوأ في حياته، إنه بخير
161
00:33:20,959 --> 00:33:22,918
من هناك؟
162
00:34:53,334 --> 00:34:56,667
آني)، هل ناديتيني؟)
163
00:35:01,542 --> 00:35:04,667
آني)؟ (آني)، هل أنت بخير؟)
164
00:35:06,125 --> 00:35:07,918
يا إلهي، ماذا حصل؟
165
00:35:08,083 --> 00:35:11,042
يا إلهي، (اني)؟
آني)، هيا، هيا، هيا ؟)
166
00:35:11,209 --> 00:35:16,334
تمددي على الأريكة، تمدديا
على الأريكة، حسن، حسنا، لا بأس
167
00:35:16,501 --> 00:35:18,292
يا إلهي! من فعل هذا بك؟
168
00:35:18,459 --> 00:35:22,792
،حسنا، ابقي يدك هناك'
ابقي يديك هناك، أصمدي، حسنا
169
00:35:22,999 --> 00:35:30,999
،حسن، حسنا، تفضلي
تفضلی، استمري بالضغط، هذا حسن
170
00:35:31,959 --> 00:35:35,125
حسن، استمري بالضغط
على هذا، إستمري بالضغط هناك
171
00:35:35,375 --> 00:35:36,999
لحظة
172
00:35:38,167 --> 00:35:42,999
، باتريك)، سأوافيك بعد قليل
اتفقنا؟ سأوافيك بعد قليلا
173
00:35:44,292 --> 00:35:48,083
،حسنا یا (آني)، لنر
أريدك أن تمسكي بهذا هنا، اتفقنا؟
174
00:35:48,292 --> 00:35:50,292
أمسكي بهذا هنا
175
00:36:44,876 --> 00:36:50,501
،باتريك)، تعال إلى هنا الآن
ما الأمر؟ هل رأيت أمر؟ ماذا رأيت؟
176
00:37:31,709 --> 00:37:33,209
اني ؟
177
00:37:41,042 --> 00:37:42,375
! اني
178
00:37:42,542 --> 00:37:45,792
آني)، مهلا، أصمدي جيدا)
179
00:37:45,959 --> 00:37:47,918
حسنا، تشبثي جيدا
180
00:37:48,042 --> 00:37:50,250
هيا، أمسكت بك، هيا ؟
181
00:37:50,417 --> 00:37:54,083
! (تشبثي بي، (آني)، (آني
182
00:37:55,918 --> 00:38:03,167
ابقي معي، ي
! (أصمدي، أصمدي ! (آني
183
00:38:16,834 --> 00:38:20,459
لا أثر له، أين هو؟
184
00:38:21,626 --> 00:38:24,751
الأهم هو من معه؟
185
00:38:25,626 --> 00:38:27,501
هيا بنا
186
00:38:40,709 --> 00:38:46,125
(براكن) -
(أوتس) -
187
00:38:46,292 --> 00:38:50,501
،أعرف أنك لا تريد سماع ذلك
| لكن دخل البعض أراضينا
188
00:38:50,667 --> 00:38:56,542
ماذا قلت للتو؟ -
غرباء على الجزيرة -
189
00:38:57,459 --> 00:39:03,417
أحياء أو أموات؟ -
أعتقد أنهم أحياء -
190
00:39:05,918 --> 00:39:09,667
هل ستحرص على
أن يكون الأخير صحيح؟
191
00:39:09,876 --> 00:39:11,667
نعم يا سيدي
192
00:39:14,626 --> 00:39:18,999
هل يمكنك
أن تتمهل، من فضلك؟ شكرا
193
00:40:18,292 --> 00:40:21,417
! النجدة! ابتعد! تراجع
194
00:40:25,000 --> 00:40:27,584
! أخرجه من هنا
195
00:40:28,667 --> 00:40:33,292
!لا تفعل ؟ إذهب، لا
196
00:40:39,042 --> 00:40:40,918
! يا الهي
197
00:41:09,417 --> 00:41:13,042
(لا بأس، سنكون بخير يا (باتريك
198
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
لا، لن نكون بخیر
199
00:41:22,250 --> 00:41:25,959
ما هذه المخلوقات، أعنی
ماذا يجري هنا بحق السماء؟
200
00:41:27,000 --> 00:41:30,542
أعتقد أنها تناقش
مكاننا في السلسلة الغذائية
201
00:41:31,209 --> 00:41:33,501
سنموت، أليس كذلك؟
202
00:41:33,709 --> 00:41:37,501
،(لا، لن نموت يا (باتريك
لا نستسلم بهذه السهولة
203
00:41:43,918 --> 00:41:45,667
سید (غريس)؟
204
00:41:47,042 --> 00:41:48,918
- حسن، يجب أن تساعدني، إتفقنا؟
205
00:41:49,042 --> 00:41:51,667
هيا، هيا، إصعد إلى السيارة
206
00:41:51,918 --> 00:41:53,834
عظیم، عظیم
207
00:41:54,626 --> 00:41:57,042
! هيا، هيا
208
00:42:12,250 --> 00:42:15,751
انها لا تتحرك -
تمسكا جيدة -
209
00:42:23,375 --> 00:42:24,876
! إنتبهي
210
00:42:43,584 --> 00:42:47,125
هل أنت بخير؟ هل كسر أي شيء؟
211
00:42:51,918 --> 00:42:53,751
ما من أمر هام
212
00:42:55,918 --> 00:42:58,584
هل أنت بخير؟ -
نعم -
213
00:43:11,000 --> 00:43:14,167
،آمل أن يكونوا مؤمنين
من الواضح أنه كان لدينا حق المرور
214
00:43:14,334 --> 00:43:17,626
هيا، إنك تحب هذا
النوع من الأمور، إنها مسلية
215
00:43:46,334 --> 00:43:52,375
هل أنت بخير؟
هيا، هيا
216
00:43:54,834 --> 00:43:56,417
! هيا
217
00:44:05,918 --> 00:44:07,667
مارتن)؟)
218
00:44:11,999 --> 00:44:14,751
هل يستطيع أحدكما
الذهاب مع الصبي من فضلكما؟
219
00:44:26,834 --> 00:44:29,334
براكن)، أجب، هذا أنا)
220
00:44:31,834 --> 00:44:35,209
كلمني، أخبرني أمورأ سارة
221
00:44:35,375 --> 00:44:39,999
لا أستطيع ، لدينا ثلاثة
سیاح، أحدهم مصاب بجراح بليغة
222
00:44:40,959 --> 00:44:44,459
هل حصل لقاء؟ -
نعم -
223
00:44:45,042 --> 00:44:48,209
إسمع، سنحتاج إلى سيارة إسعاف
224
00:44:49,083 --> 00:44:53,626
براكن)؟) -
سيكون هذا مزعجة في هذا الوقت -
225
00:44:55,125 --> 00:44:56,959
کرر ما قلت؟
226
00:44:57,083 --> 00:44:58,667
دعني أوضح لك
227
00:44:58,834 --> 00:45:03,667
ستكون الحاجة إلى نقل أحدهم
مزعجة للغاية في هذا الوقت
228
00:45:03,834 --> 00:45:08,459
فالنفط والأجناس المعرضة لخطر
| الإنقراض أمران مختلفان للغاية
229
00:45:09,375 --> 00:45:12,999
لست متأكد
كل التأكيد مما تقوله لي
230
00:45:13,834 --> 00:45:16,792
بلی، إنك متأكد كل التأكيد
231
00:45:17,834 --> 00:45:22,959
| لكنني سأهجته لك في كلمات
بسيطة لكي نفهم بعضنا البعض
232
00:45:23,125 --> 00:45:27,626
إنك رجل يعاني من مشاكل
خطيرة، وقد توصلنا إلى تسوية ا
233
00:45:27,792 --> 00:45:31,542
وعدتك بقارب وجواز سفر ومخرج
234
00:45:32,626 --> 00:45:35,250
إذا أنجزت المهمة
235
00:45:36,626 --> 00:45:39,834
لا أطلب منك الآن القيام بأي شيء
236
00:45:39,999 --> 00:45:42,751
بل أقترح عليك بكل
بساطة ألا تفعل أي شيء
237
00:45:42,918 --> 00:45:45,626
هل نفهم بعضنا البعض الآن؟
238
00:45:46,792 --> 00:45:48,125
عظيم
239
00:45:48,542 --> 00:45:50,083
ثمة ملاحظة واحدة
240
00:45:50,250 --> 00:45:55,334
،تتجه مجموعة موثوق بها نحوك
| اتصل بي حين تنجز المهمة
241
00:45:56,292 --> 00:45:58,999
مارتین)، أريدك
أن تبقى معنا، اتفقنا؟
242
00:45:59,125 --> 00:46:01,250
(إنه في حال يرثى لها يا (أوتس
243
00:46:01,417 --> 00:46:02,999
إنه يحترق بالحمى
244
00:46:03,125 --> 00:46:05,876
لست بخير بكل تأكيد
245
00:46:07,042 --> 00:46:09,459
هذه الجراح ملتهبة
التهابة خطيرة، أهذا سم؟
246
00:46:09,626 --> 00:46:11,334
، الأمر أكثر تعقيدا من ذلك بقليل
...هذا أشبه
247
00:46:11,542 --> 00:46:16,209
هذا لعاب سائل -
فعل لعابها هذا؟ -
248
00:46:16,375 --> 00:46:20,999
العابها السائل مستنبت
ناقل للبكتيريا المحيطة بالقولون
249
00:46:21,167 --> 00:46:23,709
بما في ذلك "البروتيوس مورغاني"
و"البروتيوس مورا بالوس |
250
00:46:23,918 --> 00:46:26,999
هل سمعت ذلك؟
قال للتو "بروتيوس مورا بالوس"
251
00:46:27,167 --> 00:46:31,375
يسبب الاحتكاك به تعفن الدم وتجرثم
| الدم والتهاب النسيج الخلوي الحاد
252
00:46:31,542 --> 00:46:33,334
وغالبا ما يؤدي
ذلك إلى آفات عفنة ونتنة
253
00:46:33,501 --> 00:46:35,999
...الان، يعني ذلك -
إنها إصابة معدية خطيرة -
254
00:46:36,167 --> 00:46:37,083
أعرف معنى ذلك
255
00:46:37,250 --> 00:46:40,667
لا، لا أعتقد أنك تفعلين -
يعني ذلك أنه يحتاج إلى علاج -
256
00:46:40,834 --> 00:46:43,792
يعني ذلك أنه جرس عشاء
بشري لعين لأصدقائنا هناك
257
00:46:43,959 --> 00:46:45,334
وهو يقرع بقوة ويصل صوته بعيدا
258
00:46:45,501 --> 00:46:47,459
ويقول أنا ضعيف
وسهل المنال، تعالي ونالي مني
259
00:46:47,626 --> 00:46:50,167
هل تقترح بأن نتركه؟
260
00:46:53,000 --> 00:46:55,542
يا إلهي ! هيا
261
00:46:57,584 --> 00:47:00,876
! (باتريك)، (باتريك)، (باتريك
262
00:47:01,959 --> 00:47:06,334
! (باتريك)؟ (باتريك
263
00:47:08,250 --> 00:47:09,876
! (باتريك
264
00:47:12,459 --> 00:47:14,083
! (باتريك
265
00:47:16,792 --> 00:47:24,667
! (باتريك)، (باتريك)، (باتريك
266
00:47:26,792 --> 00:47:28,501
! (باتريك
267
00:47:39,334 --> 00:47:40,959
! باتريك)؟
268
00:47:41,417 --> 00:47:43,626
! باتريك)! يا الهي
269
00:47:43,834 --> 00:47:45,334
،سنموت اذا بقيتما هنا
أهذا ما تريدين؟
270
00:47:45,501 --> 00:47:47,999
،إفعل ما يحلو لك
لكنني لن أتركه
271
00:47:48,626 --> 00:47:51,667
! دعني؟ أتركني يا ابن الكلبة
272
00:47:51,959 --> 00:47:54,042
| اذا كنت تبحثين عن شخص تلقين
اللوم عليه، جربي من أحضره إلى هنا
273
00:47:54,209 --> 00:47:55,083
إسمع، كان يجب أن ننبه
274
00:47:55,250 --> 00:47:57,375
لقد نبهتم ! في كل
أنحاء هذه الصخرة لافتات
275
00:47:57,542 --> 00:47:58,876
لكن لم يكتب عليها "تنانين"
276
00:47:59,000 --> 00:48:02,667
يجب أن تريا هذا يا صديقاي
277
00:48:04,042 --> 00:48:06,792
اقتلع الصبي قلبه
278
00:48:06,999 --> 00:48:09,834
! هذا غريب للغاية
279
00:48:28,501 --> 00:48:31,999
أرجوكما، حاولا مجاراتنا -
نعم، شكرا -
280
00:48:56,417 --> 00:49:01,792
أعتقد أنها توقفت -
انها لا تتوقف -
281
00:49:14,792 --> 00:49:19,417
،(مارتن)، (مارتن)
مارتن)، يجب أن نستمر بالتقدم)
282
00:49:19,584 --> 00:49:20,999
لا أستطيع
283
00:49:21,709 --> 00:49:23,375
يجب أن نتحرك
284
00:49:23,709 --> 00:49:26,501
اسمع ، إننا نبذل قصارى جهودنا -
قصارى جهودكما ليست كافية -
285
00:49:26,667 --> 00:49:29,959
حسنا، إذا ماذا تريدنا أن نفعل؟
286
00:49:30,083 --> 00:49:33,792
اسمعي، تقوم هذه المخلوقات بما يسمى
بالهجوم المتأخر، فهي تضرب ثم تنتظر
287
00:49:33,959 --> 00:49:36,167
تعتمد على الرائحة
القوية التي تخلفها وراءنا
288
00:49:55,876 --> 00:49:58,167
(أمسك بالبوابة يا (مارتن
289
00:50:00,459 --> 00:50:03,417
ليست هذه علامة
(جيدة للغاية يا (أوتس
290
00:50:05,584 --> 00:50:07,709
لا أعتقد أننا يجب
أن ندخل إلى هنا
291
00:50:07,918 --> 00:50:10,709
،نعم، ولا أنا
هل لديك فكرة أفضل؟
292
00:50:10,876 --> 00:50:12,959
هل تعرفان ماذا تفعلان؟
293
00:50:21,167 --> 00:50:23,584
! هيا، هيا
294
00:50:42,876 --> 00:50:46,083
أنظرا إلى هذا، لقد نظفت
هذه الأرض الأسبوع الماضي؟
295
00:50:46,250 --> 00:50:48,042
هل من امر
لا تأكله هذه المخلوقات؟
296
00:50:48,209 --> 00:50:51,459
نعم، أي أمر
أسرع منها، كما أعتقد
297
00:50:52,042 --> 00:50:54,459
لكن لا زبيب، لا تأكل الزبيب
298
00:51:08,709 --> 00:51:12,834
حسنا، يجب أن نحضر له بعض ا
المهدئات، هل لديكما أي شيء هنا؟
299
00:51:13,709 --> 00:51:15,667
ماذا لديكما؟
300
00:51:16,125 --> 00:51:18,918
(بقيا في هذه الغرفة، (دنبي
301
00:51:21,751 --> 00:51:26,501
ما كان يجب أن تأتي إلى هنا
302
00:51:29,918 --> 00:51:34,375
حسن، حسن
303
00:51:37,000 --> 00:51:40,667
كان يفترض
أن تكون ظلا في ذهن الصبي، أتفهم؟
304
00:51:40,834 --> 00:51:44,375
ظلال، هذا كل شيء -
(ابحثي عن (باتريك -
305
00:51:45,209 --> 00:51:50,751
تلك الخدمة التي تدينين ليا
بها؟ لن تسدیني إياها قبل أن تفعلي
306
00:51:50,959 --> 00:51:52,999
نعم، أعدك
307
00:51:57,334 --> 00:51:58,709
مارتن)؟)
308
00:52:00,417 --> 00:52:04,334
!مارتن)؟ (مارتن)؟)
309
00:52:53,792 --> 00:52:55,501
اوتس)؟
310
00:52:58,292 --> 00:53:00,125
نعم، مهلا
311
00:53:05,417 --> 00:53:06,417
تفضل
312
00:53:06,584 --> 00:53:10,250
هل لا نزال نواجه مشكلة؟ -
عدة مشاكل، في الواقع -
313
00:53:10,417 --> 00:53:14,042
إنني مستاء منك -
اعتد على الأمر -
314
00:53:14,209 --> 00:53:20,667
دعني أخبرك قصة صغيرة، عن
رجل أخذ زوجته الى مستنقع ، فاختفت
315
00:53:20,834 --> 00:53:26,501
الآن، أراهن أن السلطات ستسرا
بمعرفة مكانه لما لم يمثل للمحاكمة
316
00:53:26,667 --> 00:53:31,417
وقد يكون واجبي المدني
أن أطلعها على مكان وجوده
317
00:53:31,584 --> 00:53:33,417
نعم، هذه قصة لطيفة
318
00:53:33,584 --> 00:53:35,959
لا شك أنها
ستحب أن تسمع بقيتها
319
00:53:36,083 --> 00:53:39,584
،عن موت الأناس الأبرياء
وتغطية شركة النفط ذلك
320
00:53:40,334 --> 00:53:45,375
لن أفكر حتى بالقيام بذلك يا سيد'
أوتس)، لأنك لن تغادر الجزيرة حية)
321
00:53:45,542 --> 00:53:48,876
إذا لم تنل منك
تنانين (كومودو)، سأفعل
322
00:53:49,000 --> 00:53:52,459
ولست متأكدا أي
واحد منهما سيكون أكثر إيلاما
323
00:54:29,459 --> 00:54:32,542
" عالم أحياء مشتبه بقتل زوجته"
324
00:54:43,125 --> 00:54:46,918
هل مات؟ -
نعم -
325
00:54:58,042 --> 00:55:00,834
إنها حیوانات رائعة حق
326
00:55:01,959 --> 00:55:05,083
إذا نظرت إليها من وجهة نظر علمية
327
00:55:05,250 --> 00:55:06,876
حقا؟
328
00:55:07,000 --> 00:55:11,834
هناك على الطريق؟
دعوتها تنانين، كيف عرفت؟
329
00:55:12,334 --> 00:55:15,999
اسمع ، لا أعرف
حقا ما هي هذه المخلوقات
330
00:55:17,501 --> 00:55:22,959
کومودو)، "فارانوس)
كومودينسيس"، "الورل"
331
00:55:23,417 --> 00:55:26,167
انه مخلوق نادر
للغاية بعيد عن دياره
332
00:55:26,334 --> 00:55:29,876
،رماها أحدهم هنا في المستنقعات
| منذ حوالي عشرين سنة تقريبأ
333
00:55:30,000 --> 00:55:33,417
وكانت تحاول
البقاء هنا منذ ذلك الوقت
334
00:55:34,459 --> 00:55:37,375
(لقد قتلت عائلة (باتريك
335
00:55:41,417 --> 00:55:43,876
وبعض الآخرين، نعم
336
00:55:44,792 --> 00:55:47,501
وقد غطيتم ذلك
337
00:55:50,751 --> 00:55:55,083
هل يمكنك أن تتصوري
الحملة البيئية اذا اكتشف الناس
338
00:55:55,250 --> 00:56:00,459
أن شركة نفط كانت تذبح بلا
هوادة حيوانا على شفير الانقراض؟
339
00:56:02,167 --> 00:56:05,375
لا شك أن هذا ليس مفيدة للعمل
340
00:56:07,999 --> 00:56:14,334
أنظري إلى هذا، أترين؟
کسمكة القرش، الواحد تلو الآخر
341
00:56:19,834 --> 00:56:24,792
طبعا، ليست الفيسيولوجيا
حق سبب خطرها الآن
342
00:56:24,999 --> 00:56:29,959
ما هو السبب؟ -
إنها تتضور جوعا -
343
00:56:31,209 --> 00:56:34,999
،سمم التنقيب البيئة
ليس لديها ما تأكله
344
00:56:35,459 --> 00:56:38,542
إلى أن أتيتم
345
00:56:39,292 --> 00:56:45,417
| إلى أن أتينا، لا يمكنني أن أصدق
هذا، تصف هذه المخلوقات بالرائعة؟
346
00:56:46,542 --> 00:56:48,459
ما كان ذلك يا (أوتس)؟
347
00:56:51,209 --> 00:56:54,292
بدا وكأن ذلك صادر
عن المغسل، سألاقيك هناك
348
00:56:54,459 --> 00:56:55,999
حسنا
349
00:57:17,501 --> 00:57:19,375
أتعرفين كيف تستخدمين هذا؟
350
00:57:19,918 --> 00:57:24,918
يا إلهي، هل هذا ضخم كفاية؟ -
هذا كل ما لدينا -
351
00:57:27,876 --> 00:57:30,334
هل تتناول المخدرات الآن؟
352
00:57:48,042 --> 00:57:51,334
براكن)، نحتاج)
إلى أن تأتي طوافة الآن
353
00:57:52,209 --> 00:57:55,584
أصمد يا صاح
ستكون على ما يرام، ستكون بخير
354
00:57:55,751 --> 00:57:58,250
،(براكن)، جرح (دنبي)
نحتاج إلى طوافة الآن
355
00:57:58,417 --> 00:58:01,334
كان هناك يا صاح، في المغسل
356
00:58:02,417 --> 00:58:03,999
!(براگن)
357
00:58:06,292 --> 00:58:09,250
لقد عشت حياة طويلة
358
00:58:09,417 --> 00:58:12,709
...یا صاح، أنا -
أوتس)؟) -
359
00:58:15,626 --> 00:58:20,918
دن هذا عني، إتفقنا؟
360
00:58:24,501 --> 00:58:28,792
اوتس)؟
361
00:58:49,667 --> 00:58:52,999
من هنا -
362
00:59:01,125 --> 00:59:03,209
أغلقي هذه الأبواب
363
00:59:05,000 --> 00:59:07,167
أنزلي ذلك الباب
364
00:59:08,792 --> 00:59:10,375
الزر الأسود
365
01:00:00,709 --> 01:00:03,792
لا تستطيع الوصول إليه ها هنا
366
01:00:05,834 --> 01:00:09,584
لم تقتل زوجتك حقا، أليس كذلك؟
367
01:00:24,667 --> 01:00:27,792
أتريد أن تخبرني ما حصل حقا؟
368
01:00:32,250 --> 01:00:35,667
كانت اختصاصية جيولوجيا
369
01:00:35,834 --> 01:00:39,751
كنا نعمل كلانا لحساب
شركة "بونتيف بيتروليوم"
370
01:00:40,542 --> 01:00:44,709
أتينا إلى الجزيرة لنقوم بما
يفترض أن يكون فحصا روتينية
371
01:00:44,918 --> 01:00:50,459
ذهبنا في اتجاهين منفصلين لجمع
بعض العينات ولم أرها قط مجددا
372
01:00:53,083 --> 01:00:57,375
بحثت عنها لثلاثة
أيام ولم أجد شيئا
373
01:00:57,709 --> 01:01:01,083
هل تقول لي أن
حیوانات "الورل" نالت منها؟
374
01:01:01,792 --> 01:01:07,167
لا أعرف، لا أعرف
سوى أنني لم أقتل زوجتي
375
01:01:13,167 --> 01:01:16,959
طبعا، رأت الشرطة
ذلك من زاوية مختلفة
376
01:01:18,584 --> 01:01:21,417
اذا ماذا عدت تفعل هنا؟
377
01:01:22,375 --> 01:01:27,459
(بعد أن ألقي القبض علي، دفع (براكن
كفالتي وأوكل لي مجموعة من المحامين
378
01:01:27,626 --> 01:01:30,542
استمروا بتأجيل موعد المحاكمة
379
01:01:30,709 --> 01:01:35,876
ثم قدم لي عرضا لأننا عرفنا
كلانا أن ليس لدي وسيلة دفاع
380
01:01:37,876 --> 01:01:40,918
قال لي إنه سيوفر لي جواز
سفر وبعض المال وقارب
381
01:01:41,042 --> 01:01:44,709
لم يكن على الا
أن أهتم بهذا الوضع الصغير
382
01:01:44,876 --> 01:01:46,834
قتل حیوانات "الورل"؟
383
01:01:49,375 --> 01:01:54,250
نعم، جنس معرض لخطر الإنقراض
384
01:01:55,959 --> 01:01:57,792
ماذا تفعلين هنا؟
385
01:01:58,876 --> 01:02:05,542
في الواقع، إنني أقوم بعمل ا
سییء حقا في مساعدة هذا الصبي
386
01:02:07,501 --> 01:02:12,834
ساعدت أولاد كثيرين في مواجهة
خوفهم وتعلم التعامل مع المهم
387
01:02:12,999 --> 01:02:18,334
لكنها المرة الأولى التي
ساهمت فيها في ذلك الألم
388
01:02:19,417 --> 01:02:22,999
أعني، مات ثلاثة أشخاص بسببي
389
01:02:25,459 --> 01:02:29,584
موت هؤلاء الأشخاص
الثلاثة، ليست غلطتك
390
01:02:29,751 --> 01:02:32,042
ماذا عن (باتريك)؟
391
01:02:32,999 --> 01:02:38,209
،إذا كان لا يزال هناك
أعتقد أنني أعرف أين أجده
392
01:03:58,834 --> 01:04:03,292
لديك تسرب نفط -
حقا؟ إنها في كل مكان -
393
01:04:11,334 --> 01:04:14,999
سبق أن رأيت
(هذا المكان، مفكرة (باتريك
394
01:04:17,083 --> 01:04:19,709
هذه المصفاة القديمة
395
01:04:27,209 --> 01:04:29,667
أعتقد أن لديك خطة
396
01:04:42,667 --> 01:04:46,834
هل يجب أن نفترق؟ -
هذا بشكل عام فكرة سيئة -
397
01:04:46,999 --> 01:04:49,209
نعم، سأذهب من هنا
398
01:06:09,167 --> 01:06:13,667
،(باتريك)؟ (باتريك
ماذا يجري هنا؟
399
01:06:14,250 --> 01:06:17,417
سمع، يجب
أن تساعدني الآن، إتفقنا؟
400
01:06:18,292 --> 01:06:20,999
باتريك)، ماذا نفعل؟
401
01:06:23,000 --> 01:06:24,459
(باتريك
402
01:06:27,292 --> 01:06:28,918
(باتريك
403
01:06:50,584 --> 01:06:52,542
(باتريك
404
01:06:57,000 --> 01:06:59,918
هيا يا (باتريك)، كلمني
405
01:07:17,250 --> 01:07:18,792
! (هيا يا (باتريك
406
01:07:22,334 --> 01:07:24,501
اللعنة، ماذا تفعل؟
407
01:07:25,334 --> 01:07:29,626
،(باتريك)، (باتريك
باتريك)، هيا
408
01:08:14,959 --> 01:08:18,999
(باتريك)، (باتريك
409
01:08:19,667 --> 01:08:21,999
يجب أن نخرج من هنا الآن
410
01:08:22,125 --> 01:08:24,709
لا أحتاج إليكما، لا أحتاج
إلى مسدساتكما، لا أحتاج إلى خوفكما
411
01:08:24,876 --> 01:08:26,876
دعيني وشأني، إتفقنا؟
412
01:08:27,000 --> 01:08:28,918
لا تفعل هذا
413
01:08:44,584 --> 01:08:46,501
! (باتريك
414
01:09:03,042 --> 01:09:05,125
! (باتريك
415
01:10:17,501 --> 01:10:19,417
هذا لا يحصل
416
01:11:14,375 --> 01:11:17,250
هيا لنذهب -
يجب أن أعيد حشو البندقية -
417
01:11:17,417 --> 01:11:18,918
هل أنت مجنون؟
ها هنا أكثر أمانا
418
01:11:19,042 --> 01:11:22,292
إذهبي وكلميه، سأكون هنا
419
01:12:09,667 --> 01:12:15,959
،انك تذكر كل شيء
أليس كذلك؟ وتلوم نفسك
420
01:12:17,042 --> 01:12:21,501
تظن أنك قدت هذه المخلوقات'
إلى أهلك وأنك مسؤول عن موتهما
421
01:12:21,667 --> 01:12:24,167
(لكنك لست مسؤولا یا (باتريك
422
01:12:24,751 --> 01:12:30,083
، في الأسفل رجل يعرف ما حصل
كانت شركة النفط المسؤولة
423
01:12:30,250 --> 01:12:35,667
عرفوا بوجود هذه المخلوقات
ومدى خطورتها، ولم يخبروا أحدا
424
01:12:35,876 --> 01:12:39,292
غطوا كل المسألة لحماية أنفسهم
425
01:12:40,167 --> 01:12:45,083
لو لم يفعلوا، لكان والداك
لا يزالان على قيد الحياة
426
01:12:45,292 --> 01:12:49,709
يجب القاء اللوم عليهم
یا (باتريك)، وليس عليك
427
01:12:56,959 --> 01:13:03,042
ستكون الأمور على ما يرام، هیا۔
428
01:14:08,918 --> 01:14:10,876
! (اوتس
429
01:14:15,334 --> 01:14:17,125
! (اوتس
430
01:14:30,751 --> 01:14:33,250
! يا ابن الكلبة
431
01:18:20,375 --> 01:18:22,125
! (اوتس
432
01:18:33,083 --> 01:18:35,375
هل أنتم بخير؟
433
01:18:39,167 --> 01:18:41,918
! لم نكن قط أفضل حالا
40757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.