All language subtitles for Kaminey 2009 Full Movie Download Free HD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,208 --> 00:01:32,292 We are identical twins... 2 00:01:35,708 --> 00:01:40,083 but we are poles apart. 3 00:01:42,542 --> 00:01:45,708 He lags behind where as I, zoom ahead. 4 00:01:45,917 --> 00:01:49,042 Charlie! That.. 5 00:01:49,250 --> 00:01:55,417 He stammers and... I pronounce S as F. 6 00:01:55,875 --> 00:01:56,708 HOW? 7 00:01:57,208 --> 00:02:02,250 On his death bed, my father said "Charlie, always remember... 8 00:02:02,750 --> 00:02:10,250 ...life is a bitch!. And the only way to deal with life 9 00:02:22,250 --> 00:02:25,458 Life is to be 10 00:02:25,667 --> 00:02:32,458 The path we choose doesn't screw our life... 11 00:02:45,875 --> 00:02:47,958 There are two ways to earn a quick buck! 12 00:02:48,292 --> 00:02:52,542 A shortcut... and a shorter shortcut! 13 00:03:04,500 --> 00:03:06,000 Get him! 14 00:03:07,542 --> 00:03:14,375 I took the shortcut..., yet my dreams got screwed. 15 00:03:14,708 --> 00:03:15,708 Big time! 16 00:03:24,708 --> 00:03:25,792 Blue thunder. 17 00:03:58,083 --> 00:03:59,083 My dreams.. 18 00:04:00,292 --> 00:04:03,875 My sweet little dreams. 19 00:04:41,667 --> 00:04:44,417 My life and my world. 20 00:04:45,250 --> 00:04:47,042 My booking window. 21 00:04:50,458 --> 00:04:55,542 In reality... I'm just a small time gangster. 22 00:04:56,500 --> 00:05:00,000 Our gang fixes derbies. 23 00:05:02,792 --> 00:05:09,167 Come on! Come on! 24 00:05:11,167 --> 00:05:14,167 People usually wager on the favourite to win 25 00:05:14,375 --> 00:05:16,792 while we bet on it to lose. 26 00:05:17,375 --> 00:05:20,000 Blue Thunder was the favourite, in yesterday's race... 27 00:05:20,042 --> 00:05:22,167 and the race was fixed. 28 00:05:22,792 --> 00:05:27,542 I had bet all my savings rupees one lakh... on that horse. 29 00:05:31,750 --> 00:05:35,042 But the jockey double crossed us. 30 00:05:36,000 --> 00:05:38,958 This shortcut cost me dearly. 31 00:05:43,042 --> 00:05:46,125 Our booking company lost it's reputation and fortune. 32 00:05:47,042 --> 00:05:49,250 The company is run by three Bengali brothers. 33 00:05:50,042 --> 00:05:53,125 This is Mujeeb and that's Shumon. 34 00:06:18,250 --> 00:06:20,292 Mikhail, the third Bengali brother. 35 00:06:20,583 --> 00:06:24,625 How're you? - The same as you! 36 00:06:24,833 --> 00:06:28,208 My buddy, dearer than my own brother. 37 00:06:29,667 --> 00:06:33,333 A kid at heart but a maniac in the head. 38 00:06:36,500 --> 00:06:38,667 Indian National Small Arms System. 39 00:06:39,583 --> 00:06:41,167 In short INSAS. 40 00:06:42,042 --> 00:06:43,417 The heroine of the Kargil war... 41 00:06:43,917 --> 00:06:45,042 purely homebred. 42 00:06:46,042 --> 00:06:48,333 A distant cousin of the AKA'! . 43 00:06:48,542 --> 00:06:50,792 Weight: 6.37 kgs. 44 00:06:50,833 --> 00:06:53,083 Range: 700 meters. 45 00:06:53,292 --> 00:06:57,167 Feed: 30 round - plastic box magazine. 46 00:06:57,708 --> 00:06:59,875 How many can it kill in one round? 47 00:07:00,000 --> 00:07:02,625 Sir, you'll lose count, but the bullets will carry on. 48 00:07:05,458 --> 00:07:07,958 Some people change with time... 49 00:07:09,125 --> 00:07:12,625 and how the times change for some. 50 00:07:15,292 --> 00:07:16,417 Arsehole... 51 00:07:17,917 --> 00:07:20,208 money can be quite the devil. 52 00:07:26,125 --> 00:07:27,958 You had to pull the reins here. 53 00:07:31,958 --> 00:07:33,625 Double cross Burgess! 54 00:07:36,958 --> 00:07:38,167 Double cross! 55 00:07:39,917 --> 00:07:41,792 Shumon! - Yes... 56 00:07:42,375 --> 00:07:44,500 The viewfinder is screwed. 57 00:07:45,958 --> 00:07:48,167 Brother says the viewfinder is off mark. 58 00:07:48,375 --> 00:07:49,458 Not possible, sir. 59 00:07:49,667 --> 00:07:52,583 Big brother never lies! 60 00:07:59,042 --> 00:08:01,708 Please don't do this. - Do what? 61 00:08:04,708 --> 00:08:08,750 You screw us all over that's cool, huh? 62 00:08:10,583 --> 00:08:14,333 The sky disappeared and my balls vanished from my boxers! 63 00:08:16,458 --> 00:08:18,042 You know how much we lost? 64 00:08:22,042 --> 00:08:23,958 Charlie, they will kill me. 65 00:08:24,125 --> 00:08:25,875 And we will worship you! 66 00:08:26,750 --> 00:08:27,708 Stop crying, you rascal! 67 00:08:30,083 --> 00:08:34,417 Brother says if he aims at Burgess' head 68 00:08:34,625 --> 00:08:36,375 the bullet will hit the clock instead. 69 00:08:36,583 --> 00:08:40,625 Not the clock... the lamp. 70 00:08:40,833 --> 00:08:44,125 The lamp! 71 00:08:44,333 --> 00:08:45,875 Please forgive me! 72 00:08:46,042 --> 00:08:47,875 I'm the one who is screwed here. 73 00:08:48,042 --> 00:08:52,333 Royally screwed! 74 00:08:53,083 --> 00:08:57,250 If I start crying, you'll drown in my tears. 75 00:09:00,125 --> 00:09:02,125 I want his name! 76 00:09:07,333 --> 00:09:08,542 Francis! 77 00:09:13,042 --> 00:09:14,208 Franfif? 78 00:09:29,083 --> 00:09:32,167 You're growing senile day by day. 79 00:09:32,375 --> 00:09:33,875 You've absolutely lost it! 80 00:09:34,042 --> 00:09:36,083 What if I were shot? 81 00:09:37,542 --> 00:09:39,333 My cute little darling... 82 00:09:39,542 --> 00:09:41,000 Stop flashing your pearlies! 83 00:09:41,208 --> 00:09:44,000 He almost crapped in his pants! 84 00:09:44,042 --> 00:09:46,000 Even you would've crapped! 85 00:09:46,042 --> 00:09:47,167 Such a coward! 86 00:09:47,375 --> 00:09:49,083 You really thought he would shoot you? 87 00:09:49,292 --> 00:09:51,042 You are shit scared! 88 00:09:52,458 --> 00:09:53,458 What did you say? 89 00:09:54,208 --> 00:09:55,958 Growing senile day by day? 90 00:09:58,000 --> 00:10:00,875 You're absolutely right! 91 00:10:05,042 --> 00:10:06,792 All three are nuts! 92 00:10:07,667 --> 00:10:09,917 Every brother in the world is crazy. 93 00:10:10,708 --> 00:10:11,958 Just like mine! 94 00:10:12,000 --> 00:10:22,000 Here comes the Love Bee 95 00:10:29,375 --> 00:10:37,125 Whiplash him, Fatak! 96 00:10:37,333 --> 00:10:42,250 Here comes the Love Bee 97 00:10:42,292 --> 00:10:47,208 Whiplash him, Fatak! 98 00:10:47,833 --> 00:10:54,500 Here he comes, humming 99 00:10:54,750 --> 00:10:57,583 Whiplash him, Fatak! 100 00:10:58,292 --> 00:11:00,208 Here comes the Love Bee... 101 00:11:00,417 --> 00:11:02,375 Here he comes...humming 102 00:11:02,583 --> 00:11:04,750 Bumbling through the lanes 103 00:11:04,958 --> 00:11:11,333 Hasn't found anyone worth desiring, no, not yet 104 00:11:11,542 --> 00:11:14,583 Whiplash him, Fatak! 105 00:11:15,625 --> 00:11:17,833 He deals off his friends 106 00:11:18,000 --> 00:11:20,792 Look at the dandy, the way he struts 107 00:11:22,167 --> 00:11:24,000 He deals off his friends 108 00:11:24,167 --> 00:11:27,375 Look at the dandy, the way he struts 109 00:11:27,500 --> 00:11:31,333 Full of swagger and all 110 00:11:31,542 --> 00:11:34,250 Whiplash him, Fatak! 111 00:11:34,458 --> 00:11:38,083 Hurl him on the ground 112 00:11:38,125 --> 00:11:41,458 Dare you count on him as a friend 113 00:11:42,250 --> 00:11:45,792 The rogue aimlessly tramps the streets 114 00:11:46,708 --> 00:11:50,542 Dare you count on him as a friend 115 00:11:51,042 --> 00:11:54,333 The rogue aimlessly tramps the streets 116 00:11:54,542 --> 00:11:58,583 This leech will always feed on you 117 00:11:58,792 --> 00:12:02,625 He may go but will return soon 118 00:12:05,333 --> 00:12:07,208 In every defiled droplet of blood 119 00:12:07,417 --> 00:12:10,083 To nibble your life away 120 00:12:11,042 --> 00:12:12,083 Look, look he returns 121 00:12:13,042 --> 00:12:18,083 He returns this illicit child of the night 122 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Whiplash him, Fatak! 123 00:12:22,458 --> 00:12:24,625 Here comes the Love Bee... 124 00:12:24,833 --> 00:12:26,667 Here he comes...humming 125 00:12:26,875 --> 00:12:28,917 Here comes the Love Bee... 126 00:12:29,083 --> 00:12:30,792 Here he comes...humming 127 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Here comes the Love Bee... 128 00:12:32,958 --> 00:12:34,625 Here he comes..humming 129 00:12:35,042 --> 00:12:37,250 Bumbling through the lanes 130 00:12:37,417 --> 00:12:39,458 Hasn't found anyone worth desiring, no, not yet 131 00:12:39,667 --> 00:12:41,458 Here comes the Love Bee... 132 00:12:41,667 --> 00:12:47,958 Here he comes...humming 133 00:12:48,125 --> 00:12:53,875 This love is not easy 134 00:12:54,375 --> 00:12:59,458 The fear of AIDS hovers around 135 00:13:00,750 --> 00:13:07,042 Wear your oars 136 00:13:07,250 --> 00:13:16,000 This river is made of fire 137 00:13:17,125 --> 00:13:21,208 Be careful, lest your boat capsizes 138 00:13:21,375 --> 00:13:25,417 Be careful, lest the Love Bee stings 139 00:13:25,625 --> 00:13:26,917 Be careful, lest your boat capsizes 140 00:13:27,083 --> 00:13:28,208 Jeetu, where's Guddu? 141 00:13:31,208 --> 00:13:32,208 Where's Guddu? 142 00:13:33,208 --> 00:13:34,000 Guddu! 143 00:13:34,208 --> 00:13:35,958 We need to talk... 144 00:13:37,000 --> 00:13:38,208 Listen! 145 00:13:38,667 --> 00:13:40,208 Guddu listen to me... 146 00:13:40,667 --> 00:13:42,000 The boat capsized... 147 00:13:45,583 --> 00:13:46,792 Capsized! 148 00:13:58,500 --> 00:13:59,792 Let's do another test? 149 00:14:03,292 --> 00:14:04,958 This was the third. 150 00:14:12,792 --> 00:14:14,583 When did you go for the other two? 151 00:14:18,458 --> 00:14:20,125 Why didn't you tell me? 152 00:14:20,500 --> 00:14:22,583 I didn't want to stress you out - And now? 153 00:14:34,958 --> 00:14:37,125 Now where's your s... s... 154 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Sincerity? 155 00:14:47,583 --> 00:14:48,708 Safety? 156 00:14:49,917 --> 00:14:51,917 What is it? - Science! 157 00:14:52,833 --> 00:14:54,917 Home science? Huh? 158 00:15:02,333 --> 00:15:04,292 It was right here... 159 00:15:04,625 --> 00:15:06,250 Kama Sutra condoms, a full packet. 160 00:15:06,458 --> 00:15:09,083 Forget about it. 161 00:15:09,625 --> 00:15:11,500 I'm a topper in home science. 162 00:15:13,958 --> 00:15:14,708 Home science? 163 00:15:15,958 --> 00:15:16,583 What do you mean? 164 00:15:25,292 --> 00:15:26,250 I mean... 165 00:15:27,000 --> 00:15:28,667 there's no danger today. 166 00:15:32,000 --> 00:15:36,042 I don't like anything between us. 167 00:15:38,292 --> 00:15:40,042 Nothing! 168 00:15:42,292 --> 00:15:45,667 Glad the damn thing is lost. 169 00:15:54,833 --> 00:15:56,250 Let me take one last look... 170 00:15:56,458 --> 00:16:00,250 it's got to be here. - You're such a dork. 171 00:16:00,458 --> 00:16:01,625 Let it be! 172 00:16:09,042 --> 00:16:10,833 Do you know the distance it creates between us? 173 00:16:13,083 --> 00:16:15,208 Like I'm in New York and... 174 00:16:17,208 --> 00:16:19,042 you're in New... New... 175 00:16:19,083 --> 00:16:20,208 New Jersey? 176 00:16:20,417 --> 00:16:23,917 New - New Zealand? 177 00:16:24,542 --> 00:16:25,417 New Delhi? 178 00:16:25,625 --> 00:16:28,500 New... New... 179 00:16:28,708 --> 00:16:32,167 New Bombay. 180 00:16:33,333 --> 00:16:37,375 Not Bombay... Mumbai. 181 00:16:40,125 --> 00:16:41,792 You love Mumbai? 182 00:17:22,125 --> 00:17:26,125 Yes, doctor. I'll call you later. 183 00:17:30,292 --> 00:17:34,333 He says it will be done in a day. 184 00:17:38,875 --> 00:17:40,708 I can be back in four hours... 185 00:17:42,542 --> 00:17:43,292 same day. 186 00:17:49,542 --> 00:17:51,083 Fix an appointment for tomorrow? 187 00:17:55,125 --> 00:17:58,667 Please say something. - Do as you like. 188 00:17:58,875 --> 00:18:01,083 I won't be part of this murder. 189 00:18:01,708 --> 00:18:02,917 What do you mean? 190 00:18:07,125 --> 00:18:08,250 Oh my! 191 00:18:12,083 --> 00:18:12,875 Got it! 192 00:18:14,792 --> 00:18:16,250 My single piece. 193 00:18:22,458 --> 00:18:23,458 We'll sail through! 194 00:18:25,000 --> 00:18:26,625 I'm ready to be a mother... 195 00:18:26,833 --> 00:18:29,042 But I'm not ready to become a father! 196 00:18:32,958 --> 00:18:34,667 Please understand, my dear! 197 00:18:36,083 --> 00:18:37,667 We don't have enough to support each other. 198 00:18:39,417 --> 00:18:43,000 How do we support a child? 199 00:18:44,125 --> 00:18:46,000 Things will fall into place. 200 00:18:46,667 --> 00:18:49,417 This is our destiny. 201 00:18:50,000 --> 00:18:52,833 Our destiny is screwed. Big time! 202 00:18:55,542 --> 00:18:58,000 I can't get married right now. Period! 203 00:19:00,583 --> 00:19:02,208 Why not? 204 00:19:07,667 --> 00:19:08,417 All yours. 205 00:19:10,917 --> 00:19:15,000 My life... my plan... my future... 206 00:19:22,083 --> 00:19:25,583 Marriage in 2014... 207 00:19:25,792 --> 00:19:28,000 and honeymoon in 2009! 208 00:19:28,083 --> 00:19:29,583 Bravo Mr Sharma. Bravo! 209 00:19:31,083 --> 00:19:33,167 You wanted it! 210 00:19:36,125 --> 00:19:37,250 And you didn't? 211 00:19:39,083 --> 00:19:39,917 No! 212 00:19:47,667 --> 00:19:49,333 So I must have raped you then!? 213 00:20:06,000 --> 00:20:07,333 And all those promises... 214 00:20:08,042 --> 00:20:09,542 was it the booze? 215 00:20:10,417 --> 00:20:14,958 Baby! It feels as though I've known you for ages. 216 00:20:18,125 --> 00:20:20,750 Please, listen... 217 00:20:21,000 --> 00:20:24,292 I'll take up a job. 218 00:20:28,250 --> 00:20:32,083 But I still can't marry you now. I mean... 219 00:20:33,000 --> 00:20:36,208 I mean... I mean... What do you mean? 220 00:20:36,417 --> 00:20:40,000 You don't want an abortion nor want to marry. 221 00:20:40,042 --> 00:20:41,500 What do you want? 222 00:20:45,000 --> 00:20:47,667 I just want to die. 223 00:20:48,083 --> 00:20:51,500 Fine! Go die! 224 00:20:55,250 --> 00:20:58,625 Please Guddu... please... 225 00:20:59,000 --> 00:21:01,458 I can't see you die. 226 00:21:01,875 --> 00:21:04,000 I am not committing suicide. 227 00:21:04,500 --> 00:21:08,083 I know but if we don't get married soon... 228 00:21:08,125 --> 00:21:10,042 you'll be killed for sure. 229 00:21:11,958 --> 00:21:14,583 Listen... my full name is... 230 00:21:15,583 --> 00:21:17,500 Sweety Shekhar Bhope. 231 00:21:20,125 --> 00:21:24,042 I'm Sunil "Chopper" Bhope's sister. 232 00:21:30,208 --> 00:21:31,000 Guddu... 233 00:21:38,167 --> 00:21:43,125 Bho... Bho... 234 00:21:43,458 --> 00:21:44,042 De! 235 00:22:00,500 --> 00:22:02,167 Hail Maharashtra! 236 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 We sent someone to check. 237 00:22:05,250 --> 00:22:07,417 She hasn't been to college for a month. 238 00:22:07,792 --> 00:22:09,000 Uncle 239 00:22:09,792 --> 00:22:10,583 Been bunking! 240 00:22:12,000 --> 00:22:15,792 Who's the boy? - I want a chocolate! 241 00:22:16,333 --> 00:22:18,000 Some "Guddu". 242 00:22:19,917 --> 00:22:22,500 Address? - Navi Mumbai 243 00:22:23,833 --> 00:22:25,792 Uncle, I want a chocolate... - Shut up! 244 00:22:26,250 --> 00:22:27,583 Miser! 245 00:22:30,500 --> 00:22:33,792 Get the cars out! - Chief, listen to me... 246 00:22:33,833 --> 00:22:37,125 We've got that interview lined up for today. 247 00:22:38,750 --> 00:22:41,333 It's taken us 15 years to clear our name. 248 00:22:43,958 --> 00:22:48,000 Today is your interview. Live on television. 249 00:22:48,792 --> 00:22:52,042 Just relax and... 250 00:22:53,750 --> 00:22:55,125 let me handle this. 251 00:22:56,083 --> 00:22:57,125 Trust me on this one. 252 00:23:01,583 --> 00:23:02,458 Look at that 253 00:23:04,167 --> 00:23:06,542 your blood sugar level is down to 110. 254 00:23:08,417 --> 00:23:10,917 We'll slice the boy and serve him for dessert. 255 00:23:12,958 --> 00:23:17,917 Hail Maharashtra! 256 00:23:27,000 --> 00:23:29,917 It's not my fault that he is my brother! 257 00:23:46,750 --> 00:23:50,333 The fault is that you lied to me. 258 00:23:53,458 --> 00:23:55,042 Why? 259 00:24:04,042 --> 00:24:06,083 Don't you trust me? 260 00:24:14,167 --> 00:24:15,250 Have some water. 261 00:24:16,458 --> 00:24:18,000 Add some poison as well. 262 00:24:22,625 --> 00:24:23,958 Then you will die. 263 00:24:24,125 --> 00:24:27,417 At least I'll be out of your way. 264 00:24:29,875 --> 00:24:31,625 That's the point! 265 00:24:36,000 --> 00:24:40,208 I'm as good as dead without you! 266 00:24:43,458 --> 00:24:45,208 Then we will float around as ghosts! 267 00:24:46,750 --> 00:24:51,083 And your brother can't stop ghosts from getting married. 268 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 There's a slight problem though. 269 00:24:56,750 --> 00:25:01,125 Can ghosts have kids? 270 00:25:14,583 --> 00:25:16,000 So... when do we take the plunge? 271 00:25:20,125 --> 00:25:21,000 Today 272 00:25:23,542 --> 00:25:24,542 HOW... 273 00:25:29,000 --> 00:25:32,958 Hello... hello... 274 00:25:34,208 --> 00:25:36,083 Can you hear me? 275 00:25:37,542 --> 00:25:39,125 Yes, go ahead. 276 00:25:41,042 --> 00:25:43,667 Yes, it's fixed. 277 00:25:45,625 --> 00:25:48,125 Eight o'clock? Hold on... 278 00:25:48,292 --> 00:25:49,750 ls eight o'clock fine? 279 00:25:51,000 --> 00:25:53,958 For what? - Our wedding... 280 00:25:54,208 --> 00:25:56,333 Eii... eight... - Yeah... eight o'clock. 281 00:25:56,542 --> 00:25:57,500 Today? 282 00:25:59,000 --> 00:26:01,292 No... in 2014! 283 00:26:03,333 --> 00:26:07,042 Yes... eight o'clock sounds good. 284 00:26:08,375 --> 00:26:13,292 When days are dogs Life's a bitch! 285 00:26:13,833 --> 00:26:17,042 Once there was some integrity in this business... 286 00:26:17,542 --> 00:26:18,917 but not anymore! 287 00:26:19,542 --> 00:26:24,500 And now, my mind is occupied with just one name... 288 00:26:25,042 --> 00:26:26,500 Franfif! 289 00:26:31,000 --> 00:26:33,458 I found Franfif... 290 00:26:33,708 --> 00:26:36,000 Awesome! 291 00:26:36,250 --> 00:26:37,792 He is staying right here. 292 00:26:39,875 --> 00:26:41,458 Room 716. 293 00:26:44,125 --> 00:26:46,875 He fixing a race right now! 294 00:26:47,375 --> 00:26:49,667 Alright, I'll inform big bro. Leave right now. 295 00:26:51,000 --> 00:26:53,042 And when I say leave, you better leave. 296 00:26:57,542 --> 00:26:58,250 Let's go. 297 00:27:02,125 --> 00:27:04,417 Come on... 298 00:27:07,250 --> 00:27:09,958 We leave this way. 299 00:27:14,833 --> 00:27:17,417 But destiny lies that way. 300 00:27:48,917 --> 00:27:49,917 Mr Narang? 301 00:28:53,167 --> 00:28:58,000 From today I'm Tashi's pet... 302 00:29:16,667 --> 00:29:19,667 Where are you? - Where do you think? 303 00:29:21,250 --> 00:29:22,667 Got the guitar? 304 00:29:33,833 --> 00:29:35,875 Come over to the Madh Island bungalow. 305 00:29:38,125 --> 00:29:39,042 Cool! 306 00:29:40,042 --> 00:29:43,250 Afghanibhai, is Tashi around? 307 00:29:43,458 --> 00:29:44,875 Why? 308 00:29:45,083 --> 00:29:47,667 The airline guys are offering a deal. 309 00:29:49,333 --> 00:29:50,208 Hold on... 310 00:29:51,667 --> 00:29:52,625 TashL" 311 00:29:54,333 --> 00:29:57,000 the flight purser at the hotel has something to say. 312 00:30:00,625 --> 00:30:01,625 Go on... 313 00:30:27,458 --> 00:30:31,792 Tashi, he wants to say that he is now your pet dog. 314 00:30:32,750 --> 00:30:41,000 I have far too many dogs. 315 00:30:43,583 --> 00:30:45,000 What the hell! 316 00:30:49,000 --> 00:30:52,375 Where are the Africans? - In Goa. 317 00:30:54,042 --> 00:30:55,083 Call them. 318 00:30:57,000 --> 00:30:59,750 Tell them the guitar has been arranged for. 319 00:31:12,708 --> 00:31:16,750 They will pick you up for the race course tomorrow. 320 00:31:17,375 --> 00:31:22,125 The Bengal is are sniffing you down like rabid dogs. 321 00:31:27,125 --> 00:31:30,292 Anything you need, will be delivered to your room. 322 00:31:34,792 --> 00:31:38,500 But I'll need a wakeup call. 323 00:31:39,667 --> 00:31:42,083 I'll be fast sleep, counting horses instead of sheep. 324 00:32:08,125 --> 00:32:11,875 How the times have changed... 325 00:32:41,625 --> 00:32:44,958 You got your gun on you? - Yes. 326 00:32:48,125 --> 00:32:52,500 Go back and give it to him. - Okay. 327 00:32:55,083 --> 00:32:56,417 Why take a chance? 328 00:32:57,000 --> 00:32:59,625 Meet me in the parking lot. - Okay. 329 00:33:04,125 --> 00:33:07,000 I want my money back. One lakh. 330 00:33:08,250 --> 00:33:10,375 He only has pennies. 331 00:33:13,667 --> 00:33:15,000 Look for his ATM card. 332 00:33:17,667 --> 00:33:19,000 You want to become a bookie, don't you? 333 00:33:22,583 --> 00:33:24,375 I'll get it done in a jiffy. 334 00:33:28,542 --> 00:33:30,375 Let's just give the gun and leave. 335 00:33:45,625 --> 00:33:49,125 Packing the whole hotel in or what? 336 00:34:00,208 --> 00:34:02,750 Help! Room Service! 337 00:35:05,375 --> 00:35:10,250 This way! Come along! 338 00:35:21,292 --> 00:35:23,833 Shut it! 339 00:35:36,500 --> 00:35:37,625 What was that? 340 00:35:55,083 --> 00:36:00,375 Stop the car! Damn it! Stop the car! 341 00:36:09,542 --> 00:36:12,167 They're getting away! - Stop them! 342 00:36:22,583 --> 00:36:26,167 Damn! Cops! We are screwed! - Don't freak out! 343 00:36:26,667 --> 00:36:29,125 Steve... pass my shades! My shades! 344 00:36:32,000 --> 00:36:33,333 We'll make it, don't worry. 345 00:36:41,167 --> 00:36:42,542 That was close. 346 00:36:43,917 --> 00:36:46,333 You knew that guy? - Nope! 347 00:36:46,958 --> 00:36:49,625 Then why did you salute him? 348 00:36:50,000 --> 00:36:52,042 Because he saluted me! 349 00:36:52,250 --> 00:36:53,958 Why would a cop salute you? 350 00:37:15,917 --> 00:37:16,500 What!? 351 00:37:18,917 --> 00:37:20,917 Hey junkies... What the hell? 352 00:37:29,458 --> 00:37:31,708 Sir, seems like it was a major deal. 353 00:37:33,000 --> 00:37:34,667 And it went wrong! 354 00:37:35,250 --> 00:37:37,542 On the floor where we found the dead bodies... 355 00:37:38,625 --> 00:37:41,250 the security cameras were damaged 356 00:37:42,000 --> 00:37:43,250 What are you doing? 357 00:37:49,917 --> 00:37:51,458 Did you have prior information? 358 00:37:54,167 --> 00:37:55,792 We were expecting someone but... 359 00:37:56,000 --> 00:38:00,083 did you check the other security cameras? 360 00:38:00,292 --> 00:38:01,875 No, it's being done. - Then do it! 361 00:38:19,708 --> 00:38:20,750 You want to talk? 362 00:38:23,792 --> 00:38:24,625 Okay... move it! 363 00:38:27,417 --> 00:38:30,000 Where the hell are you? - Afghanibhai... 364 00:38:32,000 --> 00:38:34,958 There's a problem. We were leaving the hotel 365 00:38:35,125 --> 00:38:38,458 but got stuck in a crossfire between two gangs. 366 00:38:38,667 --> 00:38:44,000 You are still in Panvel? - Yes and the DCP is here as well. 367 00:38:44,042 --> 00:38:47,500 It's difficult to leave. - Like I care! 368 00:38:50,042 --> 00:38:53,000 We fixed the delivery as per your time. 369 00:38:53,167 --> 00:38:57,208 I get it but... please try and understand. 370 00:38:57,417 --> 00:39:02,000 Try telling this to Tashi. I'll hand him the phone. 371 00:39:02,042 --> 00:39:06,583 Look, security is tight and sniffer dogs are around. 372 00:39:06,792 --> 00:39:09,792 What's more important? Guitar's safety or scheduled delivery? 373 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 Fine! Commit a final time! 374 00:39:13,833 --> 00:39:17,125 Problem, safety and all that. Tell me! 375 00:39:18,208 --> 00:39:19,750 Eight... - Eight o'clock. 376 00:39:20,000 --> 00:39:21,333 Tomorrow morning? 377 00:39:22,458 --> 00:39:27,750 Why don't you come over here and collect it yourself. 378 00:39:36,875 --> 00:39:41,792 OK! But eight means eight, clear? 379 00:39:42,000 --> 00:39:43,750 Loud and clear! 380 00:39:44,083 --> 00:39:45,125 By the Way"- 381 00:39:46,667 --> 00:39:49,250 the guitar is safe? - Should I play a tune? 382 00:39:49,458 --> 00:39:51,250 See you tomorrow. - Tune? 383 00:41:14,958 --> 00:41:19,458 Where is Sweety? - Tear this place apart! 384 00:41:20,083 --> 00:41:26,042 Tell me or I'll break your head! 385 00:41:29,458 --> 00:41:31,542 He is Charlie's brother. 386 00:41:33,000 --> 00:41:34,042 Charlie who? 387 00:41:35,333 --> 00:41:37,542 That gambler from the train yard! 388 00:41:45,875 --> 00:41:48,375 Chief, there is good news and bad news. 389 00:41:50,292 --> 00:41:53,000 He seems to be a nice guy. 390 00:41:53,167 --> 00:41:56,292 Works for an NGO besides... Bad! Give me the bad! 391 00:41:57,458 --> 00:41:59,542 They genuinely love each other! 392 00:42:01,208 --> 00:42:02,250 They're getting married. 393 00:42:03,875 --> 00:42:05,250 I could stop it if you say so. 394 00:42:06,125 --> 00:42:10,250 But they do look like... they're made for each other. 395 00:42:10,417 --> 00:42:12,500 I'll get your mom hooked up with him! 396 00:42:13,333 --> 00:42:15,917 Get me Sweety on the phone! - Yes, Chief! 397 00:42:17,667 --> 00:42:18,625 As soon as I get there. 398 00:46:15,125 --> 00:46:18,833 Damn it! What's going on! 399 00:46:20,042 --> 00:46:21,583 From the frying pan into the fire... 400 00:46:22,583 --> 00:46:25,583 and back into the frying pan! 401 00:46:26,625 --> 00:46:30,333 Forget it. 402 00:46:30,708 --> 00:46:32,125 Don't even think about it! 403 00:46:33,792 --> 00:46:35,542 Just get away! 404 00:46:51,333 --> 00:46:52,958 Charlie... 405 00:46:53,292 --> 00:46:54,542 The shortcut 406 00:46:55,875 --> 00:46:57,542 or the shorter fhortcut! 407 00:46:58,375 --> 00:47:00,208 But - But what? 408 00:47:01,875 --> 00:47:03,083 Don't forget! 409 00:47:03,375 --> 00:47:08,042 The path you choose doesn't screw your life... 410 00:47:08,167 --> 00:47:10,083 what screws you is... 411 00:47:10,625 --> 00:47:13,917 the one you leave behind! 412 00:47:39,250 --> 00:47:42,292 Greetings, everyone. 413 00:47:42,500 --> 00:47:44,458 Please remain seated. 414 00:47:46,083 --> 00:47:47,250 Sweety dear... 415 00:47:50,500 --> 00:47:51,875 Where have you been? 416 00:47:52,833 --> 00:47:54,875 Been looking all over for you. 417 00:48:01,958 --> 00:48:05,875 Greetings! I am your brother-in-law. 418 00:48:14,208 --> 00:48:18,042 I consider myself an Indian first and then a Marathi. 419 00:48:18,333 --> 00:48:21,667 But what annoys me is that my house guest... 420 00:48:21,875 --> 00:48:23,208 who shares my food... 421 00:48:23,417 --> 00:48:25,042 shares my wages... 422 00:48:25,208 --> 00:48:26,292 drinks my milk... 423 00:48:26,667 --> 00:48:28,417 saves the butter for his own toast. 424 00:48:29,292 --> 00:48:31,417 How is that fair? 425 00:48:31,625 --> 00:48:33,417 Now even... - Cut! 426 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 Brother... 427 00:48:44,083 --> 00:48:45,792 Why are you doing this to me? 428 00:48:49,042 --> 00:48:52,625 I wanted to make your wedding a grand affair. 429 00:48:54,875 --> 00:48:56,792 Why did you hurt me? 430 00:48:57,500 --> 00:49:03,167 You wanted me to marry that builder's son...- So? 431 00:49:03,333 --> 00:49:08,167 And who is this boy? What is his name? 432 00:49:08,667 --> 00:49:09,958 Tell me... 433 00:49:11,042 --> 00:49:12,167 Sanjay... 434 00:49:12,583 --> 00:49:17,292 Sanjay? Give me his full name! 435 00:49:17,500 --> 00:49:20,250 Sanjay Kumar Sharma, son of Kishan Kumar Sharma... 436 00:49:20,292 --> 00:49:22,125 bows to the 25 crores Gods and Goddesses... 437 00:49:22,167 --> 00:49:23,458 Hang on! 438 00:49:23,667 --> 00:49:25,958 Come again. What is his name? 439 00:49:28,208 --> 00:49:29,250 Sanjay Kumar Sharma. 440 00:49:29,458 --> 00:49:30,667 Sanjay Kumar Sharma? 441 00:49:30,875 --> 00:49:33,125 Where are you from? 442 00:49:34,667 --> 00:49:35,542 Barabanki. 443 00:49:36,125 --> 00:49:38,875 Barabanki? U.P.? 444 00:49:39,125 --> 00:49:41,208 Holy crap! 445 00:49:41,417 --> 00:49:45,542 Give me the phone. Just give the damn phone! 446 00:49:46,458 --> 00:49:48,542 Chief... we are screwed! 447 00:49:48,750 --> 00:49:52,708 He is a bloody migrant, from U.P.! 448 00:49:55,167 --> 00:49:56,625 We've identified the dead bodies. 449 00:49:57,125 --> 00:49:58,583 They belong to the K D Narang gang. 450 00:49:59,208 --> 00:50:01,708 But the boy in the camera footage 451 00:50:02,250 --> 00:50:03,875 Don't know how he is connected to this. 452 00:50:05,042 --> 00:50:06,583 Investigations are still on. 453 00:50:08,458 --> 00:50:09,500 This way, Sir... 454 00:50:09,708 --> 00:50:10,500 Play it. 455 00:50:12,667 --> 00:50:15,083 Rewind... slower... 456 00:50:16,417 --> 00:50:18,875 Get him! Closer. 457 00:51:13,292 --> 00:51:15,042 Beat the crap out of him. 458 00:51:15,208 --> 00:51:17,375 Bloody migrant! 459 00:51:17,583 --> 00:51:19,208 Let him go... 460 00:51:22,292 --> 00:51:25,917 I would've killed you right now... 461 00:51:29,250 --> 00:51:31,583 You sons of bitches! 462 00:51:31,792 --> 00:51:35,167 Leave him... - Sweety get away! 463 00:51:36,625 --> 00:51:39,958 Guddu, get up! Dare not touch him! 464 00:51:40,125 --> 00:51:41,167 Don't you get it? 465 00:51:43,833 --> 00:51:49,458 Your chief is ready to trade his sister for votes. 466 00:51:49,500 --> 00:51:55,083 I don't want to marry that builder's wretched son. 467 00:51:56,417 --> 00:51:59,125 At least you should've supported me. 468 00:52:00,125 --> 00:52:02,542 I'll speak to chief... - Back off! 469 00:52:03,958 --> 00:52:04,958 You... 470 00:52:06,250 --> 00:52:09,333 Get the car keys. Move it! 471 00:52:10,625 --> 00:52:14,833 To hell with the polictics... that builder's son 472 00:52:15,042 --> 00:52:15,875 To hell with brother! 473 00:52:16,042 --> 00:52:18,500 I'll talk to him... 474 00:52:18,542 --> 00:52:20,958 Douse the fire! 475 00:52:21,125 --> 00:52:25,542 They're getting away! 476 00:53:27,458 --> 00:53:30,167 Take it easy. Don't be a fool. 477 00:53:30,208 --> 00:53:31,792 He is part of the family. 478 00:53:32,000 --> 00:53:34,375 I'm here to do business! 479 00:53:34,583 --> 00:53:37,667 Watch what you say! - He's right. 480 00:53:57,750 --> 00:54:00,208 Awesome! Killer stuff! 481 00:54:00,708 --> 00:54:01,917 Where did you get it from? 482 00:54:05,167 --> 00:54:05,667 How much do I get? 483 00:54:06,500 --> 00:54:07,625 How much do you want? 484 00:54:09,208 --> 00:54:10,208 Ten! 485 00:54:10,750 --> 00:54:12,417 You got it! 486 00:54:14,083 --> 00:54:15,000 Lakhs! 487 00:54:18,667 --> 00:54:19,792 For one packet? 488 00:54:22,333 --> 00:54:23,375 A hundred packets! 489 00:54:29,417 --> 00:54:30,167 Come again? 490 00:54:32,333 --> 00:54:33,167 A hundred! 491 00:54:37,208 --> 00:54:41,208 You created a ruckus at the hotel, didn't you? 492 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 I told you to leave immediately. 493 00:54:46,667 --> 00:54:49,125 Leaving wouldn't have helped. 494 00:54:49,750 --> 00:54:53,083 Opportunity came knocking and I grabbed it! 495 00:54:53,125 --> 00:54:54,333 Lady luck smiled on me! 496 00:55:10,792 --> 00:55:14,500 A hundred packets of... cocaine! 497 00:55:15,583 --> 00:55:16,333 And they belong to? 498 00:55:18,917 --> 00:55:19,542 Us! 499 00:55:20,833 --> 00:55:24,667 What will you do with ten lakhs? 500 00:55:32,375 --> 00:55:33,667 I'll become a bookie. 501 00:55:36,125 --> 00:55:39,458 You bloody scoundrel! 502 00:55:40,792 --> 00:55:44,708 Open your mouth - ha ha ha!- No... 503 00:55:46,458 --> 00:55:48,750 With a hundred packets we'll make enough... 504 00:55:48,958 --> 00:55:51,500 to own the entire racecourse! 505 00:55:52,042 --> 00:55:52,958 And then! 506 00:55:55,667 --> 00:56:00,625 Spain... France... Miami... Copacabana... 507 00:56:00,833 --> 00:56:02,875 Psychedelic Trance! Dude! 508 00:56:03,917 --> 00:56:04,792 Come on! 509 00:56:05,958 --> 00:56:08,083 Let's rock! 510 00:56:08,125 --> 00:56:11,250 Shake the booty! 511 00:56:19,583 --> 00:56:22,167 Come, let's wring our hearts 512 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 Smash the pot of the night 513 00:56:25,083 --> 00:56:27,250 Come, let's pry out some good luck 514 00:56:27,458 --> 00:56:30,250 Let's break into the vault 515 00:56:41,208 --> 00:56:43,833 Tiny sprouts of leafy cress, and oil from oilman's press 516 00:56:44,042 --> 00:56:47,375 Life is nothing but money's play 517 00:56:54,583 --> 00:56:57,208 Let's have a face-off on the roads tonight 518 00:57:35,000 --> 00:57:37,541 Step out Life is a one way 519 00:57:37,542 --> 00:57:40,042 All you get is one chance 520 00:57:40,208 --> 00:57:41,833 Nothing ahead but thin air 521 00:57:42,042 --> 00:57:45,250 And the romance lasts till the breath does 522 00:58:00,750 --> 00:58:03,208 This is what they say 523 00:58:03,250 --> 00:58:05,708 This is what we hear 524 00:58:05,875 --> 00:58:07,375 Whosoever surges ahead 525 00:58:07,583 --> 00:58:10,083 Never does come back 526 00:58:10,125 --> 00:58:13,083 Come, let's wring tomorrow 527 00:58:13,333 --> 00:58:15,792 Smash the pot of the night 528 00:58:16,000 --> 00:58:18,500 Come, let's pry out some good luck 529 00:58:18,708 --> 00:58:21,500 Tonight, let's break into the vault 530 00:58:21,708 --> 00:58:24,125 Tiny sprouts of leafy cress, and oil from oilman's press 531 00:58:24,333 --> 00:58:26,792 Life is nothing but money's play 532 00:58:27,000 --> 00:58:30,083 Let's have a face-off on the roads tonight 533 00:58:42,750 --> 00:58:45,167 Looks like an amateur crook. 534 00:58:45,583 --> 00:58:49,167 The revolver, money, everything is still here. 535 00:58:51,875 --> 00:58:53,042 Is anything missing? 536 00:58:53,083 --> 00:58:55,917 This time lets play such a game 537 00:58:56,083 --> 00:58:59,167 That the ocean walks over the bridge 538 00:58:59,792 --> 00:59:01,708 Then whether you walk on the bridge or I 539 00:59:01,917 --> 00:59:04,542 The city will stay under our feet 540 00:59:04,750 --> 00:59:07,125 Somewhere the news are grave 541 00:59:07,167 --> 00:59:09,500 Somewhere there are just graves 542 00:59:09,708 --> 00:59:14,292 Hush! Let's not wake up the dead 543 00:59:14,500 --> 00:59:17,042 Come, let's wring our hearts 544 00:59:17,250 --> 00:59:19,542 Smash the pot of the night 545 00:59:19,750 --> 00:59:22,250 Come, let's pry out some good luck 546 00:59:22,458 --> 00:59:24,625 Let's break into the vault 547 00:59:52,083 --> 00:59:55,250 Dhan te nan...! 548 01:00:10,167 --> 01:00:11,875 I've got the tickets and passports. 549 01:00:12,042 --> 01:00:15,167 Go and freshen up soon! 550 01:00:19,542 --> 01:00:23,125 I'll get the first-aid box. Hurry up! 551 01:00:27,042 --> 01:00:30,125 We will miss the flight! What is wrong with you? 552 01:00:54,042 --> 01:00:55,208 What's wrong? 553 01:00:59,875 --> 01:01:04,417 I almost flunked in the sixth grade. 554 01:01:07,083 --> 01:01:08,083 What? 555 01:01:19,917 --> 01:01:24,125 We sat on the same bench. Both of us. 556 01:01:26,625 --> 01:01:27,667 Who both? 557 01:01:30,917 --> 01:01:32,167 Sabiha and I. 558 01:01:35,042 --> 01:01:37,250 Sabiha Laeek Ahmed. 559 01:01:40,750 --> 01:01:42,083 I was in love with her. 560 01:01:45,500 --> 01:01:50,542 She loved hearings... stories from me. 561 01:01:53,167 --> 01:01:55,042 Champak, Nandan... 562 01:01:56,583 --> 01:01:58,375 Bela Bahadur... comics. 563 01:02:02,292 --> 01:02:04,833 Then one day I realised... 564 01:02:07,083 --> 01:02:08,125 it wasn't the stories she loved. 565 01:02:12,625 --> 01:02:18,625 It was my fumbling that made her laugh. 566 01:02:22,250 --> 01:02:23,417 Once I caught her... 567 01:02:25,542 --> 01:02:26,917 imitating me. 568 01:02:28,417 --> 01:02:30,208 Gh... gh... Q“-. 569 01:02:34,000 --> 01:02:36,167 That's when I realised that... 570 01:02:37,958 --> 01:02:39,167 not only do I stammer... 571 01:02:43,042 --> 01:02:46,000 but I'm a duffer too. 572 01:02:48,250 --> 01:02:49,167 Listen... 573 01:02:49,875 --> 01:02:53,375 you can narrate the rest at the a... a... aiirp 574 01:02:53,583 --> 01:02:54,875 Just remembered, didn't you? 575 01:02:56,583 --> 01:02:57,583 The stammer? 576 01:03:01,833 --> 01:03:04,375 What happened back there at the war zone? 577 01:03:05,792 --> 01:03:06,542 Forgot your cues? 578 01:03:12,917 --> 01:03:17,333 Why pull this farce on me? 579 01:03:23,250 --> 01:03:25,125 How many more lies? 580 01:03:37,250 --> 01:03:40,708 Every lie had an honest intention... - Another lie! 581 01:03:56,917 --> 01:03:59,292 We'll miss our flight... - What's the hurry? 582 01:04:05,875 --> 01:04:08,500 Let's get to know each other better. 583 01:04:12,125 --> 01:04:13,667 I'm your wife. 584 01:04:14,250 --> 01:04:15,125 That's a lie! 585 01:04:17,125 --> 01:04:19,667 You are Bhope's sister! 586 01:04:24,292 --> 01:04:27,250 I'm carrying your child. - Really? 587 01:04:27,542 --> 01:04:28,792 Are you sure it's mine? 588 01:04:36,167 --> 01:04:37,583 I'll kill you! 589 01:05:37,125 --> 01:05:38,250 Cheater! 590 01:05:47,000 --> 01:05:48,083 You'll die soon! 591 01:05:48,792 --> 01:05:53,542 As if you'll live forever! 592 01:05:53,708 --> 01:05:55,125 How about I slit your throat? 593 01:06:00,167 --> 01:06:02,750 Do you know the stuff's worth? 594 01:06:05,208 --> 01:06:07,333 Ten crores! 595 01:06:10,250 --> 01:06:11,250 Groves'? 596 01:06:14,750 --> 01:06:15,875 The stuff is worth ten croresl? 597 01:06:17,125 --> 01:06:21,125 Yeah man! Ten crores! 598 01:06:22,750 --> 01:06:24,125 At least. 599 01:06:26,125 --> 01:06:27,833 Go on darling... 600 01:06:29,208 --> 01:06:30,292 get the stuff, quick! 601 01:06:32,625 --> 01:06:34,292 I'll set up some deals till then. 602 01:06:36,250 --> 01:06:39,083 Now get 905719! 603 01:06:39,917 --> 01:06:41,292 Ten! Arsehole! 604 01:06:53,333 --> 01:06:55,292 I'll be back in five. - Make it quick! 605 01:07:03,917 --> 01:07:05,458 Hello... big bro... 606 01:07:11,750 --> 01:07:13,958 Staying alive... 607 01:07:16,458 --> 01:07:18,667 Staying alive... 608 01:07:24,125 --> 01:07:28,542 Stop behaving like the bride and lend me a hand! 609 01:07:29,667 --> 01:07:31,833 Please come in Mr Sharma. 610 01:07:32,042 --> 01:07:35,417 Sorry... we barged in unannounced! 611 01:07:35,750 --> 01:07:39,792 We waited outside for a while... 612 01:07:40,042 --> 01:07:41,042 but we were hungry... 613 01:07:41,583 --> 01:07:45,500 so we came in, hoping to find something to eat. 614 01:07:46,833 --> 01:07:50,042 Nothing beats fresh burgers on a rainy day! 615 01:07:53,833 --> 01:07:55,750 Please have a seat. 616 01:08:07,583 --> 01:08:08,583 To tell you the truth... 617 01:08:09,542 --> 01:08:11,583 we are looking for the groom. 618 01:08:13,167 --> 01:08:15,167 Excuse me? 619 01:08:16,167 --> 01:08:17,167 Guddu. 620 01:08:32,125 --> 01:08:34,792 How many brothers are you? 621 01:08:38,042 --> 01:08:38,583 Two. 622 01:08:40,125 --> 01:08:41,542 If you were three 623 01:08:42,250 --> 01:08:43,958 would you parade me naked? 624 01:08:47,167 --> 01:08:48,125 What do you do? 625 01:08:48,792 --> 01:08:50,875 Builder, chief... Body builder! 626 01:08:52,167 --> 01:08:56,708 Wow Mr. Sharma... 627 01:08:57,042 --> 01:08:59,125 Well built, I'm impressed! 628 01:09:01,542 --> 01:09:02,750 Do you have a sister? 629 01:09:06,167 --> 01:09:07,125 I have one. 630 01:09:09,250 --> 01:09:10,542 Your brother screwed her. 631 01:09:11,667 --> 01:09:14,083 And now they're getting married. 632 01:09:15,375 --> 01:09:16,917 Weren't you invited? 633 01:09:19,625 --> 01:09:20,292 Doesn't matter now... 634 01:09:21,375 --> 01:09:22,792 neither was I. 635 01:09:25,125 --> 01:09:26,500 Where can we find him? 636 01:09:29,500 --> 01:09:31,083 It's been three years since... 637 01:09:32,083 --> 01:09:33,500 I saw his shitty face. 638 01:09:34,083 --> 01:09:34,708 I swear! 639 01:09:37,917 --> 01:09:39,083 Right now... 640 01:09:39,750 --> 01:09:42,667 I need to take care of something important. 641 01:09:43,750 --> 01:09:47,250 I'll call you once I hear from him. 642 01:09:47,458 --> 01:09:49,042 Can I have your fell number? 643 01:09:53,875 --> 01:09:55,250 What's he saying? 644 01:09:56,625 --> 01:09:57,667 Which number? 645 01:09:58,250 --> 01:09:59,042 Fell. 646 01:10:00,417 --> 01:10:01,167 Mobile. 647 01:10:04,875 --> 01:10:07,042 Do you lisp? 648 01:10:11,042 --> 01:10:14,458 Not really... I pronounce S as F... 649 01:10:14,667 --> 01:10:18,208 If not as F, will you pronounce it as L? 650 01:10:21,833 --> 01:10:23,417 What about your brother? 651 01:10:24,250 --> 01:10:25,833 Does he lisp as well? 652 01:10:29,417 --> 01:10:30,750 He stammers. 653 01:10:34,875 --> 01:10:36,208 One lisps and... 654 01:10:37,042 --> 01:10:38,417 the other stammers! 655 01:10:59,375 --> 01:11:00,792 Where is he? 656 01:11:02,625 --> 01:11:05,167 He is inside. But there is some confusion. 657 01:11:05,375 --> 01:11:06,167 This way. 658 01:11:12,042 --> 01:11:14,375 I'm tired of repeating myself. 659 01:11:15,250 --> 01:11:18,042 You can't keep me here, without a warrant. 660 01:11:18,250 --> 01:11:20,625 This is against the law. - Against the law? 661 01:11:20,667 --> 01:11:23,000 We'll take it from here. Thank you. - Sir? 662 01:11:25,083 --> 01:11:26,125 Didn't you hear him? 663 01:11:27,125 --> 01:11:30,125 Get moving. Now! 664 01:11:34,625 --> 01:11:37,125 The law does not p... p... permit this? 665 01:11:39,125 --> 01:11:40,750 So you're the lawmaker now? 666 01:11:41,417 --> 01:11:47,333 There has been a misunders... s... s... 667 01:11:47,667 --> 01:11:49,125 Here... have a seat. 668 01:11:49,833 --> 01:11:50,542 Sit down! 669 01:11:54,125 --> 01:11:58,708 'I!' 'II! 670 01:11:58,917 --> 01:12:04,333 I'm not who you th... th... think I am. 671 01:12:04,542 --> 01:12:08,917 And who is that? - I'm not Ch... Ch... Ch... 672 01:12:09,042 --> 01:12:10,083 Chimpanzee! 673 01:12:11,542 --> 01:12:12,708 That's what we are! 674 01:12:14,500 --> 01:12:15,417 Where's the guitar? 675 01:12:19,250 --> 01:12:21,417 What gui... gui... 676 01:12:25,042 --> 01:12:27,292 This is going to take all night! 677 01:12:30,667 --> 01:12:32,250 Why don't you sing something? 678 01:12:32,583 --> 01:12:33,583 Sing? 679 01:12:36,458 --> 01:12:38,083 What? - A song! 680 01:12:43,083 --> 01:12:44,667 Can't get it started. 681 01:12:45,833 --> 01:12:48,875 Water might have seeped in. - Take your time! 682 01:12:50,042 --> 01:12:52,458 Have you ever met him? 683 01:12:53,083 --> 01:12:55,667 No. - Good for you. You've been lucky! 684 01:12:56,250 --> 01:12:58,917 He brings misfortune! 685 01:12:59,083 --> 01:13:01,667 There could be no worse omen... 686 01:13:01,875 --> 01:13:03,792 than to see his shitty face. 687 01:13:04,000 --> 01:13:07,333 You mentioned him and my phone conked out! 688 01:13:12,083 --> 01:13:13,042 What's going on here? 689 01:13:13,958 --> 01:13:18,125 I'm out in the rain cracking deals and you're chilling in here! 690 01:13:19,750 --> 01:13:22,208 Mikhail, I'll be out with you in a bit! 691 01:13:22,625 --> 01:13:24,250 Hold on... 692 01:13:27,542 --> 01:13:29,208 Something smells fishy! 693 01:13:32,875 --> 01:13:34,208 Hey you... 694 01:13:37,375 --> 01:13:40,167 Are you giving my brother a hard time? 695 01:13:42,542 --> 01:13:45,167 Chief, hold on to your pants! 696 01:13:45,542 --> 01:13:48,000 The third brother is here! 697 01:13:51,333 --> 01:13:54,417 You don't get it, Mikhail. He is Chief Bhope. 698 01:13:54,625 --> 01:13:57,083 Chief... who? - Chief Bhope! You should leave.- So? 699 01:14:01,042 --> 01:14:02,333 I'm Chief Tope! 700 01:14:03,917 --> 01:14:06,458 Chief Tope, Chief Bhope, Chief Chief Bhope Tope... 701 01:14:06,667 --> 01:14:08,000 Chief Bhope Chief Tope... 702 01:14:08,167 --> 01:14:09,875 Bhope Tope Chief Tope Bhope Chief... 703 01:14:10,042 --> 01:14:11,542 Bhope Tope Boom! 704 01:14:13,417 --> 01:14:15,125 The stuff has been sold. 705 01:14:16,042 --> 01:14:17,292 So kindly leave. 706 01:14:18,167 --> 01:14:20,333 Or I'll pluck out your chilli and two nuts 707 01:14:21,167 --> 01:14:24,250 and pawn them at the traffic signal. Got it!? 708 01:14:24,750 --> 01:14:28,125 You still don't get it! - No, no... hold it! 709 01:14:30,000 --> 01:14:31,958 He gets everything! 710 01:14:32,125 --> 01:14:35,542 Chief Tope, this way... - Watch it! 711 01:14:35,917 --> 01:14:38,333 You're a great man. 712 01:14:39,167 --> 01:14:42,375 I bow down to... the dude of this century! 713 01:14:42,583 --> 01:14:44,708 Why don't you have a seat, please... 714 01:14:46,500 --> 01:14:48,625 A burger... quick! 715 01:14:50,750 --> 01:14:58,292 We are two brothers... 716 01:15:02,042 --> 01:15:04,375 Identical twins... 717 01:15:06,250 --> 01:15:08,500 thus we look the same. 718 01:15:09,042 --> 01:15:09,917 Brother... 719 01:15:12,333 --> 01:15:13,917 you are great! 720 01:15:14,708 --> 01:15:16,625 Doesn't stammer while singing. 721 01:15:18,083 --> 01:15:22,667 Go on... 722 01:15:23,250 --> 01:15:25,250 Listen, he... 723 01:15:25,417 --> 01:15:27,042 Keep singing- 724 01:15:33,167 --> 01:15:35,875 He's an arsehole... 725 01:15:39,083 --> 01:15:41,667 A bloody scoundrel... 726 01:15:43,958 --> 01:15:47,667 He does the deed... 727 01:15:49,250 --> 01:15:51,833 And I pay the price... Always been so. 728 01:15:55,083 --> 01:15:57,542 If each of your fingers... 729 01:15:58,500 --> 01:16:01,292 is worth a crore... 730 01:16:02,542 --> 01:16:05,042 Then five fingers 731 01:16:05,208 --> 01:16:07,417 would be worth how much more? 732 01:16:08,583 --> 01:16:09,833 How much? 733 01:16:11,042 --> 01:16:18,042 Five- Both? - T... T... Ten... 734 01:16:18,250 --> 01:16:21,042 With your ten excuses you stole my heart away... 735 01:16:21,250 --> 01:16:24,417 Arsehole! 736 01:16:24,583 --> 01:16:25,375 Kiddo! 737 01:16:33,208 --> 01:16:35,292 There is powder worth ten crores in the guitar. 738 01:16:36,042 --> 01:16:38,375 If we don't get it back, we are dead. 739 01:16:39,625 --> 01:16:40,375 And so are you! 740 01:16:40,583 --> 01:16:44,958 That's my br... br... brother... 741 01:16:45,125 --> 01:16:49,042 Cha... Charlie's ph... ph... photo. 742 01:16:49,250 --> 01:16:53,167 I'm Gu... Guddu. 743 01:16:55,250 --> 01:16:58,125 Here's your burger! 744 01:17:00,125 --> 01:17:03,125 What deal were you talking about? 745 01:17:03,167 --> 01:17:05,333 None of your business! 746 01:17:06,500 --> 01:17:07,750 Alright... 747 01:17:08,125 --> 01:17:10,125 at least tell me its worth. 748 01:17:11,625 --> 01:17:15,750 I haven't plucked your stuff yet. 749 01:17:18,083 --> 01:17:20,125 How can I sell it? 750 01:17:21,250 --> 01:17:22,958 Will this chilli do? 751 01:17:23,083 --> 01:17:24,667 Or should I pluck the real one out? 752 01:17:24,875 --> 01:17:27,125 The phone is working now. 753 01:17:27,667 --> 01:17:29,125 Mikhail... wait outside... I'll join you. 754 01:17:29,167 --> 01:17:30,750 Why are you winking at me? 755 01:17:31,500 --> 01:17:33,042 Why should I leave? 756 01:17:34,250 --> 01:17:35,500 They should be the ones leaving. 757 01:17:36,208 --> 01:17:39,083 It's time you and your circus troupe left. 758 01:17:39,125 --> 01:17:40,500 Circus troupe? 759 01:17:41,208 --> 01:17:44,292 Or I may have to stuff the chilli. 760 01:17:45,583 --> 01:17:48,708 As in? - You know what we do... 761 01:17:49,083 --> 01:17:52,500 when a horse refuses to run? 762 01:17:53,083 --> 01:17:54,500 We stuff the chilli up the horse! 763 01:17:55,708 --> 01:17:57,208 How it takes off then 764 01:17:57,417 --> 01:18:01,125 Tik tok tik tok tik tok tik tok. 765 01:18:01,333 --> 01:18:02,500 Later on... 766 01:18:04,042 --> 01:18:05,875 to catch up with it... 767 01:18:06,208 --> 01:18:09,042 the jockey sticks two up his own! - Two? 768 01:18:09,250 --> 01:18:17,667 Zip zap zip zap Zip Zap- 769 01:18:22,167 --> 01:18:26,875 Our way of dealing with... 770 01:18:27,250 --> 01:18:30,042 laggards is a little different. 771 01:18:32,875 --> 01:18:36,875 We don't try to make them run. 772 01:18:41,625 --> 01:18:42,750 We just blow them off. 773 01:19:24,667 --> 01:19:26,250 Mikhail... 774 01:19:27,625 --> 01:19:31,167 Call him! Your cell... 775 01:19:32,083 --> 01:19:33,125 Call now! 776 01:19:36,583 --> 01:19:39,208 I know he's inside, please let me meet him. 777 01:19:39,417 --> 01:19:42,042 It's not allowed. The interrogation is still on. 778 01:19:42,208 --> 01:19:44,167 Why not? What's his crime? 779 01:19:44,333 --> 01:19:46,208 We'll drop him home after the interrogation. 780 01:19:46,417 --> 01:19:48,333 I'll report this to the media! 781 01:19:49,000 --> 01:19:51,458 Remember the Rehman-ur-Rehman case? - Very well. 782 01:19:51,667 --> 01:19:55,125 The Police Commissioner got transferred! - Like I care! 783 01:19:55,542 --> 01:19:58,375 I'll make sure you lose your job! 784 01:19:58,583 --> 01:20:00,583 Go and do as you wish! 785 01:20:00,792 --> 01:20:02,958 I'm not going anywhere! 786 01:20:04,458 --> 01:20:06,333 Arrest me as well. 787 01:20:07,667 --> 01:20:10,542 Patil! Send Inspector Manju over here. 788 01:20:10,625 --> 01:20:12,542 Fine, we'll arrest you as well. 789 01:20:13,792 --> 01:20:17,500 My husband is in there, let me go... 790 01:20:17,708 --> 01:20:20,292 Stop her! - Guddu... Guddu... 791 01:20:20,500 --> 01:20:22,917 I swear I don't have it. - Where is it? 792 01:20:24,917 --> 01:20:28,292 Don't you understand? - Please listen... 793 01:20:28,792 --> 01:20:30,917 What is this ruckus? 794 01:20:31,083 --> 01:20:32,000 Prateek, what's going on? 795 01:20:32,167 --> 01:20:34,083 She forced her way in. 796 01:20:35,083 --> 01:20:37,083 I beg you to let him go. 797 01:20:39,917 --> 01:20:41,833 She is his wife... - Whose wife? 798 01:20:42,042 --> 01:20:43,625 Please leave my foot. Calm her down! 799 01:20:46,000 --> 01:20:48,292 Heisinnocent - Okay... 800 01:20:52,083 --> 01:20:55,250 Sir, please... - Alright! 801 01:21:02,167 --> 01:21:05,875 Yes, Charlie is with me. 802 01:21:06,917 --> 01:21:08,250 She's my sister. 803 01:21:09,875 --> 01:21:12,000 Treat her with respect! 804 01:21:13,708 --> 01:21:17,250 Put Shinde on the line... 805 01:22:02,375 --> 01:22:03,167 Shinde... 806 01:22:03,833 --> 01:22:04,917 Prateek... 807 01:22:05,375 --> 01:22:07,250 Go and prepare the Nagpal Case report. 808 01:22:07,458 --> 01:22:09,792 But Sir... - Get going! 809 01:22:19,333 --> 01:22:22,375 We are in a war like situation. 810 01:22:24,375 --> 01:22:27,375 That too, it's a biological war. 811 01:22:28,458 --> 01:22:30,375 And your brother is on the enemie's side. 812 01:22:31,625 --> 01:22:34,875 The cocaine belongs to the government, belongs to us... 813 01:22:35,042 --> 01:22:36,333 and he has stolen that. 814 01:22:38,083 --> 01:22:40,333 So sad, isn't it? 815 01:22:41,167 --> 01:22:45,750 Mr Sharma, by this time tomorrow you'll be in Barabanki. 816 01:22:47,792 --> 01:22:50,625 Mumbai police! Everyone out! This way please. 817 01:22:50,833 --> 01:22:51,542 Please alight the train. 818 01:22:53,417 --> 01:22:54,875 Please cooperate with us. 819 01:22:55,125 --> 01:22:57,542 Out... everyone. 820 01:22:58,750 --> 01:23:00,875 Ma'am, you too... soon. 821 01:23:04,083 --> 01:23:05,083 Relax... 822 01:23:07,833 --> 01:23:10,208 This is for you. 823 01:23:11,083 --> 01:23:14,167 Now you'll be free of Bhope's clutches. 824 01:23:14,833 --> 01:23:15,500 Please have a seat. 825 01:23:21,708 --> 01:23:23,292 Finally! 826 01:23:29,042 --> 01:23:30,083 Please eat something! 827 01:23:31,625 --> 01:23:33,292 You haven't eaten a thing. 828 01:23:40,125 --> 01:23:44,250 Don't vent your anger on this poor burger. 829 01:23:49,083 --> 01:23:51,042 You wouldn't even look at me. 830 01:23:53,667 --> 01:23:54,458 Do you remember? 831 01:23:55,625 --> 01:23:57,958 If I didn't pretend to stammer... 832 01:23:58,458 --> 01:24:00,250 you wouldn't have spoken to me. 833 01:24:02,250 --> 01:24:04,458 Stuck in your own shell... 834 01:24:04,667 --> 01:24:06,250 aloof from the rest of the world. 835 01:24:20,708 --> 01:24:23,208 I left everything behind for you. 836 01:24:24,167 --> 01:24:26,500 And all those things you said to me! 837 01:24:30,042 --> 01:24:31,417 Please forgive me. 838 01:24:37,333 --> 01:24:39,208 If it weren't for you... 839 01:24:40,125 --> 01:24:44,167 I wouldn't have gone for the speech therapy. 840 01:24:46,167 --> 01:24:46,792 See 841 01:24:49,042 --> 01:24:50,750 I don't get stuck on S anymore. 842 01:24:55,958 --> 01:24:59,375 I agree I'm a psy... psy... 843 01:25:00,833 --> 01:25:01,375 Psycho! 844 01:25:03,833 --> 01:25:08,000 No, a psycho's husband! 845 01:25:15,208 --> 01:25:17,958 Move it... clear it... 846 01:25:47,708 --> 01:25:48,708 Damn it! Answer the phone! 847 01:25:48,917 --> 01:25:49,708 Where are you? 848 01:25:49,917 --> 01:25:53,083 We talked about five people, I can see six. 849 01:25:53,125 --> 01:25:56,083 So shoot one down but where are you? 850 01:25:56,333 --> 01:25:58,208 Behind you. 851 01:26:07,042 --> 01:26:10,917 The exchange will happen in our compartment... 852 01:26:11,083 --> 01:26:12,708 at the next stop. 853 01:26:14,042 --> 01:26:17,292 Where's Charlie? - Charlie... 854 01:26:42,833 --> 01:26:44,042 Don't do this. 855 01:26:44,708 --> 01:26:48,167 Killing me won't help you. - And keeping you alive will? 856 01:26:50,208 --> 01:26:54,667 I'll give you one crore rupees. - That's it? 857 01:26:58,042 --> 01:26:58,833 One and half. 858 01:27:04,167 --> 01:27:06,083 Two... two and half... 859 01:27:06,292 --> 01:27:08,625 You lisping jerk! 860 01:27:10,042 --> 01:27:13,250 Had you told me about your deal then... 861 01:27:13,458 --> 01:27:14,833 I could've let you go. 862 01:27:15,208 --> 01:27:17,625 Now you can screw yourself. 863 01:27:18,167 --> 01:27:21,208 If you ever talk to me like that again... 864 01:27:24,542 --> 01:27:29,208 I'll kill myself. I swear! 865 01:27:32,167 --> 01:27:33,000 Never again! 866 01:27:36,458 --> 01:27:38,792 I swear on our little girl. 867 01:27:40,042 --> 01:27:42,000 Not a girl, a boy! 868 01:27:43,625 --> 01:27:46,167 Girl... - Boy... 869 01:27:46,375 --> 01:27:48,000 _ NA Qirl! o: a 870 01:27:48,125 --> 01:27:51,375 Rise and shine... 871 01:27:52,625 --> 01:27:55,583 Are we there already? - Yes, this is your last stop. Come on. 872 01:27:56,625 --> 01:27:58,542 What's the problem? 873 01:28:11,208 --> 01:28:15,125 Five crores... five! 874 01:28:20,875 --> 01:28:21,458 Brother... 875 01:28:22,375 --> 01:28:23,958 Six crores! 876 01:28:24,125 --> 01:28:28,125 I'll be damned! It's Thomson and Thompson! 877 01:28:33,667 --> 01:28:35,708 Hey Ram and Shyam? 878 01:28:44,708 --> 01:28:47,083 If anybody tries to act smart, I'll shoot her! 879 01:28:51,208 --> 01:28:54,708 Put the gun down. - Don't shoot her. 880 01:28:55,083 --> 01:28:57,708 Save me. - Leave my sister! 881 01:28:57,917 --> 01:28:58,542 I'll kill you! 882 01:28:58,750 --> 01:29:02,417 Stop the train. - Pull the chain! Now! 883 01:29:04,917 --> 01:29:08,625 Do as I say. - I won't spare you! 884 01:29:08,833 --> 01:29:11,875 Pull the bloody chain! 885 01:29:47,042 --> 01:29:48,833 Where is it? 886 01:29:49,750 --> 01:29:52,250 Where have you hidden the guitar? 887 01:29:54,208 --> 01:29:55,417 Spit it out! 888 01:30:57,167 --> 01:30:59,750 We are stuck at Panvel for the last two hours. 889 01:31:00,333 --> 01:31:02,750 It's been pouring here. 890 01:31:02,958 --> 01:31:07,333 I'm not lying, Afghanibhai. 891 01:31:07,792 --> 01:31:11,208 All the roads are blocked! 892 01:31:11,417 --> 01:31:14,750 Tell me when! - It's not possible! 893 01:31:15,167 --> 01:31:19,833 It could take hours. 894 01:31:20,042 --> 01:31:21,666 We haven't slept at all. 895 01:31:21,667 --> 01:31:23,250 Shall I sing a lullaby? 896 01:31:23,625 --> 01:31:25,083 Tell me, should I? 897 01:31:27,125 --> 01:31:29,083 Tell him to call on reaching the jetty. 898 01:31:30,750 --> 01:31:31,500 Listen carefully... 899 01:31:32,500 --> 01:31:35,375 call as soon as you reach Mumbai. 900 01:31:52,208 --> 01:31:53,083 One... 901 01:31:56,250 --> 01:31:57,042 two... 902 01:32:01,250 --> 01:32:06,667 Three... four... five... six... 903 01:32:06,875 --> 01:32:10,125 seven... eight... nine... ten! 904 01:32:12,583 --> 01:32:15,667 Shoot! Go on shoot! 905 01:32:19,042 --> 01:32:20,292 Can't do it, can you? 906 01:32:21,708 --> 01:32:24,417 Our lives are trapped in that guitar case. 907 01:32:25,792 --> 01:32:27,250 Once you lay your hands on it... 908 01:32:28,958 --> 01:32:31,625 you'll shoot me without blinking! 909 01:32:34,167 --> 01:32:35,833 Lower your gun and... 910 01:32:37,625 --> 01:32:39,208 call your boss. 911 01:32:42,042 --> 01:32:42,833 Now! 912 01:32:48,042 --> 01:32:52,042 You want to talk to the boss, huh? 913 01:32:55,125 --> 01:32:56,625 The car is stuck, can you take a look? 914 01:32:57,042 --> 01:33:00,208 Call the boss! It's a bloody movie or what! 915 01:33:02,125 --> 01:33:05,125 Come back now... little more. 916 01:33:05,875 --> 01:33:08,583 Move forward now. 917 01:33:08,750 --> 01:33:10,792 Accelerate... - Tell me when. 918 01:33:11,125 --> 01:33:14,000 Put it in reverse now. 919 01:33:14,167 --> 01:33:17,375 Keep going- 920 01:33:20,333 --> 01:33:23,167 What happened? 921 01:33:23,708 --> 01:33:28,000 You're shot! How did this happen? 922 01:33:31,750 --> 01:33:35,583 The car skidded... I didn't see... 923 01:33:36,208 --> 01:33:37,333 I'm sorry... 924 01:33:38,542 --> 01:33:41,542 Let's get you up... please... 925 01:33:42,625 --> 01:33:45,333 try getting up... 926 01:33:48,500 --> 01:33:49,542 No! 927 01:33:57,542 --> 01:33:59,083 Take grandma inside... 928 01:34:05,375 --> 01:34:07,208 and Sweety as well. 929 01:34:11,042 --> 01:34:12,083 No, I won't. 930 01:34:18,375 --> 01:34:19,958 I'll sit right here... 931 01:34:22,542 --> 01:34:24,083 with my husband. 932 01:34:26,167 --> 01:34:27,917 Shameless fool! 933 01:34:29,083 --> 01:34:31,083 Putting me through this hell. 934 01:34:33,292 --> 01:34:35,500 What are you staring at? Lower your eyes. 935 01:34:38,542 --> 01:34:40,292 Is this your culture? 936 01:34:42,250 --> 01:34:45,875 To lure innocent girls and screw them! 937 01:34:49,083 --> 01:34:50,250 When did you arrive here? 938 01:34:53,208 --> 01:34:55,958 Here in Bombay? - Mumbai! 939 01:34:59,917 --> 01:35:01,667 I was born here. 940 01:35:02,917 --> 01:35:05,458 But father arrived in B... 941 01:35:06,625 --> 01:35:10,042 Bombay in 1984. - Mumbai! 942 01:35:13,375 --> 01:35:14,875 It was called Bombay back then. 943 01:35:21,125 --> 01:35:25,042 Bastard! It was Mumbai then and it is Mumbai now! 944 01:35:26,583 --> 01:35:28,208 You bloody migrants... 945 01:35:30,208 --> 01:35:33,208 are chewing the city hollow like termites! 946 01:35:34,458 --> 01:35:36,208 The city is bursting at it's seams... 947 01:35:36,417 --> 01:35:38,833 and you people swarm in like flies! 948 01:35:39,250 --> 01:35:40,833 To rob our share of the pie. 949 01:35:42,333 --> 01:35:45,208 My father used to say that... 950 01:35:46,208 --> 01:35:49,375 we are like sugar added to milk. 951 01:35:50,875 --> 01:35:54,417 If we leave, the milk won't lessen but... 952 01:35:57,417 --> 01:35:59,000 will turn bland. 953 01:35:59,667 --> 01:36:02,708 How thoughtful! The chief has diabetes. 954 01:36:02,917 --> 01:36:04,708 What do we do with him? 955 01:36:06,500 --> 01:36:07,708 Listen... 956 01:36:10,042 --> 01:36:14,000 I understand your love for each other. 957 01:36:15,250 --> 01:36:16,708 I got a vibe in the train. 958 01:36:18,083 --> 01:36:20,708 But if my sister marries a migrant... 959 01:36:21,875 --> 01:36:23,542 I'll be crucified! 960 01:36:25,125 --> 01:36:28,125 My grave will be dug. 961 01:36:29,500 --> 01:36:32,542 Not only will I lose my reputation... 962 01:36:33,042 --> 01:36:34,542 but my election fund as well. 963 01:36:35,458 --> 01:36:39,792 The builder is paying me to get his son and Sweety married. 964 01:36:40,333 --> 01:36:41,750 Five crores! 965 01:36:42,917 --> 01:36:46,125 Can you imagine how much that is? 966 01:36:49,083 --> 01:36:51,458 There is powder worth ten crores in the guitar. 967 01:36:56,708 --> 01:36:57,708 How much? 968 01:36:58,875 --> 01:37:00,708 Five whopping crores! 969 01:37:02,292 --> 01:37:04,500 If I give you ten... 970 01:37:05,833 --> 01:37:06,917 will you sell her to me? 971 01:37:14,042 --> 01:37:15,125 Ten crores! 972 01:37:18,083 --> 01:37:19,833 I can take it all if I want. 973 01:37:21,042 --> 01:37:25,083 But all I want is ten lakhs. 974 01:37:27,458 --> 01:37:28,750 What is your name? 975 01:37:30,667 --> 01:37:33,042 Anything you want to call me! 976 01:37:33,250 --> 01:37:35,250 Do you know who I am? 977 01:37:36,083 --> 01:37:39,458 No... but I know you're badly screwed! 978 01:37:41,083 --> 01:37:44,667 You don't have a choice. 979 01:37:45,917 --> 01:37:48,042 I'll dig you out from your grave. 980 01:37:58,500 --> 01:38:00,250 Have mercy! You can have it all! 981 01:38:00,292 --> 01:38:02,000 Shut the crap! 982 01:38:17,417 --> 01:38:21,833 Useless dolts! As soon as I'm away... 983 01:38:22,208 --> 01:38:23,625 you guys start jerking off! 984 01:38:26,208 --> 01:38:27,167 Tell me! 985 01:38:27,208 --> 01:38:28,000 Chief, we were... 986 01:38:28,167 --> 01:38:31,208 Chief, "chief"... stop barking! 987 01:38:34,208 --> 01:38:37,875 Grandma has given the nod! 988 01:38:39,208 --> 01:38:41,625 Brother-in-law, can you believe it? 989 01:38:41,708 --> 01:38:45,250 It wasn't easy getting her around. 990 01:38:45,708 --> 01:38:47,417 She can be quite fickle... 991 01:38:48,000 --> 01:38:50,375 so we've got to act quickly! 992 01:38:50,458 --> 01:38:51,667 Go get the guitar! 993 01:38:51,875 --> 01:38:53,333 We'll take care of the wedding. 994 01:38:53,542 --> 01:38:56,167 Start the arrangements right away... 995 01:38:56,375 --> 01:38:58,250 contact the caterer... 996 01:38:58,458 --> 01:39:01,167 and go tell grandma to make sweets. 997 01:39:01,208 --> 01:39:04,167 We're having a feast tonight. 998 01:39:05,542 --> 01:39:08,167 Why haven't you left? 999 01:39:10,042 --> 01:39:13,542 You should get going... 1000 01:39:15,125 --> 01:39:18,125 What about the election now? 1001 01:39:19,292 --> 01:39:20,458 What about it? 1002 01:39:21,250 --> 01:39:24,125 I'll join the party that backs your lot. 1003 01:39:24,333 --> 01:39:25,542 Brother-in-law... 1004 01:39:27,125 --> 01:39:31,125 politics is a business. 1005 01:39:32,083 --> 01:39:36,750 Power and family. That's all that matters! 1006 01:39:47,708 --> 01:39:50,208 Done digging my grave? 1007 01:39:50,500 --> 01:39:52,292 Reporting from inside the coffin. 1008 01:39:54,417 --> 01:39:58,292 You got your ten lakhs. 1009 01:40:00,083 --> 01:40:02,708 Deal. Take down the address. 1010 01:40:03,375 --> 01:40:05,708 I've sent the address and plan. 1011 01:40:06,167 --> 01:40:07,292 With whom? 1012 01:40:08,042 --> 01:40:08,917 Police. 1013 01:40:10,542 --> 01:40:11,708 Should be on their way. 1014 01:40:46,958 --> 01:40:48,667 Look at that! Chief Tope... 1015 01:40:50,750 --> 01:40:53,042 sleeping like a baby! 1016 01:40:57,375 --> 01:41:00,417 Let's find the guitar. 1017 01:42:00,125 --> 01:42:02,542 Daddy... 1018 01:42:14,500 --> 01:42:18,542 Found the guitar? - Still searching. 1019 01:42:19,333 --> 01:42:23,958 Beware! The lisper is with the cops! 1020 01:42:24,125 --> 01:42:26,667 They'll come around sniffing. - Alright. 1021 01:42:29,042 --> 01:42:34,708 As soon as you find the stuff shoot him off.- Sure. 1022 01:42:36,542 --> 01:42:37,667 What if we don't find it? 1023 01:42:38,250 --> 01:42:40,125 Then get your mom hooked up with him! 1024 01:42:40,333 --> 01:42:43,083 Why drag my poor mom into this? 1025 01:42:44,167 --> 01:42:46,250 Hail Maharashtra! - Hail Maharashtra! 1026 01:42:46,458 --> 01:42:47,917 Hail Maharashtra! 1027 01:42:49,458 --> 01:42:50,292 What are you doing here? 1028 01:42:51,875 --> 01:42:52,917 Listening. 1029 01:42:53,708 --> 01:42:54,292 Listening to what? 1030 01:43:01,208 --> 01:43:05,250 How about a chocolate? - No, I want a car! 1031 01:43:07,083 --> 01:43:11,250 My god! A car? 1032 01:43:12,375 --> 01:43:14,250 Keep this! 1033 01:43:14,667 --> 01:43:18,667 This won't even get me a bicycle. 1034 01:43:23,292 --> 01:43:24,667 Is this good enough? 1035 01:43:25,542 --> 01:43:31,042 Remember, you heard nothing! Now scram! 1036 01:43:45,625 --> 01:43:46,417 You shitface! 1037 01:43:48,250 --> 01:43:49,583 You aren't dead yet? 1038 01:43:55,458 --> 01:43:59,208 Now what do you want? - You're alright? 1039 01:43:59,750 --> 01:44:03,042 The police let you go? 1040 01:44:03,208 --> 01:44:07,417 Disappointed to see me alive? 1041 01:44:09,000 --> 01:44:10,000 Arsehole! 1042 01:44:11,625 --> 01:44:14,167 You almost sacrificed me for the girl. 1043 01:44:27,792 --> 01:44:30,375 We got married last night. 1044 01:44:34,250 --> 01:44:37,167 Now you want a wedding gift? 1045 01:44:40,875 --> 01:44:42,000 I need a loan. 1046 01:44:43,292 --> 01:44:45,125 Did the sun rise from the west today? 1047 01:44:48,875 --> 01:44:50,542 Will my filthy money be... 1048 01:44:53,167 --> 01:44:54,167 good for you? 1049 01:45:00,083 --> 01:45:01,125 I don't want money... 1050 01:45:04,250 --> 01:45:05,542 I want the guitar case. 1051 01:45:08,375 --> 01:45:09,333 Come again? 1052 01:45:18,875 --> 01:45:20,917 I'll gouge your eyes out, if you even look at it. 1053 01:45:22,167 --> 01:45:25,917 Sweety's life depends on it. - How sweet! 1054 01:45:26,917 --> 01:45:30,083 She's pregnant. - I'm not responsible. 1055 01:45:31,417 --> 01:45:34,917 I will repay every Penny- 1056 01:45:35,542 --> 01:45:39,208 Wasn't I d... dead for you? 1057 01:45:40,708 --> 01:45:41,917 Arsehole! 1058 01:45:42,125 --> 01:45:44,167 Remember, what you swore on dad's pyre? 1059 01:45:45,208 --> 01:45:48,292 I don't want to see your f... f... face ever again. 1060 01:45:48,333 --> 01:45:51,500 Stop blaming yourself! 1061 01:45:57,125 --> 01:45:58,792 Bury the ghosts of the past. 1062 01:46:01,083 --> 01:46:02,375 Forgive yourself. 1063 01:46:07,042 --> 01:46:08,250 Whose ghosts? 1064 01:46:09,167 --> 01:46:10,250 Forgive myself for what? 1065 01:46:11,167 --> 01:46:13,875 Even if you got the money on time... 1066 01:46:14,333 --> 01:46:16,250 dad would've killed himself. 1067 01:46:17,750 --> 01:46:22,417 Neither of us are responsible for his death. 1068 01:46:25,250 --> 01:46:27,625 But we are responsible for our own lives. 1069 01:46:38,125 --> 01:46:41,833 Let me go or it'll be too late. 1070 01:47:32,000 --> 01:47:32,667 Guddu! 1071 01:47:42,625 --> 01:47:44,333 Life is offering you a second chance. 1072 01:47:48,208 --> 01:47:51,125 Don't walk away from the right path. 1073 01:47:52,208 --> 01:47:53,750 I swear I'll shoot. 1074 01:48:28,292 --> 01:48:29,708 There was a time... 1075 01:48:31,250 --> 01:48:35,292 when we were inseparable. 1076 01:48:38,708 --> 01:48:40,250 Daddy... 1077 01:48:46,958 --> 01:48:49,750 We were so happy- 1078 01:48:50,708 --> 01:48:53,875 He was both a mother and father to us. 1079 01:48:55,792 --> 01:48:57,250 He was our hero. 1080 01:48:59,542 --> 01:49:00,875 A thief, he wasn't. 1081 01:49:02,292 --> 01:49:05,667 What made him steal the watch... and for whom... 1082 01:49:06,125 --> 01:49:08,583 was beyond our understanding. 1083 01:49:19,000 --> 01:49:21,417 Five thousand, nothing less. 1084 01:49:21,625 --> 01:49:24,167 I've spoken with the boss. Go get it. 1085 01:49:24,375 --> 01:49:26,042 We'll let your father go. 1086 01:49:31,792 --> 01:49:35,625 They've asked for five, I have three. 1087 01:49:35,875 --> 01:49:38,208 How? - Scholarship... 1088 01:49:38,792 --> 01:49:40,625 Where is it? - The wa... wa... 1089 01:49:40,792 --> 01:49:42,125 The watch tower? - Yes. 1090 01:49:42,167 --> 01:49:46,167 Stay with father, I'll be back with five. 1091 01:50:25,417 --> 01:50:27,958 By the time I returned with the money... 1092 01:50:28,875 --> 01:50:32,458 father had committed suicide. 1093 01:50:39,208 --> 01:50:41,250 And with his death... 1094 01:50:42,667 --> 01:50:46,333 we were brothers no more. 1095 01:50:47,958 --> 01:50:52,083 Open your mouth... ha.. ha.. ha...! 1096 01:50:55,250 --> 01:50:57,917 Daddy... 1097 01:51:45,625 --> 01:51:48,042 This is the voice-mail box of Inspector Lele. 1098 01:51:48,083 --> 01:51:49,667 Leave a message after the beep. 1099 01:51:49,875 --> 01:51:51,667 Hail Maharashtra, Hail India! 1100 01:51:53,167 --> 01:51:55,083 Mr Charlie... This is Inspector Lele... 1101 01:51:55,125 --> 01:51:57,417 We've arranged for your ten lakhs. 1102 01:51:57,583 --> 01:52:01,208 Sir, where do we meet? 1103 01:52:01,417 --> 01:52:04,417 Sir, please call back when free. 1104 01:52:12,708 --> 01:52:14,417 Now can you call for a doctor? 1105 01:52:16,708 --> 01:52:20,417 He'll bleed to death. - Kiddo... 1106 01:52:22,458 --> 01:52:24,833 ' Sir? 1107 01:52:25,625 --> 01:52:26,833 Call! 1108 01:52:32,833 --> 01:52:34,583 And if he doesn't answer... 1109 01:52:35,958 --> 01:52:37,583 shoot yourself! 1110 01:52:54,125 --> 01:52:55,375 Kiddo... 1111 01:52:55,958 --> 01:52:57,792 We're screwed! For real! 1112 01:53:00,667 --> 01:53:03,333 Enough is enough! - What do you mean? 1113 01:53:03,667 --> 01:53:06,333 If you want you can call me, when the stuff comes. 1114 01:53:06,792 --> 01:53:08,333 I'll be in India somewhere. 1115 01:53:09,792 --> 01:53:13,542 Tashi has everything under control. You've got to trust me on this. 1116 01:53:13,750 --> 01:53:17,125 He is messing with us. Can't you see? 1117 01:53:19,542 --> 01:53:24,958 Cajetan, if you walk through that door, I'll shoot you. 1118 01:53:25,250 --> 01:53:27,708 This is the voice-mail box of Inspector Lele. 1119 01:53:27,917 --> 01:53:29,167 Leave a message after the beep. 1120 01:53:29,375 --> 01:53:31,125 Hail Maharashtra, Hail India! 1121 01:53:38,708 --> 01:53:39,500 Please... 1122 01:54:01,250 --> 01:54:07,917 I have given my blood for the diamonds. Get it? 1123 01:54:19,083 --> 01:54:21,708 Forgive me, brother. 1124 01:54:27,667 --> 01:54:30,250 Now do I get another chance? 1125 01:54:45,667 --> 01:54:48,208 The department suspects these two... 1126 01:54:48,250 --> 01:54:51,625 are working for the underworld. 1127 01:55:07,125 --> 01:55:10,208 What can Life do Now that I have fallen into its lot 1128 01:55:10,667 --> 01:55:13,208 I have sapped its spirit Gnawed at its flesh 1129 01:55:14,208 --> 01:55:17,167 With my incessant complaints 1130 01:55:18,000 --> 01:55:24,000 Day in and day out 1131 01:55:24,208 --> 01:55:31,792 My desires are mean 1132 01:55:34,625 --> 01:55:42,167 Mean are my dreams too 1133 01:55:45,250 --> 01:55:51,542 A little rapport I had struck with the heart 1134 01:55:52,125 --> 01:55:57,125 That monsieur too turned out to be mean 1135 01:55:59,583 --> 01:56:03,000 What can Life do Now that I have fallen into its lot 1136 01:56:03,167 --> 01:56:06,542 I have sapped its spirit Gnawed at its flesh 1137 01:56:06,750 --> 01:56:10,125 With my incessant complaints 1138 01:56:10,333 --> 01:56:15,333 Day in and day out 1139 01:56:20,042 --> 01:56:22,583 Sweety, have you lost it! 1140 01:56:23,250 --> 01:56:24,708 Guddu must be on his way back 1141 01:56:25,250 --> 01:56:26,917 put the gun down. 1142 01:56:27,083 --> 01:56:29,500 You're a swine! 1143 01:56:30,042 --> 01:56:32,083 I know what you told Ganesh over the phone. 1144 01:56:37,042 --> 01:56:40,875 You're misunderstanding me. I swear! 1145 01:56:41,208 --> 01:56:42,083 Go on... 1146 01:56:42,458 --> 01:56:43,500 90 get her! 1147 01:56:48,875 --> 01:56:51,708 We'll be able to hear each other. 1148 01:56:52,083 --> 01:56:55,250 Don't do anything, until I instruct you. 1149 01:56:56,500 --> 01:56:57,250 Remember... 1150 01:56:58,083 --> 01:57:00,458 we have to catch Bhope red handed. 1151 01:57:00,667 --> 01:57:01,917 Wear this. 1152 01:57:04,125 --> 01:57:05,708 I'll kill you... - Me? You'll kill me? 1153 01:57:05,917 --> 01:57:08,042 Go ahead! 1154 01:57:11,083 --> 01:57:17,042 You were this little when mother passed away. 1155 01:57:17,583 --> 01:57:20,042 Just like a small kitten. 1156 01:57:21,125 --> 01:57:24,167 Shoot me and then you can leave. 1157 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 Let's see what you've got. 1158 01:57:36,208 --> 01:57:42,417 Guddu... - Now go... go on... 1159 01:57:43,625 --> 01:57:45,208 So... 1160 01:57:46,292 --> 01:57:47,792 should I blow up his skull? 1161 01:57:48,042 --> 01:57:51,042 Lower the gun! 1162 01:58:01,458 --> 01:58:03,875 Sun“ Shekhar Bhope. 1163 01:58:07,000 --> 01:58:08,167 Bhope... 1164 01:58:13,125 --> 01:58:15,167 Afghani, stay with the Africans. 1165 01:58:17,250 --> 01:58:20,042 Grandpa! Where is Bhope? 1166 01:58:20,250 --> 01:58:24,583 He's in the courtyard. Screwed... big time! 1167 01:58:27,167 --> 01:58:29,000 Lower the gun... please! 1168 01:58:29,208 --> 01:58:31,375 Why don't you tell her to lower the gun? 1169 01:58:31,583 --> 01:58:33,042 Let me be. - He's saying... 1170 01:58:33,250 --> 01:58:35,125 G... gun... lower the gun. 1171 01:58:35,333 --> 01:58:37,958 Hand over the guitar, quickly! 1172 01:58:38,125 --> 01:58:40,250 The stuff... - Screw the stuff! 1173 01:58:40,292 --> 01:58:42,958 Talk some sense into her! 1174 01:58:43,583 --> 01:58:45,333 Lower the g... gun... 1175 01:58:45,542 --> 01:58:47,000 I'm absolutely fine. 1176 01:58:47,167 --> 01:58:48,333 Bhope... 1177 01:58:55,000 --> 01:58:55,958 You'll shoot me? 1178 01:59:06,542 --> 01:59:09,292 You actually shot me? 1179 01:59:09,875 --> 01:59:10,917 How dare you? 1180 01:59:11,083 --> 01:59:11,792 Get lost! 1181 01:59:12,208 --> 01:59:12,917 Get lost! 1182 01:59:23,500 --> 01:59:25,500 Chief... here... 1183 01:59:27,167 --> 01:59:28,042 chief 1184 01:59:41,042 --> 01:59:44,250 Relax, Bhope... take it easy. 1185 01:59:46,542 --> 01:59:47,667 Who the hell are you? 1186 01:59:48,917 --> 01:59:52,250 Even we've got guns. 1187 01:59:53,083 --> 01:59:54,042 Big ones! 1188 01:59:54,875 --> 01:59:56,875 But who wants a war? 1189 01:59:58,125 --> 01:59:59,208 I'm not America. 1190 01:59:59,417 --> 02:00:02,250 This is Maharashtra! 1191 02:00:04,792 --> 02:00:07,458 Who the hell are you? - Me? I'm Tashi. 1192 02:00:07,875 --> 02:00:09,250 Tashi, the Great! 1193 02:00:26,708 --> 02:00:28,667 I don't believe this! You're alive. 1194 02:00:31,417 --> 02:00:35,042 Move the guitar. Move it! 1195 02:00:42,208 --> 02:00:45,583 Tashi! A tiger in a mousetrap! 1196 02:00:45,792 --> 02:00:48,917 Call headquarters for reinforcements. - Copy Sir. 1197 02:00:49,250 --> 02:00:53,917 Headquarter come in, this is Tigerhead. 1198 02:00:54,083 --> 02:00:57,083 Team One is moving in. We need back-up. 1199 02:00:59,167 --> 02:01:01,458 Guddu, we're coming in, don't panic. 1200 02:01:01,667 --> 02:01:02,792 It's going to be okay. 1201 02:01:15,167 --> 02:01:17,000 Granted you have the stuff. 1202 02:01:19,000 --> 02:01:22,750 How do you plan to sell it and to whom? 1203 02:01:25,000 --> 02:01:26,750 Ultimately the guitar will come back to me! 1204 02:01:29,542 --> 02:01:34,333 How much for your charity fund? 1205 02:01:45,000 --> 02:01:47,417 Ten crores! Cash! 1206 02:01:49,542 --> 02:01:50,833 In Dollars or Euros? 1207 02:01:56,917 --> 02:01:59,083 You freaking dirty rat! 1208 02:01:59,542 --> 02:02:04,417 This is the Anti-Narcotics Cell of the Mumbai police! 1209 02:02:04,625 --> 02:02:06,083 Surrender your guns! 1210 02:02:06,125 --> 02:02:08,292 This is the Anti-Narcotics Cell of the Mumbai police! 1211 02:02:08,500 --> 02:02:10,000 Surrender your guns! 1212 02:02:10,167 --> 02:02:12,792 Don't move or I'll shoot! 1213 02:02:13,000 --> 02:02:16,042 I'll kill your spy. 1214 02:02:16,083 --> 02:02:18,708 If he is hurt, nobody will be spared. 1215 02:02:18,917 --> 02:02:19,708 Surrender yourselves! 1216 02:02:30,917 --> 02:02:32,667 You have no option. There is an option. 1217 02:02:32,875 --> 02:02:38,667 Hey Pele... Tell him your plan! 1218 02:02:38,708 --> 02:02:44,458 I'm Lele, not Pele! - Whatever! 1219 02:02:45,042 --> 02:02:48,875 Tell the Inspector, he gets 33%. 1220 02:02:51,167 --> 02:02:53,792 Prateek... it's me Inspector Lele. 1221 02:02:54,000 --> 02:02:56,417 What you doing up there? Come down. 1222 02:02:56,625 --> 02:02:57,875 The stuff is worth ten crores. 1223 02:02:58,042 --> 02:03:01,125 3,33,33,333.33... all ours! 1224 02:03:01,167 --> 02:03:03,417 All yours! - And there's no Lobo to share it with. 1225 02:03:03,625 --> 02:03:05,458 Come down. 1226 02:03:05,667 --> 02:03:06,625 Hold your fire. 1227 02:03:12,750 --> 02:03:16,250 What the hell is this? - Shut up, Cajetan! 1228 02:03:16,292 --> 02:03:17,625 Tashi, he is right! 1229 02:03:17,833 --> 02:03:20,167 Shut the hell up... shut up! 1230 02:03:20,375 --> 02:03:24,542 Last and final, 60, 20, 20. 1231 02:03:24,750 --> 02:03:27,042 Or you can shoot! - Shoot? 1232 02:03:27,208 --> 02:03:29,833 Go on shoot! 1233 02:03:30,458 --> 02:03:32,833 Shoot and I'll burn the stuff! 1234 02:03:33,000 --> 02:03:35,167 Hold your fire! 1235 02:03:37,042 --> 02:03:39,208 Charlie boy... great job! 1236 02:03:39,250 --> 02:03:41,000 Fourth partner! 1237 02:03:41,167 --> 02:03:44,583 25% each! 1238 02:03:44,958 --> 02:03:47,208 Now come down. 1239 02:03:47,417 --> 02:03:49,000 Hey... knucklehead! 1240 02:03:49,958 --> 02:03:52,542 I didn't risk it all for the money. 1241 02:03:53,125 --> 02:03:56,375 I did it for this stupid Romeo! 1242 02:03:57,625 --> 02:04:00,042 He doesn't know this world is a bitch 1243 02:04:00,208 --> 02:04:02,625 and how rotten you dogs really are! 1244 02:04:02,833 --> 02:04:03,792 Let him go! 1245 02:04:04,167 --> 02:04:06,167 Her as well. 1246 02:04:09,167 --> 02:04:11,542 Take your Juliet along and run! 1247 02:04:11,750 --> 02:04:12,958 And you? 1248 02:04:13,083 --> 02:04:16,958 You'll kill me with all your love! 1249 02:04:18,083 --> 02:04:18,750 Get moving! 1250 02:04:20,333 --> 02:04:23,208 At least for the baby's sake. 1251 02:04:23,625 --> 02:04:24,542 Guddu, move it! 1252 02:04:25,542 --> 02:04:32,750 Come down with the guitar! 1253 02:04:32,917 --> 02:04:34,542 Drop your gun! 1254 02:05:34,042 --> 02:05:37,458 This path that you bargained for 1255 02:05:38,125 --> 02:05:40,250 Will stay deserted 1256 02:05:48,292 --> 02:05:52,083 The noose of life 1257 02:05:52,417 --> 02:05:54,417 Does never snap 1258 02:06:19,875 --> 02:06:28,583 Who walk the edge of swords will unfailingly get hurt 1259 02:06:30,125 --> 02:06:37,000 The noose snared around your neck only tightens, does not snap 1260 02:06:38,125 --> 02:06:39,958 The color of blood 1261 02:06:40,125 --> 02:06:41,792 However sanguine 1262 02:06:42,167 --> 02:06:44,583 Fails to color life 1263 02:06:52,417 --> 02:06:56,375 The noose of life 1264 02:06:56,583 --> 02:06:59,958 Does never snap 1265 02:07:34,750 --> 02:07:36,083 Hail Maharashtra! 1266 02:07:44,417 --> 02:07:54,083 The sliver of time between two breaths is too fine 1267 02:07:54,625 --> 02:07:59,083 Life is offering you a second chance. 1268 02:07:59,500 --> 02:08:03,583 Don't walk away from the right path. 1269 02:08:03,792 --> 02:08:09,042 My past sneaks into the future and robs it off all hope 1270 02:08:15,667 --> 02:08:25,458 Rivers of blood never find themselves an ocean 1271 02:09:05,333 --> 02:09:08,375 I told you, didn't I? You'd have twins! 1272 02:09:12,250 --> 02:09:14,792 If you bet against me, you'll always lose. 1273 02:09:15,833 --> 02:09:17,167 Now tell me... 1274 02:09:18,250 --> 02:09:19,583 whom do they look like? 1275 02:09:22,917 --> 02:09:24,125 How sweet! 1276 02:09:36,208 --> 02:09:38,000 One diamond adorns her finger 1277 02:09:39,167 --> 02:09:41,000 while she is a gem herself! 1278 02:09:41,917 --> 02:09:44,125 Sophia is her name and 1279 02:09:44,875 --> 02:09:48,333 she doesn't pronounce S as F! 1280 02:10:16,792 --> 02:10:21,500 I don't even have clothes to wear. 1281 02:10:22,333 --> 02:10:28,917 It's alright! I prefer you without clothes. 85699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.