Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,208 --> 00:01:32,292
We are identical twins...
2
00:01:35,708 --> 00:01:40,083
but we are poles apart.
3
00:01:42,542 --> 00:01:45,708
He lags behind
where as I, zoom ahead.
4
00:01:45,917 --> 00:01:49,042
Charlie! That..
5
00:01:49,250 --> 00:01:55,417
He stammers and...
I pronounce S as F.
6
00:01:55,875 --> 00:01:56,708
HOW?
7
00:01:57,208 --> 00:02:02,250
On his death bed,
my father said "Charlie, always remember...
8
00:02:02,750 --> 00:02:10,250
...life is a bitch!.
And the only way to deal with life
9
00:02:22,250 --> 00:02:25,458
Life is to be
10
00:02:25,667 --> 00:02:32,458
The path we choose doesn't screw our life...
11
00:02:45,875 --> 00:02:47,958
There are two ways to earn a quick buck!
12
00:02:48,292 --> 00:02:52,542
A shortcut...
and a shorter shortcut!
13
00:03:04,500 --> 00:03:06,000
Get him!
14
00:03:07,542 --> 00:03:14,375
I took the shortcut...,
yet my dreams got screwed.
15
00:03:14,708 --> 00:03:15,708
Big time!
16
00:03:24,708 --> 00:03:25,792
Blue thunder.
17
00:03:58,083 --> 00:03:59,083
My dreams..
18
00:04:00,292 --> 00:04:03,875
My sweet little dreams.
19
00:04:41,667 --> 00:04:44,417
My life and my world.
20
00:04:45,250 --> 00:04:47,042
My booking window.
21
00:04:50,458 --> 00:04:55,542
In reality...
I'm just a small time gangster.
22
00:04:56,500 --> 00:05:00,000
Our gang fixes derbies.
23
00:05:02,792 --> 00:05:09,167
Come on! Come on!
24
00:05:11,167 --> 00:05:14,167
People usually wager on
the favourite to win
25
00:05:14,375 --> 00:05:16,792
while we bet on it to lose.
26
00:05:17,375 --> 00:05:20,000
Blue Thunder was the favourite,
in yesterday's race...
27
00:05:20,042 --> 00:05:22,167
and the race was fixed.
28
00:05:22,792 --> 00:05:27,542
I had bet all my savings rupees one lakh...
on that horse.
29
00:05:31,750 --> 00:05:35,042
But the jockey double crossed us.
30
00:05:36,000 --> 00:05:38,958
This shortcut cost me dearly.
31
00:05:43,042 --> 00:05:46,125
Our booking company lost
it's reputation and fortune.
32
00:05:47,042 --> 00:05:49,250
The company is run by
three Bengali brothers.
33
00:05:50,042 --> 00:05:53,125
This is Mujeeb and that's Shumon.
34
00:06:18,250 --> 00:06:20,292
Mikhail, the third Bengali brother.
35
00:06:20,583 --> 00:06:24,625
How're you?
- The same as you!
36
00:06:24,833 --> 00:06:28,208
My buddy,
dearer than my own brother.
37
00:06:29,667 --> 00:06:33,333
A kid at heart but
a maniac in the head.
38
00:06:36,500 --> 00:06:38,667
Indian National Small Arms System.
39
00:06:39,583 --> 00:06:41,167
In short INSAS.
40
00:06:42,042 --> 00:06:43,417
The heroine of the Kargil war...
41
00:06:43,917 --> 00:06:45,042
purely homebred.
42
00:06:46,042 --> 00:06:48,333
A distant cousin of the AKA'! .
43
00:06:48,542 --> 00:06:50,792
Weight: 6.37 kgs.
44
00:06:50,833 --> 00:06:53,083
Range: 700 meters.
45
00:06:53,292 --> 00:06:57,167
Feed: 30 round - plastic box magazine.
46
00:06:57,708 --> 00:06:59,875
How many can it kill in one round?
47
00:07:00,000 --> 00:07:02,625
Sir, you'll lose count,
but the bullets will carry on.
48
00:07:05,458 --> 00:07:07,958
Some people change with time...
49
00:07:09,125 --> 00:07:12,625
and how the times change for some.
50
00:07:15,292 --> 00:07:16,417
Arsehole...
51
00:07:17,917 --> 00:07:20,208
money can be quite the devil.
52
00:07:26,125 --> 00:07:27,958
You had to pull the reins here.
53
00:07:31,958 --> 00:07:33,625
Double cross Burgess!
54
00:07:36,958 --> 00:07:38,167
Double cross!
55
00:07:39,917 --> 00:07:41,792
Shumon!
- Yes...
56
00:07:42,375 --> 00:07:44,500
The viewfinder is screwed.
57
00:07:45,958 --> 00:07:48,167
Brother says the viewfinder is off mark.
58
00:07:48,375 --> 00:07:49,458
Not possible, sir.
59
00:07:49,667 --> 00:07:52,583
Big brother never lies!
60
00:07:59,042 --> 00:08:01,708
Please don't do this.
- Do what?
61
00:08:04,708 --> 00:08:08,750
You screw us all over that's cool, huh?
62
00:08:10,583 --> 00:08:14,333
The sky disappeared and
my balls vanished from my boxers!
63
00:08:16,458 --> 00:08:18,042
You know how much we lost?
64
00:08:22,042 --> 00:08:23,958
Charlie, they will kill me.
65
00:08:24,125 --> 00:08:25,875
And we will worship you!
66
00:08:26,750 --> 00:08:27,708
Stop crying, you rascal!
67
00:08:30,083 --> 00:08:34,417
Brother says if he
aims at Burgess' head
68
00:08:34,625 --> 00:08:36,375
the bullet will hit the clock instead.
69
00:08:36,583 --> 00:08:40,625
Not the clock... the lamp.
70
00:08:40,833 --> 00:08:44,125
The lamp!
71
00:08:44,333 --> 00:08:45,875
Please forgive me!
72
00:08:46,042 --> 00:08:47,875
I'm the one who is screwed here.
73
00:08:48,042 --> 00:08:52,333
Royally screwed!
74
00:08:53,083 --> 00:08:57,250
If I start crying,
you'll drown in my tears.
75
00:09:00,125 --> 00:09:02,125
I want his name!
76
00:09:07,333 --> 00:09:08,542
Francis!
77
00:09:13,042 --> 00:09:14,208
Franfif?
78
00:09:29,083 --> 00:09:32,167
You're growing senile day by day.
79
00:09:32,375 --> 00:09:33,875
You've absolutely lost it!
80
00:09:34,042 --> 00:09:36,083
What if I were shot?
81
00:09:37,542 --> 00:09:39,333
My cute little darling...
82
00:09:39,542 --> 00:09:41,000
Stop flashing your pearlies!
83
00:09:41,208 --> 00:09:44,000
He almost crapped in his pants!
84
00:09:44,042 --> 00:09:46,000
Even you would've crapped!
85
00:09:46,042 --> 00:09:47,167
Such a coward!
86
00:09:47,375 --> 00:09:49,083
You really thought he would shoot you?
87
00:09:49,292 --> 00:09:51,042
You are shit scared!
88
00:09:52,458 --> 00:09:53,458
What did you say?
89
00:09:54,208 --> 00:09:55,958
Growing senile day by day?
90
00:09:58,000 --> 00:10:00,875
You're absolutely right!
91
00:10:05,042 --> 00:10:06,792
All three are nuts!
92
00:10:07,667 --> 00:10:09,917
Every brother in the world is crazy.
93
00:10:10,708 --> 00:10:11,958
Just like mine!
94
00:10:12,000 --> 00:10:22,000
Here comes the Love Bee
95
00:10:29,375 --> 00:10:37,125
Whiplash him, Fatak!
96
00:10:37,333 --> 00:10:42,250
Here comes the Love Bee
97
00:10:42,292 --> 00:10:47,208
Whiplash him, Fatak!
98
00:10:47,833 --> 00:10:54,500
Here he comes, humming
99
00:10:54,750 --> 00:10:57,583
Whiplash him, Fatak!
100
00:10:58,292 --> 00:11:00,208
Here comes the Love Bee...
101
00:11:00,417 --> 00:11:02,375
Here he comes...humming
102
00:11:02,583 --> 00:11:04,750
Bumbling through the lanes
103
00:11:04,958 --> 00:11:11,333
Hasn't found anyone worth desiring,
no, not yet
104
00:11:11,542 --> 00:11:14,583
Whiplash him, Fatak!
105
00:11:15,625 --> 00:11:17,833
He deals off his friends
106
00:11:18,000 --> 00:11:20,792
Look at the dandy, the way he struts
107
00:11:22,167 --> 00:11:24,000
He deals off his friends
108
00:11:24,167 --> 00:11:27,375
Look at the dandy, the way he struts
109
00:11:27,500 --> 00:11:31,333
Full of swagger and all
110
00:11:31,542 --> 00:11:34,250
Whiplash him, Fatak!
111
00:11:34,458 --> 00:11:38,083
Hurl him on the ground
112
00:11:38,125 --> 00:11:41,458
Dare you count on him as a friend
113
00:11:42,250 --> 00:11:45,792
The rogue aimlessly tramps the streets
114
00:11:46,708 --> 00:11:50,542
Dare you count on him as a friend
115
00:11:51,042 --> 00:11:54,333
The rogue aimlessly tramps the streets
116
00:11:54,542 --> 00:11:58,583
This leech will always feed on you
117
00:11:58,792 --> 00:12:02,625
He may go but will return soon
118
00:12:05,333 --> 00:12:07,208
In every defiled droplet of blood
119
00:12:07,417 --> 00:12:10,083
To nibble your life away
120
00:12:11,042 --> 00:12:12,083
Look, look he returns
121
00:12:13,042 --> 00:12:18,083
He returns this illicit child of the night
122
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Whiplash him, Fatak!
123
00:12:22,458 --> 00:12:24,625
Here comes the Love Bee...
124
00:12:24,833 --> 00:12:26,667
Here he comes...humming
125
00:12:26,875 --> 00:12:28,917
Here comes the Love Bee...
126
00:12:29,083 --> 00:12:30,792
Here he comes...humming
127
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Here comes the Love Bee...
128
00:12:32,958 --> 00:12:34,625
Here he comes..humming
129
00:12:35,042 --> 00:12:37,250
Bumbling through the lanes
130
00:12:37,417 --> 00:12:39,458
Hasn't found anyone worth desiring,
no, not yet
131
00:12:39,667 --> 00:12:41,458
Here comes the Love Bee...
132
00:12:41,667 --> 00:12:47,958
Here he comes...humming
133
00:12:48,125 --> 00:12:53,875
This love is not easy
134
00:12:54,375 --> 00:12:59,458
The fear of AIDS hovers around
135
00:13:00,750 --> 00:13:07,042
Wear your oars
136
00:13:07,250 --> 00:13:16,000
This river is made of fire
137
00:13:17,125 --> 00:13:21,208
Be careful, lest your boat capsizes
138
00:13:21,375 --> 00:13:25,417
Be careful, lest the Love Bee stings
139
00:13:25,625 --> 00:13:26,917
Be careful, lest your boat capsizes
140
00:13:27,083 --> 00:13:28,208
Jeetu, where's Guddu?
141
00:13:31,208 --> 00:13:32,208
Where's Guddu?
142
00:13:33,208 --> 00:13:34,000
Guddu!
143
00:13:34,208 --> 00:13:35,958
We need to talk...
144
00:13:37,000 --> 00:13:38,208
Listen!
145
00:13:38,667 --> 00:13:40,208
Guddu listen to me...
146
00:13:40,667 --> 00:13:42,000
The boat capsized...
147
00:13:45,583 --> 00:13:46,792
Capsized!
148
00:13:58,500 --> 00:13:59,792
Let's do another test?
149
00:14:03,292 --> 00:14:04,958
This was the third.
150
00:14:12,792 --> 00:14:14,583
When did you go for the other two?
151
00:14:18,458 --> 00:14:20,125
Why didn't you tell me?
152
00:14:20,500 --> 00:14:22,583
I didn't want to stress you out
- And now?
153
00:14:34,958 --> 00:14:37,125
Now where's your s... s...
154
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Sincerity?
155
00:14:47,583 --> 00:14:48,708
Safety?
156
00:14:49,917 --> 00:14:51,917
What is it?
- Science!
157
00:14:52,833 --> 00:14:54,917
Home science? Huh?
158
00:15:02,333 --> 00:15:04,292
It was right here...
159
00:15:04,625 --> 00:15:06,250
Kama Sutra condoms, a full packet.
160
00:15:06,458 --> 00:15:09,083
Forget about it.
161
00:15:09,625 --> 00:15:11,500
I'm a topper in home science.
162
00:15:13,958 --> 00:15:14,708
Home science?
163
00:15:15,958 --> 00:15:16,583
What do you mean?
164
00:15:25,292 --> 00:15:26,250
I mean...
165
00:15:27,000 --> 00:15:28,667
there's no danger today.
166
00:15:32,000 --> 00:15:36,042
I don't like anything between us.
167
00:15:38,292 --> 00:15:40,042
Nothing!
168
00:15:42,292 --> 00:15:45,667
Glad the damn thing is lost.
169
00:15:54,833 --> 00:15:56,250
Let me take one last look...
170
00:15:56,458 --> 00:16:00,250
it's got to be here.
- You're such a dork.
171
00:16:00,458 --> 00:16:01,625
Let it be!
172
00:16:09,042 --> 00:16:10,833
Do you know the distance
it creates between us?
173
00:16:13,083 --> 00:16:15,208
Like I'm in New York and...
174
00:16:17,208 --> 00:16:19,042
you're in New... New...
175
00:16:19,083 --> 00:16:20,208
New Jersey?
176
00:16:20,417 --> 00:16:23,917
New
- New Zealand?
177
00:16:24,542 --> 00:16:25,417
New Delhi?
178
00:16:25,625 --> 00:16:28,500
New... New...
179
00:16:28,708 --> 00:16:32,167
New Bombay.
180
00:16:33,333 --> 00:16:37,375
Not Bombay... Mumbai.
181
00:16:40,125 --> 00:16:41,792
You love Mumbai?
182
00:17:22,125 --> 00:17:26,125
Yes, doctor.
I'll call you later.
183
00:17:30,292 --> 00:17:34,333
He says it will be done in a day.
184
00:17:38,875 --> 00:17:40,708
I can be back in four hours...
185
00:17:42,542 --> 00:17:43,292
same day.
186
00:17:49,542 --> 00:17:51,083
Fix an appointment for tomorrow?
187
00:17:55,125 --> 00:17:58,667
Please say something.
- Do as you like.
188
00:17:58,875 --> 00:18:01,083
I won't be part of this murder.
189
00:18:01,708 --> 00:18:02,917
What do you mean?
190
00:18:07,125 --> 00:18:08,250
Oh my!
191
00:18:12,083 --> 00:18:12,875
Got it!
192
00:18:14,792 --> 00:18:16,250
My single piece.
193
00:18:22,458 --> 00:18:23,458
We'll sail through!
194
00:18:25,000 --> 00:18:26,625
I'm ready to be a mother...
195
00:18:26,833 --> 00:18:29,042
But I'm not ready to become a father!
196
00:18:32,958 --> 00:18:34,667
Please understand, my dear!
197
00:18:36,083 --> 00:18:37,667
We don't have enough
to support each other.
198
00:18:39,417 --> 00:18:43,000
How do we support a child?
199
00:18:44,125 --> 00:18:46,000
Things will fall into place.
200
00:18:46,667 --> 00:18:49,417
This is our destiny.
201
00:18:50,000 --> 00:18:52,833
Our destiny is screwed.
Big time!
202
00:18:55,542 --> 00:18:58,000
I can't get married right now.
Period!
203
00:19:00,583 --> 00:19:02,208
Why not?
204
00:19:07,667 --> 00:19:08,417
All yours.
205
00:19:10,917 --> 00:19:15,000
My life... my plan... my future...
206
00:19:22,083 --> 00:19:25,583
Marriage in 2014...
207
00:19:25,792 --> 00:19:28,000
and honeymoon in 2009!
208
00:19:28,083 --> 00:19:29,583
Bravo Mr Sharma.
Bravo!
209
00:19:31,083 --> 00:19:33,167
You wanted it!
210
00:19:36,125 --> 00:19:37,250
And you didn't?
211
00:19:39,083 --> 00:19:39,917
No!
212
00:19:47,667 --> 00:19:49,333
So I must have raped you then!?
213
00:20:06,000 --> 00:20:07,333
And all those promises...
214
00:20:08,042 --> 00:20:09,542
was it the booze?
215
00:20:10,417 --> 00:20:14,958
Baby! It feels as though
I've known you for ages.
216
00:20:18,125 --> 00:20:20,750
Please, listen...
217
00:20:21,000 --> 00:20:24,292
I'll take up a job.
218
00:20:28,250 --> 00:20:32,083
But I still can't marry you now.
I mean...
219
00:20:33,000 --> 00:20:36,208
I mean... I mean...
What do you mean?
220
00:20:36,417 --> 00:20:40,000
You don't want an abortion
nor want to marry.
221
00:20:40,042 --> 00:20:41,500
What do you want?
222
00:20:45,000 --> 00:20:47,667
I just want to die.
223
00:20:48,083 --> 00:20:51,500
Fine! Go die!
224
00:20:55,250 --> 00:20:58,625
Please Guddu... please...
225
00:20:59,000 --> 00:21:01,458
I can't see you die.
226
00:21:01,875 --> 00:21:04,000
I am not committing suicide.
227
00:21:04,500 --> 00:21:08,083
I know but if
we don't get married soon...
228
00:21:08,125 --> 00:21:10,042
you'll be killed for sure.
229
00:21:11,958 --> 00:21:14,583
Listen... my full name is...
230
00:21:15,583 --> 00:21:17,500
Sweety Shekhar Bhope.
231
00:21:20,125 --> 00:21:24,042
I'm Sunil "Chopper" Bhope's sister.
232
00:21:30,208 --> 00:21:31,000
Guddu...
233
00:21:38,167 --> 00:21:43,125
Bho... Bho...
234
00:21:43,458 --> 00:21:44,042
De!
235
00:22:00,500 --> 00:22:02,167
Hail Maharashtra!
236
00:22:03,583 --> 00:22:05,000
We sent someone to check.
237
00:22:05,250 --> 00:22:07,417
She hasn't been to college
for a month.
238
00:22:07,792 --> 00:22:09,000
Uncle
239
00:22:09,792 --> 00:22:10,583
Been bunking!
240
00:22:12,000 --> 00:22:15,792
Who's the boy?
- I want a chocolate!
241
00:22:16,333 --> 00:22:18,000
Some "Guddu".
242
00:22:19,917 --> 00:22:22,500
Address?
- Navi Mumbai
243
00:22:23,833 --> 00:22:25,792
Uncle, I want a chocolate...
- Shut up!
244
00:22:26,250 --> 00:22:27,583
Miser!
245
00:22:30,500 --> 00:22:33,792
Get the cars out!
- Chief, listen to me...
246
00:22:33,833 --> 00:22:37,125
We've got that interview
lined up for today.
247
00:22:38,750 --> 00:22:41,333
It's taken us 15 years
to clear our name.
248
00:22:43,958 --> 00:22:48,000
Today is your interview.
Live on television.
249
00:22:48,792 --> 00:22:52,042
Just relax and...
250
00:22:53,750 --> 00:22:55,125
let me handle this.
251
00:22:56,083 --> 00:22:57,125
Trust me on this one.
252
00:23:01,583 --> 00:23:02,458
Look at that
253
00:23:04,167 --> 00:23:06,542
your blood sugar level
is down to 110.
254
00:23:08,417 --> 00:23:10,917
We'll slice the boy
and serve him for dessert.
255
00:23:12,958 --> 00:23:17,917
Hail Maharashtra!
256
00:23:27,000 --> 00:23:29,917
It's not my fault that
he is my brother!
257
00:23:46,750 --> 00:23:50,333
The fault is that you lied to me.
258
00:23:53,458 --> 00:23:55,042
Why?
259
00:24:04,042 --> 00:24:06,083
Don't you trust me?
260
00:24:14,167 --> 00:24:15,250
Have some water.
261
00:24:16,458 --> 00:24:18,000
Add some poison as well.
262
00:24:22,625 --> 00:24:23,958
Then you will die.
263
00:24:24,125 --> 00:24:27,417
At least I'll be out of your way.
264
00:24:29,875 --> 00:24:31,625
That's the point!
265
00:24:36,000 --> 00:24:40,208
I'm as good as dead without you!
266
00:24:43,458 --> 00:24:45,208
Then we will float around as ghosts!
267
00:24:46,750 --> 00:24:51,083
And your brother can't stop
ghosts from getting married.
268
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
There's a slight problem though.
269
00:24:56,750 --> 00:25:01,125
Can ghosts have kids?
270
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
So... when do we take the plunge?
271
00:25:20,125 --> 00:25:21,000
Today
272
00:25:23,542 --> 00:25:24,542
HOW...
273
00:25:29,000 --> 00:25:32,958
Hello... hello...
274
00:25:34,208 --> 00:25:36,083
Can you hear me?
275
00:25:37,542 --> 00:25:39,125
Yes, go ahead.
276
00:25:41,042 --> 00:25:43,667
Yes, it's fixed.
277
00:25:45,625 --> 00:25:48,125
Eight o'clock? Hold on...
278
00:25:48,292 --> 00:25:49,750
ls eight o'clock fine?
279
00:25:51,000 --> 00:25:53,958
For what?
- Our wedding...
280
00:25:54,208 --> 00:25:56,333
Eii... eight...
- Yeah... eight o'clock.
281
00:25:56,542 --> 00:25:57,500
Today?
282
00:25:59,000 --> 00:26:01,292
No... in 2014!
283
00:26:03,333 --> 00:26:07,042
Yes... eight o'clock sounds good.
284
00:26:08,375 --> 00:26:13,292
When days are dogs
Life's a bitch!
285
00:26:13,833 --> 00:26:17,042
Once there was
some integrity in this business...
286
00:26:17,542 --> 00:26:18,917
but not anymore!
287
00:26:19,542 --> 00:26:24,500
And now, my mind is occupied
with just one name...
288
00:26:25,042 --> 00:26:26,500
Franfif!
289
00:26:31,000 --> 00:26:33,458
I found Franfif...
290
00:26:33,708 --> 00:26:36,000
Awesome!
291
00:26:36,250 --> 00:26:37,792
He is staying right here.
292
00:26:39,875 --> 00:26:41,458
Room 716.
293
00:26:44,125 --> 00:26:46,875
He fixing a race right now!
294
00:26:47,375 --> 00:26:49,667
Alright, I'll inform big bro.
Leave right now.
295
00:26:51,000 --> 00:26:53,042
And when I say leave,
you better leave.
296
00:26:57,542 --> 00:26:58,250
Let's go.
297
00:27:02,125 --> 00:27:04,417
Come on...
298
00:27:07,250 --> 00:27:09,958
We leave this way.
299
00:27:14,833 --> 00:27:17,417
But destiny lies that way.
300
00:27:48,917 --> 00:27:49,917
Mr Narang?
301
00:28:53,167 --> 00:28:58,000
From today I'm Tashi's pet...
302
00:29:16,667 --> 00:29:19,667
Where are you?
- Where do you think?
303
00:29:21,250 --> 00:29:22,667
Got the guitar?
304
00:29:33,833 --> 00:29:35,875
Come over to the Madh Island bungalow.
305
00:29:38,125 --> 00:29:39,042
Cool!
306
00:29:40,042 --> 00:29:43,250
Afghanibhai, is Tashi around?
307
00:29:43,458 --> 00:29:44,875
Why?
308
00:29:45,083 --> 00:29:47,667
The airline guys are offering a deal.
309
00:29:49,333 --> 00:29:50,208
Hold on...
310
00:29:51,667 --> 00:29:52,625
TashL"
311
00:29:54,333 --> 00:29:57,000
the flight purser at the hotel
has something to say.
312
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Go on...
313
00:30:27,458 --> 00:30:31,792
Tashi, he wants to say that
he is now your pet dog.
314
00:30:32,750 --> 00:30:41,000
I have far too many dogs.
315
00:30:43,583 --> 00:30:45,000
What the hell!
316
00:30:49,000 --> 00:30:52,375
Where are the Africans?
- In Goa.
317
00:30:54,042 --> 00:30:55,083
Call them.
318
00:30:57,000 --> 00:30:59,750
Tell them the guitar
has been arranged for.
319
00:31:12,708 --> 00:31:16,750
They will pick you up
for the race course tomorrow.
320
00:31:17,375 --> 00:31:22,125
The Bengal is are
sniffing you down like rabid dogs.
321
00:31:27,125 --> 00:31:30,292
Anything you need,
will be delivered to your room.
322
00:31:34,792 --> 00:31:38,500
But I'll need a wakeup call.
323
00:31:39,667 --> 00:31:42,083
I'll be fast sleep,
counting horses instead of sheep.
324
00:32:08,125 --> 00:32:11,875
How the times have changed...
325
00:32:41,625 --> 00:32:44,958
You got your gun on you?
- Yes.
326
00:32:48,125 --> 00:32:52,500
Go back and give it to him.
- Okay.
327
00:32:55,083 --> 00:32:56,417
Why take a chance?
328
00:32:57,000 --> 00:32:59,625
Meet me in the parking lot.
- Okay.
329
00:33:04,125 --> 00:33:07,000
I want my money back.
One lakh.
330
00:33:08,250 --> 00:33:10,375
He only has pennies.
331
00:33:13,667 --> 00:33:15,000
Look for his ATM card.
332
00:33:17,667 --> 00:33:19,000
You want to
become a bookie, don't you?
333
00:33:22,583 --> 00:33:24,375
I'll get it done in a jiffy.
334
00:33:28,542 --> 00:33:30,375
Let's just give the gun and leave.
335
00:33:45,625 --> 00:33:49,125
Packing the whole hotel in or what?
336
00:34:00,208 --> 00:34:02,750
Help! Room Service!
337
00:35:05,375 --> 00:35:10,250
This way! Come along!
338
00:35:21,292 --> 00:35:23,833
Shut it!
339
00:35:36,500 --> 00:35:37,625
What was that?
340
00:35:55,083 --> 00:36:00,375
Stop the car!
Damn it! Stop the car!
341
00:36:09,542 --> 00:36:12,167
They're getting away!
- Stop them!
342
00:36:22,583 --> 00:36:26,167
Damn! Cops! We are screwed!
- Don't freak out!
343
00:36:26,667 --> 00:36:29,125
Steve... pass my shades!
My shades!
344
00:36:32,000 --> 00:36:33,333
We'll make it, don't worry.
345
00:36:41,167 --> 00:36:42,542
That was close.
346
00:36:43,917 --> 00:36:46,333
You knew that guy?
- Nope!
347
00:36:46,958 --> 00:36:49,625
Then why did you salute him?
348
00:36:50,000 --> 00:36:52,042
Because he saluted me!
349
00:36:52,250 --> 00:36:53,958
Why would a cop salute you?
350
00:37:15,917 --> 00:37:16,500
What!?
351
00:37:18,917 --> 00:37:20,917
Hey junkies...
What the hell?
352
00:37:29,458 --> 00:37:31,708
Sir, seems like it was a major deal.
353
00:37:33,000 --> 00:37:34,667
And it went wrong!
354
00:37:35,250 --> 00:37:37,542
On the floor where
we found the dead bodies...
355
00:37:38,625 --> 00:37:41,250
the security cameras were damaged
356
00:37:42,000 --> 00:37:43,250
What are you doing?
357
00:37:49,917 --> 00:37:51,458
Did you have prior information?
358
00:37:54,167 --> 00:37:55,792
We were expecting someone but...
359
00:37:56,000 --> 00:38:00,083
did you check
the other security cameras?
360
00:38:00,292 --> 00:38:01,875
No, it's being done.
- Then do it!
361
00:38:19,708 --> 00:38:20,750
You want to talk?
362
00:38:23,792 --> 00:38:24,625
Okay... move it!
363
00:38:27,417 --> 00:38:30,000
Where the hell are you?
- Afghanibhai...
364
00:38:32,000 --> 00:38:34,958
There's a problem.
We were leaving the hotel
365
00:38:35,125 --> 00:38:38,458
but got stuck
in a crossfire between two gangs.
366
00:38:38,667 --> 00:38:44,000
You are still in Panvel?
- Yes and the DCP is here as well.
367
00:38:44,042 --> 00:38:47,500
It's difficult to leave.
- Like I care!
368
00:38:50,042 --> 00:38:53,000
We fixed the delivery
as per your time.
369
00:38:53,167 --> 00:38:57,208
I get it but...
please try and understand.
370
00:38:57,417 --> 00:39:02,000
Try telling this to Tashi.
I'll hand him the phone.
371
00:39:02,042 --> 00:39:06,583
Look, security is tight
and sniffer dogs are around.
372
00:39:06,792 --> 00:39:09,792
What's more important?
Guitar's safety or scheduled delivery?
373
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Fine! Commit a final time!
374
00:39:13,833 --> 00:39:17,125
Problem, safety and all that.
Tell me!
375
00:39:18,208 --> 00:39:19,750
Eight...
- Eight o'clock.
376
00:39:20,000 --> 00:39:21,333
Tomorrow morning?
377
00:39:22,458 --> 00:39:27,750
Why don't you come over here
and collect it yourself.
378
00:39:36,875 --> 00:39:41,792
OK!
But eight means eight, clear?
379
00:39:42,000 --> 00:39:43,750
Loud and clear!
380
00:39:44,083 --> 00:39:45,125
By the Way"-
381
00:39:46,667 --> 00:39:49,250
the guitar is safe?
- Should I play a tune?
382
00:39:49,458 --> 00:39:51,250
See you tomorrow.
- Tune?
383
00:41:14,958 --> 00:41:19,458
Where is Sweety?
- Tear this place apart!
384
00:41:20,083 --> 00:41:26,042
Tell me or I'll break your head!
385
00:41:29,458 --> 00:41:31,542
He is Charlie's brother.
386
00:41:33,000 --> 00:41:34,042
Charlie who?
387
00:41:35,333 --> 00:41:37,542
That gambler from the train yard!
388
00:41:45,875 --> 00:41:48,375
Chief, there is good news
and bad news.
389
00:41:50,292 --> 00:41:53,000
He seems to be a nice guy.
390
00:41:53,167 --> 00:41:56,292
Works for an NGO besides...
Bad! Give me the bad!
391
00:41:57,458 --> 00:41:59,542
They genuinely love each other!
392
00:42:01,208 --> 00:42:02,250
They're getting married.
393
00:42:03,875 --> 00:42:05,250
I could stop it if you say so.
394
00:42:06,125 --> 00:42:10,250
But they do look like...
they're made for each other.
395
00:42:10,417 --> 00:42:12,500
I'll get your mom hooked up with him!
396
00:42:13,333 --> 00:42:15,917
Get me Sweety on the phone!
- Yes, Chief!
397
00:42:17,667 --> 00:42:18,625
As soon as I get there.
398
00:46:15,125 --> 00:46:18,833
Damn it! What's going on!
399
00:46:20,042 --> 00:46:21,583
From the frying pan into the fire...
400
00:46:22,583 --> 00:46:25,583
and back into the frying pan!
401
00:46:26,625 --> 00:46:30,333
Forget it.
402
00:46:30,708 --> 00:46:32,125
Don't even think about it!
403
00:46:33,792 --> 00:46:35,542
Just get away!
404
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
Charlie...
405
00:46:53,292 --> 00:46:54,542
The shortcut
406
00:46:55,875 --> 00:46:57,542
or the shorter fhortcut!
407
00:46:58,375 --> 00:47:00,208
But - But what?
408
00:47:01,875 --> 00:47:03,083
Don't forget!
409
00:47:03,375 --> 00:47:08,042
The path you choose doesn't screw your life...
410
00:47:08,167 --> 00:47:10,083
what screws you is...
411
00:47:10,625 --> 00:47:13,917
the one you leave behind!
412
00:47:39,250 --> 00:47:42,292
Greetings, everyone.
413
00:47:42,500 --> 00:47:44,458
Please remain seated.
414
00:47:46,083 --> 00:47:47,250
Sweety dear...
415
00:47:50,500 --> 00:47:51,875
Where have you been?
416
00:47:52,833 --> 00:47:54,875
Been looking all over for you.
417
00:48:01,958 --> 00:48:05,875
Greetings!
I am your brother-in-law.
418
00:48:14,208 --> 00:48:18,042
I consider myself an Indian first
and then a Marathi.
419
00:48:18,333 --> 00:48:21,667
But what annoys me is that
my house guest...
420
00:48:21,875 --> 00:48:23,208
who shares my food...
421
00:48:23,417 --> 00:48:25,042
shares my wages...
422
00:48:25,208 --> 00:48:26,292
drinks my milk...
423
00:48:26,667 --> 00:48:28,417
saves the butter
for his own toast.
424
00:48:29,292 --> 00:48:31,417
How is that fair?
425
00:48:31,625 --> 00:48:33,417
Now even...
- Cut!
426
00:48:41,167 --> 00:48:42,167
Brother...
427
00:48:44,083 --> 00:48:45,792
Why are you doing this to me?
428
00:48:49,042 --> 00:48:52,625
I wanted to make
your wedding a grand affair.
429
00:48:54,875 --> 00:48:56,792
Why did you hurt me?
430
00:48:57,500 --> 00:49:03,167
You wanted me to
marry that builder's son...- So?
431
00:49:03,333 --> 00:49:08,167
And who is this boy?
What is his name?
432
00:49:08,667 --> 00:49:09,958
Tell me...
433
00:49:11,042 --> 00:49:12,167
Sanjay...
434
00:49:12,583 --> 00:49:17,292
Sanjay?
Give me his full name!
435
00:49:17,500 --> 00:49:20,250
Sanjay Kumar Sharma,
son of Kishan Kumar Sharma...
436
00:49:20,292 --> 00:49:22,125
bows to the 25 crores
Gods and Goddesses...
437
00:49:22,167 --> 00:49:23,458
Hang on!
438
00:49:23,667 --> 00:49:25,958
Come again. What is his name?
439
00:49:28,208 --> 00:49:29,250
Sanjay Kumar Sharma.
440
00:49:29,458 --> 00:49:30,667
Sanjay Kumar Sharma?
441
00:49:30,875 --> 00:49:33,125
Where are you from?
442
00:49:34,667 --> 00:49:35,542
Barabanki.
443
00:49:36,125 --> 00:49:38,875
Barabanki? U.P.?
444
00:49:39,125 --> 00:49:41,208
Holy crap!
445
00:49:41,417 --> 00:49:45,542
Give me the phone.
Just give the damn phone!
446
00:49:46,458 --> 00:49:48,542
Chief... we are screwed!
447
00:49:48,750 --> 00:49:52,708
He is a bloody migrant, from U.P.!
448
00:49:55,167 --> 00:49:56,625
We've identified the dead bodies.
449
00:49:57,125 --> 00:49:58,583
They belong to the K D Narang gang.
450
00:49:59,208 --> 00:50:01,708
But the boy in the camera footage
451
00:50:02,250 --> 00:50:03,875
Don't know how he is connected to this.
452
00:50:05,042 --> 00:50:06,583
Investigations are still on.
453
00:50:08,458 --> 00:50:09,500
This way, Sir...
454
00:50:09,708 --> 00:50:10,500
Play it.
455
00:50:12,667 --> 00:50:15,083
Rewind... slower...
456
00:50:16,417 --> 00:50:18,875
Get him! Closer.
457
00:51:13,292 --> 00:51:15,042
Beat the crap out of him.
458
00:51:15,208 --> 00:51:17,375
Bloody migrant!
459
00:51:17,583 --> 00:51:19,208
Let him go...
460
00:51:22,292 --> 00:51:25,917
I would've killed you right now...
461
00:51:29,250 --> 00:51:31,583
You sons of bitches!
462
00:51:31,792 --> 00:51:35,167
Leave him...
- Sweety get away!
463
00:51:36,625 --> 00:51:39,958
Guddu, get up!
Dare not touch him!
464
00:51:40,125 --> 00:51:41,167
Don't you get it?
465
00:51:43,833 --> 00:51:49,458
Your chief is ready to
trade his sister for votes.
466
00:51:49,500 --> 00:51:55,083
I don't want to marry
that builder's wretched son.
467
00:51:56,417 --> 00:51:59,125
At least you should've supported me.
468
00:52:00,125 --> 00:52:02,542
I'll speak to chief...
- Back off!
469
00:52:03,958 --> 00:52:04,958
You...
470
00:52:06,250 --> 00:52:09,333
Get the car keys.
Move it!
471
00:52:10,625 --> 00:52:14,833
To hell with the polictics...
that builder's son
472
00:52:15,042 --> 00:52:15,875
To hell with brother!
473
00:52:16,042 --> 00:52:18,500
I'll talk to him...
474
00:52:18,542 --> 00:52:20,958
Douse the fire!
475
00:52:21,125 --> 00:52:25,542
They're getting away!
476
00:53:27,458 --> 00:53:30,167
Take it easy. Don't be a fool.
477
00:53:30,208 --> 00:53:31,792
He is part of the family.
478
00:53:32,000 --> 00:53:34,375
I'm here to do business!
479
00:53:34,583 --> 00:53:37,667
Watch what you say! - He's right.
480
00:53:57,750 --> 00:54:00,208
Awesome! Killer stuff!
481
00:54:00,708 --> 00:54:01,917
Where did you get it from?
482
00:54:05,167 --> 00:54:05,667
How much do I get?
483
00:54:06,500 --> 00:54:07,625
How much do you want?
484
00:54:09,208 --> 00:54:10,208
Ten!
485
00:54:10,750 --> 00:54:12,417
You got it!
486
00:54:14,083 --> 00:54:15,000
Lakhs!
487
00:54:18,667 --> 00:54:19,792
For one packet?
488
00:54:22,333 --> 00:54:23,375
A hundred packets!
489
00:54:29,417 --> 00:54:30,167
Come again?
490
00:54:32,333 --> 00:54:33,167
A hundred!
491
00:54:37,208 --> 00:54:41,208
You created a ruckus
at the hotel, didn't you?
492
00:54:42,875 --> 00:54:45,000
I told you to leave immediately.
493
00:54:46,667 --> 00:54:49,125
Leaving wouldn't have helped.
494
00:54:49,750 --> 00:54:53,083
Opportunity came knocking
and I grabbed it!
495
00:54:53,125 --> 00:54:54,333
Lady luck smiled on me!
496
00:55:10,792 --> 00:55:14,500
A hundred packets of...
cocaine!
497
00:55:15,583 --> 00:55:16,333
And they belong to?
498
00:55:18,917 --> 00:55:19,542
Us!
499
00:55:20,833 --> 00:55:24,667
What will you do with ten lakhs?
500
00:55:32,375 --> 00:55:33,667
I'll become a bookie.
501
00:55:36,125 --> 00:55:39,458
You bloody scoundrel!
502
00:55:40,792 --> 00:55:44,708
Open your mouth
- ha ha ha!- No...
503
00:55:46,458 --> 00:55:48,750
With a hundred packets
we'll make enough...
504
00:55:48,958 --> 00:55:51,500
to own the entire racecourse!
505
00:55:52,042 --> 00:55:52,958
And then!
506
00:55:55,667 --> 00:56:00,625
Spain... France... Miami... Copacabana...
507
00:56:00,833 --> 00:56:02,875
Psychedelic Trance! Dude!
508
00:56:03,917 --> 00:56:04,792
Come on!
509
00:56:05,958 --> 00:56:08,083
Let's rock!
510
00:56:08,125 --> 00:56:11,250
Shake the booty!
511
00:56:19,583 --> 00:56:22,167
Come, let's wring our hearts
512
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
Smash the pot of the night
513
00:56:25,083 --> 00:56:27,250
Come, let's pry out some good luck
514
00:56:27,458 --> 00:56:30,250
Let's break into the vault
515
00:56:41,208 --> 00:56:43,833
Tiny sprouts of leafy cress,
and oil from oilman's press
516
00:56:44,042 --> 00:56:47,375
Life is nothing but money's play
517
00:56:54,583 --> 00:56:57,208
Let's have a face-off on the roads tonight
518
00:57:35,000 --> 00:57:37,541
Step out
Life is a one way
519
00:57:37,542 --> 00:57:40,042
All you get is one chance
520
00:57:40,208 --> 00:57:41,833
Nothing ahead but thin air
521
00:57:42,042 --> 00:57:45,250
And the romance lasts till the breath does
522
00:58:00,750 --> 00:58:03,208
This is what they say
523
00:58:03,250 --> 00:58:05,708
This is what we hear
524
00:58:05,875 --> 00:58:07,375
Whosoever surges ahead
525
00:58:07,583 --> 00:58:10,083
Never does come back
526
00:58:10,125 --> 00:58:13,083
Come, let's wring tomorrow
527
00:58:13,333 --> 00:58:15,792
Smash the pot of the night
528
00:58:16,000 --> 00:58:18,500
Come, let's pry out some good luck
529
00:58:18,708 --> 00:58:21,500
Tonight, let's break into the vault
530
00:58:21,708 --> 00:58:24,125
Tiny sprouts of leafy cress,
and oil from oilman's press
531
00:58:24,333 --> 00:58:26,792
Life is nothing but money's play
532
00:58:27,000 --> 00:58:30,083
Let's have a face-off on the roads tonight
533
00:58:42,750 --> 00:58:45,167
Looks like an amateur crook.
534
00:58:45,583 --> 00:58:49,167
The revolver, money,
everything is still here.
535
00:58:51,875 --> 00:58:53,042
Is anything missing?
536
00:58:53,083 --> 00:58:55,917
This time lets play such a game
537
00:58:56,083 --> 00:58:59,167
That the ocean walks over the bridge
538
00:58:59,792 --> 00:59:01,708
Then whether you walk on the bridge or I
539
00:59:01,917 --> 00:59:04,542
The city will stay under our feet
540
00:59:04,750 --> 00:59:07,125
Somewhere the news are grave
541
00:59:07,167 --> 00:59:09,500
Somewhere there are just graves
542
00:59:09,708 --> 00:59:14,292
Hush! Let's not wake up the dead
543
00:59:14,500 --> 00:59:17,042
Come, let's wring our hearts
544
00:59:17,250 --> 00:59:19,542
Smash the pot of the night
545
00:59:19,750 --> 00:59:22,250
Come, let's pry out some good luck
546
00:59:22,458 --> 00:59:24,625
Let's break into the vault
547
00:59:52,083 --> 00:59:55,250
Dhan te nan...!
548
01:00:10,167 --> 01:00:11,875
I've got the tickets and passports.
549
01:00:12,042 --> 01:00:15,167
Go and freshen up soon!
550
01:00:19,542 --> 01:00:23,125
I'll get the first-aid box.
Hurry up!
551
01:00:27,042 --> 01:00:30,125
We will miss the flight!
What is wrong with you?
552
01:00:54,042 --> 01:00:55,208
What's wrong?
553
01:00:59,875 --> 01:01:04,417
I almost flunked in the sixth grade.
554
01:01:07,083 --> 01:01:08,083
What?
555
01:01:19,917 --> 01:01:24,125
We sat on the same bench.
Both of us.
556
01:01:26,625 --> 01:01:27,667
Who both?
557
01:01:30,917 --> 01:01:32,167
Sabiha and I.
558
01:01:35,042 --> 01:01:37,250
Sabiha Laeek Ahmed.
559
01:01:40,750 --> 01:01:42,083
I was in love with her.
560
01:01:45,500 --> 01:01:50,542
She loved hearings...
stories from me.
561
01:01:53,167 --> 01:01:55,042
Champak, Nandan...
562
01:01:56,583 --> 01:01:58,375
Bela Bahadur... comics.
563
01:02:02,292 --> 01:02:04,833
Then one day I realised...
564
01:02:07,083 --> 01:02:08,125
it wasn't the stories she loved.
565
01:02:12,625 --> 01:02:18,625
It was my fumbling that made her laugh.
566
01:02:22,250 --> 01:02:23,417
Once I caught her...
567
01:02:25,542 --> 01:02:26,917
imitating me.
568
01:02:28,417 --> 01:02:30,208
Gh... gh... Q“-.
569
01:02:34,000 --> 01:02:36,167
That's when I realised that...
570
01:02:37,958 --> 01:02:39,167
not only do I stammer...
571
01:02:43,042 --> 01:02:46,000
but I'm a duffer too.
572
01:02:48,250 --> 01:02:49,167
Listen...
573
01:02:49,875 --> 01:02:53,375
you can narrate
the rest at the a... a... aiirp
574
01:02:53,583 --> 01:02:54,875
Just remembered, didn't you?
575
01:02:56,583 --> 01:02:57,583
The stammer?
576
01:03:01,833 --> 01:03:04,375
What happened back there
at the war zone?
577
01:03:05,792 --> 01:03:06,542
Forgot your cues?
578
01:03:12,917 --> 01:03:17,333
Why pull this farce on me?
579
01:03:23,250 --> 01:03:25,125
How many more lies?
580
01:03:37,250 --> 01:03:40,708
Every lie had an honest intention...
- Another lie!
581
01:03:56,917 --> 01:03:59,292
We'll miss our flight...
- What's the hurry?
582
01:04:05,875 --> 01:04:08,500
Let's get to know each other better.
583
01:04:12,125 --> 01:04:13,667
I'm your wife.
584
01:04:14,250 --> 01:04:15,125
That's a lie!
585
01:04:17,125 --> 01:04:19,667
You are Bhope's sister!
586
01:04:24,292 --> 01:04:27,250
I'm carrying your child.
- Really?
587
01:04:27,542 --> 01:04:28,792
Are you sure it's mine?
588
01:04:36,167 --> 01:04:37,583
I'll kill you!
589
01:05:37,125 --> 01:05:38,250
Cheater!
590
01:05:47,000 --> 01:05:48,083
You'll die soon!
591
01:05:48,792 --> 01:05:53,542
As if you'll live forever!
592
01:05:53,708 --> 01:05:55,125
How about I slit your throat?
593
01:06:00,167 --> 01:06:02,750
Do you know the stuff's worth?
594
01:06:05,208 --> 01:06:07,333
Ten crores!
595
01:06:10,250 --> 01:06:11,250
Groves'?
596
01:06:14,750 --> 01:06:15,875
The stuff is worth ten croresl?
597
01:06:17,125 --> 01:06:21,125
Yeah man! Ten crores!
598
01:06:22,750 --> 01:06:24,125
At least.
599
01:06:26,125 --> 01:06:27,833
Go on darling...
600
01:06:29,208 --> 01:06:30,292
get the stuff, quick!
601
01:06:32,625 --> 01:06:34,292
I'll set up some deals till then.
602
01:06:36,250 --> 01:06:39,083
Now get 905719!
603
01:06:39,917 --> 01:06:41,292
Ten! Arsehole!
604
01:06:53,333 --> 01:06:55,292
I'll be back in five.
- Make it quick!
605
01:07:03,917 --> 01:07:05,458
Hello... big bro...
606
01:07:11,750 --> 01:07:13,958
Staying alive...
607
01:07:16,458 --> 01:07:18,667
Staying alive...
608
01:07:24,125 --> 01:07:28,542
Stop behaving like the bride
and lend me a hand!
609
01:07:29,667 --> 01:07:31,833
Please come in Mr Sharma.
610
01:07:32,042 --> 01:07:35,417
Sorry... we barged in unannounced!
611
01:07:35,750 --> 01:07:39,792
We waited outside for a while...
612
01:07:40,042 --> 01:07:41,042
but we were hungry...
613
01:07:41,583 --> 01:07:45,500
so we came in,
hoping to find something to eat.
614
01:07:46,833 --> 01:07:50,042
Nothing beats fresh burgers
on a rainy day!
615
01:07:53,833 --> 01:07:55,750
Please have a seat.
616
01:08:07,583 --> 01:08:08,583
To tell you the truth...
617
01:08:09,542 --> 01:08:11,583
we are looking for the groom.
618
01:08:13,167 --> 01:08:15,167
Excuse me?
619
01:08:16,167 --> 01:08:17,167
Guddu.
620
01:08:32,125 --> 01:08:34,792
How many brothers are you?
621
01:08:38,042 --> 01:08:38,583
Two.
622
01:08:40,125 --> 01:08:41,542
If you were three
623
01:08:42,250 --> 01:08:43,958
would you parade me naked?
624
01:08:47,167 --> 01:08:48,125
What do you do?
625
01:08:48,792 --> 01:08:50,875
Builder, chief...
Body builder!
626
01:08:52,167 --> 01:08:56,708
Wow Mr. Sharma...
627
01:08:57,042 --> 01:08:59,125
Well built, I'm impressed!
628
01:09:01,542 --> 01:09:02,750
Do you have a sister?
629
01:09:06,167 --> 01:09:07,125
I have one.
630
01:09:09,250 --> 01:09:10,542
Your brother screwed her.
631
01:09:11,667 --> 01:09:14,083
And now they're getting married.
632
01:09:15,375 --> 01:09:16,917
Weren't you invited?
633
01:09:19,625 --> 01:09:20,292
Doesn't matter now...
634
01:09:21,375 --> 01:09:22,792
neither was I.
635
01:09:25,125 --> 01:09:26,500
Where can we find him?
636
01:09:29,500 --> 01:09:31,083
It's been three years since...
637
01:09:32,083 --> 01:09:33,500
I saw his shitty face.
638
01:09:34,083 --> 01:09:34,708
I swear!
639
01:09:37,917 --> 01:09:39,083
Right now...
640
01:09:39,750 --> 01:09:42,667
I need to take care of
something important.
641
01:09:43,750 --> 01:09:47,250
I'll call you once I hear from him.
642
01:09:47,458 --> 01:09:49,042
Can I have your fell number?
643
01:09:53,875 --> 01:09:55,250
What's he saying?
644
01:09:56,625 --> 01:09:57,667
Which number?
645
01:09:58,250 --> 01:09:59,042
Fell.
646
01:10:00,417 --> 01:10:01,167
Mobile.
647
01:10:04,875 --> 01:10:07,042
Do you lisp?
648
01:10:11,042 --> 01:10:14,458
Not really...
I pronounce S as F...
649
01:10:14,667 --> 01:10:18,208
If not as F,
will you pronounce it as L?
650
01:10:21,833 --> 01:10:23,417
What about your brother?
651
01:10:24,250 --> 01:10:25,833
Does he lisp as well?
652
01:10:29,417 --> 01:10:30,750
He stammers.
653
01:10:34,875 --> 01:10:36,208
One lisps and...
654
01:10:37,042 --> 01:10:38,417
the other stammers!
655
01:10:59,375 --> 01:11:00,792
Where is he?
656
01:11:02,625 --> 01:11:05,167
He is inside.
But there is some confusion.
657
01:11:05,375 --> 01:11:06,167
This way.
658
01:11:12,042 --> 01:11:14,375
I'm tired of repeating myself.
659
01:11:15,250 --> 01:11:18,042
You can't keep me here,
without a warrant.
660
01:11:18,250 --> 01:11:20,625
This is against the law.
- Against the law?
661
01:11:20,667 --> 01:11:23,000
We'll take it from here. Thank you.
- Sir?
662
01:11:25,083 --> 01:11:26,125
Didn't you hear him?
663
01:11:27,125 --> 01:11:30,125
Get moving. Now!
664
01:11:34,625 --> 01:11:37,125
The law does not p... p...
permit this?
665
01:11:39,125 --> 01:11:40,750
So you're the lawmaker now?
666
01:11:41,417 --> 01:11:47,333
There has been a misunders... s... s...
667
01:11:47,667 --> 01:11:49,125
Here... have a seat.
668
01:11:49,833 --> 01:11:50,542
Sit down!
669
01:11:54,125 --> 01:11:58,708
'I!' 'II!
670
01:11:58,917 --> 01:12:04,333
I'm not who you th... th...
think I am.
671
01:12:04,542 --> 01:12:08,917
And who is that?
- I'm not Ch... Ch... Ch...
672
01:12:09,042 --> 01:12:10,083
Chimpanzee!
673
01:12:11,542 --> 01:12:12,708
That's what we are!
674
01:12:14,500 --> 01:12:15,417
Where's the guitar?
675
01:12:19,250 --> 01:12:21,417
What gui... gui...
676
01:12:25,042 --> 01:12:27,292
This is going to take all night!
677
01:12:30,667 --> 01:12:32,250
Why don't you sing something?
678
01:12:32,583 --> 01:12:33,583
Sing?
679
01:12:36,458 --> 01:12:38,083
What?
- A song!
680
01:12:43,083 --> 01:12:44,667
Can't get it started.
681
01:12:45,833 --> 01:12:48,875
Water might have seeped in.
- Take your time!
682
01:12:50,042 --> 01:12:52,458
Have you ever met him?
683
01:12:53,083 --> 01:12:55,667
No.
- Good for you. You've been lucky!
684
01:12:56,250 --> 01:12:58,917
He brings misfortune!
685
01:12:59,083 --> 01:13:01,667
There could be no worse omen...
686
01:13:01,875 --> 01:13:03,792
than to see his shitty face.
687
01:13:04,000 --> 01:13:07,333
You mentioned him
and my phone conked out!
688
01:13:12,083 --> 01:13:13,042
What's going on here?
689
01:13:13,958 --> 01:13:18,125
I'm out in the rain cracking deals
and you're chilling in here!
690
01:13:19,750 --> 01:13:22,208
Mikhail, I'll be out with you in a bit!
691
01:13:22,625 --> 01:13:24,250
Hold on...
692
01:13:27,542 --> 01:13:29,208
Something smells fishy!
693
01:13:32,875 --> 01:13:34,208
Hey you...
694
01:13:37,375 --> 01:13:40,167
Are you giving
my brother a hard time?
695
01:13:42,542 --> 01:13:45,167
Chief, hold on to your pants!
696
01:13:45,542 --> 01:13:48,000
The third brother is here!
697
01:13:51,333 --> 01:13:54,417
You don't get it, Mikhail.
He is Chief Bhope.
698
01:13:54,625 --> 01:13:57,083
Chief... who?
- Chief Bhope! You should leave.- So?
699
01:14:01,042 --> 01:14:02,333
I'm Chief Tope!
700
01:14:03,917 --> 01:14:06,458
Chief Tope, Chief Bhope,
Chief Chief Bhope Tope...
701
01:14:06,667 --> 01:14:08,000
Chief Bhope Chief Tope...
702
01:14:08,167 --> 01:14:09,875
Bhope Tope
Chief Tope Bhope Chief...
703
01:14:10,042 --> 01:14:11,542
Bhope Tope Boom!
704
01:14:13,417 --> 01:14:15,125
The stuff has been sold.
705
01:14:16,042 --> 01:14:17,292
So kindly leave.
706
01:14:18,167 --> 01:14:20,333
Or I'll pluck out
your chilli and two nuts
707
01:14:21,167 --> 01:14:24,250
and pawn them at the traffic signal.
Got it!?
708
01:14:24,750 --> 01:14:28,125
You still don't get it!
- No, no... hold it!
709
01:14:30,000 --> 01:14:31,958
He gets everything!
710
01:14:32,125 --> 01:14:35,542
Chief Tope, this way...
- Watch it!
711
01:14:35,917 --> 01:14:38,333
You're a great man.
712
01:14:39,167 --> 01:14:42,375
I bow down to...
the dude of this century!
713
01:14:42,583 --> 01:14:44,708
Why don't you have a seat, please...
714
01:14:46,500 --> 01:14:48,625
A burger... quick!
715
01:14:50,750 --> 01:14:58,292
We are two brothers...
716
01:15:02,042 --> 01:15:04,375
Identical twins...
717
01:15:06,250 --> 01:15:08,500
thus we look the same.
718
01:15:09,042 --> 01:15:09,917
Brother...
719
01:15:12,333 --> 01:15:13,917
you are great!
720
01:15:14,708 --> 01:15:16,625
Doesn't stammer while singing.
721
01:15:18,083 --> 01:15:22,667
Go on...
722
01:15:23,250 --> 01:15:25,250
Listen, he...
723
01:15:25,417 --> 01:15:27,042
Keep singing-
724
01:15:33,167 --> 01:15:35,875
He's an arsehole...
725
01:15:39,083 --> 01:15:41,667
A bloody scoundrel...
726
01:15:43,958 --> 01:15:47,667
He does the deed...
727
01:15:49,250 --> 01:15:51,833
And I pay the price...
Always been so.
728
01:15:55,083 --> 01:15:57,542
If each of your fingers...
729
01:15:58,500 --> 01:16:01,292
is worth a crore...
730
01:16:02,542 --> 01:16:05,042
Then five fingers
731
01:16:05,208 --> 01:16:07,417
would be worth how much more?
732
01:16:08,583 --> 01:16:09,833
How much?
733
01:16:11,042 --> 01:16:18,042
Five- Both?
- T... T... Ten...
734
01:16:18,250 --> 01:16:21,042
With your ten excuses
you stole my heart away...
735
01:16:21,250 --> 01:16:24,417
Arsehole!
736
01:16:24,583 --> 01:16:25,375
Kiddo!
737
01:16:33,208 --> 01:16:35,292
There is powder worth
ten crores in the guitar.
738
01:16:36,042 --> 01:16:38,375
If we don't get it back,
we are dead.
739
01:16:39,625 --> 01:16:40,375
And so are you!
740
01:16:40,583 --> 01:16:44,958
That's my br... br... brother...
741
01:16:45,125 --> 01:16:49,042
Cha... Charlie's ph... ph... photo.
742
01:16:49,250 --> 01:16:53,167
I'm Gu... Guddu.
743
01:16:55,250 --> 01:16:58,125
Here's your burger!
744
01:17:00,125 --> 01:17:03,125
What deal were you talking about?
745
01:17:03,167 --> 01:17:05,333
None of your business!
746
01:17:06,500 --> 01:17:07,750
Alright...
747
01:17:08,125 --> 01:17:10,125
at least tell me its worth.
748
01:17:11,625 --> 01:17:15,750
I haven't plucked your stuff yet.
749
01:17:18,083 --> 01:17:20,125
How can I sell it?
750
01:17:21,250 --> 01:17:22,958
Will this chilli do?
751
01:17:23,083 --> 01:17:24,667
Or should I pluck the real one out?
752
01:17:24,875 --> 01:17:27,125
The phone is working now.
753
01:17:27,667 --> 01:17:29,125
Mikhail... wait outside... I'll join you.
754
01:17:29,167 --> 01:17:30,750
Why are you winking at me?
755
01:17:31,500 --> 01:17:33,042
Why should I leave?
756
01:17:34,250 --> 01:17:35,500
They should be the ones leaving.
757
01:17:36,208 --> 01:17:39,083
It's time you and
your circus troupe left.
758
01:17:39,125 --> 01:17:40,500
Circus troupe?
759
01:17:41,208 --> 01:17:44,292
Or I may have to stuff the chilli.
760
01:17:45,583 --> 01:17:48,708
As in?
- You know what we do...
761
01:17:49,083 --> 01:17:52,500
when a horse refuses to run?
762
01:17:53,083 --> 01:17:54,500
We stuff the chilli up the horse!
763
01:17:55,708 --> 01:17:57,208
How it takes off then
764
01:17:57,417 --> 01:18:01,125
Tik tok tik tok tik tok tik tok.
765
01:18:01,333 --> 01:18:02,500
Later on...
766
01:18:04,042 --> 01:18:05,875
to catch up with it...
767
01:18:06,208 --> 01:18:09,042
the jockey sticks two up his own!
- Two?
768
01:18:09,250 --> 01:18:17,667
Zip zap zip zap Zip Zap-
769
01:18:22,167 --> 01:18:26,875
Our way of dealing with...
770
01:18:27,250 --> 01:18:30,042
laggards is a little different.
771
01:18:32,875 --> 01:18:36,875
We don't try to make them run.
772
01:18:41,625 --> 01:18:42,750
We just blow them off.
773
01:19:24,667 --> 01:19:26,250
Mikhail...
774
01:19:27,625 --> 01:19:31,167
Call him! Your cell...
775
01:19:32,083 --> 01:19:33,125
Call now!
776
01:19:36,583 --> 01:19:39,208
I know he's inside,
please let me meet him.
777
01:19:39,417 --> 01:19:42,042
It's not allowed.
The interrogation is still on.
778
01:19:42,208 --> 01:19:44,167
Why not?
What's his crime?
779
01:19:44,333 --> 01:19:46,208
We'll drop him home
after the interrogation.
780
01:19:46,417 --> 01:19:48,333
I'll report this to the media!
781
01:19:49,000 --> 01:19:51,458
Remember the Rehman-ur-Rehman case?
- Very well.
782
01:19:51,667 --> 01:19:55,125
The Police Commissioner got transferred!
- Like I care!
783
01:19:55,542 --> 01:19:58,375
I'll make sure you lose your job!
784
01:19:58,583 --> 01:20:00,583
Go and do as you wish!
785
01:20:00,792 --> 01:20:02,958
I'm not going anywhere!
786
01:20:04,458 --> 01:20:06,333
Arrest me as well.
787
01:20:07,667 --> 01:20:10,542
Patil!
Send Inspector Manju over here.
788
01:20:10,625 --> 01:20:12,542
Fine, we'll arrest you as well.
789
01:20:13,792 --> 01:20:17,500
My husband is in there,
let me go...
790
01:20:17,708 --> 01:20:20,292
Stop her!
- Guddu... Guddu...
791
01:20:20,500 --> 01:20:22,917
I swear I don't have it.
- Where is it?
792
01:20:24,917 --> 01:20:28,292
Don't you understand?
- Please listen...
793
01:20:28,792 --> 01:20:30,917
What is this ruckus?
794
01:20:31,083 --> 01:20:32,000
Prateek, what's going on?
795
01:20:32,167 --> 01:20:34,083
She forced her way in.
796
01:20:35,083 --> 01:20:37,083
I beg you to let him go.
797
01:20:39,917 --> 01:20:41,833
She is his wife...
- Whose wife?
798
01:20:42,042 --> 01:20:43,625
Please leave my foot.
Calm her down!
799
01:20:46,000 --> 01:20:48,292
Heisinnocent
- Okay...
800
01:20:52,083 --> 01:20:55,250
Sir, please...
- Alright!
801
01:21:02,167 --> 01:21:05,875
Yes, Charlie is with me.
802
01:21:06,917 --> 01:21:08,250
She's my sister.
803
01:21:09,875 --> 01:21:12,000
Treat her with respect!
804
01:21:13,708 --> 01:21:17,250
Put Shinde on the line...
805
01:22:02,375 --> 01:22:03,167
Shinde...
806
01:22:03,833 --> 01:22:04,917
Prateek...
807
01:22:05,375 --> 01:22:07,250
Go and prepare the Nagpal Case report.
808
01:22:07,458 --> 01:22:09,792
But Sir...
- Get going!
809
01:22:19,333 --> 01:22:22,375
We are in a war like situation.
810
01:22:24,375 --> 01:22:27,375
That too,
it's a biological war.
811
01:22:28,458 --> 01:22:30,375
And your brother is
on the enemie's side.
812
01:22:31,625 --> 01:22:34,875
The cocaine belongs to the government,
belongs to us...
813
01:22:35,042 --> 01:22:36,333
and he has stolen that.
814
01:22:38,083 --> 01:22:40,333
So sad, isn't it?
815
01:22:41,167 --> 01:22:45,750
Mr Sharma, by this time tomorrow
you'll be in Barabanki.
816
01:22:47,792 --> 01:22:50,625
Mumbai police! Everyone out!
This way please.
817
01:22:50,833 --> 01:22:51,542
Please alight the train.
818
01:22:53,417 --> 01:22:54,875
Please cooperate with us.
819
01:22:55,125 --> 01:22:57,542
Out... everyone.
820
01:22:58,750 --> 01:23:00,875
Ma'am, you too... soon.
821
01:23:04,083 --> 01:23:05,083
Relax...
822
01:23:07,833 --> 01:23:10,208
This is for you.
823
01:23:11,083 --> 01:23:14,167
Now you'll be
free of Bhope's clutches.
824
01:23:14,833 --> 01:23:15,500
Please have a seat.
825
01:23:21,708 --> 01:23:23,292
Finally!
826
01:23:29,042 --> 01:23:30,083
Please eat something!
827
01:23:31,625 --> 01:23:33,292
You haven't eaten a thing.
828
01:23:40,125 --> 01:23:44,250
Don't vent your anger
on this poor burger.
829
01:23:49,083 --> 01:23:51,042
You wouldn't even look at me.
830
01:23:53,667 --> 01:23:54,458
Do you remember?
831
01:23:55,625 --> 01:23:57,958
If I didn't pretend to stammer...
832
01:23:58,458 --> 01:24:00,250
you wouldn't have spoken to me.
833
01:24:02,250 --> 01:24:04,458
Stuck in your own shell...
834
01:24:04,667 --> 01:24:06,250
aloof from the rest of the world.
835
01:24:20,708 --> 01:24:23,208
I left everything behind for you.
836
01:24:24,167 --> 01:24:26,500
And all those things you said to me!
837
01:24:30,042 --> 01:24:31,417
Please forgive me.
838
01:24:37,333 --> 01:24:39,208
If it weren't for you...
839
01:24:40,125 --> 01:24:44,167
I wouldn't have gone for
the speech therapy.
840
01:24:46,167 --> 01:24:46,792
See
841
01:24:49,042 --> 01:24:50,750
I don't get stuck on S anymore.
842
01:24:55,958 --> 01:24:59,375
I agree I'm a psy... psy...
843
01:25:00,833 --> 01:25:01,375
Psycho!
844
01:25:03,833 --> 01:25:08,000
No, a psycho's husband!
845
01:25:15,208 --> 01:25:17,958
Move it... clear it...
846
01:25:47,708 --> 01:25:48,708
Damn it! Answer the phone!
847
01:25:48,917 --> 01:25:49,708
Where are you?
848
01:25:49,917 --> 01:25:53,083
We talked about five people,
I can see six.
849
01:25:53,125 --> 01:25:56,083
So shoot one down
but where are you?
850
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
Behind you.
851
01:26:07,042 --> 01:26:10,917
The exchange will happen
in our compartment...
852
01:26:11,083 --> 01:26:12,708
at the next stop.
853
01:26:14,042 --> 01:26:17,292
Where's Charlie?
- Charlie...
854
01:26:42,833 --> 01:26:44,042
Don't do this.
855
01:26:44,708 --> 01:26:48,167
Killing me won't help you.
- And keeping you alive will?
856
01:26:50,208 --> 01:26:54,667
I'll give you one crore rupees.
- That's it?
857
01:26:58,042 --> 01:26:58,833
One and half.
858
01:27:04,167 --> 01:27:06,083
Two... two and half...
859
01:27:06,292 --> 01:27:08,625
You lisping jerk!
860
01:27:10,042 --> 01:27:13,250
Had you told me about
your deal then...
861
01:27:13,458 --> 01:27:14,833
I could've let you go.
862
01:27:15,208 --> 01:27:17,625
Now you can screw yourself.
863
01:27:18,167 --> 01:27:21,208
If you ever talk to me
like that again...
864
01:27:24,542 --> 01:27:29,208
I'll kill myself. I swear!
865
01:27:32,167 --> 01:27:33,000
Never again!
866
01:27:36,458 --> 01:27:38,792
I swear on our little girl.
867
01:27:40,042 --> 01:27:42,000
Not a girl, a boy!
868
01:27:43,625 --> 01:27:46,167
Girl...
- Boy...
869
01:27:46,375 --> 01:27:48,000
_ NA Qirl!
o: a
870
01:27:48,125 --> 01:27:51,375
Rise and shine...
871
01:27:52,625 --> 01:27:55,583
Are we there already?
- Yes, this is your last stop. Come on.
872
01:27:56,625 --> 01:27:58,542
What's the problem?
873
01:28:11,208 --> 01:28:15,125
Five crores... five!
874
01:28:20,875 --> 01:28:21,458
Brother...
875
01:28:22,375 --> 01:28:23,958
Six crores!
876
01:28:24,125 --> 01:28:28,125
I'll be damned!
It's Thomson and Thompson!
877
01:28:33,667 --> 01:28:35,708
Hey Ram and Shyam?
878
01:28:44,708 --> 01:28:47,083
If anybody tries to act smart,
I'll shoot her!
879
01:28:51,208 --> 01:28:54,708
Put the gun down.
- Don't shoot her.
880
01:28:55,083 --> 01:28:57,708
Save me.
- Leave my sister!
881
01:28:57,917 --> 01:28:58,542
I'll kill you!
882
01:28:58,750 --> 01:29:02,417
Stop the train.
- Pull the chain! Now!
883
01:29:04,917 --> 01:29:08,625
Do as I say.
- I won't spare you!
884
01:29:08,833 --> 01:29:11,875
Pull the bloody chain!
885
01:29:47,042 --> 01:29:48,833
Where is it?
886
01:29:49,750 --> 01:29:52,250
Where have you hidden the guitar?
887
01:29:54,208 --> 01:29:55,417
Spit it out!
888
01:30:57,167 --> 01:30:59,750
We are stuck at Panvel
for the last two hours.
889
01:31:00,333 --> 01:31:02,750
It's been pouring here.
890
01:31:02,958 --> 01:31:07,333
I'm not lying, Afghanibhai.
891
01:31:07,792 --> 01:31:11,208
All the roads are blocked!
892
01:31:11,417 --> 01:31:14,750
Tell me when!
- It's not possible!
893
01:31:15,167 --> 01:31:19,833
It could take hours.
894
01:31:20,042 --> 01:31:21,666
We haven't slept at all.
895
01:31:21,667 --> 01:31:23,250
Shall I sing a lullaby?
896
01:31:23,625 --> 01:31:25,083
Tell me, should I?
897
01:31:27,125 --> 01:31:29,083
Tell him to call
on reaching the jetty.
898
01:31:30,750 --> 01:31:31,500
Listen carefully...
899
01:31:32,500 --> 01:31:35,375
call as soon as you reach Mumbai.
900
01:31:52,208 --> 01:31:53,083
One...
901
01:31:56,250 --> 01:31:57,042
two...
902
01:32:01,250 --> 01:32:06,667
Three... four... five... six...
903
01:32:06,875 --> 01:32:10,125
seven... eight... nine... ten!
904
01:32:12,583 --> 01:32:15,667
Shoot! Go on shoot!
905
01:32:19,042 --> 01:32:20,292
Can't do it, can you?
906
01:32:21,708 --> 01:32:24,417
Our lives are
trapped in that guitar case.
907
01:32:25,792 --> 01:32:27,250
Once you lay your hands on it...
908
01:32:28,958 --> 01:32:31,625
you'll shoot me without blinking!
909
01:32:34,167 --> 01:32:35,833
Lower your gun and...
910
01:32:37,625 --> 01:32:39,208
call your boss.
911
01:32:42,042 --> 01:32:42,833
Now!
912
01:32:48,042 --> 01:32:52,042
You want to talk to the boss, huh?
913
01:32:55,125 --> 01:32:56,625
The car is stuck,
can you take a look?
914
01:32:57,042 --> 01:33:00,208
Call the boss!
It's a bloody movie or what!
915
01:33:02,125 --> 01:33:05,125
Come back now... little more.
916
01:33:05,875 --> 01:33:08,583
Move forward now.
917
01:33:08,750 --> 01:33:10,792
Accelerate...
- Tell me when.
918
01:33:11,125 --> 01:33:14,000
Put it in reverse now.
919
01:33:14,167 --> 01:33:17,375
Keep going-
920
01:33:20,333 --> 01:33:23,167
What happened?
921
01:33:23,708 --> 01:33:28,000
You're shot!
How did this happen?
922
01:33:31,750 --> 01:33:35,583
The car skidded... I didn't see...
923
01:33:36,208 --> 01:33:37,333
I'm sorry...
924
01:33:38,542 --> 01:33:41,542
Let's get you up...
please...
925
01:33:42,625 --> 01:33:45,333
try getting up...
926
01:33:48,500 --> 01:33:49,542
No!
927
01:33:57,542 --> 01:33:59,083
Take grandma inside...
928
01:34:05,375 --> 01:34:07,208
and Sweety as well.
929
01:34:11,042 --> 01:34:12,083
No, I won't.
930
01:34:18,375 --> 01:34:19,958
I'll sit right here...
931
01:34:22,542 --> 01:34:24,083
with my husband.
932
01:34:26,167 --> 01:34:27,917
Shameless fool!
933
01:34:29,083 --> 01:34:31,083
Putting me through this hell.
934
01:34:33,292 --> 01:34:35,500
What are you staring at?
Lower your eyes.
935
01:34:38,542 --> 01:34:40,292
Is this your culture?
936
01:34:42,250 --> 01:34:45,875
To lure innocent girls
and screw them!
937
01:34:49,083 --> 01:34:50,250
When did you arrive here?
938
01:34:53,208 --> 01:34:55,958
Here in Bombay?
- Mumbai!
939
01:34:59,917 --> 01:35:01,667
I was born here.
940
01:35:02,917 --> 01:35:05,458
But father arrived in B...
941
01:35:06,625 --> 01:35:10,042
Bombay in 1984.
- Mumbai!
942
01:35:13,375 --> 01:35:14,875
It was called Bombay back then.
943
01:35:21,125 --> 01:35:25,042
Bastard! It was Mumbai then
and it is Mumbai now!
944
01:35:26,583 --> 01:35:28,208
You bloody migrants...
945
01:35:30,208 --> 01:35:33,208
are chewing the city
hollow like termites!
946
01:35:34,458 --> 01:35:36,208
The city is bursting at it's seams...
947
01:35:36,417 --> 01:35:38,833
and you people swarm in like flies!
948
01:35:39,250 --> 01:35:40,833
To rob our share of the pie.
949
01:35:42,333 --> 01:35:45,208
My father used to say that...
950
01:35:46,208 --> 01:35:49,375
we are like sugar added to milk.
951
01:35:50,875 --> 01:35:54,417
If we leave,
the milk won't lessen but...
952
01:35:57,417 --> 01:35:59,000
will turn bland.
953
01:35:59,667 --> 01:36:02,708
How thoughtful!
The chief has diabetes.
954
01:36:02,917 --> 01:36:04,708
What do we do with him?
955
01:36:06,500 --> 01:36:07,708
Listen...
956
01:36:10,042 --> 01:36:14,000
I understand your love for each other.
957
01:36:15,250 --> 01:36:16,708
I got a vibe in the train.
958
01:36:18,083 --> 01:36:20,708
But if my sister marries a migrant...
959
01:36:21,875 --> 01:36:23,542
I'll be crucified!
960
01:36:25,125 --> 01:36:28,125
My grave will be dug.
961
01:36:29,500 --> 01:36:32,542
Not only will I lose my reputation...
962
01:36:33,042 --> 01:36:34,542
but my election fund as well.
963
01:36:35,458 --> 01:36:39,792
The builder is paying me to
get his son and Sweety married.
964
01:36:40,333 --> 01:36:41,750
Five crores!
965
01:36:42,917 --> 01:36:46,125
Can you imagine how much that is?
966
01:36:49,083 --> 01:36:51,458
There is powder worth
ten crores in the guitar.
967
01:36:56,708 --> 01:36:57,708
How much?
968
01:36:58,875 --> 01:37:00,708
Five whopping crores!
969
01:37:02,292 --> 01:37:04,500
If I give you ten...
970
01:37:05,833 --> 01:37:06,917
will you sell her to me?
971
01:37:14,042 --> 01:37:15,125
Ten crores!
972
01:37:18,083 --> 01:37:19,833
I can take it all if I want.
973
01:37:21,042 --> 01:37:25,083
But all I want is ten lakhs.
974
01:37:27,458 --> 01:37:28,750
What is your name?
975
01:37:30,667 --> 01:37:33,042
Anything you want to call me!
976
01:37:33,250 --> 01:37:35,250
Do you know who I am?
977
01:37:36,083 --> 01:37:39,458
No... but I know you're badly screwed!
978
01:37:41,083 --> 01:37:44,667
You don't have a choice.
979
01:37:45,917 --> 01:37:48,042
I'll dig you out from your grave.
980
01:37:58,500 --> 01:38:00,250
Have mercy!
You can have it all!
981
01:38:00,292 --> 01:38:02,000
Shut the crap!
982
01:38:17,417 --> 01:38:21,833
Useless dolts!
As soon as I'm away...
983
01:38:22,208 --> 01:38:23,625
you guys start jerking off!
984
01:38:26,208 --> 01:38:27,167
Tell me!
985
01:38:27,208 --> 01:38:28,000
Chief, we were...
986
01:38:28,167 --> 01:38:31,208
Chief, "chief"...
stop barking!
987
01:38:34,208 --> 01:38:37,875
Grandma has given the nod!
988
01:38:39,208 --> 01:38:41,625
Brother-in-law, can you believe it?
989
01:38:41,708 --> 01:38:45,250
It wasn't easy getting her around.
990
01:38:45,708 --> 01:38:47,417
She can be quite fickle...
991
01:38:48,000 --> 01:38:50,375
so we've got to act quickly!
992
01:38:50,458 --> 01:38:51,667
Go get the guitar!
993
01:38:51,875 --> 01:38:53,333
We'll take care of the wedding.
994
01:38:53,542 --> 01:38:56,167
Start the arrangements right away...
995
01:38:56,375 --> 01:38:58,250
contact the caterer...
996
01:38:58,458 --> 01:39:01,167
and go tell grandma
to make sweets.
997
01:39:01,208 --> 01:39:04,167
We're having a feast tonight.
998
01:39:05,542 --> 01:39:08,167
Why haven't you left?
999
01:39:10,042 --> 01:39:13,542
You should get going...
1000
01:39:15,125 --> 01:39:18,125
What about the election now?
1001
01:39:19,292 --> 01:39:20,458
What about it?
1002
01:39:21,250 --> 01:39:24,125
I'll join the party that backs your lot.
1003
01:39:24,333 --> 01:39:25,542
Brother-in-law...
1004
01:39:27,125 --> 01:39:31,125
politics is a business.
1005
01:39:32,083 --> 01:39:36,750
Power and family.
That's all that matters!
1006
01:39:47,708 --> 01:39:50,208
Done digging my grave?
1007
01:39:50,500 --> 01:39:52,292
Reporting from inside the coffin.
1008
01:39:54,417 --> 01:39:58,292
You got your ten lakhs.
1009
01:40:00,083 --> 01:40:02,708
Deal. Take down the address.
1010
01:40:03,375 --> 01:40:05,708
I've sent the address and plan.
1011
01:40:06,167 --> 01:40:07,292
With whom?
1012
01:40:08,042 --> 01:40:08,917
Police.
1013
01:40:10,542 --> 01:40:11,708
Should be on their way.
1014
01:40:46,958 --> 01:40:48,667
Look at that!
Chief Tope...
1015
01:40:50,750 --> 01:40:53,042
sleeping like a baby!
1016
01:40:57,375 --> 01:41:00,417
Let's find the guitar.
1017
01:42:00,125 --> 01:42:02,542
Daddy...
1018
01:42:14,500 --> 01:42:18,542
Found the guitar?
- Still searching.
1019
01:42:19,333 --> 01:42:23,958
Beware! The lisper is with the cops!
1020
01:42:24,125 --> 01:42:26,667
They'll come around sniffing.
- Alright.
1021
01:42:29,042 --> 01:42:34,708
As soon as you find the stuff
shoot him off.- Sure.
1022
01:42:36,542 --> 01:42:37,667
What if we don't find it?
1023
01:42:38,250 --> 01:42:40,125
Then get your mom hooked up with him!
1024
01:42:40,333 --> 01:42:43,083
Why drag my poor mom into this?
1025
01:42:44,167 --> 01:42:46,250
Hail Maharashtra!
- Hail Maharashtra!
1026
01:42:46,458 --> 01:42:47,917
Hail Maharashtra!
1027
01:42:49,458 --> 01:42:50,292
What are you doing here?
1028
01:42:51,875 --> 01:42:52,917
Listening.
1029
01:42:53,708 --> 01:42:54,292
Listening to what?
1030
01:43:01,208 --> 01:43:05,250
How about a chocolate?
- No, I want a car!
1031
01:43:07,083 --> 01:43:11,250
My god! A car?
1032
01:43:12,375 --> 01:43:14,250
Keep this!
1033
01:43:14,667 --> 01:43:18,667
This won't even get me a bicycle.
1034
01:43:23,292 --> 01:43:24,667
Is this good enough?
1035
01:43:25,542 --> 01:43:31,042
Remember, you heard nothing!
Now scram!
1036
01:43:45,625 --> 01:43:46,417
You shitface!
1037
01:43:48,250 --> 01:43:49,583
You aren't dead yet?
1038
01:43:55,458 --> 01:43:59,208
Now what do you want?
- You're alright?
1039
01:43:59,750 --> 01:44:03,042
The police let you go?
1040
01:44:03,208 --> 01:44:07,417
Disappointed to see me alive?
1041
01:44:09,000 --> 01:44:10,000
Arsehole!
1042
01:44:11,625 --> 01:44:14,167
You almost sacrificed me for the girl.
1043
01:44:27,792 --> 01:44:30,375
We got married last night.
1044
01:44:34,250 --> 01:44:37,167
Now you want a wedding gift?
1045
01:44:40,875 --> 01:44:42,000
I need a loan.
1046
01:44:43,292 --> 01:44:45,125
Did the sun rise from the west today?
1047
01:44:48,875 --> 01:44:50,542
Will my filthy money be...
1048
01:44:53,167 --> 01:44:54,167
good for you?
1049
01:45:00,083 --> 01:45:01,125
I don't want money...
1050
01:45:04,250 --> 01:45:05,542
I want the guitar case.
1051
01:45:08,375 --> 01:45:09,333
Come again?
1052
01:45:18,875 --> 01:45:20,917
I'll gouge your eyes out,
if you even look at it.
1053
01:45:22,167 --> 01:45:25,917
Sweety's life depends on it.
- How sweet!
1054
01:45:26,917 --> 01:45:30,083
She's pregnant.
- I'm not responsible.
1055
01:45:31,417 --> 01:45:34,917
I will repay every Penny-
1056
01:45:35,542 --> 01:45:39,208
Wasn't I d... dead for you?
1057
01:45:40,708 --> 01:45:41,917
Arsehole!
1058
01:45:42,125 --> 01:45:44,167
Remember, what you
swore on dad's pyre?
1059
01:45:45,208 --> 01:45:48,292
I don't want to see
your f... f... face ever again.
1060
01:45:48,333 --> 01:45:51,500
Stop blaming yourself!
1061
01:45:57,125 --> 01:45:58,792
Bury the ghosts of the past.
1062
01:46:01,083 --> 01:46:02,375
Forgive yourself.
1063
01:46:07,042 --> 01:46:08,250
Whose ghosts?
1064
01:46:09,167 --> 01:46:10,250
Forgive myself for what?
1065
01:46:11,167 --> 01:46:13,875
Even if you
got the money on time...
1066
01:46:14,333 --> 01:46:16,250
dad would've killed himself.
1067
01:46:17,750 --> 01:46:22,417
Neither of us are responsible
for his death.
1068
01:46:25,250 --> 01:46:27,625
But we are responsible
for our own lives.
1069
01:46:38,125 --> 01:46:41,833
Let me go or it'll be too late.
1070
01:47:32,000 --> 01:47:32,667
Guddu!
1071
01:47:42,625 --> 01:47:44,333
Life is offering you a second chance.
1072
01:47:48,208 --> 01:47:51,125
Don't walk away from the right path.
1073
01:47:52,208 --> 01:47:53,750
I swear I'll shoot.
1074
01:48:28,292 --> 01:48:29,708
There was a time...
1075
01:48:31,250 --> 01:48:35,292
when we were inseparable.
1076
01:48:38,708 --> 01:48:40,250
Daddy...
1077
01:48:46,958 --> 01:48:49,750
We were so happy-
1078
01:48:50,708 --> 01:48:53,875
He was both
a mother and father to us.
1079
01:48:55,792 --> 01:48:57,250
He was our hero.
1080
01:48:59,542 --> 01:49:00,875
A thief, he wasn't.
1081
01:49:02,292 --> 01:49:05,667
What made him steal the watch...
and for whom...
1082
01:49:06,125 --> 01:49:08,583
was beyond our understanding.
1083
01:49:19,000 --> 01:49:21,417
Five thousand, nothing less.
1084
01:49:21,625 --> 01:49:24,167
I've spoken with the boss.
Go get it.
1085
01:49:24,375 --> 01:49:26,042
We'll let your father go.
1086
01:49:31,792 --> 01:49:35,625
They've asked for five, I have three.
1087
01:49:35,875 --> 01:49:38,208
How?
- Scholarship...
1088
01:49:38,792 --> 01:49:40,625
Where is it?
- The wa... wa...
1089
01:49:40,792 --> 01:49:42,125
The watch tower?
- Yes.
1090
01:49:42,167 --> 01:49:46,167
Stay with father,
I'll be back with five.
1091
01:50:25,417 --> 01:50:27,958
By the time
I returned with the money...
1092
01:50:28,875 --> 01:50:32,458
father had committed suicide.
1093
01:50:39,208 --> 01:50:41,250
And with his death...
1094
01:50:42,667 --> 01:50:46,333
we were brothers no more.
1095
01:50:47,958 --> 01:50:52,083
Open your mouth... ha.. ha.. ha...!
1096
01:50:55,250 --> 01:50:57,917
Daddy...
1097
01:51:45,625 --> 01:51:48,042
This is the voice-mail box of Inspector Lele.
1098
01:51:48,083 --> 01:51:49,667
Leave a message after the beep.
1099
01:51:49,875 --> 01:51:51,667
Hail Maharashtra, Hail India!
1100
01:51:53,167 --> 01:51:55,083
Mr Charlie...
This is Inspector Lele...
1101
01:51:55,125 --> 01:51:57,417
We've arranged for your ten lakhs.
1102
01:51:57,583 --> 01:52:01,208
Sir, where do we meet?
1103
01:52:01,417 --> 01:52:04,417
Sir, please call back when free.
1104
01:52:12,708 --> 01:52:14,417
Now can you call for a doctor?
1105
01:52:16,708 --> 01:52:20,417
He'll bleed to death.
- Kiddo...
1106
01:52:22,458 --> 01:52:24,833
' Sir?
1107
01:52:25,625 --> 01:52:26,833
Call!
1108
01:52:32,833 --> 01:52:34,583
And if he doesn't answer...
1109
01:52:35,958 --> 01:52:37,583
shoot yourself!
1110
01:52:54,125 --> 01:52:55,375
Kiddo...
1111
01:52:55,958 --> 01:52:57,792
We're screwed!
For real!
1112
01:53:00,667 --> 01:53:03,333
Enough is enough!
- What do you mean?
1113
01:53:03,667 --> 01:53:06,333
If you want you can call me,
when the stuff comes.
1114
01:53:06,792 --> 01:53:08,333
I'll be in India somewhere.
1115
01:53:09,792 --> 01:53:13,542
Tashi has everything under control.
You've got to trust me on this.
1116
01:53:13,750 --> 01:53:17,125
He is messing with us.
Can't you see?
1117
01:53:19,542 --> 01:53:24,958
Cajetan, if you walk through that door,
I'll shoot you.
1118
01:53:25,250 --> 01:53:27,708
This is the voice-mail box of Inspector Lele.
1119
01:53:27,917 --> 01:53:29,167
Leave a message after the beep.
1120
01:53:29,375 --> 01:53:31,125
Hail Maharashtra, Hail India!
1121
01:53:38,708 --> 01:53:39,500
Please...
1122
01:54:01,250 --> 01:54:07,917
I have given my blood for the diamonds.
Get it?
1123
01:54:19,083 --> 01:54:21,708
Forgive me, brother.
1124
01:54:27,667 --> 01:54:30,250
Now do I get another chance?
1125
01:54:45,667 --> 01:54:48,208
The department suspects these two...
1126
01:54:48,250 --> 01:54:51,625
are working for the underworld.
1127
01:55:07,125 --> 01:55:10,208
What can Life do
Now that I have fallen into its lot
1128
01:55:10,667 --> 01:55:13,208
I have sapped its spirit
Gnawed at its flesh
1129
01:55:14,208 --> 01:55:17,167
With my incessant complaints
1130
01:55:18,000 --> 01:55:24,000
Day in and day out
1131
01:55:24,208 --> 01:55:31,792
My desires are mean
1132
01:55:34,625 --> 01:55:42,167
Mean are my dreams too
1133
01:55:45,250 --> 01:55:51,542
A little rapport
I had struck with the heart
1134
01:55:52,125 --> 01:55:57,125
That monsieur too
turned out to be mean
1135
01:55:59,583 --> 01:56:03,000
What can Life do
Now that I have fallen into its lot
1136
01:56:03,167 --> 01:56:06,542
I have sapped its spirit
Gnawed at its flesh
1137
01:56:06,750 --> 01:56:10,125
With my incessant complaints
1138
01:56:10,333 --> 01:56:15,333
Day in and day out
1139
01:56:20,042 --> 01:56:22,583
Sweety, have you lost it!
1140
01:56:23,250 --> 01:56:24,708
Guddu must be on his way back
1141
01:56:25,250 --> 01:56:26,917
put the gun down.
1142
01:56:27,083 --> 01:56:29,500
You're a swine!
1143
01:56:30,042 --> 01:56:32,083
I know what you told
Ganesh over the phone.
1144
01:56:37,042 --> 01:56:40,875
You're misunderstanding me.
I swear!
1145
01:56:41,208 --> 01:56:42,083
Go on...
1146
01:56:42,458 --> 01:56:43,500
90 get her!
1147
01:56:48,875 --> 01:56:51,708
We'll be able to hear each other.
1148
01:56:52,083 --> 01:56:55,250
Don't do anything,
until I instruct you.
1149
01:56:56,500 --> 01:56:57,250
Remember...
1150
01:56:58,083 --> 01:57:00,458
we have to catch Bhope red handed.
1151
01:57:00,667 --> 01:57:01,917
Wear this.
1152
01:57:04,125 --> 01:57:05,708
I'll kill you...
- Me? You'll kill me?
1153
01:57:05,917 --> 01:57:08,042
Go ahead!
1154
01:57:11,083 --> 01:57:17,042
You were this little
when mother passed away.
1155
01:57:17,583 --> 01:57:20,042
Just like a small kitten.
1156
01:57:21,125 --> 01:57:24,167
Shoot me and then you can leave.
1157
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
Let's see what you've got.
1158
01:57:36,208 --> 01:57:42,417
Guddu... - Now go... go on...
1159
01:57:43,625 --> 01:57:45,208
So...
1160
01:57:46,292 --> 01:57:47,792
should I blow up his skull?
1161
01:57:48,042 --> 01:57:51,042
Lower the gun!
1162
01:58:01,458 --> 01:58:03,875
Sun“ Shekhar Bhope.
1163
01:58:07,000 --> 01:58:08,167
Bhope...
1164
01:58:13,125 --> 01:58:15,167
Afghani, stay with the Africans.
1165
01:58:17,250 --> 01:58:20,042
Grandpa! Where is Bhope?
1166
01:58:20,250 --> 01:58:24,583
He's in the courtyard.
Screwed... big time!
1167
01:58:27,167 --> 01:58:29,000
Lower the gun... please!
1168
01:58:29,208 --> 01:58:31,375
Why don't you tell her
to lower the gun?
1169
01:58:31,583 --> 01:58:33,042
Let me be.
- He's saying...
1170
01:58:33,250 --> 01:58:35,125
G... gun... lower the gun.
1171
01:58:35,333 --> 01:58:37,958
Hand over the guitar, quickly!
1172
01:58:38,125 --> 01:58:40,250
The stuff...
- Screw the stuff!
1173
01:58:40,292 --> 01:58:42,958
Talk some sense into her!
1174
01:58:43,583 --> 01:58:45,333
Lower the g... gun...
1175
01:58:45,542 --> 01:58:47,000
I'm absolutely fine.
1176
01:58:47,167 --> 01:58:48,333
Bhope...
1177
01:58:55,000 --> 01:58:55,958
You'll shoot me?
1178
01:59:06,542 --> 01:59:09,292
You actually shot me?
1179
01:59:09,875 --> 01:59:10,917
How dare you?
1180
01:59:11,083 --> 01:59:11,792
Get lost!
1181
01:59:12,208 --> 01:59:12,917
Get lost!
1182
01:59:23,500 --> 01:59:25,500
Chief... here...
1183
01:59:27,167 --> 01:59:28,042
chief
1184
01:59:41,042 --> 01:59:44,250
Relax, Bhope... take it easy.
1185
01:59:46,542 --> 01:59:47,667
Who the hell are you?
1186
01:59:48,917 --> 01:59:52,250
Even we've got guns.
1187
01:59:53,083 --> 01:59:54,042
Big ones!
1188
01:59:54,875 --> 01:59:56,875
But who wants a war?
1189
01:59:58,125 --> 01:59:59,208
I'm not America.
1190
01:59:59,417 --> 02:00:02,250
This is Maharashtra!
1191
02:00:04,792 --> 02:00:07,458
Who the hell are you?
- Me? I'm Tashi.
1192
02:00:07,875 --> 02:00:09,250
Tashi, the Great!
1193
02:00:26,708 --> 02:00:28,667
I don't believe this!
You're alive.
1194
02:00:31,417 --> 02:00:35,042
Move the guitar. Move it!
1195
02:00:42,208 --> 02:00:45,583
Tashi! A tiger in a mousetrap!
1196
02:00:45,792 --> 02:00:48,917
Call headquarters for reinforcements.
- Copy Sir.
1197
02:00:49,250 --> 02:00:53,917
Headquarter come in,
this is Tigerhead.
1198
02:00:54,083 --> 02:00:57,083
Team One is moving in.
We need back-up.
1199
02:00:59,167 --> 02:01:01,458
Guddu, we're coming in, don't panic.
1200
02:01:01,667 --> 02:01:02,792
It's going to be okay.
1201
02:01:15,167 --> 02:01:17,000
Granted you have the stuff.
1202
02:01:19,000 --> 02:01:22,750
How do you plan to sell it and to whom?
1203
02:01:25,000 --> 02:01:26,750
Ultimately the guitar
will come back to me!
1204
02:01:29,542 --> 02:01:34,333
How much for your charity fund?
1205
02:01:45,000 --> 02:01:47,417
Ten crores! Cash!
1206
02:01:49,542 --> 02:01:50,833
In Dollars or Euros?
1207
02:01:56,917 --> 02:01:59,083
You freaking dirty rat!
1208
02:01:59,542 --> 02:02:04,417
This is the Anti-Narcotics Cell
of the Mumbai police!
1209
02:02:04,625 --> 02:02:06,083
Surrender your guns!
1210
02:02:06,125 --> 02:02:08,292
This is the Anti-Narcotics Cell
of the Mumbai police!
1211
02:02:08,500 --> 02:02:10,000
Surrender your guns!
1212
02:02:10,167 --> 02:02:12,792
Don't move or I'll shoot!
1213
02:02:13,000 --> 02:02:16,042
I'll kill your spy.
1214
02:02:16,083 --> 02:02:18,708
If he is hurt,
nobody will be spared.
1215
02:02:18,917 --> 02:02:19,708
Surrender yourselves!
1216
02:02:30,917 --> 02:02:32,667
You have no option.
There is an option.
1217
02:02:32,875 --> 02:02:38,667
Hey Pele...
Tell him your plan!
1218
02:02:38,708 --> 02:02:44,458
I'm Lele, not Pele!
- Whatever!
1219
02:02:45,042 --> 02:02:48,875
Tell the Inspector, he gets 33%.
1220
02:02:51,167 --> 02:02:53,792
Prateek... it's me Inspector Lele.
1221
02:02:54,000 --> 02:02:56,417
What you doing up there?
Come down.
1222
02:02:56,625 --> 02:02:57,875
The stuff is worth ten crores.
1223
02:02:58,042 --> 02:03:01,125
3,33,33,333.33... all ours!
1224
02:03:01,167 --> 02:03:03,417
All yours!
- And there's no Lobo to share it with.
1225
02:03:03,625 --> 02:03:05,458
Come down.
1226
02:03:05,667 --> 02:03:06,625
Hold your fire.
1227
02:03:12,750 --> 02:03:16,250
What the hell is this?
- Shut up, Cajetan!
1228
02:03:16,292 --> 02:03:17,625
Tashi, he is right!
1229
02:03:17,833 --> 02:03:20,167
Shut the hell up... shut up!
1230
02:03:20,375 --> 02:03:24,542
Last and final,
60, 20, 20.
1231
02:03:24,750 --> 02:03:27,042
Or you can shoot!
- Shoot?
1232
02:03:27,208 --> 02:03:29,833
Go on shoot!
1233
02:03:30,458 --> 02:03:32,833
Shoot and I'll burn the stuff!
1234
02:03:33,000 --> 02:03:35,167
Hold your fire!
1235
02:03:37,042 --> 02:03:39,208
Charlie boy... great job!
1236
02:03:39,250 --> 02:03:41,000
Fourth partner!
1237
02:03:41,167 --> 02:03:44,583
25% each!
1238
02:03:44,958 --> 02:03:47,208
Now come down.
1239
02:03:47,417 --> 02:03:49,000
Hey... knucklehead!
1240
02:03:49,958 --> 02:03:52,542
I didn't risk it all
for the money.
1241
02:03:53,125 --> 02:03:56,375
I did it for this stupid Romeo!
1242
02:03:57,625 --> 02:04:00,042
He doesn't know this world is a bitch
1243
02:04:00,208 --> 02:04:02,625
and how rotten you dogs really are!
1244
02:04:02,833 --> 02:04:03,792
Let him go!
1245
02:04:04,167 --> 02:04:06,167
Her as well.
1246
02:04:09,167 --> 02:04:11,542
Take your Juliet along and run!
1247
02:04:11,750 --> 02:04:12,958
And you?
1248
02:04:13,083 --> 02:04:16,958
You'll kill me
with all your love!
1249
02:04:18,083 --> 02:04:18,750
Get moving!
1250
02:04:20,333 --> 02:04:23,208
At least for the baby's sake.
1251
02:04:23,625 --> 02:04:24,542
Guddu, move it!
1252
02:04:25,542 --> 02:04:32,750
Come down with the guitar!
1253
02:04:32,917 --> 02:04:34,542
Drop your gun!
1254
02:05:34,042 --> 02:05:37,458
This path that you bargained for
1255
02:05:38,125 --> 02:05:40,250
Will stay deserted
1256
02:05:48,292 --> 02:05:52,083
The noose of life
1257
02:05:52,417 --> 02:05:54,417
Does never snap
1258
02:06:19,875 --> 02:06:28,583
Who walk the edge of swords
will unfailingly get hurt
1259
02:06:30,125 --> 02:06:37,000
The noose snared around your neck
only tightens, does not snap
1260
02:06:38,125 --> 02:06:39,958
The color of blood
1261
02:06:40,125 --> 02:06:41,792
However sanguine
1262
02:06:42,167 --> 02:06:44,583
Fails to color life
1263
02:06:52,417 --> 02:06:56,375
The noose of life
1264
02:06:56,583 --> 02:06:59,958
Does never snap
1265
02:07:34,750 --> 02:07:36,083
Hail Maharashtra!
1266
02:07:44,417 --> 02:07:54,083
The sliver of time between
two breaths is too fine
1267
02:07:54,625 --> 02:07:59,083
Life is offering you
a second chance.
1268
02:07:59,500 --> 02:08:03,583
Don't walk away
from the right path.
1269
02:08:03,792 --> 02:08:09,042
My past sneaks into the future
and robs it off all hope
1270
02:08:15,667 --> 02:08:25,458
Rivers of blood
never find themselves an ocean
1271
02:09:05,333 --> 02:09:08,375
I told you, didn't I?
You'd have twins!
1272
02:09:12,250 --> 02:09:14,792
If you bet against me,
you'll always lose.
1273
02:09:15,833 --> 02:09:17,167
Now tell me...
1274
02:09:18,250 --> 02:09:19,583
whom do they look like?
1275
02:09:22,917 --> 02:09:24,125
How sweet!
1276
02:09:36,208 --> 02:09:38,000
One diamond adorns her finger
1277
02:09:39,167 --> 02:09:41,000
while she is a gem herself!
1278
02:09:41,917 --> 02:09:44,125
Sophia is her name and
1279
02:09:44,875 --> 02:09:48,333
she doesn't pronounce S as F!
1280
02:10:16,792 --> 02:10:21,500
I don't even have clothes to wear.
1281
02:10:22,333 --> 02:10:28,917
It's alright!
I prefer you without clothes.
85699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.