All language subtitles for Justin Bieber s01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,668 --> 00:00:05,208 Ellen: Dat heb je wel, soort van een grote aankondiging, toch? 2 00:00:05,305 --> 00:00:07,035 Justin: Ja, dat ben ik daadwerkelijk op tournee gaan. 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,440 Ellen: Um-hmm. 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,041 [Juichend publiek] 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,753 Man Anncr: Justin Bieber kondigde een enorme tour aan 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,305 om zijn vierde te promoten album, "Purpose." 7 00:00:14,414 --> 00:00:16,084 Vrouw Anncr: de vijfde grootste tour van 2016, 8 00:00:16,182 --> 00:00:18,592 en het stak de over $ 200 miljoen mark. 9 00:00:18,685 --> 00:00:22,655 ♪ Iets moois, een droom verkopen ... ♪ 10 00:00:22,755 --> 00:00:24,185 Ellen: Je bent hiermee klaar tour en je bent op geweest, 11 00:00:24,290 --> 00:00:26,030 voor wat, zoals een jaar? Zoiets? 12 00:00:26,126 --> 00:00:27,256 Justin: Meer dan een honderd shows, ja. 13 00:00:27,360 --> 00:00:28,600 Ellen: Crazy. Je bent nog niet klaar. 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,255 Je begint een rondleiding door het stadion. 15 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 [Juichend publiek] 16 00:00:36,735 --> 00:00:40,335 ♪ Laat me van je houden. Laat me van je houden. ♪ 17 00:00:40,440 --> 00:00:42,710 ♪ Geef niet op, nah-nah-nah. ♪ 18 00:00:42,809 --> 00:00:45,109 ♪ Ik zal niet opgeven, nah-nah-nah. ♪ 19 00:00:45,211 --> 00:00:49,181 ♪ Laat me van je houden. Laat me van je houden. ♪ 20 00:00:49,282 --> 00:00:50,482 ♪ Oh, schat. ♪ 21 00:00:50,583 --> 00:00:52,453 Nieuwsanker: Justin Bieber zegt dat hij afzegt 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,192 de rest van zijn wereldtournee. 23 00:00:54,287 --> 00:00:55,717 Vrouw Anncr: Justin Bieber aangekondigd dat de resterende 24 00:00:55,822 --> 00:00:58,262 data van zijn 'Purpose'-wereld tour zou worden geannuleerd. 25 00:00:58,358 --> 00:00:59,488 - We weten alleen dat hij dat is veel meemaken, dat is alles. 26 00:00:59,592 --> 00:01:00,732 Gail: Mensen denken hij heeft problemen, 27 00:01:00,827 --> 00:01:02,727 lijkt te vallen op een andere donkere plaats. 28 00:01:02,829 --> 00:01:05,169 Vrouw Anncr: Reden gegeven door zijn team citeert in een verklaring, 29 00:01:05,265 --> 00:01:07,165 "onvoorziene omstandigheden." 30 00:01:07,267 --> 00:01:09,637 - Ik bedoel, ik hoop dat het goed met hem gaat. 31 00:01:15,274 --> 00:01:17,314 Justin: Oké, daar gaan we. 32 00:01:18,744 --> 00:01:20,314 Ik ben Justin. 33 00:01:20,413 --> 00:01:22,283 Ik kom uit Stratford, Ontario, Canada. 34 00:01:22,382 --> 00:01:24,582 Ik ben, ah, een kunstenaar. 35 00:01:24,684 --> 00:01:26,254 Ik maak muziek. 36 00:01:26,352 --> 00:01:28,622 Ik begon muziek te maken toen ik heel jong was. 37 00:01:28,721 --> 00:01:32,661 Het hielp me ontsnappen van veel dingen 38 00:01:32,759 --> 00:01:34,559 dat ik voelde alsof ik was die op dat moment doorging 39 00:01:34,661 --> 00:01:37,201 of dat ik ging op dat moment. 40 00:01:37,297 --> 00:01:39,597 En ik ben opgewonden delen 41 00:01:39,699 --> 00:01:41,229 mijn reis met jou. 42 00:01:41,334 --> 00:01:43,374 Dus ... kom en bekijken. 43 00:01:43,469 --> 00:01:44,569 Kan ik doen dat alweer? 44 00:01:44,671 --> 00:01:45,641 - Ja dat was perfect. 45 00:01:45,738 --> 00:01:46,468 Justin: denk ik ik word 46 00:01:46,572 --> 00:01:47,712 een beetje in mijn hoofd erover. 47 00:01:51,744 --> 00:01:56,354 We gaan naar Stratford om mijn geboortestad te zien, 48 00:01:56,449 --> 00:01:59,149 omdat het geweldig is. 49 00:01:59,252 --> 00:02:01,892 En ik heb het niet getoond iedereen sinds, ah, 50 00:02:01,988 --> 00:02:04,118 de film "Never Say Never". 51 00:02:04,224 --> 00:02:05,894 Mijn eerste favoriete documentaire. 52 00:02:05,992 --> 00:02:08,862 Allison: Oh wauw, ga je om op enkele stappen te zingen of ... 53 00:02:08,962 --> 00:02:10,802 Justin: Ja, we zijn - we zijn een nieuwe documentaire maken 54 00:02:10,897 --> 00:02:13,397 op dit moment en ah ... 55 00:02:13,499 --> 00:02:14,699 Allison: Justin B is Stratford verlaten. 56 00:02:14,801 --> 00:02:16,171 Justin: We gaan terug naar Stratford, 57 00:02:17,336 --> 00:02:18,396 en hopelijk is er iemand daar viool spelen, 58 00:02:19,271 --> 00:02:20,271 dus ik kan gaan en geef haar wat geld. 59 00:02:21,073 --> 00:02:22,213 Ik wil spotten je dromen, oké? 60 00:02:22,308 --> 00:02:23,378 Busking meisje: Oké. 61 00:02:23,476 --> 00:02:24,876 Justin: Oké. 62 00:02:26,179 --> 00:02:26,909 We gaan uitchecken de plek waar ik vroeger speelde, 63 00:02:28,180 --> 00:02:30,520 het is hier door deze stappen, met mijn vrouw zit ze achterin. 64 00:02:30,617 --> 00:02:32,747 Hailey: Hallo. 65 00:02:32,852 --> 00:02:34,352 Justin: Ze maakt alles beter. 66 00:02:34,454 --> 00:02:35,494 Je mag alles beter, schat. 67 00:02:35,588 --> 00:02:37,318 Hailey: Bedankt, baby. 68 00:02:37,423 --> 00:02:38,793 Justin: Controleer het, controleer het. 69 00:02:40,926 --> 00:02:46,566 Daar is de ster, en dat werd daar op 1 juli 2011 geplaatst. 70 00:02:46,666 --> 00:02:49,166 Het is nu ... 2019. 71 00:02:49,269 --> 00:02:52,269 Dus dat was acht jaar geleden. 72 00:02:52,372 --> 00:02:55,612 Dus ik zou hier zitten en speel hier. 73 00:02:55,708 --> 00:02:58,648 ♪♪♪ 74 00:02:58,745 --> 00:03:01,205 Scooter: Niemand heeft ooit opgegroeid in de geschiedenis van 75 00:03:01,314 --> 00:03:02,284 menselijkheid zoals Justin Bieber. 76 00:03:02,381 --> 00:03:04,721 Niemand is dat ooit geweest wereldwijd beroemd in een 77 00:03:04,817 --> 00:03:07,747 tijdperk van sociale media waar elk jaar van je adolescentie 78 00:03:07,854 --> 00:03:09,494 je was de meest Googled persoon op de planeet. 79 00:03:09,589 --> 00:03:10,889 Justin: Oh, ik ging naar die school. 80 00:03:10,990 --> 00:03:14,430 Sprong over het hek een keer daar. 81 00:03:14,527 --> 00:03:16,897 Werd geschorst. 82 00:03:16,996 --> 00:03:19,696 Hailey: Weet je, beginnend als een jongen vooraan 83 00:03:19,799 --> 00:03:24,239 van de hele wereld en dan transformeren in 84 00:03:24,337 --> 00:03:27,837 een jonge volwassene, een tiener, en dan als een jonge man, 85 00:03:27,940 --> 00:03:30,340 en iedereen moest kijken hij gaat elke keer door 86 00:03:30,443 --> 00:03:36,653 levensfase in wezen van, Ik weet het niet, 14, 15, 87 00:03:36,749 --> 00:03:39,949 en nu is hij echt een volwassene. 88 00:03:40,053 --> 00:03:41,723 Justin: Dus dit is het. 89 00:03:41,821 --> 00:03:43,391 Hailey: Oh, ja, ik herinner het me. 90 00:03:43,489 --> 00:03:44,959 Justin: Dit is zoals het appartement waarin ik ben opgegroeid. 91 00:03:49,561 --> 00:03:50,731 Justin: Ja-ha. 92 00:03:53,065 --> 00:03:54,965 Ik had nooit gedacht dat in een miljoen jaar. 93 00:03:58,437 --> 00:03:59,407 Hoe gaat het man. 94 00:03:59,505 --> 00:04:00,565 - Wat is er aan de hand? 95 00:04:00,673 --> 00:04:02,343 Justin: Hoe gaat het? 96 00:04:02,442 --> 00:04:04,312 Hailey: Hij heeft het meegemaakt veel in de afgelopen drie jaar, 97 00:04:04,410 --> 00:04:06,510 vier jaar geleden laatste album kwam uit, 98 00:04:06,612 --> 00:04:10,452 en hij kwam aan de andere kant kant van een aantal echt donkere tijden. 99 00:04:10,550 --> 00:04:13,590 Hij is nog steeds wie hij is, en daarom zijn mensen dat ook 100 00:04:13,686 --> 00:04:17,356 tot hem aangetrokken, omdat hij heeft een verhaal te vertellen. 101 00:04:17,457 --> 00:04:18,857 Justin: Yo. 102 00:04:18,958 --> 00:04:20,828 Kun je ons binnenhalen? 103 00:04:20,927 --> 00:04:21,997 [Buzzing] 104 00:04:24,730 --> 00:04:26,530 Dit was zo rot hier beneden. 105 00:04:29,868 --> 00:04:31,668 Hailey: [Lacht] 106 00:04:31,771 --> 00:04:33,971 Scooter: Weet je, vroeg in zijn carrière zouden we altijd zeggen, 107 00:04:34,073 --> 00:04:35,483 laten we voor een andere gaan, laten we voor een andere gaan, 108 00:04:36,676 --> 00:04:37,976 nog een hit, nog een record, nog iets, nog een tour. 109 00:04:38,077 --> 00:04:40,547 Voordat "Purpose" met 'Journals' 110 00:04:40,646 --> 00:04:42,316 Ik wilde niet dat hij tourde, Ik wilde dat hij gezond werd. 111 00:04:42,415 --> 00:04:44,515 En toen werd hij gezond en we gingen door met "Purpose" 112 00:04:44,617 --> 00:04:46,687 en dan aan het einde hij was moe en zei: 113 00:04:46,786 --> 00:04:47,746 kijk, ik had nodig weer een pauze. 114 00:04:47,854 --> 00:04:48,824 En we namen de pauze, 115 00:04:48,921 --> 00:04:50,321 en hij heeft een genomen zeer lange pauze. 116 00:04:50,423 --> 00:04:52,063 En in die tijd hij heeft zijn vrouw gevonden. 117 00:04:52,158 --> 00:04:53,988 Hij is veel gegroeid. 118 00:04:54,093 --> 00:04:56,963 Ik oefen geen druk uit op die tijdlijn niet meer. 119 00:04:57,063 --> 00:04:59,373 Hij heeft het recht op verdiend doe het op zijn eigen tijd. 120 00:04:59,465 --> 00:05:01,425 Justin: Vroeger vertelde ik mijn vrienden, omdat ik zoiets van was 121 00:05:01,534 --> 00:05:06,574 schaam me dat ik zo leefde zo'n lage armoedestandaarden. 122 00:05:06,672 --> 00:05:08,072 Vroeger vertelde ik mensen, ja, er is een bowlingbaan 123 00:05:08,174 --> 00:05:09,514 beneden en zo. 124 00:05:09,609 --> 00:05:10,909 [Chuckles] 125 00:05:11,010 --> 00:05:13,650 Het is geboekt, het is geboekt nu meteen maar ... 126 00:05:13,746 --> 00:05:16,346 Dat is het... 127 00:05:16,449 --> 00:05:20,349 Dat is het. 128 00:05:20,453 --> 00:05:21,753 Hailey: Iets anders? 129 00:05:21,854 --> 00:05:22,794 De vloeren? 130 00:05:22,889 --> 00:05:25,429 Justin: Ja-ha. 131 00:05:25,525 --> 00:05:27,655 Ik denk dat het groter was. 132 00:05:27,760 --> 00:05:29,960 Ik denk niet dat we het ooit hebben laten zien dit in "Never Say Never" 133 00:05:30,062 --> 00:05:32,472 maar het was waar ik ... het was het eerste appartementengebouw 134 00:05:32,565 --> 00:05:35,835 waar ik hier woonde voor ongeveer 10 jaar. 135 00:05:35,935 --> 00:05:37,535 Brengt veel herinneringen terug. 136 00:05:40,739 --> 00:05:41,809 Scooter: Ik herinner me de dag waar hij zei dat hij het niet deed 137 00:05:42,842 --> 00:05:45,482 wil doorgaan, en het was een hele zware. 138 00:05:45,578 --> 00:05:47,548 Hij wilde gewoon wegkomen en voel me normaal en nodig 139 00:05:47,647 --> 00:05:49,477 een pauze van dit alles. 140 00:05:49,582 --> 00:05:53,352 Allison: Ik schrok, eh, toen Justin de tour annuleerde. 141 00:05:53,453 --> 00:05:55,663 Spelen is het ding dat hij houdt het meest van deze wereld, 142 00:05:55,755 --> 00:05:57,955 en dus voor hem om dat te zeggen hij wilde het niet doen, 143 00:05:58,057 --> 00:06:00,687 Ik wist dat het moest zijn vrij serieus. 144 00:06:00,793 --> 00:06:02,933 Ryan: Een constante hebben stimulatie zoals dat en 145 00:06:03,029 --> 00:06:06,929 ervaren 50.000 mensen zingen en gewoon overal 146 00:06:07,033 --> 00:06:09,873 je gaat dit allemaal hebben aandacht naar voren gebracht, weet je, 147 00:06:09,969 --> 00:06:12,069 je hersenen eigenlijk raakt daarvan versleten, 148 00:06:12,171 --> 00:06:14,371 waar de standaard niveaus van Dopamine alleen 149 00:06:14,474 --> 00:06:16,614 begrijp je niet meer opgewonden. 150 00:06:16,709 --> 00:06:18,579 Allison: Dat hebben ze veel plezier, maar het is ook 151 00:06:18,678 --> 00:06:20,448 erg isolerend. 152 00:06:20,546 --> 00:06:23,146 En totdat je wakker wordt in een stad en je weet het niet meer 153 00:06:23,249 --> 00:06:26,789 waar je bent, kun je niet echt begrijp hoe moeilijk het is. 154 00:06:26,886 --> 00:06:29,156 Justin: Ik denk dat mens zijn is, 155 00:06:29,255 --> 00:06:31,455 is uitdagend voor iedereen. 156 00:06:31,557 --> 00:06:35,757 Ik denk dat we allemaal zijn tot op zekere hoogte worstelen. 157 00:06:35,862 --> 00:06:38,802 We hebben allemaal ons individu pijnen en angsten 158 00:06:38,898 --> 00:06:42,438 en angsten, zorgen. 159 00:06:42,535 --> 00:06:45,165 Ryan: Er was een halfjaar periode waar het was 160 00:06:45,271 --> 00:06:48,011 heel zwaar voor hem, echt donker. 161 00:06:48,107 --> 00:06:51,537 Ik heb hem op veel manieren gezien brak gewoon echt mijn hart. 162 00:06:51,644 --> 00:06:54,514 Dit laatste jaar bij Coachella toen Ariana headliner was, 163 00:06:54,614 --> 00:06:56,924 ze nodigde hem uit om naar boven te komen en doe een lied met haar. 164 00:06:57,016 --> 00:06:58,986 Anncr: Slechts één nummer-- 165 00:06:59,085 --> 00:07:00,845 [Juichend publiek] 166 00:07:00,953 --> 00:07:02,193 Ryan: Justin ging terug en vooruit of het was 167 00:07:02,288 --> 00:07:03,918 het juiste moment of niet. 168 00:07:04,023 --> 00:07:05,993 Ik denk dat Scooter hij dacht zou deze gelegenheid moeten hebben 169 00:07:06,092 --> 00:07:07,862 om op dat podium te gaan zodat hij eraan kon worden herinnerd 170 00:07:07,960 --> 00:07:10,760 zelf van wie hij is en, zoals, wat hij doet. 171 00:07:10,863 --> 00:07:12,633 Ariana: Dat ging ik niet doen breng gasten vanavond naar buiten, 172 00:07:12,732 --> 00:07:15,172 maar mijn vriend Justin Bieber kwam langs ... 173 00:07:15,268 --> 00:07:17,998 [Juichend publiek] 174 00:07:18,104 --> 00:07:19,744 om wat tijd door te brengen met jullie allemaal. 175 00:07:19,839 --> 00:07:23,879 ♪ Is het nu te laat om sorry te zeggen, ♪ 176 00:07:23,976 --> 00:07:27,706 ♪ omdat ik meer mis dan alleen je lichaam. ♪ 177 00:07:27,813 --> 00:07:29,153 ♪ Ooh, ooh. ♪ 178 00:07:29,248 --> 00:07:33,118 ♪ Is het te laat om nu sorry te zeggen? ♪ 179 00:07:33,219 --> 00:07:35,919 ♪ Ja, dat weet ik Ik heb je teleur gesteld. ♪ 180 00:07:36,022 --> 00:07:38,492 ♪ Is het te laat om zeg het me nu spijt? ♪ 181 00:07:38,591 --> 00:07:43,801 ♪♪♪ 182 00:07:43,896 --> 00:07:49,066 Ik heb niet op het podium gestaan, zoals over twee jaar. 183 00:07:49,168 --> 00:07:51,198 Dus heel erg bedankt. 184 00:07:51,304 --> 00:07:53,074 Ryan: Het leek een beetje op een keerpunt voor hem 185 00:07:53,172 --> 00:07:55,172 naar waar hij was, denk ik Ik ben klaar om dit opnieuw te doen, 186 00:07:55,274 --> 00:07:56,784 Ik denk dat ik het nodig heb om dit opnieuw te doen. 187 00:07:56,876 --> 00:07:58,236 [Juichend publiek] 188 00:07:58,344 --> 00:08:01,854 Justin: En trouwens, album komt binnenkort. 189 00:08:01,948 --> 00:08:04,548 [Juichend publiek] 190 00:08:04,650 --> 00:08:06,520 Ryan: Terwijl hij wegliep stadium zei hij dat tegen Allison, 191 00:08:06,619 --> 00:08:08,149 hij is zoals, ik moet ga terug hierheen. 192 00:08:08,254 --> 00:08:09,824 Allison: Ik wil je om me in te plannen. 193 00:08:11,089 --> 00:08:11,119 Hij is als, ik wil naar de studio en ik wil dansen en 194 00:08:12,357 --> 00:08:14,987 Ik wil naar de sportschool en ik wil daar vocale opwarmingen 195 00:08:15,094 --> 00:08:16,664 en ik wil-- zoals hij wilde dat ik hem bouwde 196 00:08:16,762 --> 00:08:19,572 een rollende route zoals Dat doe ik als hij werkt. 197 00:08:19,665 --> 00:08:21,865 En het tweede dat hij vroeg om echt de tijd erin te steken, 198 00:08:21,968 --> 00:08:25,068 Ik had zoiets van, oke, nu zijn we klaar om weer aan het werk te gaan. 199 00:08:25,171 --> 00:08:26,571 Justin: Mijn leven is veel veranderen. 200 00:08:26,672 --> 00:08:28,612 Trouwen, trouwen terug in de studio. 201 00:08:28,708 --> 00:08:30,608 Praten over krijgen getrouwd, gewoon schrijven 202 00:08:30,710 --> 00:08:33,110 over het proces en gewoon creatief zijn met 203 00:08:33,212 --> 00:08:35,852 in dit nieuwe hoofdstuk, en gelukkig zijn 204 00:08:35,948 --> 00:08:38,218 wat ik doe en niet zoals, ik weet het niet, 205 00:08:38,317 --> 00:08:40,187 gewoon in een goede hoofdruimte. 206 00:08:40,286 --> 00:08:41,816 Betere hoofdruimte. 207 00:08:41,921 --> 00:08:45,991 ♪ Ze wil een touch down. ♪ 208 00:08:46,092 --> 00:08:49,162 ♪ Nah-nah-nah-nah nah-nah-nah. ♪ 209 00:08:49,261 --> 00:08:50,861 ♪ Nah-nah-nah-nah. ♪ 210 00:08:53,732 --> 00:08:56,302 Ik denk wat er is geweest een uitdaging door de jaren heen is 211 00:08:56,402 --> 00:09:00,642 vaak zou ik het maken muziek en het zou voor mij zijn. 212 00:09:00,740 --> 00:09:03,310 Wanneer de focus en het doel is over jezelf, 213 00:09:03,409 --> 00:09:05,849 je hebt de neiging om te verliezen uw doel daarin. 214 00:09:05,945 --> 00:09:09,215 Ik denk dat hoe ouder ik word hoe meer ik me dat realiseer, 215 00:09:09,315 --> 00:09:13,115 Ik gebruik mijn geschenk niet Ik voel om de juiste redenen. 216 00:09:13,219 --> 00:09:18,019 Dit gaat niet over mij, het is over iemand helpen die dat wel is 217 00:09:18,124 --> 00:09:20,794 gaan door wat ze ook zijn doorgaan en zijn 218 00:09:20,893 --> 00:09:22,763 over dat ding kunnen praten. 219 00:09:22,862 --> 00:09:27,132 Ik vind dat echt cool manier om te kijken naar wat ik doe. 220 00:09:27,233 --> 00:09:30,143 ♪ En ik ga om uit te vliegen. ♪ 221 00:09:30,236 --> 00:09:32,096 ♪ Vliegen naar de Oostkust, ♪ 222 00:09:32,204 --> 00:09:35,344 ♪ Ik moet houden de lichten aan. ♪ 223 00:09:35,441 --> 00:09:37,041 ♪ Weet je het? ♪ 224 00:09:37,143 --> 00:09:39,713 ♪ Hé, je hebt me uitgestoken ... ♪ 225 00:09:39,812 --> 00:09:41,852 Hailey: Ik ben dol op zien hij doet waar hij van houdt. 226 00:09:41,947 --> 00:09:45,347 Eerlijk gezegd heb ik het gevoel dat ik hier ben om hem aan te moedigen en te steunen. 227 00:09:45,451 --> 00:09:48,591 De laatste keer dat hij deed het album "Purpose", 228 00:09:48,688 --> 00:09:50,918 Ik was er voor veel daarvan, 229 00:09:51,023 --> 00:09:52,963 maar absoluut niet zo intiem. 230 00:09:53,059 --> 00:09:54,229 Justin: Oh, goed om je te zien, maat. 231 00:09:54,326 --> 00:09:55,226 - Ook leuk om jou te zien. 232 00:09:55,327 --> 00:09:56,197 Justin: Ik hou van je jas. 233 00:09:56,295 --> 00:09:57,295 - Bedankt man. 234 00:09:57,396 --> 00:10:01,066 Hailey: Ik zie hem graag doen waar hij zo goed in is. 235 00:10:01,167 --> 00:10:03,067 Wee-hee-hee. 236 00:10:05,370 --> 00:10:07,340 Er is veel druk en er zijn veel dingen 237 00:10:07,440 --> 00:10:09,680 op artiesten en muzikanten specifiek dat denk ik 238 00:10:09,775 --> 00:10:11,735 mensen krijgen niet te zien, omdat ze dat niet zijn 239 00:10:11,844 --> 00:10:13,754 rond voor de volledig proces. 240 00:10:13,846 --> 00:10:15,346 Justin: Dus wat hebben zijn we nu opgestaan? 241 00:10:15,448 --> 00:10:18,948 Hailey: Dus ik ben iemand wie is geen muzikant en 242 00:10:19,051 --> 00:10:21,821 weet je, is niet betrokken in muziek op die manier, 243 00:10:21,921 --> 00:10:24,991 als ik ernaar kijk, heb ik een geheel nieuw respect gevonden voor Justin 244 00:10:25,091 --> 00:10:27,991 evenals andere artiesten die doe gewoon hun bloed, zweet, 245 00:10:28,094 --> 00:10:30,134 en tranen in hun ambacht. 246 00:10:30,229 --> 00:10:32,769 Justin: Wanneer je het doet waar je goed in bent, 247 00:10:32,865 --> 00:10:37,665 alsof je gewoon voelt alsof je bent waar je hoort te zijn. 248 00:10:37,770 --> 00:10:40,170 Ik ben de beste in de studio of zoals op het podium dan 249 00:10:40,272 --> 00:10:41,772 Ik ben ergens anders. 250 00:10:41,874 --> 00:10:44,784 Oké, dit is hoe we het doen. 251 00:10:44,877 --> 00:10:46,777 ♪ Dus wanneer jij kom om me heen, ♪ 252 00:10:46,879 --> 00:10:47,949 ♪ behandel me zo je mist me, ♪ 253 00:10:48,047 --> 00:10:50,247 ♪ ook al heb je dat gedaan bij mij geweest. ♪ 254 00:10:50,349 --> 00:10:53,819 ♪ Wanneer je om me heen komt, doe me alsof je me mist, ♪ 255 00:10:53,919 --> 00:10:56,689 ♪ ook al heb je dat gedaan bij mij geweest. ♪ 256 00:10:56,789 --> 00:11:02,259 ♪ Laten we niet missen op elkaar uit. ♪ 257 00:11:02,361 --> 00:11:08,801 ♪ Laten we het erin krijgen snel. ♪ 20766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.