All language subtitles for Il Cacciatore - 02x08 - Un tesoro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,080 --> 00:01:14,120 Le manette. 2 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Dove siamo? 3 00:01:42,040 --> 00:01:44,040 Al sicuro, Brusca. 4 00:01:46,400 --> 00:01:48,600 Molto al sicuro. 5 00:01:48,680 --> 00:01:50,600 Dove sono gli avvocati? 6 00:01:50,680 --> 00:01:53,840 Li abbiamo avvisati, hanno preferito non venire. 7 00:01:53,920 --> 00:01:56,760 Magari è troppo presto. 8 00:01:56,840 --> 00:01:58,840 Si sieda. 9 00:02:19,880 --> 00:02:21,800 Siamo qui per un confronto 10 00:02:21,880 --> 00:02:25,760 tra persone che hanno reso dichiarazioni contrastanti. 11 00:02:25,840 --> 00:02:28,480 Enzo... cominciamo da lei. 12 00:02:28,560 --> 00:02:31,200 Omicidio Giusto Giammona. 13 00:02:32,280 --> 00:02:36,760 Corleone. 28 gennaio 1995. 14 00:02:36,840 --> 00:02:38,080 A sparare furono... 15 00:02:38,160 --> 00:02:40,720 Monticciolo e Vincenzo Chiodo. 16 00:02:41,760 --> 00:02:43,760 Non è vero. 17 00:02:43,840 --> 00:02:45,280 Sono stato io con Vito Vitale. 18 00:02:45,360 --> 00:02:48,240 Ma che minchia... Enzi'... 19 00:02:50,120 --> 00:02:52,720 Forse non ti ricordi bene. 20 00:02:53,760 --> 00:02:56,320 Enzo, conferma? 21 00:02:57,680 --> 00:02:59,680 Confermo. 22 00:03:02,440 --> 00:03:04,040 Andiamo avanti. 23 00:03:04,120 --> 00:03:06,200 Omicidio Di Caro. 24 00:03:06,280 --> 00:03:08,800 Giugno 1995. 25 00:03:09,800 --> 00:03:13,040 - A strangolarlo è stato Giovanni Riina. - Enzo! 26 00:03:13,120 --> 00:03:15,040 C'eravamo io, mio fratello... 27 00:03:15,120 --> 00:03:17,760 - Enzo! - Vito Vitale, Nino Mangano. 28 00:03:17,840 --> 00:03:20,680 Ancora con questi segni, Brusca? 29 00:03:20,760 --> 00:03:24,800 Suo fratello ha deciso di non seguire la sua versione. 30 00:03:24,880 --> 00:03:27,840 Enzo... Enzo, guardami. 31 00:03:32,480 --> 00:03:35,920 Te lo ricordi? Chi siamo, Enzo? 32 00:03:37,280 --> 00:03:39,480 Chi siamo? 33 00:03:40,960 --> 00:03:43,640 Io sono Enzo Salvatore Brusca 34 00:03:43,720 --> 00:03:47,960 e da oggi smetto di darti ragione, di abbassare la testa. 35 00:03:50,680 --> 00:03:54,520 Decidi tu se essere ancora mio fratello. 36 00:04:06,840 --> 00:04:08,160 E' finita, Giovanni. 37 00:04:08,240 --> 00:04:10,240 E' finita. 38 00:04:17,520 --> 00:04:22,480 Un avviso di garanzia per calunnia. Ha 24 ore per dire tutta la verità. 39 00:04:22,560 --> 00:04:25,200 Ci rifletta bene. 40 00:04:25,280 --> 00:04:29,560 Fuori dal programma di protezione la detenzione è brutta. 41 00:04:29,640 --> 00:04:31,920 Il 41 bis a vita. 42 00:04:33,240 --> 00:04:35,280 Faccia la scelta giusta. 43 00:04:39,320 --> 00:04:41,640 Abbiamo finito? 44 00:04:41,720 --> 00:04:44,280 Lei sicuramente sì. 45 00:05:11,480 --> 00:05:14,920 Enzi'! Enzi'! 46 00:05:15,920 --> 00:05:18,520 Ogni pietra un granchio! 47 00:05:19,720 --> 00:05:22,960 Ogni pietra un granchio, guarda! 48 00:05:24,760 --> 00:05:27,480 Enzi'! 49 00:05:28,680 --> 00:05:31,320 Ogni pietra un granchio, Enzi'! 50 00:05:31,400 --> 00:05:33,720 Ogni pietra un granchio! 51 00:05:34,760 --> 00:05:38,440 Enzi'! Enzi'! 52 00:05:51,480 --> 00:05:53,920 [colpi sulla grata] 53 00:06:06,920 --> 00:06:11,200 [canzone in inglese in sottofondo] 54 00:06:37,560 --> 00:06:41,000 [voce indistinta] 55 00:06:50,080 --> 00:06:52,800 - Ti torna tutto, Carlo? - Sì. 56 00:06:54,360 --> 00:06:56,600 Questo è il problema. 57 00:06:56,680 --> 00:07:01,920 Gli torna perché lo sapevamo già, prima che lei incasinasse tutto. 58 00:07:02,000 --> 00:07:05,360 E' il momento delle cose nuove, che non sappiamo. 59 00:07:05,440 --> 00:07:07,840 Brusca... 60 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 lei ha ucciso più di 150 persone. 61 00:07:10,760 --> 00:07:13,440 Magistrati, poliziotti... 62 00:07:14,720 --> 00:07:15,800 Una donna incinta. 63 00:07:15,880 --> 00:07:18,240 Un bambino di 15 anni. 64 00:07:19,280 --> 00:07:23,640 Quante volte ci siamo visti? Otto, dieci? 65 00:07:23,720 --> 00:07:27,760 Sinceramente, ogni volta per starle davanti senza vomitare 66 00:07:27,840 --> 00:07:28,520 mi devo sforzare... 67 00:07:28,600 --> 00:07:31,040 Va bene, dottore. 68 00:07:34,240 --> 00:07:36,960 Ogni pietra un granchio. 69 00:07:37,040 --> 00:07:39,600 Come? 70 00:07:41,000 --> 00:07:44,360 Da ora... ogni parola... 71 00:07:45,680 --> 00:07:47,680 la verità. 72 00:07:48,680 --> 00:07:51,200 Ogni parola un tesoro. 73 00:07:51,280 --> 00:07:53,200 Io non vedo tesori. 74 00:07:53,280 --> 00:07:56,280 - I granchi vanno all'indietro. - I gamberi. 75 00:07:56,360 --> 00:07:58,280 I granchi di lato. 76 00:07:58,360 --> 00:08:01,920 Sta di fatto che io voglio andare avanti. 77 00:08:02,000 --> 00:08:04,640 Vuole la protezione o no? 78 00:08:04,720 --> 00:08:08,800 Le tariffe sono state aggiornate: il prezzo è più alto. 79 00:08:09,880 --> 00:08:12,440 Magari Vitale. 80 00:08:14,360 --> 00:08:17,880 - Magari Aglieri. - Magari Provenzano. 81 00:08:39,040 --> 00:08:42,840 Allora... dovete sapere che Provenzano è malato. 82 00:08:43,840 --> 00:08:47,520 Quello che gli fa la spesa lo chiamano 'U Gorilla. 83 00:08:47,600 --> 00:08:51,000 Non conosco il nome vero e non l'ho mai visto. 84 00:09:04,720 --> 00:09:06,800 Minchia, 'U Gorilla. 85 00:09:10,880 --> 00:09:13,440 - Ti rendi conto? - Sì, calmati. 86 00:09:14,440 --> 00:09:17,960 - Il vivandiere di Provenzano! - Per ora è un soprannome. 87 00:09:18,040 --> 00:09:18,840 Ti pare poco? 88 00:09:18,960 --> 00:09:21,320 - No, non mi pare poco. - Appunto! 89 00:09:21,400 --> 00:09:24,360 - Ma è da verificare. - Verifichiamo subito 90 00:09:24,440 --> 00:09:28,640 con Francesca e il suo lavoro: nomi, luoghi, date, un ben di Dio! 91 00:09:28,720 --> 00:09:32,840 Li condividiamo con i colleghi della DDA, che faranno lo stesso 92 00:09:32,920 --> 00:09:35,520 ed entriamo dritti in partita su Provenzano. 93 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 No... 94 00:09:37,400 --> 00:09:42,000 Lo facciamo io e te. Soli. Niente colleghi, niente Elia. 95 00:09:42,080 --> 00:09:44,000 Ma che dici? 96 00:09:44,080 --> 00:09:47,680 Hanno già avuto in mano il materiale di Francesca 97 00:09:47,760 --> 00:09:50,000 e non ci hanno creduto. 98 00:09:50,080 --> 00:09:52,720 I ROS, Elia... ci rallenterebbero. 99 00:09:52,800 --> 00:09:55,640 - Tu ti fidi di lei? - Assolutamente. 100 00:09:55,720 --> 00:09:58,680 In questo mondo ci entriamo a modo nostro. 101 00:09:58,760 --> 00:10:01,080 Solo così prendiamo Provenzano. 102 00:10:04,440 --> 00:10:08,360 - Quanto ci è costato arrivare fino a qui? - Assai! 103 00:10:10,120 --> 00:10:13,160 Brusca si prenderà 30 anni o forse meno. 104 00:10:13,240 --> 00:10:15,480 Ma noi andiamo avanti. 105 00:10:16,480 --> 00:10:18,920 - Perché ce lo meritiamo. - No... 106 00:10:20,040 --> 00:10:22,800 Perché ne abbiamo bisogno. 107 00:10:25,080 --> 00:10:27,920 Va bene. 108 00:10:28,000 --> 00:10:31,560 - Chiamo Francesca. Stanotte da lei? - Okay. 109 00:10:31,640 --> 00:10:33,680 Io sento Navarra. 110 00:10:39,880 --> 00:10:41,200 Finiamo male. 111 00:10:41,280 --> 00:10:43,880 No, finiamo che vinciamo. 112 00:11:14,800 --> 00:11:18,080 Brusca l'ha sentito chiamare 'U Gorilla una volta 113 00:11:18,160 --> 00:11:20,400 quando era con Palazzolo. 114 00:11:20,480 --> 00:11:23,520 La moglie di Iacono mi ha parlato di Ugo Santoro. 115 00:11:23,600 --> 00:11:26,760 Grosso e nero, come un gorilla. 116 00:11:26,840 --> 00:11:28,840 E' vicino a Pino Lipari 117 00:11:28,920 --> 00:11:32,520 ma litigava troppo con Benedetto Spera per essere lui. 118 00:11:32,600 --> 00:11:36,080 - Allora no. - Aggiungi anche Santi Licata 119 00:11:36,160 --> 00:11:39,040 Stanfa Nicasio e Ugo Radica. 120 00:11:39,120 --> 00:11:41,840 In fondo sono tutti imparentati con gli Scinna. 121 00:11:41,920 --> 00:11:42,720 Sì. 122 00:11:42,800 --> 00:11:46,000 - Brava. - Dovevate leggere insieme le agende. 123 00:11:46,080 --> 00:11:48,640 Voi li conoscete, noi li prendiamo. 124 00:11:48,720 --> 00:11:53,000 Da questa lista vengono fuori almeno 20 nomi legati a Provenzano 125 00:11:53,080 --> 00:11:55,680 che potrebbero essere il Gorilla. 126 00:11:55,760 --> 00:11:58,000 Li ascoltiamo tutti. 127 00:11:58,080 --> 00:12:02,560 Più di 20 intercettati, H24, fanno più di 60 uomini al giorno. 128 00:12:02,640 --> 00:12:06,480 Per un'indagine che non vogliamo che esista? 129 00:12:06,560 --> 00:12:07,880 - Sì. - Esatto. 130 00:12:07,960 --> 00:12:09,240 Se succede qualcosa... 131 00:12:09,320 --> 00:12:11,640 - Me l'accollo io. - No, io. 132 00:12:11,720 --> 00:12:15,200 Con tutti i casini che ti sei accollato negli anni 133 00:12:15,280 --> 00:12:19,080 hai tutti gli occhi addosso in Procura. Io sono candido. 134 00:12:21,000 --> 00:12:23,680 Va bene, sono più candido. 135 00:12:23,760 --> 00:12:28,000 - Senza baffi starebbe malissimo, vero? - Che c'entrano i baffi? 136 00:12:28,080 --> 00:12:31,480 I baffi aiutano, credimi. 137 00:12:34,480 --> 00:12:36,480 Grazie. 138 00:12:36,560 --> 00:12:38,680 Grazie di essere qui. 139 00:12:39,680 --> 00:12:42,560 Vorrei avervi incontrato prima. 140 00:12:45,160 --> 00:12:47,480 Vabbè, adesso... 141 00:13:10,440 --> 00:13:13,200 Non tagliarli se non vuoi. 142 00:13:13,280 --> 00:13:16,280 No, perché? E' la promessa. 143 00:13:16,360 --> 00:13:18,880 Quando lascio il Pool, li taglio. 144 00:13:18,960 --> 00:13:22,280 A te piaccio senza, come al matrimonio. 145 00:13:22,360 --> 00:13:25,040 Infatti, tu non ti piaci senza. 146 00:13:26,040 --> 00:13:29,680 Se ce l'hai con me perché queste sere ho fatto tardi 147 00:13:29,760 --> 00:13:32,120 e ho saltato qualche cena... 148 00:13:32,200 --> 00:13:34,920 Io mi sto organizzando. 149 00:13:35,000 --> 00:13:37,440 Ma siamo a un punto... 150 00:13:38,440 --> 00:13:42,880 Per chiudere ci vorrebbe una vita, ma io mi sto organizzando. 151 00:13:42,960 --> 00:13:45,280 Tu hai una vita, Carlo. 152 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 Forse hai solo deciso che non è con noi. 153 00:13:49,480 --> 00:13:53,000 Tu non sei alla fine della carriera, sei all'inizio. 154 00:13:53,080 --> 00:13:56,720 - Hai lo stesso sguardo. - Perché dici così? 155 00:13:56,800 --> 00:13:59,800 Ti ho chiesto un mese per organizzarmi. 156 00:13:59,880 --> 00:14:02,280 Perché non due, tre, quattro? 157 00:14:02,360 --> 00:14:04,840 Non mi serve tutto quel tempo. 158 00:14:04,920 --> 00:14:08,760 Mi basta solo un mese, te lo giuro, e poi ti prometto... 159 00:14:08,840 --> 00:14:12,120 Non promettere, Carlo. Per favore. 160 00:14:19,680 --> 00:14:23,960 - Non volevo ferirti. - Allora smettila di mentire. 161 00:14:25,440 --> 00:14:27,840 Quando menti mi ferisci. 162 00:14:28,840 --> 00:14:31,800 Questo non è l'uomo che ho sposato. 163 00:14:47,920 --> 00:14:50,120 [porta che si chiude] 164 00:14:59,280 --> 00:15:03,640 Giovanni Brusca è un pentito, Giusy. Ora è un pentito vero. 165 00:15:04,640 --> 00:15:06,880 Per me è morto. 166 00:15:07,880 --> 00:15:11,120 Allora sai quello che devi fare, Vitu'. 167 00:15:11,200 --> 00:15:13,560 Sei il capo. 168 00:15:21,320 --> 00:15:24,640 Mi ci gioco le palle che è il nostro Gorilla. 169 00:15:24,720 --> 00:15:26,800 Ti aspetto da me. D'accordo. 170 00:15:26,880 --> 00:15:29,400 Abbiamo un'identità, Carlo. 171 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 Porca puttana! 172 00:15:34,400 --> 00:15:36,520 - Chi va da Navarra? - Tu. 173 00:15:36,600 --> 00:15:38,520 - Io? Sicuro? - Sì. 174 00:15:38,600 --> 00:15:43,240 Tanto mi avresti tenuto la giacca. Quest'udienza era già mia. 175 00:15:44,560 --> 00:15:47,240 Ti chiamo tra due ore. Dài! 176 00:15:47,320 --> 00:15:49,720 - Dài! - Andiamo. 177 00:16:12,720 --> 00:16:13,640 Buongiorno. 178 00:16:13,720 --> 00:16:16,440 - Buongiorno. - Buongiorno. 179 00:16:28,040 --> 00:16:31,200 - [insieme] Buongiorno. - Buongiorno. 180 00:16:52,520 --> 00:16:55,360 Buongiorno, signor Bagarella. 181 00:16:57,880 --> 00:17:01,440 All'anagrafe Tito Lampredonia. Piccolo e biondo. 182 00:17:01,520 --> 00:17:06,360 Perché lo chiamino il Gorilla resta un mistero, ma è lui. 183 00:17:06,440 --> 00:17:07,600 - Buongiorno. - Salve. 184 00:17:07,680 --> 00:17:09,480 - Salve. - Salve. 185 00:17:09,560 --> 00:17:14,720 Un vivandiere perfetto. Incensurato, col motorino e una faccia anonima. 186 00:17:14,800 --> 00:17:16,800 Vieni. 187 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Chiudi. 188 00:17:25,760 --> 00:17:29,960 Ho distaccato quattro unità e 20 uomini all'oscuro di tutto. 189 00:17:30,040 --> 00:17:32,320 Non so che cosa gli dirò. 190 00:17:32,400 --> 00:17:35,160 - Questo resti tra noi. - Dove vai? 191 00:17:35,240 --> 00:17:37,240 Fidati, Barone. 192 00:17:51,760 --> 00:17:54,280 Sembra "Il nome della rosa". 193 00:17:54,360 --> 00:17:57,520 - Serviva un posto tranquillo. - Sì, però... 194 00:17:57,600 --> 00:17:58,240 Salve. 195 00:17:58,320 --> 00:18:00,120 - Comodi. - Salve. 196 00:18:00,200 --> 00:18:03,280 - Vuoi sentire la novità? - Certo. 197 00:18:07,400 --> 00:18:12,360 Dice che domani devi farti il bagno freddo con le pinnule. 198 00:18:13,720 --> 00:18:16,160 Pinnule. 199 00:18:16,240 --> 00:18:18,400 Medicine. 200 00:18:19,960 --> 00:18:23,320 Brusca e Iacono hanno detto che Provenzano è malato. 201 00:18:23,400 --> 00:18:24,520 Aspetta. 202 00:18:25,880 --> 00:18:30,760 Gorilla, domani a Montemaggiore viene proprio iddu a prenderle. 203 00:18:32,320 --> 00:18:35,480 - Iddu? - Non so se iddu è lui 204 00:18:35,560 --> 00:18:38,600 ma se è lui, è una grossa botta di culo. 205 00:18:39,600 --> 00:18:42,560 Brusca e Provenzano in quattro mesi! 206 00:18:42,640 --> 00:18:46,080 Io capo della Polizia e tu ministro di Giustizia? 207 00:18:46,160 --> 00:18:48,760 Da domani ci penso! 208 00:18:48,840 --> 00:18:50,680 Complimenti, ottimo lavoro. 209 00:18:50,760 --> 00:18:53,560 - Bravi, ragazzi. - Grande, Diego. 210 00:18:53,640 --> 00:18:56,120 [squilli di telefono] Lagoglio. 211 00:18:56,200 --> 00:18:59,520 Prepara le tue cose. Stavolta ci siamo davvero. 212 00:19:00,560 --> 00:19:04,880 Vedi che hai fatto bene a restare? Domani lo prendiamo, Carlo. 213 00:19:27,800 --> 00:19:29,840 Nuova corsa. 214 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Nuovo mondo. 215 00:19:46,840 --> 00:19:49,840 Nuova vita. 216 00:19:49,920 --> 00:19:52,480 Benvenuta tra noi. 217 00:20:01,520 --> 00:20:04,040 E vecchie promesse. 218 00:20:09,920 --> 00:20:12,400 [porta che si apre] 219 00:20:20,880 --> 00:20:22,800 Ehi. 220 00:20:22,880 --> 00:20:25,360 Ehi. Come va? 221 00:20:26,400 --> 00:20:28,480 Bene, bene. 222 00:20:28,560 --> 00:20:31,640 Tutto si compone. C'è l'energia giusta. 223 00:20:35,000 --> 00:20:39,360 - Tu che fai? - Ho quasi finito, ti raggiungo. 224 00:20:44,080 --> 00:20:46,080 Sì. 225 00:21:19,720 --> 00:21:23,120 Forse domani prendo Bernardo Provenzano. 226 00:21:46,200 --> 00:21:48,600 Dove sei, Carlo? 227 00:21:48,680 --> 00:21:52,680 Dove minchia sei, Carlo? Dove minchia sei? 228 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 Stai bene, però. 229 00:21:55,320 --> 00:21:57,480 Sei ringiovanito. 230 00:21:57,560 --> 00:22:00,800 Saranno almeno 30 anni che... 231 00:22:02,640 --> 00:22:04,640 Saverio... 232 00:22:07,440 --> 00:22:10,680 Vigliacco di un cacanidu! Saverio! 233 00:22:10,760 --> 00:22:13,760 Sono io! Sto di merda senza baffi. 234 00:22:13,840 --> 00:22:16,040 Saverio! Oh! 235 00:22:17,320 --> 00:22:20,560 Non adesso, Carlo. Porca puttana, non adesso. 236 00:22:21,600 --> 00:22:24,000 Mi dispiace, avevi ragione. 237 00:22:24,080 --> 00:22:28,160 Avevo la data di scadenza stampata sul culo: è oggi. 238 00:22:29,360 --> 00:22:31,680 Ci ho pensato tutta la notte. 239 00:22:31,760 --> 00:22:36,160 Se entro in questa storia con te, io non ne esco più. E' troppo. 240 00:22:36,240 --> 00:22:37,200 E Provenzano? 241 00:22:37,280 --> 00:22:39,880 - Non mi interessa. - Non è vero. 242 00:22:41,800 --> 00:22:45,240 Non è vero, e Teresa capirebbe. 243 00:22:45,320 --> 00:22:47,880 Che c'è? Sei stanco? 244 00:22:47,960 --> 00:22:51,120 No, non sono stanco. 245 00:22:51,200 --> 00:22:53,440 Anzi, tutto l'opposto. 246 00:22:53,520 --> 00:22:56,040 Non è neanche per Teresa. 247 00:22:57,040 --> 00:22:59,400 Lo faccio per me. 248 00:22:59,480 --> 00:23:04,720 Negli ultimi 30 anni ho dimenticato che sono io che ho bisogno di loro. 249 00:23:06,040 --> 00:23:08,600 Torno dalla mia famiglia. 250 00:23:10,400 --> 00:23:12,960 Sai perché posso farlo? 251 00:23:16,320 --> 00:23:19,200 Perché ora qua ci sei tu. 252 00:23:25,440 --> 00:23:27,880 Save'... 253 00:23:27,960 --> 00:23:30,560 E' vero che posso andarmene? 254 00:23:31,600 --> 00:23:34,480 Vai, Carlo. Vai. 255 00:23:37,400 --> 00:23:39,400 Vai. 256 00:23:42,240 --> 00:23:45,360 Vado da Elia, dopo ripasso. 257 00:23:45,440 --> 00:23:47,920 Non tornare. 258 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Oggi no. 259 00:24:12,080 --> 00:24:14,800 [voci non udibili] 260 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 Comodo. 261 00:25:10,560 --> 00:25:13,560 - Solo noi, dottore? - Solo noi. 262 00:25:21,240 --> 00:25:24,000 Navarra, sono Barone. 'U Gorilla? 263 00:25:24,080 --> 00:25:27,680 Agganciato. Siamo in direzione Montemaggiore. 264 00:25:31,600 --> 00:25:34,360 Le altre unità sono in posizione. 265 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Non ci resta che seguirlo e aspettare. 266 00:25:37,440 --> 00:25:39,720 Godiamoci il viaggio. 267 00:25:39,800 --> 00:25:43,080 Spera che ci porti a destinazione senza problemi. 268 00:25:43,160 --> 00:25:46,520 "Stasera mi sento cattivo, incazzato e stanco." 269 00:25:46,600 --> 00:25:49,840 Davvero? Anche tu citi Clint? 270 00:25:49,920 --> 00:25:51,840 Chi? 271 00:25:51,920 --> 00:25:55,320 Dài, era "Gunny". Il film preferito del mio ex. 272 00:25:55,400 --> 00:25:57,600 - Siete tutti uguali. - Mai visto. 273 00:25:57,680 --> 00:26:02,240 Fammi capire. Sei "uno che piscia filo spinato e caga proiettili? 274 00:26:02,320 --> 00:26:05,280 Uno che mangia filo spinato, piscia napalm 275 00:26:05,360 --> 00:26:08,840 e mette una palla nel culo di una pulce a 200 metri." 276 00:26:08,920 --> 00:26:11,400 Se devi citarlo, fallo bene. 277 00:26:23,120 --> 00:26:25,920 - Capo. - Cazzo, il punto non è questo. 278 00:26:26,000 --> 00:26:27,920 Dove sta andando? 279 00:26:28,000 --> 00:26:30,440 Rallenta. Spegni i fari. 280 00:26:35,160 --> 00:26:38,680 Quella porta a un casale, forse deve fare tappa. 281 00:26:38,760 --> 00:26:42,560 Se ci infiliamo lì dentro, ci becca subito. 282 00:26:45,080 --> 00:26:48,760 Cazzo! C'è una macchina, siamo in mezzo! 283 00:26:48,840 --> 00:26:51,560 Infilati qua dietro. 284 00:26:51,640 --> 00:26:53,800 Forza, forza! 285 00:27:00,520 --> 00:27:02,720 Dove siete? 286 00:27:02,800 --> 00:27:06,640 Via Lipari, 32o chilometro, mi pare. 287 00:27:06,720 --> 00:27:09,160 - Sta rallentando. Che succede? 288 00:27:09,240 --> 00:27:11,840 Silenzio, radio. Porca troia! 289 00:27:11,920 --> 00:27:14,800 Se è lui? Se è Provenzano? 290 00:27:14,880 --> 00:27:17,760 Ti prego, ti prego, ti prego. 291 00:27:25,120 --> 00:27:27,680 - Dove vai? - Vediamo dove va. 292 00:27:27,760 --> 00:27:31,560 [stridio di gomme ] Tornano indietro, state pronti. 293 00:27:34,160 --> 00:27:36,160 Ci hanno beccato. 294 00:27:36,240 --> 00:27:39,080 Pronti, signori? 295 00:27:40,600 --> 00:27:42,560 Anche dietro! 296 00:27:42,640 --> 00:27:44,760 Cazzo, fuori tutti! 297 00:27:44,840 --> 00:27:46,040 Giù! Giù le armi! 298 00:27:46,120 --> 00:27:49,000 - Polizia! - Squadra Mobile! 299 00:27:52,480 --> 00:27:55,320 Carabinieri del ROS! 300 00:27:58,840 --> 00:28:03,080 Provenzano non è di tua competenza! Che pensavi di fare? 301 00:28:04,520 --> 00:28:08,840 E' mia la responsabilità di aver seguito un'indicazione di Brusca. 302 00:28:08,920 --> 00:28:11,880 Un mio pentito, di mia competenza. 303 00:28:11,960 --> 00:28:15,600 Hai dimenticato che cosa facciamo qui dentro. 304 00:28:15,680 --> 00:28:20,680 Non sforiamo dentro le indagini di altri, ma scambiamo informazioni. 305 00:28:20,760 --> 00:28:25,320 Due forze di Polizia una contro l'altra. Poteva scapparci il morto! 306 00:28:26,360 --> 00:28:31,720 Tu giochi da solo e ti trascini chiunque sia così pazzo da seguirti. 307 00:28:31,800 --> 00:28:36,200 Pensi di essere il migliore? Seguiamo il Gorilla da tre mesi! 308 00:28:36,280 --> 00:28:38,920 Tre mesi! E tu ci hai bruciato. 309 00:28:41,960 --> 00:28:45,240 Tre mesi? E che hai combinato con i ROS in tre mesi? 310 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 Scusi? 311 00:28:46,440 --> 00:28:51,400 Che avete scoperto in tre mesi? Io in tre mesi chiudo le indagini. 312 00:28:51,480 --> 00:28:55,040 Come mai in DDA non ho mai sentito parlare del Gorilla? 313 00:28:55,120 --> 00:28:59,680 - Che cazzo fai, attacchi tu ora? - I magistrati condividono. 314 00:28:59,760 --> 00:29:04,440 Noi del ROS svolgiamo indagini, sappiamo noi quando collettivizzare. 315 00:29:04,520 --> 00:29:08,480 Siamo qui per condividere, giusto? Allora condividiamo. 316 00:29:08,560 --> 00:29:12,320 Brusca ha indicato altri fiancheggiatori di Provenzano. 317 00:29:12,400 --> 00:29:16,320 Però ci lavora Navarra, perché Brusca è in quota Polizia. 318 00:29:16,400 --> 00:29:20,880 Ne sarei lieto. Non è una guerra tra forze dell'ordine. 319 00:29:20,960 --> 00:29:23,760 - Prego, dica. - "Verbale del 5 ottobre. 320 00:29:23,840 --> 00:29:27,400 Brusca dice di non sapere dove si trovi Provenzano 321 00:29:27,480 --> 00:29:30,480 ma indica come possibili fiancheggiatori 322 00:29:30,560 --> 00:29:34,720 Salvo Toscanelli della Guadagna." Si può intercettare? 323 00:29:34,800 --> 00:29:38,560 Non c'è bisogno, è già un confidente del ROS. 324 00:29:44,160 --> 00:29:46,840 "Andrea Tuminelli di Belmonte." 325 00:29:47,840 --> 00:29:50,240 Ci stiamo lavorando noi. 326 00:29:52,320 --> 00:29:55,400 "Santi Licata da Montemaggiore Belsito." 327 00:29:55,480 --> 00:29:57,640 Stiamo dietro anche a lui. 328 00:30:07,240 --> 00:30:10,120 Don Paolino Mosca di Prizzi. 329 00:30:11,800 --> 00:30:15,120 - Gli stiamo dietro. - Andate a fare in culo! 330 00:30:15,200 --> 00:30:18,720 - Vaffanculo, a tutti! - Adesso basta! Vieni con me. 331 00:30:23,520 --> 00:30:25,720 Ma che cazzo fai? 332 00:30:25,800 --> 00:30:29,080 Loro stanno già lavorando su quei nomi e ti arrabbi? 333 00:30:29,160 --> 00:30:32,280 Andrea... sai chi è Don Paolino Mosca? 334 00:30:32,360 --> 00:30:35,120 Nessuno! Me lo sono inventato! 335 00:30:35,200 --> 00:30:38,320 Ti rendi conto di quello che succede qui? 336 00:30:38,400 --> 00:30:40,880 Serradifalco, Iacono ammazzato... 337 00:30:40,960 --> 00:30:44,960 Loro non vogliono che altri lavorino su Provenzano! 338 00:30:45,040 --> 00:30:47,920 Tu sei impazzito, non sei lucido. 339 00:30:48,000 --> 00:30:51,560 O forse lo sono troppo, per stare qui a vederti dormire. 340 00:30:51,640 --> 00:30:55,080 Svegliati, cazzo! Perciò non ti abbiamo detto niente. 341 00:30:55,160 --> 00:30:58,840 Che cazzo dici? Io ti ho sempre parato il culo! 342 00:30:58,920 --> 00:31:02,920 Pensavi che ti avrei tradito, che ti avrei fermato? 343 00:31:03,000 --> 00:31:05,800 Tradito no, fermato sì. 344 00:31:09,680 --> 00:31:13,240 Sei una delusione, Barone. Sul serio. 345 00:31:13,320 --> 00:31:15,600 Non hai capito niente di me 346 00:31:15,680 --> 00:31:18,840 che cosa faccio per voi ogni momento. 347 00:31:21,400 --> 00:31:25,800 Mettici un giorno, un mese, un anno per riprenderti, non importa. 348 00:31:25,880 --> 00:31:31,160 Per un po' io non voglio più vedere la tua faccia qui dentro. Sparisci. 349 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Vai! 350 00:31:44,000 --> 00:31:46,680 [segnale di linea libera] 351 00:31:52,560 --> 00:31:54,800 Che fai oggi, Leonardo? 352 00:31:55,840 --> 00:31:59,320 In che senso, dottore? Mi dica lei. 353 00:31:59,400 --> 00:32:03,200 Voglio conoscere la tua fidanzata. E' una buona idea, no? 354 00:32:03,280 --> 00:32:07,000 Andiamo fuori o venite da noi. Io, Giada, tu e lei. 355 00:32:08,000 --> 00:32:11,200 Sì, mi sembra una buona idea. 356 00:32:11,280 --> 00:32:14,600 - La chiamo... - Ma Giada non mi risponde. 357 00:32:16,840 --> 00:32:18,760 Non so dov'è. 358 00:32:18,840 --> 00:32:20,880 Perché non mi risponde? 359 00:32:21,880 --> 00:32:25,240 Né a casa né al cellulare. Non mi risponde. 360 00:32:27,400 --> 00:32:30,240 Chiama Lombardo, fatti dire dov'è. 361 00:32:40,560 --> 00:32:43,240 [voci non udibili] 362 00:32:45,840 --> 00:32:47,800 - Si è tolto? - No, è ancora lì. 363 00:32:47,880 --> 00:32:50,080 Voglio tenerlo il più possibile. 364 00:32:50,160 --> 00:32:54,240 Insomma... passa in mezzo a tutti, si ferma davanti a lui 365 00:32:54,320 --> 00:32:56,720 e fa: "Conosce Caramagna Marco?" 366 00:32:56,800 --> 00:33:01,240 E lui, con la sua faccia di culo, fa: "No, prof, mai visto." 367 00:33:01,320 --> 00:33:04,240 Non avevo studiato un cazzo, che dovevo fare? 368 00:33:04,320 --> 00:33:05,200 Certo. 369 00:33:05,280 --> 00:33:07,720 [sirene ] Scusate. 370 00:33:15,680 --> 00:33:18,040 State indietro. 371 00:33:18,120 --> 00:33:21,200 Signori, per cortesia, state indietro. 372 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Che ci fai qui? 373 00:33:32,840 --> 00:33:35,280 Sei bellissima. 374 00:33:36,280 --> 00:33:40,040 Non mi rispondevi, Giada. Volevo stare con te. 375 00:33:41,080 --> 00:33:43,240 Sono con loro, Saverio. 376 00:33:43,320 --> 00:33:47,680 Sono i miei compagni di università, li ho incontrati qua. 377 00:33:47,760 --> 00:33:50,440 Preferisci restare qui? 378 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 Va bene, restiamo. 379 00:33:54,680 --> 00:33:56,600 Mi farà bene. 380 00:33:56,680 --> 00:33:59,120 Ho avuto una giornata di merda. 381 00:33:59,200 --> 00:34:02,320 Ho fatto un casino e non so se si risolve. 382 00:34:02,400 --> 00:34:04,680 Me li presenti? 383 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 Scusami, ma... 384 00:34:09,960 --> 00:34:12,680 io intendevo da sola. 385 00:34:17,280 --> 00:34:19,560 Ti raggiungo a casa. 386 00:34:20,560 --> 00:34:22,680 Ci vediamo dopo. 387 00:34:38,640 --> 00:34:40,640 Andiamo. 388 00:34:53,960 --> 00:34:56,360 [porta che si apre] 389 00:35:22,720 --> 00:35:26,440 Da quanto tempo non ridiamo io e te? 390 00:35:26,520 --> 00:35:28,520 Te lo dico io. 391 00:35:29,960 --> 00:35:32,440 Dall'arresto dei Brusca. 392 00:35:33,760 --> 00:35:36,560 Che hai fatto tutto questo tempo? 393 00:35:38,200 --> 00:35:40,800 Hai fatto finta di niente. 394 00:35:43,360 --> 00:35:45,360 Avevo paura. 395 00:35:48,360 --> 00:35:50,920 Non so più come rimediare. 396 00:35:58,960 --> 00:36:02,160 Magari posso andare da quello psicologo. 397 00:36:02,240 --> 00:36:06,280 - Magari posso... - Potresti prendere una mongolfiera... 398 00:36:07,280 --> 00:36:09,360 portarmi fino in cielo 399 00:36:09,440 --> 00:36:12,920 farmi trovare il mio nome scritto con le nuvole... 400 00:36:14,320 --> 00:36:17,000 per poi tornare sottoterra. 401 00:36:21,080 --> 00:36:23,080 Sono stanca. 402 00:36:25,440 --> 00:36:27,480 Sono stanca, Saverio. 403 00:36:27,560 --> 00:36:30,240 Io ho bisogno di te. 404 00:36:30,320 --> 00:36:32,480 Io ho bisogno di me... 405 00:36:33,480 --> 00:36:35,800 o non ne rimarrà niente. 406 00:36:36,920 --> 00:36:39,360 Non lasciarmi. 407 00:36:39,440 --> 00:36:41,440 Non adesso. 408 00:36:42,560 --> 00:36:44,920 Adesso non ce la faccio. 409 00:36:50,040 --> 00:36:53,600 Io non so nemmeno da dove iniziare senza di te. 410 00:36:54,600 --> 00:36:56,960 Nemmeno io lo sapevo. 411 00:38:10,120 --> 00:38:12,200 Non sarà così facile. 412 00:38:12,280 --> 00:38:14,520 Mai stesse strade, mai stessi orari. 413 00:38:14,600 --> 00:38:17,360 Barone non è un tipo abitudinario. 414 00:38:17,440 --> 00:38:20,480 Prima o poi quel cornuto si ferma. 415 00:38:20,560 --> 00:38:23,520 Tutti si fermano, Carmine. 416 00:38:24,720 --> 00:38:26,720 Andiamo. 417 00:38:28,240 --> 00:38:33,960 Dicono che Vitale si sta armando. Ha deciso di fare di testa sua. 418 00:38:35,120 --> 00:38:38,040 Abbiamo avuto fin troppa pazienza. 419 00:38:38,120 --> 00:38:41,160 Non farti il sangue amaro, Pietro mio. 420 00:38:42,480 --> 00:38:45,720 Ora però levamelo dai coglioni per sempre. 421 00:39:18,520 --> 00:39:20,720 Finalmente! 422 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 Finalmente che cosa? 423 00:39:22,080 --> 00:39:25,040 - Ti aspetto da tre giorni. - Perché? 424 00:39:25,960 --> 00:39:28,240 Rivoglio la mia pistola. 425 00:39:29,240 --> 00:39:31,680 Per fare che cosa? 426 00:39:31,760 --> 00:39:33,800 Devo uccidere uno. 427 00:39:33,880 --> 00:39:35,440 - Devi uccidere uno? - Sì. 428 00:39:35,520 --> 00:39:38,040 Se non sono indiscreto, chi? 429 00:39:38,120 --> 00:39:42,320 Non ha importanza, è un pezzo di merda, non vale niente. 430 00:39:44,720 --> 00:39:46,720 Oh! La pistola! 431 00:39:48,400 --> 00:39:50,320 Ooh! 432 00:39:50,400 --> 00:39:52,400 Fermati. 433 00:39:57,240 --> 00:40:01,680 Fammi capire... Tu sei affezionato alla pistola o aspettavi me? 434 00:40:01,760 --> 00:40:03,760 Eh? 435 00:40:04,920 --> 00:40:08,920 Nella speranza che ti chiedessi quello che ti ho chiesto? 436 00:40:09,000 --> 00:40:13,800 Ah... Allora rispondi a tono alle domande. Chi? 437 00:40:16,320 --> 00:40:19,560 - Mio padre. - Complimenti. Perché? 438 00:40:19,640 --> 00:40:22,840 E' uno stronzo, è lui che mi picchia. 439 00:40:22,920 --> 00:40:25,760 - Perché? - E' un comunista di merda. 440 00:40:25,840 --> 00:40:29,960 La prossima volta che rubo qualcosa, chiama la Polizia. 441 00:40:31,160 --> 00:40:34,400 Così giovane e già così patetico? 442 00:40:35,440 --> 00:40:39,520 Meno male che ho preso la pistola, altrimenti eri già in carcere. 443 00:40:40,560 --> 00:40:43,120 Ora ti dico una cosa. 444 00:40:43,200 --> 00:40:48,040 Anche io ho uno che mi dà fastidio, ma ammazzarlo è l'ultima cosa. 445 00:40:48,120 --> 00:40:50,880 - Sai perché? - No. 446 00:40:50,960 --> 00:40:54,280 Io risolvo queste faccende in un altro modo. 447 00:40:55,280 --> 00:40:59,440 Gli creo un nemico. Un nemico grande e forte. 448 00:40:59,520 --> 00:41:04,200 Poi basta, aspetto che si scannino tra loro per sopravvivere. 449 00:41:06,880 --> 00:41:08,880 Aspetta. 450 00:41:10,400 --> 00:41:13,120 Io non so come si fa questa cosa. 451 00:41:19,280 --> 00:41:21,480 Io posso insegnarti. 452 00:41:21,560 --> 00:41:24,240 Ma tu sei pronto... 453 00:41:24,320 --> 00:41:26,960 per il sacrificio? 454 00:41:27,040 --> 00:41:29,200 Tu sei pronto... 455 00:41:31,680 --> 00:41:34,920 a consegnare un messaggio di guerra? 456 00:41:40,440 --> 00:41:44,520 Perché ti sei chiuso dentro, Renato? Che minchia fai? 457 00:41:44,600 --> 00:41:48,160 Niente, papà. Non sto facendo niente. 458 00:42:00,960 --> 00:42:03,360 Mi dispiace. 459 00:42:03,440 --> 00:42:06,640 Mi dispiace non essere stato attento. 460 00:42:10,400 --> 00:42:13,800 - Aspetti. - Che succede? 461 00:42:16,480 --> 00:42:19,520 Di non avere capito. - Torniamo dentro. 462 00:42:21,760 --> 00:42:24,400 Risucchiato dal mio buio. 463 00:42:32,200 --> 00:42:36,200 Accecato dall'egoismo e dalla rabbia che mi porto dentro. 464 00:42:36,280 --> 00:42:38,440 [campanello] 465 00:42:39,760 --> 00:42:43,080 Sì... Sì. 466 00:42:48,720 --> 00:42:51,240 Stanno salendo. Aspetti qua. 467 00:42:51,320 --> 00:42:55,440 - Fammi mettere alla porta! - Non c'è bisogno, dottore. 468 00:42:58,360 --> 00:43:00,840 Va bene, aspetto qua. 469 00:43:10,880 --> 00:43:14,160 Scusami, scusami. 470 00:43:15,200 --> 00:43:17,120 Scusa. 471 00:43:17,200 --> 00:43:21,280 Mi dispiace di averlo realizzato solo nell'impotenza. 472 00:43:25,120 --> 00:43:29,240 Come una lucida epifania di ciò che sarebbe successo. 473 00:43:38,640 --> 00:43:42,200 Hai un modo tutto tuo per risolvere le cose. 474 00:43:44,960 --> 00:43:48,000 Ho mandato un messaggio, ho sparso la voce 475 00:43:48,080 --> 00:43:51,640 e mi sono assicurato che arrivi agli sbirri. 476 00:43:51,720 --> 00:43:56,040 Ora tutti sanno che devono preoccuparsi di Vitale. 477 00:44:16,320 --> 00:44:19,120 Adesso, Renato, se vuoi... 478 00:44:20,320 --> 00:44:23,120 puoi parlarmi di tuo padre. 479 00:44:45,400 --> 00:44:48,760 - Volevi vedermi? - Sì. Prego, accomodati. 480 00:44:54,120 --> 00:44:57,520 Ho avviato per te la procedura di protezione. 481 00:44:58,840 --> 00:45:02,320 Era inevitabile dopo quello che è successo. 482 00:45:02,400 --> 00:45:04,320 Andrea... 483 00:45:04,400 --> 00:45:07,760 Chi si libera dei proiettili non intende usarli. 484 00:45:07,840 --> 00:45:11,360 In questi anni sono arrivate centinaia di minacce. 485 00:45:11,440 --> 00:45:15,920 Non ci sono solo i proiettili, ma due intercettazioni attendibili. 486 00:45:16,000 --> 00:45:19,320 Confermano un possibile attentato contro di te. 487 00:45:19,400 --> 00:45:21,400 Sei nel mirino di Vitale. 488 00:45:21,480 --> 00:45:24,240 Ci sto lavorando. Lasciami un po' di margine. 489 00:45:24,320 --> 00:45:25,240 Non capisci. 490 00:45:25,320 --> 00:45:29,880 Starai in un luogo di massima sicurezza. Fine della libertà. 491 00:45:29,960 --> 00:45:34,240 Da adesso non puoi neanche più avvicinarti a una finestra. 492 00:45:34,320 --> 00:45:36,960 Questi sono i miei provvedimenti. 493 00:45:37,040 --> 00:45:40,160 Per ciò che hai causato, non sei più il procuratore 494 00:45:40,240 --> 00:45:43,920 per San Giuseppe Jato, Brancaccio, Bagheria e Corleone. 495 00:45:44,000 --> 00:45:47,840 Ti stai accanendo! Obbligami pure a smettere di fumare! 496 00:45:47,920 --> 00:45:49,120 Buona idea. 497 00:45:49,200 --> 00:45:53,320 - Perché mi butti addosso questa merda? - E' la condizione ideale! 498 00:45:56,200 --> 00:45:58,960 Ideale? Per che cosa? 499 00:45:59,040 --> 00:46:02,720 Per arrivare dove non siamo ancora arrivati. 500 00:46:02,800 --> 00:46:05,760 A Provenzano, a Pietro Aglieri. 501 00:46:09,440 --> 00:46:11,360 Saverio... 502 00:46:11,440 --> 00:46:15,600 Agirai da solo, in segreto. Solo tu saprai quello che fai. 503 00:46:15,680 --> 00:46:20,000 Se ti fidi di qualcuno, è il momento giusto per chiamarlo. 504 00:46:20,080 --> 00:46:24,800 Ti fingerai un PM ridimensionato, che ha paura di morire, vola basso 505 00:46:24,880 --> 00:46:28,040 cammina rasente i muri, non rilascia interviste. 506 00:46:28,120 --> 00:46:32,720 Un'ombra, che si accontenta di bassa macelleria. 507 00:46:32,800 --> 00:46:35,600 Ce la fai a essere quello che non sei? 508 00:46:38,080 --> 00:46:41,800 Sì, Andrea, ce la faccio. 509 00:46:41,880 --> 00:46:44,400 Non rispondermi subito. 510 00:46:45,440 --> 00:46:48,560 Pensaci e pensaci bene. 511 00:47:14,120 --> 00:47:15,080 Papà! 512 00:47:15,160 --> 00:47:17,920 Hai visto? Ce l'ho fatta a venirti a prendere. 513 00:47:18,000 --> 00:47:21,120 - Verrò tutti i giorni. - Beh, tutti i giorni... 514 00:47:21,200 --> 00:47:24,360 Vieni subito qua ad abbracciare papà. 515 00:48:22,320 --> 00:48:25,520 Non potevo metterle in pericolo. 516 00:48:42,120 --> 00:48:47,120 Non potevo chiedergli di pagare il prezzo che io ero disposto a pagare. 517 00:48:59,760 --> 00:49:02,800 Il 23 ottobre 1996... 518 00:49:07,760 --> 00:49:10,040 ho avuto paura. 519 00:49:24,800 --> 00:49:28,120 Mi si è spezzato il cuore. 520 00:49:43,200 --> 00:49:45,440 E sono morto. 521 00:49:50,880 --> 00:49:53,560 Per combattere un'altra guerra. 522 00:50:09,840 --> 00:50:13,280 Una guerra per cui non ero pronto. 523 00:50:18,720 --> 00:50:21,880 Una guerra di cui sapevo troppo poco. 524 00:50:25,600 --> 00:50:29,320 Scura, di alleanze, di intrighi veri o presunti. 525 00:50:30,840 --> 00:50:33,320 Avida di sangue. 526 00:50:42,080 --> 00:50:44,320 Ex cacanidu. 527 00:50:45,560 --> 00:50:47,640 Ex kamikaze. 528 00:50:50,120 --> 00:50:52,880 Ex PM di punta della Procura. 529 00:50:54,880 --> 00:50:57,800 Ex marito. 530 00:51:14,560 --> 00:51:19,560 Per difendere l'unica promessa che sono mai riuscito a mantenere... 531 00:51:27,720 --> 00:51:31,520 [cigolio del letto] 532 00:51:49,800 --> 00:51:52,080 Prenderli tutti. 38645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.