All language subtitles for I.am.sam.E12.KOR.HDTV.x264.HR-NotoriouS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,300 --> 00:00:12,132 Stop! 2 00:00:13,600 --> 00:00:14,100 Stop running! 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,307 Ahjussi, it's dangerous! Run! 4 00:00:35,102 --> 00:00:37,012 How can a girl be so fast? 5 00:00:42,768 --> 00:00:44,007 What is it? 6 00:00:44,007 --> 00:00:45,312 I don't know. 7 00:00:46,818 --> 00:00:48,335 Who are those guys? 8 00:01:03,400 --> 00:01:04,817 Ahjussi, please help us. 9 00:01:04,817 --> 00:01:07,359 Take us to the police. Someone's chasing us. 10 00:01:07,360 --> 00:01:09,673 - Please help, ahjussi! - Please hurry! 11 00:01:11,650 --> 00:01:13,618 Did you give my regards to your dad, kiddo? 12 00:01:15,285 --> 00:01:16,565 Ahjussi, get out quickly! 13 00:01:17,050 --> 00:01:18,193 What is this? What? 14 00:01:33,000 --> 00:01:33,883 How annoying! 15 00:01:42,875 --> 00:01:49,318 We don't abide by the law, either. 16 00:01:50,200 --> 00:01:52,710 Why in the world are you doing this? 17 00:01:52,710 --> 00:01:55,553 Please just tell us. 18 00:01:56,970 --> 00:01:59,996 Mr. Jang, just stay quiet. 19 00:02:20,600 --> 00:02:21,937 Where is this place? 20 00:02:24,300 --> 00:02:25,584 I don't know. 21 00:02:25,619 --> 00:02:30,334 But on the way here, I saw a mountain behind us. 22 00:02:31,128 --> 00:02:33,800 And also a big smokestack. 23 00:02:33,820 --> 00:02:34,874 Yes, chairman. 24 00:02:34,900 --> 00:02:37,675 They're here already. Yes. 25 00:02:38,462 --> 00:02:40,545 I'll take care of it. 26 00:02:40,807 --> 00:02:42,194 Don't worry. 27 00:02:42,194 --> 00:02:44,743 Yes. See you later. Yes, chairman. 28 00:02:54,700 --> 00:02:57,595 What are you doing? Why are you going through my stuff? 29 00:03:09,600 --> 00:03:11,057 Where is your cell phone? 30 00:03:14,000 --> 00:03:17,038 I forgot to bring my cell phone today. 31 00:03:24,550 --> 00:03:25,658 Don't be like that. 32 00:03:27,150 --> 00:03:27,298 There's nothing. 33 00:03:29,500 --> 00:03:31,071 Who is this person? 34 00:03:33,160 --> 00:03:36,640 I am Eun Byul's homeroom teacher. 35 00:03:37,260 --> 00:03:38,817 He said he's a teacher. 36 00:03:40,250 --> 00:03:41,360 You want me to take care of him? 37 00:03:42,650 --> 00:03:43,508 No need to. 38 00:03:43,508 --> 00:03:47,808 Hyung, the money will double if we have 2 hostages. 39 00:03:53,636 --> 00:03:56,651 Chairman Jang Seo Dong told me to treat you well. 40 00:03:58,580 --> 00:04:01,271 If you let me go now, I'll pretend that nothing happened. 41 00:04:03,397 --> 00:04:04,552 Is that right? 42 00:04:05,800 --> 00:04:08,781 Ahjussi... I'm giving you an easy way out. 43 00:04:09,480 --> 00:04:14,458 As long as you stay quiet, then there will be no problem. 44 00:04:22,680 --> 00:04:25,509 So what do you want? 45 00:04:30,580 --> 00:04:35,369 If you harm one hair on my daughter's head, 46 00:04:36,288 --> 00:04:38,031 the talks are over. 47 00:04:41,729 --> 00:04:43,306 Chairman, your daughter... 48 00:04:45,650 --> 00:04:48,383 Jang Seo Dong is notorious for being exact with numbers. 49 00:04:49,000 --> 00:04:52,821 He wouldn't kidnap my girl just because of one hotel on Jeju Island. 50 00:04:54,100 --> 00:04:55,987 What he wants is revenge. 51 00:04:57,200 --> 00:05:02,467 Giving him the hotel will not guarantee her safety. 52 00:05:04,868 --> 00:05:06,197 Eun Byul... 53 00:05:07,700 --> 00:05:09,971 We're getting her back tonight. 54 00:05:10,100 --> 00:05:11,690 Get the car ready. 55 00:05:12,429 --> 00:05:13,239 Chairman. 56 00:05:14,076 --> 00:05:15,631 Leave this to me. 57 00:05:16,950 --> 00:05:17,450 What? 58 00:05:18,250 --> 00:05:20,591 I will take responsibility and bring her back safely. 59 00:05:26,145 --> 00:05:30,457 Eun Byul is all I've got. 60 00:05:32,900 --> 00:05:34,351 Catch my drift? 61 00:05:47,273 --> 00:05:48,856 Look at my card. 62 00:05:49,450 --> 00:05:50,705 You'll lose for sure. 63 00:05:50,800 --> 00:05:54,041 Hey, that card is nothing. 64 00:05:54,041 --> 00:05:59,459 Be careful or it'll be taken away. 65 00:05:59,459 --> 00:06:02,497 Look carefully, I'll show you how card playing should be. 66 00:06:02,935 --> 00:06:05,145 - Here. - Alright, this card. 67 00:06:05,145 --> 00:06:10,832 - Look at this. - My God, I have such a good hand. 68 00:06:22,418 --> 00:06:26,107 Teacher, I will distract them and you'll take back the cell phone. 69 00:06:26,850 --> 00:06:27,758 What are you going to do? 70 00:06:34,477 --> 00:06:35,333 Got it? 71 00:06:45,580 --> 00:06:47,326 Kid, go back there. 72 00:06:48,850 --> 00:06:51,546 Looks like you are having fun playing cards, so I want to watch. 73 00:06:53,195 --> 00:06:56,064 I will show you how card playing should be, kiddo. 74 00:06:57,899 --> 00:06:59,090 Sit down right here. 75 00:06:59,413 --> 00:07:00,334 Sit down. 76 00:07:01,954 --> 00:07:04,264 Oppa will teach you how to play card. 77 00:07:04,264 --> 00:07:06,385 - Hey, whose turn is it? - Me. 78 00:07:07,000 --> 00:07:08,535 Don't put down that one. 79 00:07:12,142 --> 00:07:13,400 It's mine. 80 00:07:14,574 --> 00:07:16,439 3 points for me. 81 00:07:16,439 --> 00:07:18,978 Each of you give me 3000 won. 82 00:07:19,562 --> 00:07:20,631 Go away. 83 00:07:21,903 --> 00:07:23,547 Can I play too? 84 00:07:24,121 --> 00:07:25,268 You're playing with what? 85 00:07:25,896 --> 00:07:27,432 Are you afraid of losing? 86 00:07:27,532 --> 00:07:28,611 Afraid? 87 00:07:30,072 --> 00:07:35,455 Play it seriously. But, do you have the confidence to win? 88 00:07:36,342 --> 00:07:37,759 10,000 won for 1 point. 89 00:07:39,000 --> 00:07:40,437 That's too much. 90 00:07:40,437 --> 00:07:42,317 You don't have that much money. 91 00:07:44,650 --> 00:07:46,218 Can I use this as collateral? 92 00:07:47,534 --> 00:07:48,400 Is it real? 93 00:07:48,900 --> 00:07:52,363 I'm Yoo Eun Buyl. How can I wear fake jewelry? 94 00:07:52,400 --> 00:07:53,947 It's platinum. 95 00:07:54,450 --> 00:07:55,807 Platinum. 96 00:07:57,059 --> 00:07:57,999 It's hard. 97 00:07:57,999 --> 00:07:59,422 You fool! 98 00:07:59,422 --> 00:08:01,082 Trying to bite platinum? 99 00:08:11,300 --> 00:08:14,037 Teacher, you should come out to watch us play. 100 00:08:14,037 --> 00:08:16,769 I don't know how to play cards. 101 00:08:17,676 --> 00:08:20,902 Eun Byul won that much already? 102 00:08:21,436 --> 00:08:24,897 Win what? It's still too early to win. 103 00:08:25,500 --> 00:08:27,989 You don't know who is the winner until the last game. 104 00:08:29,350 --> 00:08:32,427 So as of right now, you're winning, right? 105 00:08:56,600 --> 00:08:58,000 Hey teach. 106 00:09:05,030 --> 00:09:09,183 You're this old and don't even know how to play cards. What have you been doing? 107 00:09:09,551 --> 00:09:11,433 What else would a teacher do besides teach? 108 00:09:11,900 --> 00:09:12,874 You're right. 109 00:09:16,000 --> 00:09:23,860 Now, I will show you how much I know about cards. 110 00:09:28,289 --> 00:09:30,671 Let see what you got. 111 00:09:30,671 --> 00:09:32,190 Alright, let's play. 112 00:09:38,400 --> 00:09:42,462 - Shuffle it well. - Is it easy to play? 113 00:09:42,462 --> 00:09:45,485 Of course, just one card. 114 00:09:45,485 --> 00:09:51,300 My fingers aren't that quick because I held chalk to much, but don't worry about it. 115 00:09:58,102 --> 00:09:59,250 What are you doing here? 116 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Are you done with the painting? 117 00:10:01,201 --> 00:10:03,774 Not yet. Do you want to eat dinner with me? 118 00:10:03,800 --> 00:10:06,281 - Let me finish with this first. - I'll help you. 119 00:10:17,618 --> 00:10:20,500 There's a mountain from behind and also a big smokestack. 120 00:10:20,501 --> 00:10:21,661 Come quickly. 121 00:10:25,000 --> 00:10:25,908 What is it? 122 00:10:26,500 --> 00:10:27,804 A message from Eun Byul. 123 00:10:28,400 --> 00:10:30,655 I couldn't contact her the entire night. 124 00:10:32,731 --> 00:10:34,320 It's not dialed from her cell phone. 125 00:10:35,800 --> 00:10:37,065 Maybe she has a new number? 126 00:10:37,065 --> 00:10:38,570 Try to call her back. 127 00:10:43,250 --> 00:10:46,302 Even though the world stop spinning, the game has to continue. 128 00:10:49,119 --> 00:10:50,160 Who is it? 129 00:10:50,624 --> 00:10:54,200 - Who could it be? - Pick it up. 130 00:10:55,750 --> 00:10:58,653 Eun Byul? Did you send the text message? 131 00:10:58,653 --> 00:10:59,909 Moo Shin, help me! 132 00:10:59,909 --> 00:11:03,347 What are you doing? 133 00:11:03,347 --> 00:11:07,265 So it was a trap. 134 00:11:15,180 --> 00:11:18,373 What? What happened? It's Eun Byul, right? 135 00:11:19,900 --> 00:11:20,603 Moo Shin! 136 00:11:45,795 --> 00:11:46,918 Where is she? 137 00:11:48,850 --> 00:11:51,317 We really don't know. 138 00:11:55,800 --> 00:11:58,378 Should I pour this on them? 139 00:11:58,378 --> 00:12:00,204 They'll be nice and crispy. 140 00:12:02,275 --> 00:12:03,999 Go outside and lock all the doors. 141 00:12:04,320 --> 00:12:05,300 Pardon? 142 00:12:05,850 --> 00:12:07,255 Go outside and lock the doors! 143 00:12:08,011 --> 00:12:09,047 Yes, sir. 144 00:12:09,400 --> 00:12:10,383 Let's go. 145 00:12:18,000 --> 00:12:19,683 Now there's no way out. 146 00:12:24,368 --> 00:12:26,293 I'll ask you once more. 147 00:12:29,500 --> 00:12:30,498 Where is she? 148 00:12:41,750 --> 00:12:42,669 Wait! 149 00:12:45,070 --> 00:12:47,942 Are you serious? Did you call the police? 150 00:12:48,612 --> 00:12:49,530 No. 151 00:12:50,413 --> 00:12:52,009 I think she's in danger. 152 00:12:52,736 --> 00:12:55,708 Sending me a message is probably her way of asking me to find her, right? 153 00:12:55,800 --> 00:12:56,854 Chae Moo Shin. 154 00:12:57,200 --> 00:12:59,318 If you get in trouble again, what are you going to do? 155 00:12:59,318 --> 00:13:00,571 But it's Eun Byul. 156 00:13:01,210 --> 00:13:02,407 Isn't she your friend? 157 00:13:02,407 --> 00:13:03,978 How can you say that? 158 00:13:04,150 --> 00:13:06,024 Just because I'm worrying about you here. 159 00:13:06,761 --> 00:13:08,852 Do you think I'm not worried about her? 160 00:13:09,450 --> 00:13:12,350 Stop arguing and tell me what the message was. 161 00:13:12,400 --> 00:13:14,076 - You can see a big smokestack. - You can see a big smokestack. 162 00:13:14,076 --> 00:13:15,090 A smokestack? 163 00:13:16,800 --> 00:13:18,762 I think we need an expert here. 164 00:13:18,765 --> 00:13:19,804 Wait. 165 00:13:27,200 --> 00:13:29,277 I know a place with three. 166 00:13:30,280 --> 00:13:31,430 But one? 167 00:13:32,100 --> 00:13:34,370 An electric plant with 3 smokestacks? 168 00:13:35,040 --> 00:13:36,899 Those are everywhere. 169 00:13:37,500 --> 00:13:39,338 One smokestack! 170 00:13:40,450 --> 00:13:43,236 Man, you're no help at all! 171 00:13:46,400 --> 00:13:46,999 Well. 172 00:13:48,700 --> 00:13:50,896 Why did you call to ask Da Bin that? 173 00:13:51,800 --> 00:13:54,429 I can see three from my house. 174 00:13:59,294 --> 00:14:02,746 Two smokestacks side by side could look like one, right? 175 00:14:03,100 --> 00:14:08,373 If we calculate the angle at which two smokestacks look like one... 176 00:14:09,400 --> 00:14:15,040 If you look on a map, one side is a river, and the other is... 177 00:14:16,050 --> 00:14:18,150 Really? Got it. 178 00:14:18,628 --> 00:14:19,729 Guys. 179 00:14:21,024 --> 00:14:22,648 West from where we are? 180 00:14:24,551 --> 00:14:26,305 Ren Soo, get me the directions. 181 00:14:26,700 --> 00:14:27,150 Okay? 182 00:14:39,850 --> 00:14:44,662 We were going to be nice to you, but you took advantage of us. 183 00:14:44,662 --> 00:14:47,662 If you two pull any more stunts, you'll be sorry. 184 00:14:49,050 --> 00:14:50,892 Play nice. 185 00:14:55,360 --> 00:14:58,300 Why did you contact Moo Shin? 186 00:14:58,301 --> 00:15:00,100 There's a ton of other people, you know. 187 00:15:00,101 --> 00:15:01,966 Like Mr. Kim. 188 00:15:02,200 --> 00:15:03,992 If Mr. Kim comes... 189 00:15:06,373 --> 00:15:07,590 Never mind. 190 00:15:12,200 --> 00:15:14,273 I hear something moving. 191 00:15:15,850 --> 00:15:17,876 Oh, it's only cockroach. 192 00:15:18,850 --> 00:15:20,332 Cockroach! 193 00:15:24,100 --> 00:15:25,485 There are some over there too. 194 00:15:40,956 --> 00:15:42,013 Wait. 195 00:15:42,100 --> 00:15:45,239 My back... my back. 196 00:15:48,970 --> 00:15:49,400 My back! 197 00:15:49,513 --> 00:15:52,050 Jang Seo Dong has 3 warehouses. 198 00:15:52,100 --> 00:15:54,482 One is in So Won, and one is in Ji Pang Dong 199 00:15:54,482 --> 00:15:56,211 and another one in Nam Gi Dong. 200 00:15:56,211 --> 00:15:57,167 Yes. 201 00:15:57,167 --> 00:15:59,864 I know, I know. Go find her quickly. 202 00:16:03,602 --> 00:16:05,500 We're unable to locate Miss Yoo's cell phone. 203 00:16:05,501 --> 00:16:07,060 You can't contact the teacher too? 204 00:16:07,104 --> 00:16:08,355 No sir. 205 00:16:12,800 --> 00:16:14,911 Then try to locate his cell phone. 206 00:16:15,350 --> 00:16:16,440 Yes sir. 207 00:16:22,150 --> 00:16:23,181 Detective Kim. 208 00:16:33,420 --> 00:16:35,013 Seems like the door is locked. 209 00:16:35,550 --> 00:16:37,093 Think of something quickly. 210 00:16:37,700 --> 00:16:39,853 Let's look for something around here. 211 00:16:42,200 --> 00:16:43,663 My hairpin. Here. 212 00:16:44,280 --> 00:16:45,371 Take it. 213 00:16:45,371 --> 00:16:46,824 Will it work? 214 00:16:47,328 --> 00:16:50,379 Give it a try. We can't give up. Hurry! 215 00:16:50,379 --> 00:16:51,234 Alright. 216 00:16:54,700 --> 00:16:55,632 Right here. 217 00:16:56,740 --> 00:16:58,365 I can't see anything. 218 00:16:59,000 --> 00:17:01,326 I'll try this way. 219 00:17:05,550 --> 00:17:06,853 - Got it? - Wait. 220 00:17:09,150 --> 00:17:11,663 - Did you get it? - Almost. 221 00:17:23,512 --> 00:17:24,981 Do this. 222 00:17:26,480 --> 00:17:27,536 Like this. 223 00:17:32,394 --> 00:17:33,950 You're really... 224 00:18:22,500 --> 00:18:24,121 I'm sorry, Eun Byul. 225 00:18:26,108 --> 00:18:29,143 Sorry for what? I'm the one who needs to say sorry. 226 00:18:29,600 --> 00:18:31,938 You're in this situation because of me. 227 00:18:31,938 --> 00:18:34,927 Even though I don't know what happened. 228 00:18:36,544 --> 00:18:38,638 But at times like this... 229 00:18:39,700 --> 00:18:42,060 It's better to have me here with you. 230 00:18:43,217 --> 00:18:48,245 I don't know why I have this kind of feeling. 231 00:18:50,500 --> 00:18:51,906 You're really not brave at all. 232 00:18:53,290 --> 00:18:55,457 What are you saying? 233 00:18:57,072 --> 00:18:58,792 Don't underestimate me. 234 00:18:59,250 --> 00:19:03,478 I'm still able to protect my woman. 235 00:19:04,350 --> 00:19:05,595 Your woman? 236 00:19:09,140 --> 00:19:12,868 No, I didn't mean it that way. 237 00:19:13,927 --> 00:19:18,045 Though you're only saying that... I feel much better now. 238 00:19:19,580 --> 00:19:21,104 Trust me. 239 00:19:21,104 --> 00:19:23,924 I will not let anything happen to you. 240 00:19:40,600 --> 00:19:41,408 - Yes. - Yes. 241 00:19:41,500 --> 00:19:42,625 Really? 242 00:19:43,201 --> 00:19:44,270 Alright. 243 00:19:44,757 --> 00:19:45,855 Chairman. 244 00:19:46,458 --> 00:19:48,677 They're able to locate Mr. Jang's cell phone. 245 00:19:48,677 --> 00:19:49,980 Really? Where is it? 246 00:19:49,981 --> 00:19:51,279 It's close to Ran Ji Do. 247 00:19:52,686 --> 00:19:54,595 Call Manager Kim right away. 248 00:19:55,874 --> 00:19:57,900 Yes, there's good news. 249 00:20:08,500 --> 00:20:09,929 Welcome! 250 00:20:10,458 --> 00:20:11,491 You're here? 251 00:20:16,000 --> 00:20:18,275 Here, let's see what we have here. 252 00:20:19,151 --> 00:20:21,255 All of these are for Mrs. Kim, right? 253 00:20:21,909 --> 00:20:23,725 There's a rattle. 254 00:20:23,725 --> 00:20:26,814 Milk bottles, shoes... You got everything here. 255 00:20:27,427 --> 00:20:29,732 But why can't you bring this to her? 256 00:20:30,813 --> 00:20:34,537 By then, I need to go somewhere with my dad. 257 00:20:35,107 --> 00:20:37,418 I'm sorry for asking you to do this for me. 258 00:20:38,550 --> 00:20:40,874 You're asking for help, yet I can't feel the sincerity. 259 00:20:41,850 --> 00:20:43,220 This is cute. 260 00:20:45,600 --> 00:20:46,941 Be careful. 261 00:20:47,550 --> 00:20:49,295 Don't let germs get on it. 262 00:20:53,913 --> 00:20:57,090 Come to think of it, it's almost time for Mrs. Kim to return to work. 263 00:20:57,090 --> 00:20:59,160 She took 3 months for maternity leave. 264 00:21:00,100 --> 00:21:01,556 That's right. 265 00:21:02,111 --> 00:21:07,241 So when she returns, Mr. Ji will... 266 00:21:07,900 --> 00:21:10,981 The owner is coming back. The guest, of course, has to leave. 267 00:21:11,450 --> 00:21:13,458 Substitution is like that. 268 00:21:15,450 --> 00:21:18,317 Don't look at me like that. It's not like I'm fired. 269 00:21:18,850 --> 00:21:21,489 Besides, I can't stay at one place for too long anyway. 270 00:21:21,589 --> 00:21:23,999 Working here today... working there another day. 271 00:21:25,994 --> 00:21:29,455 But this time, I will miss this job very much. 272 00:21:30,909 --> 00:21:34,240 Then where will you be transfered to next? 273 00:21:35,981 --> 00:21:37,200 I don't know. 274 00:21:37,201 --> 00:21:39,180 I'm sure there will be an open position soon. 275 00:21:39,800 --> 00:21:42,317 Maybe in India or Nepal? 276 00:21:43,163 --> 00:21:45,178 It'll be difficult to see you in the future. 277 00:21:45,650 --> 00:21:48,196 Why? Will you miss me? 278 00:21:49,839 --> 00:21:51,459 Do you want to go with me? 279 00:21:58,115 --> 00:22:01,666 I thought 3 months is a short time, but I didn't think it'll be like this. 280 00:22:02,650 --> 00:22:06,381 Many things had happened... and there are many changes. 281 00:22:06,800 --> 00:22:11,116 A heart... can tilt to a certain direction. 282 00:22:14,944 --> 00:22:17,849 You and Eun Byul started school almost at the same time. 283 00:22:18,750 --> 00:22:22,922 If Eun Byul goes abroad to study, Mr. Jang must be very sad. 284 00:22:23,920 --> 00:22:26,850 Though it was a short period of time, but it's not that short either. 285 00:22:30,937 --> 00:22:32,906 So Yi is like a river. 286 00:22:34,000 --> 00:22:34,879 What? 287 00:22:35,400 --> 00:22:39,250 Regardless of where the river is, it eventually flows to one place. 288 00:22:40,269 --> 00:22:44,249 It's impossible to stop the water flowing from the river. 289 00:22:58,200 --> 00:23:01,427 I'm hungry and thirsty too. 290 00:23:08,400 --> 00:23:11,876 Let's see if we can find something to drink. 291 00:23:15,500 --> 00:23:19,051 What is this? 292 00:23:19,100 --> 00:23:22,180 Let's see, can we drink this? 293 00:23:23,397 --> 00:23:27,300 Rum Wine? 294 00:23:27,350 --> 00:23:30,945 - You want me to drink this stuff? - You can't drink this. 295 00:23:48,800 --> 00:23:50,490 Are you uncomfortable? 296 00:23:53,000 --> 00:23:54,158 Eun Byul. 297 00:23:56,700 --> 00:24:01,296 Wine can become poisonous, but it also can save you if you use it wisely. 298 00:24:02,050 --> 00:24:04,918 I have a great idea. 299 00:24:04,918 --> 00:24:06,210 What is it? 300 00:24:07,318 --> 00:24:09,629 With the wine in our mouths... 301 00:24:10,252 --> 00:24:14,450 When they open the door, we'll spit fire in their faces. 302 00:24:14,451 --> 00:24:16,090 What do you think? 303 00:24:17,100 --> 00:24:18,724 Use fire? 304 00:24:19,071 --> 00:24:20,308 Will it work? 305 00:24:20,846 --> 00:24:26,254 Don't you see it all the time on TV shows? 306 00:24:26,254 --> 00:24:28,482 They'll be so shock and then faint. 307 00:24:28,800 --> 00:24:30,695 You watch too much TV. 308 00:24:31,257 --> 00:24:32,963 It could work. 309 00:24:35,475 --> 00:24:37,095 Where do you get the fire? 310 00:24:40,750 --> 00:24:42,518 We borrow. 311 00:24:51,489 --> 00:24:54,516 - What's that sound? - Do they want something to eat? 312 00:24:57,486 --> 00:24:59,505 - Go see. - Me? 313 00:25:00,257 --> 00:25:03,461 We're going out for a little walk. 314 00:25:03,985 --> 00:25:07,301 Tell them that there are only noodles to eat. 315 00:25:07,700 --> 00:25:09,357 Don't talk too much. 316 00:25:09,800 --> 00:25:12,229 And don't let them fool you. 317 00:25:12,224 --> 00:25:14,289 We're going first. 318 00:25:14,300 --> 00:25:16,063 Have a good time. 319 00:25:16,064 --> 00:25:17,708 Alright, you've been working hard. 320 00:25:38,400 --> 00:25:39,843 What? 321 00:25:40,190 --> 00:25:44,745 Excuse me. Can I have a cigarette? 322 00:25:45,455 --> 00:25:47,062 Aren't you a student? 323 00:25:47,450 --> 00:25:50,199 I'm bored to death here, oppa. 324 00:25:52,527 --> 00:25:55,534 Just one cigarette. 325 00:26:00,296 --> 00:26:01,735 I don't have any. 326 00:26:03,280 --> 00:26:04,048 Wait a minute. 327 00:26:11,000 --> 00:26:12,444 Did you swallow it? 328 00:26:15,033 --> 00:26:17,190 Why did you swallow it? 329 00:26:18,480 --> 00:26:19,832 Let's try again. 330 00:26:31,700 --> 00:26:34,414 Don't swallow it this time. Hold it in your mouth, got it? 331 00:26:37,790 --> 00:26:39,149 Why don't you do it? 332 00:26:39,149 --> 00:26:41,400 Did you just swallow it again? 333 00:26:43,578 --> 00:26:47,199 Here... don't swallow it this time. 334 00:27:04,849 --> 00:27:08,725 I also have a sister, and cigarettes aren't good for your health. 335 00:27:11,201 --> 00:27:13,449 Eat this if you're bored. 336 00:27:31,162 --> 00:27:32,579 Mr. Jang? 337 00:27:37,910 --> 00:27:39,473 Eun Byul. 338 00:27:54,504 --> 00:27:55,714 There's a smokestack. 339 00:28:09,000 --> 00:28:20,858 This is the right address. 340 00:28:35,850 --> 00:28:37,180 Are they in there? 341 00:28:38,100 --> 00:28:39,814 How do we find out? 342 00:28:39,814 --> 00:28:40,746 Let's just ask. 343 00:28:40,750 --> 00:28:41,840 Hey! 344 00:28:41,840 --> 00:28:43,088 No. 345 00:28:43,090 --> 00:28:44,901 Use your head, buddy. 346 00:28:45,250 --> 00:28:46,486 Then what? 347 00:28:46,486 --> 00:28:47,700 You're not hungry? 348 00:28:53,780 --> 00:28:55,800 That alcohol turned into poison. 349 00:28:58,910 --> 00:29:01,321 Mr. Jang, wake up. 350 00:29:01,800 --> 00:29:02,775 Eun Byul. 351 00:29:03,800 --> 00:29:04,969 What? 352 00:29:06,545 --> 00:29:07,688 Eun Byul. 353 00:29:08,953 --> 00:29:10,459 I'm here. 354 00:29:11,891 --> 00:29:13,173 Eun Byul! 355 00:29:14,800 --> 00:29:15,997 Oh man. 356 00:29:19,600 --> 00:29:20,741 Listen. 357 00:29:22,000 --> 00:29:26,550 I'll recite an awesome poem. 358 00:29:27,310 --> 00:29:30,315 Don't be too moved. 359 00:29:30,315 --> 00:29:35,405 If you are, you won't be able to handle this. 360 00:29:36,700 --> 00:29:38,044 What are you talking about? 361 00:29:43,714 --> 00:29:50,975 Before I called Eun Byul's name... 362 00:29:52,700 --> 00:29:58,306 You were nothing but a single gesture. 363 00:30:01,784 --> 00:30:08,660 When I called your name... 364 00:30:10,029 --> 00:30:15,652 You came to me and became a silver star. 365 00:30:17,800 --> 00:30:22,568 Like how I called you Eun Byul. 366 00:30:23,220 --> 00:30:34,820 What will you call yourself, you who have a name that suits my ear so well? 367 00:30:38,300 --> 00:30:39,104 Sam. 368 00:30:41,170 --> 00:30:44,381 You're Eun Byul. I am Sam. 369 00:30:44,381 --> 00:30:59,300 Me to you. You to me. I'd like to be an unforgettable gesture. 370 00:31:00,963 --> 00:31:02,050 Eun Byul. 371 00:31:05,650 --> 00:31:08,951 What do you think? Isn't it awesome? 372 00:31:10,537 --> 00:31:12,901 It's Kim Chunchu's "Flower." 373 00:31:16,202 --> 00:31:18,423 You know that poem? 374 00:31:20,250 --> 00:31:22,957 My mom really liked it. 375 00:31:24,600 --> 00:31:28,857 Oh, really? 376 00:31:54,700 --> 00:31:57,400 Over here! Stop! 377 00:31:58,370 --> 00:31:59,300 Did you order a pizza? 378 00:31:59,301 --> 00:32:00,250 Yes. 379 00:32:09,850 --> 00:32:11,460 I like your hat. 380 00:32:36,700 --> 00:32:37,766 Who is it? 381 00:32:37,800 --> 00:32:39,324 Pizza delivery. 382 00:32:40,439 --> 00:32:42,083 I didn't order a pizza. 383 00:32:42,614 --> 00:32:45,000 Is this wing C, building 23? 384 00:32:45,050 --> 00:32:47,598 That's right, but I didn't order a pizza. 385 00:32:48,700 --> 00:32:51,380 Man, who's been pranking calling again? 386 00:32:56,300 --> 00:32:57,974 What now? 387 00:32:59,205 --> 00:33:00,378 Excuse me. 388 00:33:01,020 --> 00:33:05,119 If I return this, I'll get in trouble. Want it for half the price? 389 00:33:06,500 --> 00:33:10,059 How much is it? I don't really like pizza. 390 00:33:12,525 --> 00:33:14,590 I was going to give it to you for 5 bucks. 391 00:33:31,650 --> 00:33:33,140 Just give me 5 bucks. 392 00:33:53,800 --> 00:33:55,391 I got it open. 393 00:33:55,391 --> 00:33:58,073 There should be 4 valves in the engine. 394 00:33:58,073 --> 00:34:00,792 Take out all the spark plugs. 395 00:34:03,024 --> 00:34:06,727 If you want to make sure they can't drive, throw the spark plugs away. 396 00:34:08,498 --> 00:34:10,200 Or you can eat them. 397 00:34:19,600 --> 00:34:23,252 If we don't come out in the next 15 minutes, then call the police. 398 00:34:54,100 --> 00:34:54,975 Eun Byul. 399 00:34:55,250 --> 00:34:56,323 Sakang! 400 00:34:58,290 --> 00:34:59,177 Eun Byul. 401 00:34:59,700 --> 00:35:00,763 Mr. Jang? 402 00:35:00,764 --> 00:35:01,866 What happened? 403 00:35:01,868 --> 00:35:04,782 What happenned to you? What's with Mr. Jang? 404 00:35:04,785 --> 00:35:07,045 It's a long story. I'll tell you later. 405 00:35:08,710 --> 00:35:10,261 Mr. Jang, wake up. 406 00:35:13,250 --> 00:35:14,112 Moo Shin. 407 00:35:15,505 --> 00:35:17,037 Mr. Jang, get up. 408 00:35:18,610 --> 00:35:19,574 Untie him. 409 00:35:20,295 --> 00:35:23,648 Mr. Jang, Moo Shin and Sakang are here. Snap out of it. Hurry. 410 00:35:24,700 --> 00:35:25,677 Let's get out of here. 411 00:35:36,963 --> 00:35:38,697 Why aren't they coming out? 412 00:36:00,700 --> 00:36:01,900 Hey, no one's here! 413 00:36:03,150 --> 00:36:04,954 I think the new guy went to the bathroom. 414 00:36:04,954 --> 00:36:07,830 Those idiots. 415 00:36:08,400 --> 00:36:11,000 Hey, are you sure she's here? 416 00:36:11,001 --> 00:36:13,236 We made sure that she couldn't move. 417 00:36:13,400 --> 00:36:17,164 - I don't trust you guys. - Why don't you believe us? 418 00:36:26,862 --> 00:36:28,613 Well, well. 419 00:36:32,550 --> 00:36:35,075 The numbers are growing. 420 00:36:36,000 --> 00:36:37,899 This girl must be popular. 421 00:36:39,942 --> 00:36:42,408 I'll distract them. You get out of here. 422 00:36:42,408 --> 00:36:44,170 What about you? 423 00:36:46,650 --> 00:36:47,682 Moo Shin. 424 00:37:03,250 --> 00:37:03,700 Moo Shin. 425 00:37:10,400 --> 00:37:11,744 Mr. Jang, where are you going? 426 00:37:13,000 --> 00:37:13,474 No! 427 00:37:24,200 --> 00:37:25,368 Mr. Jang! 428 00:37:28,461 --> 00:37:29,538 Go faster! 429 00:37:29,538 --> 00:37:30,842 I can't go any faster. 430 00:37:30,842 --> 00:37:32,105 I said go faster! 431 00:37:39,000 --> 00:37:40,673 Mr. Jang, are you okay? 432 00:37:40,675 --> 00:37:43,472 Oh, no. He's hurt. Why did you do that? 433 00:37:44,969 --> 00:37:47,578 Mr. Jang, wake up. Mr. Jang. 434 00:37:48,400 --> 00:37:49,740 Come here, kiddo. 435 00:37:50,750 --> 00:37:52,410 - Come on. - Let go! 436 00:37:53,142 --> 00:37:54,901 What are you doing? Let go! 437 00:37:54,901 --> 00:37:56,200 Get off me! 438 00:37:58,000 --> 00:37:59,288 - Sakang! - Get up. 439 00:38:00,010 --> 00:38:02,488 Get up! 440 00:38:02,880 --> 00:38:03,796 Let go. 441 00:38:08,650 --> 00:38:11,693 Let go, you idiot. 442 00:38:11,694 --> 00:38:12,694 Go. 443 00:38:15,078 --> 00:38:16,532 You piece of... 444 00:38:16,800 --> 00:38:17,898 Let go. 445 00:38:17,899 --> 00:38:19,200 You're pulling my pants down. 446 00:38:19,480 --> 00:38:21,022 Let go, bastard! 447 00:38:29,600 --> 00:38:31,330 Now who is it? 448 00:38:31,750 --> 00:38:33,686 It's not like some kind of meeting. 449 00:38:38,890 --> 00:38:43,518 What do you think you're doing? 450 00:39:09,100 --> 00:39:10,700 Don't come any closer. 451 00:39:12,100 --> 00:39:14,482 If you take one more step, it's over! 452 00:39:43,380 --> 00:39:44,458 Mr. Jang! 453 00:39:47,200 --> 00:39:48,958 Mr. Jang! Mr. Jang! 454 00:39:50,191 --> 00:39:51,843 Mr. Jang! 455 00:39:51,880 --> 00:39:52,820 Eun Byul. 456 00:39:53,200 --> 00:39:54,683 Mr. Jang! 457 00:39:55,800 --> 00:39:57,200 Thank you... 458 00:39:57,599 --> 00:39:58,850 No. 459 00:39:59,600 --> 00:40:00,599 Thanks. 460 00:40:02,580 --> 00:40:04,150 Thank you! 461 00:40:04,151 --> 00:40:05,469 No! 462 00:40:08,850 --> 00:40:09,815 What? 463 00:40:11,498 --> 00:40:13,098 No to what? 464 00:40:16,250 --> 00:40:18,603 Thank you for your hard work. 465 00:40:26,300 --> 00:40:31,559 I'll meet Chairman Jo first thing in the morning and tear up the contract. 466 00:40:31,600 --> 00:40:33,737 But... 467 00:40:34,507 --> 00:40:38,045 if one hair on my daughter's head is out of place, 468 00:40:38,087 --> 00:40:40,899 you will die, Jang Seo Dong. 469 00:40:40,894 --> 00:40:41,989 Understood? 470 00:40:54,201 --> 00:40:55,796 Hey, Seo Dong. 471 00:40:57,537 --> 00:41:00,391 I've had a change of heart. 472 00:41:48,700 --> 00:41:49,495 Miss. 473 00:41:51,400 --> 00:41:52,675 We should go. 474 00:41:53,315 --> 00:41:55,531 After Mr. Jang gets to a hospital. 475 00:41:57,200 --> 00:41:58,381 Miss. 476 00:42:00,250 --> 00:42:01,671 We should go. 477 00:42:03,400 --> 00:42:06,300 Eun Byul, go ahead. 478 00:42:07,496 --> 00:42:08,737 Mr. Jang. 479 00:42:09,700 --> 00:42:12,837 She won't be coming back to the house. 480 00:42:14,830 --> 00:42:16,218 Mr. Kim. 481 00:42:20,300 --> 00:42:23,920 If you can't protect her, you shouldn't even be near her. 482 00:42:28,015 --> 00:42:31,528 Isn't being near her protecting her? 483 00:42:34,058 --> 00:42:35,945 I'm not in the mood for playing with words. 484 00:42:36,547 --> 00:42:39,598 How dare you do that to my teacher? What did he ever do wrong? 485 00:42:39,600 --> 00:42:43,103 If you continue to act this way, 486 00:42:44,200 --> 00:42:48,113 your father gave me orders to see to your teacher. 487 00:42:48,774 --> 00:42:50,039 What did you say? 488 00:42:50,937 --> 00:42:53,376 And I will follow those orders. 489 00:42:57,980 --> 00:42:59,693 We should go. 490 00:43:03,900 --> 00:43:05,078 Go on. 491 00:43:32,099 --> 00:43:38,162 We need to keep this a secret at school. Alright? 492 00:43:39,510 --> 00:43:41,798 Is it about Eun Byul? 493 00:43:43,900 --> 00:43:45,833 I trust you guys. 494 00:43:47,700 --> 00:43:52,103 I'll explain everything later. 495 00:43:52,103 --> 00:43:56,416 Mr. Jang, why are you always with Eun Byul when something happens? 496 00:43:57,136 --> 00:43:59,500 That's not actually true. 497 00:43:59,510 --> 00:44:01,550 We should be going. 498 00:44:02,099 --> 00:44:03,255 Alright. 499 00:44:05,800 --> 00:44:07,754 Sorry, I'm leaving you behind. 500 00:44:07,770 --> 00:44:11,410 I'll see you at school tomorrow, okay? 501 00:44:12,400 --> 00:44:13,414 Goodbye. 502 00:44:27,300 --> 00:44:29,305 Just who is Eun Byul? 503 00:44:29,900 --> 00:44:32,643 And who are these people? 504 00:44:43,674 --> 00:44:45,495 I see some crap. Let's go. 505 00:44:46,934 --> 00:44:49,456 You guys are all in this together. 506 00:44:49,456 --> 00:44:54,195 Are you orphans in some gang together? 507 00:44:54,195 --> 00:44:56,063 Isn't that a bit much? 508 00:44:57,000 --> 00:44:58,592 It's been a while, Moo Shin. 509 00:44:59,892 --> 00:45:02,379 Nice to not be the attacker this time. 510 00:45:04,810 --> 00:45:09,983 But Moo Shin, why are all your girlfriends like this? 511 00:45:10,999 --> 00:45:14,536 One's a gangster's daughter, 512 00:45:14,600 --> 00:45:17,859 and the other's a prostitute. 513 00:45:19,423 --> 00:45:20,649 Moo Shin! 514 00:45:21,785 --> 00:45:23,081 Apologize. 515 00:45:25,031 --> 00:45:27,470 - How we've grown, Moo Shin. - I said to apologize! 516 00:45:27,471 --> 00:45:28,488 Don't, Moo Shin! 517 00:45:28,488 --> 00:45:30,160 Don't do it. Let it go. 518 00:45:31,700 --> 00:45:32,734 Don't let it go. 519 00:45:34,100 --> 00:45:36,700 Your dad's an alcoholic criminal. 520 00:45:38,300 --> 00:45:41,058 The apple doesn't fall far from the tree. 521 00:45:41,058 --> 00:45:42,100 Moo Shin! 522 00:45:46,280 --> 00:45:47,837 I'm bringing her home. 523 00:45:48,453 --> 00:45:49,273 Yes. 524 00:45:50,250 --> 00:45:51,805 Don't worry. 525 00:45:52,700 --> 00:45:53,983 Yes, I understand. 526 00:47:29,950 --> 00:47:32,140 Chairman, your daughter's here. 527 00:47:43,190 --> 00:47:44,574 It must have been so hard. 528 00:47:46,000 --> 00:47:48,261 I don't know what to say. 529 00:47:50,050 --> 00:47:51,992 I'm going to get some rest. 530 00:48:54,840 --> 00:48:56,300 What are you looking at? 531 00:49:03,454 --> 00:49:07,072 Are the goldfish talking? 532 00:49:07,890 --> 00:49:13,070 The fish aren't doing anything, but the wind is saying something. 533 00:49:14,500 --> 00:49:19,585 What is the wind saying? 534 00:49:20,100 --> 00:49:21,906 Goodbye. 535 00:50:29,000 --> 00:50:32,031 Mr. Jang, what happened to you? 536 00:50:32,700 --> 00:50:36,250 I'm sorry. I felt down and... 537 00:50:36,251 --> 00:50:40,101 You don't need to apologize to me. Nothing's wrong, right? 538 00:50:40,101 --> 00:50:41,391 No. 539 00:50:41,900 --> 00:50:45,486 Are the teachers taking after their students now? 540 00:50:46,231 --> 00:50:50,632 There's something really wrong with Homeroom 8. 541 00:51:01,280 --> 00:51:02,360 Miss Shin. 542 00:51:03,400 --> 00:51:05,479 Did you get home alright? 543 00:51:06,089 --> 00:51:09,188 I was up all night, worried about you. 544 00:51:09,188 --> 00:51:11,027 I couldn't reach you. 545 00:51:11,700 --> 00:51:13,688 Something happened, didn't it? 546 00:51:18,300 --> 00:51:19,521 You're cut. 547 00:51:19,521 --> 00:51:21,619 It's nothing big. 548 00:51:22,231 --> 00:51:24,992 It looks like it is. 549 00:51:29,800 --> 00:51:34,014 Does it have to do with Eun Byul? 550 00:51:35,900 --> 00:51:38,869 Is it alright if I explain it to you later? 551 00:51:40,750 --> 00:51:42,909 It's always later. 552 00:51:44,300 --> 00:51:47,844 It's always later with you. 553 00:51:49,669 --> 00:51:53,021 When is it ever going to be now? 554 00:52:09,650 --> 00:52:11,340 This is all that I can do for you. 555 00:52:11,340 --> 00:52:13,150 You should go to the hospital to check. 556 00:52:13,151 --> 00:52:14,748 I can't be responsible if there's anything wrong. 557 00:52:14,780 --> 00:52:16,216 Thank you. 558 00:52:16,600 --> 00:52:19,398 From the looks of your wound, something big happened, right? 559 00:52:20,075 --> 00:52:22,731 I know it's not my place to get involve, 560 00:52:22,750 --> 00:52:26,557 but I think it's best if you tell So Yi what happened. 561 00:52:30,050 --> 00:52:31,505 So Yi... 562 00:52:33,254 --> 00:52:35,121 You said So Yi. 563 00:52:37,000 --> 00:52:38,636 You must be close. 564 00:52:42,300 --> 00:52:45,681 It took me a while to address her by her name. 565 00:52:48,700 --> 00:52:53,610 It was difficult for me, yet you said it so easily. 566 00:52:54,200 --> 00:52:58,897 If you truly care for her, why didn't you treat her nicely? 567 00:53:01,350 --> 00:53:02,767 Love has its limitations. 568 00:53:02,770 --> 00:53:05,977 It will die if you don't take good care of it. 569 00:53:07,700 --> 00:53:10,930 I know that I'm not a perfect man, 570 00:53:13,200 --> 00:53:17,940 but I don't want to hear this from a third person. 571 00:53:19,300 --> 00:53:22,035 Basically, you're saying that I'm the third wheel. 572 00:53:22,850 --> 00:53:24,500 Am I truly the third wheel? 573 00:53:29,750 --> 00:53:32,549 How much longer do you think So Yi can patiently wait for you? 574 00:53:35,200 --> 00:53:36,711 So Yi is human too. 575 00:53:37,549 --> 00:53:39,303 She, too, will get tired. 576 00:53:42,750 --> 00:53:43,905 Mr. Jang. 577 00:53:44,700 --> 00:53:46,512 The principal is looking for you. 578 00:53:50,938 --> 00:53:55,630 He got out because he's still a minor, 579 00:53:56,227 --> 00:53:58,203 but I think it'll be hard to settle. 580 00:54:00,450 --> 00:54:04,629 He was also charged with obstruction of justice. 581 00:54:04,963 --> 00:54:06,586 He said there'd be no settlement. 582 00:54:08,480 --> 00:54:09,782 Have you heard from Eun Byul? 583 00:54:13,700 --> 00:54:15,429 I think she has connections. 584 00:54:16,206 --> 00:54:18,172 Could we ask her to help out? 585 00:54:18,650 --> 00:54:21,303 I mean, this is all because of her. 586 00:54:24,700 --> 00:54:25,663 Moo Shin. 587 00:54:29,100 --> 00:54:30,012 Are you alright? 588 00:54:30,012 --> 00:54:31,144 Still in pain? 589 00:54:31,780 --> 00:54:32,910 What about you? 590 00:54:32,920 --> 00:54:35,049 Of course we're okay. 591 00:54:36,187 --> 00:54:37,688 Did Eun Byul come? 592 00:54:38,286 --> 00:54:40,096 Is that what you came to find out? 593 00:54:50,795 --> 00:54:53,485 You said you'd take responsibility, right? 594 00:54:54,315 --> 00:54:56,947 You said he wouldn't get into trouble before graduation. 595 00:54:56,970 --> 00:55:00,252 You put your job on the line. 596 00:55:00,252 --> 00:55:02,933 So what are you going to do about this? 597 00:55:03,627 --> 00:55:06,482 There is no pardon for assaulting a police officer. 598 00:55:07,170 --> 00:55:09,600 Do you think I'll let this go because he's a minor? 599 00:55:09,601 --> 00:55:11,402 I can throw him in jail. 600 00:55:14,550 --> 00:55:18,438 I have no choice but to transfer him. 601 00:55:18,438 --> 00:55:20,750 Transfer him, sir? 602 00:55:20,916 --> 00:55:24,515 Isn't that the same as letting him go? 603 00:55:24,520 --> 00:55:27,837 If we let things slide this many times, he should've learned his lesson. 604 00:55:27,840 --> 00:55:33,040 You just can't change the core of a person. 605 00:55:33,040 --> 00:55:34,505 I assure you. 606 00:55:35,490 --> 00:55:37,676 No matter how much you let kids like him get away with things, 607 00:55:37,676 --> 00:55:40,596 the end result is always the same. 608 00:55:42,554 --> 00:55:43,477 See? 609 00:55:43,500 --> 00:55:45,246 Look at his eyes. 610 00:55:45,246 --> 00:55:46,565 Look. 611 00:55:55,510 --> 00:56:00,670 I also misunderstood this boy at the beginning of the year. 612 00:56:02,601 --> 00:56:08,270 But circumstances caused me to pay attention to him. 613 00:56:09,530 --> 00:56:16,532 And I think, contrary to what you see, he's not one to harm those around him. 614 00:56:16,550 --> 00:56:19,482 Sure, he should be punished for any wrongdoings. 615 00:56:20,130 --> 00:56:31,184 But using preconceptions to cut a child down is hugely wrong on our part as adults. 616 00:56:32,750 --> 00:56:41,073 Fixing things that can be fixed. Isn't that this school's purpose? 617 00:56:42,490 --> 00:56:43,372 Principal. 618 00:56:44,409 --> 00:56:45,513 Detective. 619 00:56:45,514 --> 00:56:57,183 do not try to degrade my desire to raise him properly. 620 00:57:05,590 --> 00:57:07,459 I implore you. 621 00:57:13,080 --> 00:57:15,640 One last time. 622 00:57:16,700 --> 00:57:17,594 Mr. Jang. 623 00:57:21,598 --> 00:57:23,743 Why did he do that? 624 00:57:23,800 --> 00:57:27,114 Mr. Jang's pretty dumb. 625 00:57:31,467 --> 00:57:32,758 What is it? 626 00:57:32,758 --> 00:57:35,796 Chae Moo Shin crossed the 38th parallel. 627 00:57:37,750 --> 00:57:41,146 Things would've been so much smoother if we had just expelled him. 628 00:57:55,254 --> 00:57:56,433 Mr. Jang. 629 00:57:57,100 --> 00:57:58,484 Stop it. 630 00:58:03,600 --> 00:58:05,010 You've done enough. 631 00:58:08,390 --> 00:58:09,628 Stop it. 632 00:58:15,561 --> 00:58:16,923 Mr. Jang, please stop! 633 00:58:29,845 --> 00:58:31,641 I mean it! 634 00:58:42,000 --> 00:58:43,265 I'll leave. 635 00:58:48,700 --> 00:58:50,100 That's all I need to do? 636 00:58:56,497 --> 00:58:58,257 I'll quit school. 637 00:59:20,750 --> 00:59:22,441 Who says you can leave? 638 00:59:25,378 --> 00:59:29,983 If you're quitting, pay me back first. 639 00:59:38,500 --> 00:59:43,105 Tell me something. Why do I have to stay at this school? 640 00:59:49,900 --> 00:59:53,344 I will give up my position as promised. 43308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.