Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,300 --> 00:00:12,132
Stop!
2
00:00:13,600 --> 00:00:14,100
Stop running!
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,307
Ahjussi, it's dangerous! Run!
4
00:00:35,102 --> 00:00:37,012
How can a girl be so fast?
5
00:00:42,768 --> 00:00:44,007
What is it?
6
00:00:44,007 --> 00:00:45,312
I don't know.
7
00:00:46,818 --> 00:00:48,335
Who are those guys?
8
00:01:03,400 --> 00:01:04,817
Ahjussi, please help us.
9
00:01:04,817 --> 00:01:07,359
Take us to the police.
Someone's chasing us.
10
00:01:07,360 --> 00:01:09,673
- Please help, ahjussi!
- Please hurry!
11
00:01:11,650 --> 00:01:13,618
Did you give my regards to your dad, kiddo?
12
00:01:15,285 --> 00:01:16,565
Ahjussi, get out quickly!
13
00:01:17,050 --> 00:01:18,193
What is this? What?
14
00:01:33,000 --> 00:01:33,883
How annoying!
15
00:01:42,875 --> 00:01:49,318
We don't abide by the law, either.
16
00:01:50,200 --> 00:01:52,710
Why in the world are you doing this?
17
00:01:52,710 --> 00:01:55,553
Please just tell us.
18
00:01:56,970 --> 00:01:59,996
Mr. Jang, just stay quiet.
19
00:02:20,600 --> 00:02:21,937
Where is this place?
20
00:02:24,300 --> 00:02:25,584
I don't know.
21
00:02:25,619 --> 00:02:30,334
But on the way here, I saw a mountain behind us.
22
00:02:31,128 --> 00:02:33,800
And also a big smokestack.
23
00:02:33,820 --> 00:02:34,874
Yes, chairman.
24
00:02:34,900 --> 00:02:37,675
They're here already. Yes.
25
00:02:38,462 --> 00:02:40,545
I'll take care of it.
26
00:02:40,807 --> 00:02:42,194
Don't worry.
27
00:02:42,194 --> 00:02:44,743
Yes. See you later.
Yes, chairman.
28
00:02:54,700 --> 00:02:57,595
What are you doing?
Why are you going through my stuff?
29
00:03:09,600 --> 00:03:11,057
Where is your cell phone?
30
00:03:14,000 --> 00:03:17,038
I forgot to bring my cell phone today.
31
00:03:24,550 --> 00:03:25,658
Don't be like that.
32
00:03:27,150 --> 00:03:27,298
There's nothing.
33
00:03:29,500 --> 00:03:31,071
Who is this person?
34
00:03:33,160 --> 00:03:36,640
I am Eun Byul's homeroom teacher.
35
00:03:37,260 --> 00:03:38,817
He said he's a teacher.
36
00:03:40,250 --> 00:03:41,360
You want me to take care of him?
37
00:03:42,650 --> 00:03:43,508
No need to.
38
00:03:43,508 --> 00:03:47,808
Hyung, the money will double if we have 2 hostages.
39
00:03:53,636 --> 00:03:56,651
Chairman Jang Seo Dong told me to treat you well.
40
00:03:58,580 --> 00:04:01,271
If you let me go now,
I'll pretend that nothing happened.
41
00:04:03,397 --> 00:04:04,552
Is that right?
42
00:04:05,800 --> 00:04:08,781
Ahjussi... I'm giving you an easy way out.
43
00:04:09,480 --> 00:04:14,458
As long as you stay quiet,
then there will be no problem.
44
00:04:22,680 --> 00:04:25,509
So what do you want?
45
00:04:30,580 --> 00:04:35,369
If you harm one hair on my daughter's head,
46
00:04:36,288 --> 00:04:38,031
the talks are over.
47
00:04:41,729 --> 00:04:43,306
Chairman, your daughter...
48
00:04:45,650 --> 00:04:48,383
Jang Seo Dong is notorious
for being exact with numbers.
49
00:04:49,000 --> 00:04:52,821
He wouldn't kidnap my girl just
because of one hotel on Jeju Island.
50
00:04:54,100 --> 00:04:55,987
What he wants is revenge.
51
00:04:57,200 --> 00:05:02,467
Giving him the hotel will not guarantee her safety.
52
00:05:04,868 --> 00:05:06,197
Eun Byul...
53
00:05:07,700 --> 00:05:09,971
We're getting her back tonight.
54
00:05:10,100 --> 00:05:11,690
Get the car ready.
55
00:05:12,429 --> 00:05:13,239
Chairman.
56
00:05:14,076 --> 00:05:15,631
Leave this to me.
57
00:05:16,950 --> 00:05:17,450
What?
58
00:05:18,250 --> 00:05:20,591
I will take responsibility and bring her back safely.
59
00:05:26,145 --> 00:05:30,457
Eun Byul is all I've got.
60
00:05:32,900 --> 00:05:34,351
Catch my drift?
61
00:05:47,273 --> 00:05:48,856
Look at my card.
62
00:05:49,450 --> 00:05:50,705
You'll lose for sure.
63
00:05:50,800 --> 00:05:54,041
Hey, that card is nothing.
64
00:05:54,041 --> 00:05:59,459
Be careful or it'll be taken away.
65
00:05:59,459 --> 00:06:02,497
Look carefully, I'll show you how card playing should be.
66
00:06:02,935 --> 00:06:05,145
- Here.
- Alright, this card.
67
00:06:05,145 --> 00:06:10,832
- Look at this.
- My God, I have such a good hand.
68
00:06:22,418 --> 00:06:26,107
Teacher, I will distract them
and you'll take back the cell phone.
69
00:06:26,850 --> 00:06:27,758
What are you going to do?
70
00:06:34,477 --> 00:06:35,333
Got it?
71
00:06:45,580 --> 00:06:47,326
Kid, go back there.
72
00:06:48,850 --> 00:06:51,546
Looks like you are having fun
playing cards, so I want to watch.
73
00:06:53,195 --> 00:06:56,064
I will show you how card playing should be, kiddo.
74
00:06:57,899 --> 00:06:59,090
Sit down right here.
75
00:06:59,413 --> 00:07:00,334
Sit down.
76
00:07:01,954 --> 00:07:04,264
Oppa will teach you how to play card.
77
00:07:04,264 --> 00:07:06,385
- Hey, whose turn is it?
- Me.
78
00:07:07,000 --> 00:07:08,535
Don't put down that one.
79
00:07:12,142 --> 00:07:13,400
It's mine.
80
00:07:14,574 --> 00:07:16,439
3 points for me.
81
00:07:16,439 --> 00:07:18,978
Each of you give me 3000 won.
82
00:07:19,562 --> 00:07:20,631
Go away.
83
00:07:21,903 --> 00:07:23,547
Can I play too?
84
00:07:24,121 --> 00:07:25,268
You're playing with what?
85
00:07:25,896 --> 00:07:27,432
Are you afraid of losing?
86
00:07:27,532 --> 00:07:28,611
Afraid?
87
00:07:30,072 --> 00:07:35,455
Play it seriously.
But, do you have the confidence to win?
88
00:07:36,342 --> 00:07:37,759
10,000 won for 1 point.
89
00:07:39,000 --> 00:07:40,437
That's too much.
90
00:07:40,437 --> 00:07:42,317
You don't have that much money.
91
00:07:44,650 --> 00:07:46,218
Can I use this as collateral?
92
00:07:47,534 --> 00:07:48,400
Is it real?
93
00:07:48,900 --> 00:07:52,363
I'm Yoo Eun Buyl.
How can I wear fake jewelry?
94
00:07:52,400 --> 00:07:53,947
It's platinum.
95
00:07:54,450 --> 00:07:55,807
Platinum.
96
00:07:57,059 --> 00:07:57,999
It's hard.
97
00:07:57,999 --> 00:07:59,422
You fool!
98
00:07:59,422 --> 00:08:01,082
Trying to bite platinum?
99
00:08:11,300 --> 00:08:14,037
Teacher, you should come out to watch us play.
100
00:08:14,037 --> 00:08:16,769
I don't know how to play cards.
101
00:08:17,676 --> 00:08:20,902
Eun Byul won that much already?
102
00:08:21,436 --> 00:08:24,897
Win what? It's still too early to win.
103
00:08:25,500 --> 00:08:27,989
You don't know who is the winner until the last game.
104
00:08:29,350 --> 00:08:32,427
So as of right now, you're winning, right?
105
00:08:56,600 --> 00:08:58,000
Hey teach.
106
00:09:05,030 --> 00:09:09,183
You're this old and don't even know how to play cards.
What have you been doing?
107
00:09:09,551 --> 00:09:11,433
What else would a teacher do besides teach?
108
00:09:11,900 --> 00:09:12,874
You're right.
109
00:09:16,000 --> 00:09:23,860
Now, I will show you how much I know about cards.
110
00:09:28,289 --> 00:09:30,671
Let see what you got.
111
00:09:30,671 --> 00:09:32,190
Alright, let's play.
112
00:09:38,400 --> 00:09:42,462
- Shuffle it well.
- Is it easy to play?
113
00:09:42,462 --> 00:09:45,485
Of course, just one card.
114
00:09:45,485 --> 00:09:51,300
My fingers aren't that quick because I held chalk to much, but don't worry about it.
115
00:09:58,102 --> 00:09:59,250
What are you doing here?
116
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
Are you done with the painting?
117
00:10:01,201 --> 00:10:03,774
Not yet. Do you want to eat dinner with me?
118
00:10:03,800 --> 00:10:06,281
- Let me finish with this first.
- I'll help you.
119
00:10:17,618 --> 00:10:20,500
There's a mountain from behind
and also a big smokestack.
120
00:10:20,501 --> 00:10:21,661
Come quickly.
121
00:10:25,000 --> 00:10:25,908
What is it?
122
00:10:26,500 --> 00:10:27,804
A message from Eun Byul.
123
00:10:28,400 --> 00:10:30,655
I couldn't contact her the entire night.
124
00:10:32,731 --> 00:10:34,320
It's not dialed from her cell phone.
125
00:10:35,800 --> 00:10:37,065
Maybe she has a new number?
126
00:10:37,065 --> 00:10:38,570
Try to call her back.
127
00:10:43,250 --> 00:10:46,302
Even though the world stop spinning,
the game has to continue.
128
00:10:49,119 --> 00:10:50,160
Who is it?
129
00:10:50,624 --> 00:10:54,200
- Who could it be?
- Pick it up.
130
00:10:55,750 --> 00:10:58,653
Eun Byul? Did you send the text message?
131
00:10:58,653 --> 00:10:59,909
Moo Shin, help me!
132
00:10:59,909 --> 00:11:03,347
What are you doing?
133
00:11:03,347 --> 00:11:07,265
So it was a trap.
134
00:11:15,180 --> 00:11:18,373
What? What happened?
It's Eun Byul, right?
135
00:11:19,900 --> 00:11:20,603
Moo Shin!
136
00:11:45,795 --> 00:11:46,918
Where is she?
137
00:11:48,850 --> 00:11:51,317
We really don't know.
138
00:11:55,800 --> 00:11:58,378
Should I pour this on them?
139
00:11:58,378 --> 00:12:00,204
They'll be nice and crispy.
140
00:12:02,275 --> 00:12:03,999
Go outside and lock all the doors.
141
00:12:04,320 --> 00:12:05,300
Pardon?
142
00:12:05,850 --> 00:12:07,255
Go outside and lock the doors!
143
00:12:08,011 --> 00:12:09,047
Yes, sir.
144
00:12:09,400 --> 00:12:10,383
Let's go.
145
00:12:18,000 --> 00:12:19,683
Now there's no way out.
146
00:12:24,368 --> 00:12:26,293
I'll ask you once more.
147
00:12:29,500 --> 00:12:30,498
Where is she?
148
00:12:41,750 --> 00:12:42,669
Wait!
149
00:12:45,070 --> 00:12:47,942
Are you serious?
Did you call the police?
150
00:12:48,612 --> 00:12:49,530
No.
151
00:12:50,413 --> 00:12:52,009
I think she's in danger.
152
00:12:52,736 --> 00:12:55,708
Sending me a message is probably
her way of asking me to find her, right?
153
00:12:55,800 --> 00:12:56,854
Chae Moo Shin.
154
00:12:57,200 --> 00:12:59,318
If you get in trouble again,
what are you going to do?
155
00:12:59,318 --> 00:13:00,571
But it's Eun Byul.
156
00:13:01,210 --> 00:13:02,407
Isn't she your friend?
157
00:13:02,407 --> 00:13:03,978
How can you say that?
158
00:13:04,150 --> 00:13:06,024
Just because I'm worrying about you here.
159
00:13:06,761 --> 00:13:08,852
Do you think I'm not worried about her?
160
00:13:09,450 --> 00:13:12,350
Stop arguing and tell me what the message was.
161
00:13:12,400 --> 00:13:14,076
- You can see a big smokestack.
- You can see a big smokestack.
162
00:13:14,076 --> 00:13:15,090
A smokestack?
163
00:13:16,800 --> 00:13:18,762
I think we need an expert here.
164
00:13:18,765 --> 00:13:19,804
Wait.
165
00:13:27,200 --> 00:13:29,277
I know a place with three.
166
00:13:30,280 --> 00:13:31,430
But one?
167
00:13:32,100 --> 00:13:34,370
An electric plant with 3 smokestacks?
168
00:13:35,040 --> 00:13:36,899
Those are everywhere.
169
00:13:37,500 --> 00:13:39,338
One smokestack!
170
00:13:40,450 --> 00:13:43,236
Man, you're no help at all!
171
00:13:46,400 --> 00:13:46,999
Well.
172
00:13:48,700 --> 00:13:50,896
Why did you call to ask Da Bin that?
173
00:13:51,800 --> 00:13:54,429
I can see three from my house.
174
00:13:59,294 --> 00:14:02,746
Two smokestacks side by side could look like one, right?
175
00:14:03,100 --> 00:14:08,373
If we calculate the angle at which two smokestacks look like one...
176
00:14:09,400 --> 00:14:15,040
If you look on a map, one side is a river, and the other is...
177
00:14:16,050 --> 00:14:18,150
Really? Got it.
178
00:14:18,628 --> 00:14:19,729
Guys.
179
00:14:21,024 --> 00:14:22,648
West from where we are?
180
00:14:24,551 --> 00:14:26,305
Ren Soo, get me the directions.
181
00:14:26,700 --> 00:14:27,150
Okay?
182
00:14:39,850 --> 00:14:44,662
We were going to be nice to you,
but you took advantage of us.
183
00:14:44,662 --> 00:14:47,662
If you two pull any more stunts,
you'll be sorry.
184
00:14:49,050 --> 00:14:50,892
Play nice.
185
00:14:55,360 --> 00:14:58,300
Why did you contact Moo Shin?
186
00:14:58,301 --> 00:15:00,100
There's a ton of other people, you know.
187
00:15:00,101 --> 00:15:01,966
Like Mr. Kim.
188
00:15:02,200 --> 00:15:03,992
If Mr. Kim comes...
189
00:15:06,373 --> 00:15:07,590
Never mind.
190
00:15:12,200 --> 00:15:14,273
I hear something moving.
191
00:15:15,850 --> 00:15:17,876
Oh, it's only cockroach.
192
00:15:18,850 --> 00:15:20,332
Cockroach!
193
00:15:24,100 --> 00:15:25,485
There are some over there too.
194
00:15:40,956 --> 00:15:42,013
Wait.
195
00:15:42,100 --> 00:15:45,239
My back... my back.
196
00:15:48,970 --> 00:15:49,400
My back!
197
00:15:49,513 --> 00:15:52,050
Jang Seo Dong has 3 warehouses.
198
00:15:52,100 --> 00:15:54,482
One is in So Won, and one is in Ji Pang Dong
199
00:15:54,482 --> 00:15:56,211
and another one in Nam Gi Dong.
200
00:15:56,211 --> 00:15:57,167
Yes.
201
00:15:57,167 --> 00:15:59,864
I know, I know.
Go find her quickly.
202
00:16:03,602 --> 00:16:05,500
We're unable to locate Miss Yoo's cell phone.
203
00:16:05,501 --> 00:16:07,060
You can't contact the teacher too?
204
00:16:07,104 --> 00:16:08,355
No sir.
205
00:16:12,800 --> 00:16:14,911
Then try to locate his cell phone.
206
00:16:15,350 --> 00:16:16,440
Yes sir.
207
00:16:22,150 --> 00:16:23,181
Detective Kim.
208
00:16:33,420 --> 00:16:35,013
Seems like the door is locked.
209
00:16:35,550 --> 00:16:37,093
Think of something quickly.
210
00:16:37,700 --> 00:16:39,853
Let's look for something around here.
211
00:16:42,200 --> 00:16:43,663
My hairpin. Here.
212
00:16:44,280 --> 00:16:45,371
Take it.
213
00:16:45,371 --> 00:16:46,824
Will it work?
214
00:16:47,328 --> 00:16:50,379
Give it a try.
We can't give up. Hurry!
215
00:16:50,379 --> 00:16:51,234
Alright.
216
00:16:54,700 --> 00:16:55,632
Right here.
217
00:16:56,740 --> 00:16:58,365
I can't see anything.
218
00:16:59,000 --> 00:17:01,326
I'll try this way.
219
00:17:05,550 --> 00:17:06,853
- Got it?
- Wait.
220
00:17:09,150 --> 00:17:11,663
- Did you get it?
- Almost.
221
00:17:23,512 --> 00:17:24,981
Do this.
222
00:17:26,480 --> 00:17:27,536
Like this.
223
00:17:32,394 --> 00:17:33,950
You're really...
224
00:18:22,500 --> 00:18:24,121
I'm sorry, Eun Byul.
225
00:18:26,108 --> 00:18:29,143
Sorry for what?
I'm the one who needs to say sorry.
226
00:18:29,600 --> 00:18:31,938
You're in this situation because of me.
227
00:18:31,938 --> 00:18:34,927
Even though I don't know what happened.
228
00:18:36,544 --> 00:18:38,638
But at times like this...
229
00:18:39,700 --> 00:18:42,060
It's better to have me here with you.
230
00:18:43,217 --> 00:18:48,245
I don't know why I have this kind of feeling.
231
00:18:50,500 --> 00:18:51,906
You're really not brave at all.
232
00:18:53,290 --> 00:18:55,457
What are you saying?
233
00:18:57,072 --> 00:18:58,792
Don't underestimate me.
234
00:18:59,250 --> 00:19:03,478
I'm still able to protect my woman.
235
00:19:04,350 --> 00:19:05,595
Your woman?
236
00:19:09,140 --> 00:19:12,868
No, I didn't mean it that way.
237
00:19:13,927 --> 00:19:18,045
Though you're only saying that...
I feel much better now.
238
00:19:19,580 --> 00:19:21,104
Trust me.
239
00:19:21,104 --> 00:19:23,924
I will not let anything happen to you.
240
00:19:40,600 --> 00:19:41,408
- Yes.
- Yes.
241
00:19:41,500 --> 00:19:42,625
Really?
242
00:19:43,201 --> 00:19:44,270
Alright.
243
00:19:44,757 --> 00:19:45,855
Chairman.
244
00:19:46,458 --> 00:19:48,677
They're able to locate Mr. Jang's cell phone.
245
00:19:48,677 --> 00:19:49,980
Really? Where is it?
246
00:19:49,981 --> 00:19:51,279
It's close to Ran Ji Do.
247
00:19:52,686 --> 00:19:54,595
Call Manager Kim right away.
248
00:19:55,874 --> 00:19:57,900
Yes, there's good news.
249
00:20:08,500 --> 00:20:09,929
Welcome!
250
00:20:10,458 --> 00:20:11,491
You're here?
251
00:20:16,000 --> 00:20:18,275
Here, let's see what we have here.
252
00:20:19,151 --> 00:20:21,255
All of these are for Mrs. Kim, right?
253
00:20:21,909 --> 00:20:23,725
There's a rattle.
254
00:20:23,725 --> 00:20:26,814
Milk bottles, shoes...
You got everything here.
255
00:20:27,427 --> 00:20:29,732
But why can't you bring this to her?
256
00:20:30,813 --> 00:20:34,537
By then, I need to go somewhere with my dad.
257
00:20:35,107 --> 00:20:37,418
I'm sorry for asking you to do this for me.
258
00:20:38,550 --> 00:20:40,874
You're asking for help,
yet I can't feel the sincerity.
259
00:20:41,850 --> 00:20:43,220
This is cute.
260
00:20:45,600 --> 00:20:46,941
Be careful.
261
00:20:47,550 --> 00:20:49,295
Don't let germs get on it.
262
00:20:53,913 --> 00:20:57,090
Come to think of it, it's almost time for Mrs. Kim to return to work.
263
00:20:57,090 --> 00:20:59,160
She took 3 months for maternity leave.
264
00:21:00,100 --> 00:21:01,556
That's right.
265
00:21:02,111 --> 00:21:07,241
So when she returns, Mr. Ji will...
266
00:21:07,900 --> 00:21:10,981
The owner is coming back.
The guest, of course, has to leave.
267
00:21:11,450 --> 00:21:13,458
Substitution is like that.
268
00:21:15,450 --> 00:21:18,317
Don't look at me like that.
It's not like I'm fired.
269
00:21:18,850 --> 00:21:21,489
Besides, I can't stay at one place for too long anyway.
270
00:21:21,589 --> 00:21:23,999
Working here today...
working there another day.
271
00:21:25,994 --> 00:21:29,455
But this time, I will miss this job very much.
272
00:21:30,909 --> 00:21:34,240
Then where will you be transfered to next?
273
00:21:35,981 --> 00:21:37,200
I don't know.
274
00:21:37,201 --> 00:21:39,180
I'm sure there will be an open position soon.
275
00:21:39,800 --> 00:21:42,317
Maybe in India or Nepal?
276
00:21:43,163 --> 00:21:45,178
It'll be difficult to see you in the future.
277
00:21:45,650 --> 00:21:48,196
Why? Will you miss me?
278
00:21:49,839 --> 00:21:51,459
Do you want to go with me?
279
00:21:58,115 --> 00:22:01,666
I thought 3 months is a short time,
but I didn't think it'll be like this.
280
00:22:02,650 --> 00:22:06,381
Many things had happened...
and there are many changes.
281
00:22:06,800 --> 00:22:11,116
A heart... can tilt to a certain direction.
282
00:22:14,944 --> 00:22:17,849
You and Eun Byul started school almost at the same time.
283
00:22:18,750 --> 00:22:22,922
If Eun Byul goes abroad to study,
Mr. Jang must be very sad.
284
00:22:23,920 --> 00:22:26,850
Though it was a short period of time,
but it's not that short either.
285
00:22:30,937 --> 00:22:32,906
So Yi is like a river.
286
00:22:34,000 --> 00:22:34,879
What?
287
00:22:35,400 --> 00:22:39,250
Regardless of where the river is,
it eventually flows to one place.
288
00:22:40,269 --> 00:22:44,249
It's impossible to stop the water flowing from the river.
289
00:22:58,200 --> 00:23:01,427
I'm hungry and thirsty too.
290
00:23:08,400 --> 00:23:11,876
Let's see if we can find something to drink.
291
00:23:15,500 --> 00:23:19,051
What is this?
292
00:23:19,100 --> 00:23:22,180
Let's see, can we drink this?
293
00:23:23,397 --> 00:23:27,300
Rum Wine?
294
00:23:27,350 --> 00:23:30,945
- You want me to drink this stuff?
- You can't drink this.
295
00:23:48,800 --> 00:23:50,490
Are you uncomfortable?
296
00:23:53,000 --> 00:23:54,158
Eun Byul.
297
00:23:56,700 --> 00:24:01,296
Wine can become poisonous, but it also can save you if you use it wisely.
298
00:24:02,050 --> 00:24:04,918
I have a great idea.
299
00:24:04,918 --> 00:24:06,210
What is it?
300
00:24:07,318 --> 00:24:09,629
With the wine in our mouths...
301
00:24:10,252 --> 00:24:14,450
When they open the door,
we'll spit fire in their faces.
302
00:24:14,451 --> 00:24:16,090
What do you think?
303
00:24:17,100 --> 00:24:18,724
Use fire?
304
00:24:19,071 --> 00:24:20,308
Will it work?
305
00:24:20,846 --> 00:24:26,254
Don't you see it all the time on TV shows?
306
00:24:26,254 --> 00:24:28,482
They'll be so shock and then faint.
307
00:24:28,800 --> 00:24:30,695
You watch too much TV.
308
00:24:31,257 --> 00:24:32,963
It could work.
309
00:24:35,475 --> 00:24:37,095
Where do you get the fire?
310
00:24:40,750 --> 00:24:42,518
We borrow.
311
00:24:51,489 --> 00:24:54,516
- What's that sound?
- Do they want something to eat?
312
00:24:57,486 --> 00:24:59,505
- Go see.
- Me?
313
00:25:00,257 --> 00:25:03,461
We're going out for a little walk.
314
00:25:03,985 --> 00:25:07,301
Tell them that there are only noodles to eat.
315
00:25:07,700 --> 00:25:09,357
Don't talk too much.
316
00:25:09,800 --> 00:25:12,229
And don't let them fool you.
317
00:25:12,224 --> 00:25:14,289
We're going first.
318
00:25:14,300 --> 00:25:16,063
Have a good time.
319
00:25:16,064 --> 00:25:17,708
Alright, you've been working hard.
320
00:25:38,400 --> 00:25:39,843
What?
321
00:25:40,190 --> 00:25:44,745
Excuse me. Can I have a cigarette?
322
00:25:45,455 --> 00:25:47,062
Aren't you a student?
323
00:25:47,450 --> 00:25:50,199
I'm bored to death here, oppa.
324
00:25:52,527 --> 00:25:55,534
Just one cigarette.
325
00:26:00,296 --> 00:26:01,735
I don't have any.
326
00:26:03,280 --> 00:26:04,048
Wait a minute.
327
00:26:11,000 --> 00:26:12,444
Did you swallow it?
328
00:26:15,033 --> 00:26:17,190
Why did you swallow it?
329
00:26:18,480 --> 00:26:19,832
Let's try again.
330
00:26:31,700 --> 00:26:34,414
Don't swallow it this time.
Hold it in your mouth, got it?
331
00:26:37,790 --> 00:26:39,149
Why don't you do it?
332
00:26:39,149 --> 00:26:41,400
Did you just swallow it again?
333
00:26:43,578 --> 00:26:47,199
Here... don't swallow it this time.
334
00:27:04,849 --> 00:27:08,725
I also have a sister,
and cigarettes aren't good for your health.
335
00:27:11,201 --> 00:27:13,449
Eat this if you're bored.
336
00:27:31,162 --> 00:27:32,579
Mr. Jang?
337
00:27:37,910 --> 00:27:39,473
Eun Byul.
338
00:27:54,504 --> 00:27:55,714
There's a smokestack.
339
00:28:09,000 --> 00:28:20,858
This is the right address.
340
00:28:35,850 --> 00:28:37,180
Are they in there?
341
00:28:38,100 --> 00:28:39,814
How do we find out?
342
00:28:39,814 --> 00:28:40,746
Let's just ask.
343
00:28:40,750 --> 00:28:41,840
Hey!
344
00:28:41,840 --> 00:28:43,088
No.
345
00:28:43,090 --> 00:28:44,901
Use your head, buddy.
346
00:28:45,250 --> 00:28:46,486
Then what?
347
00:28:46,486 --> 00:28:47,700
You're not hungry?
348
00:28:53,780 --> 00:28:55,800
That alcohol turned into poison.
349
00:28:58,910 --> 00:29:01,321
Mr. Jang, wake up.
350
00:29:01,800 --> 00:29:02,775
Eun Byul.
351
00:29:03,800 --> 00:29:04,969
What?
352
00:29:06,545 --> 00:29:07,688
Eun Byul.
353
00:29:08,953 --> 00:29:10,459
I'm here.
354
00:29:11,891 --> 00:29:13,173
Eun Byul!
355
00:29:14,800 --> 00:29:15,997
Oh man.
356
00:29:19,600 --> 00:29:20,741
Listen.
357
00:29:22,000 --> 00:29:26,550
I'll recite an awesome poem.
358
00:29:27,310 --> 00:29:30,315
Don't be too moved.
359
00:29:30,315 --> 00:29:35,405
If you are, you won't be able to handle this.
360
00:29:36,700 --> 00:29:38,044
What are you talking about?
361
00:29:43,714 --> 00:29:50,975
Before I called Eun Byul's name...
362
00:29:52,700 --> 00:29:58,306
You were nothing but a single gesture.
363
00:30:01,784 --> 00:30:08,660
When I called your name...
364
00:30:10,029 --> 00:30:15,652
You came to me and became a silver star.
365
00:30:17,800 --> 00:30:22,568
Like how I called you Eun Byul.
366
00:30:23,220 --> 00:30:34,820
What will you call yourself, you who have
a name that suits my ear so well?
367
00:30:38,300 --> 00:30:39,104
Sam.
368
00:30:41,170 --> 00:30:44,381
You're Eun Byul.
I am Sam.
369
00:30:44,381 --> 00:30:59,300
Me to you. You to me.
I'd like to be an unforgettable gesture.
370
00:31:00,963 --> 00:31:02,050
Eun Byul.
371
00:31:05,650 --> 00:31:08,951
What do you think?
Isn't it awesome?
372
00:31:10,537 --> 00:31:12,901
It's Kim Chunchu's "Flower."
373
00:31:16,202 --> 00:31:18,423
You know that poem?
374
00:31:20,250 --> 00:31:22,957
My mom really liked it.
375
00:31:24,600 --> 00:31:28,857
Oh, really?
376
00:31:54,700 --> 00:31:57,400
Over here! Stop!
377
00:31:58,370 --> 00:31:59,300
Did you order a pizza?
378
00:31:59,301 --> 00:32:00,250
Yes.
379
00:32:09,850 --> 00:32:11,460
I like your hat.
380
00:32:36,700 --> 00:32:37,766
Who is it?
381
00:32:37,800 --> 00:32:39,324
Pizza delivery.
382
00:32:40,439 --> 00:32:42,083
I didn't order a pizza.
383
00:32:42,614 --> 00:32:45,000
Is this wing C, building 23?
384
00:32:45,050 --> 00:32:47,598
That's right, but I didn't order a pizza.
385
00:32:48,700 --> 00:32:51,380
Man, who's been pranking calling again?
386
00:32:56,300 --> 00:32:57,974
What now?
387
00:32:59,205 --> 00:33:00,378
Excuse me.
388
00:33:01,020 --> 00:33:05,119
If I return this, I'll get in trouble.
Want it for half the price?
389
00:33:06,500 --> 00:33:10,059
How much is it?
I don't really like pizza.
390
00:33:12,525 --> 00:33:14,590
I was going to give it to you for 5 bucks.
391
00:33:31,650 --> 00:33:33,140
Just give me 5 bucks.
392
00:33:53,800 --> 00:33:55,391
I got it open.
393
00:33:55,391 --> 00:33:58,073
There should be 4 valves in the engine.
394
00:33:58,073 --> 00:34:00,792
Take out all the spark plugs.
395
00:34:03,024 --> 00:34:06,727
If you want to make sure they can't drive,
throw the spark plugs away.
396
00:34:08,498 --> 00:34:10,200
Or you can eat them.
397
00:34:19,600 --> 00:34:23,252
If we don't come out in the next 15 minutes, then call the police.
398
00:34:54,100 --> 00:34:54,975
Eun Byul.
399
00:34:55,250 --> 00:34:56,323
Sakang!
400
00:34:58,290 --> 00:34:59,177
Eun Byul.
401
00:34:59,700 --> 00:35:00,763
Mr. Jang?
402
00:35:00,764 --> 00:35:01,866
What happened?
403
00:35:01,868 --> 00:35:04,782
What happenned to you?
What's with Mr. Jang?
404
00:35:04,785 --> 00:35:07,045
It's a long story.
I'll tell you later.
405
00:35:08,710 --> 00:35:10,261
Mr. Jang, wake up.
406
00:35:13,250 --> 00:35:14,112
Moo Shin.
407
00:35:15,505 --> 00:35:17,037
Mr. Jang, get up.
408
00:35:18,610 --> 00:35:19,574
Untie him.
409
00:35:20,295 --> 00:35:23,648
Mr. Jang, Moo Shin and Sakang are here.
Snap out of it. Hurry.
410
00:35:24,700 --> 00:35:25,677
Let's get out of here.
411
00:35:36,963 --> 00:35:38,697
Why aren't they coming out?
412
00:36:00,700 --> 00:36:01,900
Hey, no one's here!
413
00:36:03,150 --> 00:36:04,954
I think the new guy went to the bathroom.
414
00:36:04,954 --> 00:36:07,830
Those idiots.
415
00:36:08,400 --> 00:36:11,000
Hey, are you sure she's here?
416
00:36:11,001 --> 00:36:13,236
We made sure that she couldn't move.
417
00:36:13,400 --> 00:36:17,164
- I don't trust you guys.
- Why don't you believe us?
418
00:36:26,862 --> 00:36:28,613
Well, well.
419
00:36:32,550 --> 00:36:35,075
The numbers are growing.
420
00:36:36,000 --> 00:36:37,899
This girl must be popular.
421
00:36:39,942 --> 00:36:42,408
I'll distract them.
You get out of here.
422
00:36:42,408 --> 00:36:44,170
What about you?
423
00:36:46,650 --> 00:36:47,682
Moo Shin.
424
00:37:03,250 --> 00:37:03,700
Moo Shin.
425
00:37:10,400 --> 00:37:11,744
Mr. Jang, where are you going?
426
00:37:13,000 --> 00:37:13,474
No!
427
00:37:24,200 --> 00:37:25,368
Mr. Jang!
428
00:37:28,461 --> 00:37:29,538
Go faster!
429
00:37:29,538 --> 00:37:30,842
I can't go any faster.
430
00:37:30,842 --> 00:37:32,105
I said go faster!
431
00:37:39,000 --> 00:37:40,673
Mr. Jang, are you okay?
432
00:37:40,675 --> 00:37:43,472
Oh, no. He's hurt.
Why did you do that?
433
00:37:44,969 --> 00:37:47,578
Mr. Jang, wake up. Mr. Jang.
434
00:37:48,400 --> 00:37:49,740
Come here, kiddo.
435
00:37:50,750 --> 00:37:52,410
- Come on.
- Let go!
436
00:37:53,142 --> 00:37:54,901
What are you doing?
Let go!
437
00:37:54,901 --> 00:37:56,200
Get off me!
438
00:37:58,000 --> 00:37:59,288
- Sakang!
- Get up.
439
00:38:00,010 --> 00:38:02,488
Get up!
440
00:38:02,880 --> 00:38:03,796
Let go.
441
00:38:08,650 --> 00:38:11,693
Let go, you idiot.
442
00:38:11,694 --> 00:38:12,694
Go.
443
00:38:15,078 --> 00:38:16,532
You piece of...
444
00:38:16,800 --> 00:38:17,898
Let go.
445
00:38:17,899 --> 00:38:19,200
You're pulling my pants down.
446
00:38:19,480 --> 00:38:21,022
Let go, bastard!
447
00:38:29,600 --> 00:38:31,330
Now who is it?
448
00:38:31,750 --> 00:38:33,686
It's not like some kind of meeting.
449
00:38:38,890 --> 00:38:43,518
What do you think you're doing?
450
00:39:09,100 --> 00:39:10,700
Don't come any closer.
451
00:39:12,100 --> 00:39:14,482
If you take one more step, it's over!
452
00:39:43,380 --> 00:39:44,458
Mr. Jang!
453
00:39:47,200 --> 00:39:48,958
Mr. Jang! Mr. Jang!
454
00:39:50,191 --> 00:39:51,843
Mr. Jang!
455
00:39:51,880 --> 00:39:52,820
Eun Byul.
456
00:39:53,200 --> 00:39:54,683
Mr. Jang!
457
00:39:55,800 --> 00:39:57,200
Thank you...
458
00:39:57,599 --> 00:39:58,850
No.
459
00:39:59,600 --> 00:40:00,599
Thanks.
460
00:40:02,580 --> 00:40:04,150
Thank you!
461
00:40:04,151 --> 00:40:05,469
No!
462
00:40:08,850 --> 00:40:09,815
What?
463
00:40:11,498 --> 00:40:13,098
No to what?
464
00:40:16,250 --> 00:40:18,603
Thank you for your hard work.
465
00:40:26,300 --> 00:40:31,559
I'll meet Chairman Jo first thing in the
morning and tear up the contract.
466
00:40:31,600 --> 00:40:33,737
But...
467
00:40:34,507 --> 00:40:38,045
if one hair on my daughter's head is out of place,
468
00:40:38,087 --> 00:40:40,899
you will die, Jang Seo Dong.
469
00:40:40,894 --> 00:40:41,989
Understood?
470
00:40:54,201 --> 00:40:55,796
Hey, Seo Dong.
471
00:40:57,537 --> 00:41:00,391
I've had a change of heart.
472
00:41:48,700 --> 00:41:49,495
Miss.
473
00:41:51,400 --> 00:41:52,675
We should go.
474
00:41:53,315 --> 00:41:55,531
After Mr. Jang gets to a hospital.
475
00:41:57,200 --> 00:41:58,381
Miss.
476
00:42:00,250 --> 00:42:01,671
We should go.
477
00:42:03,400 --> 00:42:06,300
Eun Byul, go ahead.
478
00:42:07,496 --> 00:42:08,737
Mr. Jang.
479
00:42:09,700 --> 00:42:12,837
She won't be coming back to the house.
480
00:42:14,830 --> 00:42:16,218
Mr. Kim.
481
00:42:20,300 --> 00:42:23,920
If you can't protect her,
you shouldn't even be near her.
482
00:42:28,015 --> 00:42:31,528
Isn't being near her protecting her?
483
00:42:34,058 --> 00:42:35,945
I'm not in the mood for playing with words.
484
00:42:36,547 --> 00:42:39,598
How dare you do that to my teacher?
What did he ever do wrong?
485
00:42:39,600 --> 00:42:43,103
If you continue to act this way,
486
00:42:44,200 --> 00:42:48,113
your father gave me orders to see to your teacher.
487
00:42:48,774 --> 00:42:50,039
What did you say?
488
00:42:50,937 --> 00:42:53,376
And I will follow those orders.
489
00:42:57,980 --> 00:42:59,693
We should go.
490
00:43:03,900 --> 00:43:05,078
Go on.
491
00:43:32,099 --> 00:43:38,162
We need to keep this a secret at school. Alright?
492
00:43:39,510 --> 00:43:41,798
Is it about Eun Byul?
493
00:43:43,900 --> 00:43:45,833
I trust you guys.
494
00:43:47,700 --> 00:43:52,103
I'll explain everything later.
495
00:43:52,103 --> 00:43:56,416
Mr. Jang, why are you always with
Eun Byul when something happens?
496
00:43:57,136 --> 00:43:59,500
That's not actually true.
497
00:43:59,510 --> 00:44:01,550
We should be going.
498
00:44:02,099 --> 00:44:03,255
Alright.
499
00:44:05,800 --> 00:44:07,754
Sorry, I'm leaving you behind.
500
00:44:07,770 --> 00:44:11,410
I'll see you at school tomorrow, okay?
501
00:44:12,400 --> 00:44:13,414
Goodbye.
502
00:44:27,300 --> 00:44:29,305
Just who is Eun Byul?
503
00:44:29,900 --> 00:44:32,643
And who are these people?
504
00:44:43,674 --> 00:44:45,495
I see some crap. Let's go.
505
00:44:46,934 --> 00:44:49,456
You guys are all in this together.
506
00:44:49,456 --> 00:44:54,195
Are you orphans in some gang together?
507
00:44:54,195 --> 00:44:56,063
Isn't that a bit much?
508
00:44:57,000 --> 00:44:58,592
It's been a while, Moo Shin.
509
00:44:59,892 --> 00:45:02,379
Nice to not be the attacker this time.
510
00:45:04,810 --> 00:45:09,983
But Moo Shin, why are all your girlfriends like this?
511
00:45:10,999 --> 00:45:14,536
One's a gangster's daughter,
512
00:45:14,600 --> 00:45:17,859
and the other's a prostitute.
513
00:45:19,423 --> 00:45:20,649
Moo Shin!
514
00:45:21,785 --> 00:45:23,081
Apologize.
515
00:45:25,031 --> 00:45:27,470
- How we've grown, Moo Shin.
- I said to apologize!
516
00:45:27,471 --> 00:45:28,488
Don't, Moo Shin!
517
00:45:28,488 --> 00:45:30,160
Don't do it. Let it go.
518
00:45:31,700 --> 00:45:32,734
Don't let it go.
519
00:45:34,100 --> 00:45:36,700
Your dad's an alcoholic criminal.
520
00:45:38,300 --> 00:45:41,058
The apple doesn't fall far from the tree.
521
00:45:41,058 --> 00:45:42,100
Moo Shin!
522
00:45:46,280 --> 00:45:47,837
I'm bringing her home.
523
00:45:48,453 --> 00:45:49,273
Yes.
524
00:45:50,250 --> 00:45:51,805
Don't worry.
525
00:45:52,700 --> 00:45:53,983
Yes, I understand.
526
00:47:29,950 --> 00:47:32,140
Chairman, your daughter's here.
527
00:47:43,190 --> 00:47:44,574
It must have been so hard.
528
00:47:46,000 --> 00:47:48,261
I don't know what to say.
529
00:47:50,050 --> 00:47:51,992
I'm going to get some rest.
530
00:48:54,840 --> 00:48:56,300
What are you looking at?
531
00:49:03,454 --> 00:49:07,072
Are the goldfish talking?
532
00:49:07,890 --> 00:49:13,070
The fish aren't doing anything,
but the wind is saying something.
533
00:49:14,500 --> 00:49:19,585
What is the wind saying?
534
00:49:20,100 --> 00:49:21,906
Goodbye.
535
00:50:29,000 --> 00:50:32,031
Mr. Jang, what happened to you?
536
00:50:32,700 --> 00:50:36,250
I'm sorry.
I felt down and...
537
00:50:36,251 --> 00:50:40,101
You don't need to apologize to me.
Nothing's wrong, right?
538
00:50:40,101 --> 00:50:41,391
No.
539
00:50:41,900 --> 00:50:45,486
Are the teachers taking after their students now?
540
00:50:46,231 --> 00:50:50,632
There's something really wrong with Homeroom 8.
541
00:51:01,280 --> 00:51:02,360
Miss Shin.
542
00:51:03,400 --> 00:51:05,479
Did you get home alright?
543
00:51:06,089 --> 00:51:09,188
I was up all night, worried about you.
544
00:51:09,188 --> 00:51:11,027
I couldn't reach you.
545
00:51:11,700 --> 00:51:13,688
Something happened, didn't it?
546
00:51:18,300 --> 00:51:19,521
You're cut.
547
00:51:19,521 --> 00:51:21,619
It's nothing big.
548
00:51:22,231 --> 00:51:24,992
It looks like it is.
549
00:51:29,800 --> 00:51:34,014
Does it have to do with Eun Byul?
550
00:51:35,900 --> 00:51:38,869
Is it alright if I explain it to you later?
551
00:51:40,750 --> 00:51:42,909
It's always later.
552
00:51:44,300 --> 00:51:47,844
It's always later with you.
553
00:51:49,669 --> 00:51:53,021
When is it ever going to be now?
554
00:52:09,650 --> 00:52:11,340
This is all that I can do for you.
555
00:52:11,340 --> 00:52:13,150
You should go to the hospital to check.
556
00:52:13,151 --> 00:52:14,748
I can't be responsible if there's anything wrong.
557
00:52:14,780 --> 00:52:16,216
Thank you.
558
00:52:16,600 --> 00:52:19,398
From the looks of your wound, something big happened, right?
559
00:52:20,075 --> 00:52:22,731
I know it's not my place to get involve,
560
00:52:22,750 --> 00:52:26,557
but I think it's best if you tell So Yi what happened.
561
00:52:30,050 --> 00:52:31,505
So Yi...
562
00:52:33,254 --> 00:52:35,121
You said So Yi.
563
00:52:37,000 --> 00:52:38,636
You must be close.
564
00:52:42,300 --> 00:52:45,681
It took me a while to address her by her name.
565
00:52:48,700 --> 00:52:53,610
It was difficult for me,
yet you said it so easily.
566
00:52:54,200 --> 00:52:58,897
If you truly care for her,
why didn't you treat her nicely?
567
00:53:01,350 --> 00:53:02,767
Love has its limitations.
568
00:53:02,770 --> 00:53:05,977
It will die if you don't take good care of it.
569
00:53:07,700 --> 00:53:10,930
I know that I'm not a perfect man,
570
00:53:13,200 --> 00:53:17,940
but I don't want to hear this from a third person.
571
00:53:19,300 --> 00:53:22,035
Basically, you're saying that I'm the third wheel.
572
00:53:22,850 --> 00:53:24,500
Am I truly the third wheel?
573
00:53:29,750 --> 00:53:32,549
How much longer do you think
So Yi can patiently wait for you?
574
00:53:35,200 --> 00:53:36,711
So Yi is human too.
575
00:53:37,549 --> 00:53:39,303
She, too, will get tired.
576
00:53:42,750 --> 00:53:43,905
Mr. Jang.
577
00:53:44,700 --> 00:53:46,512
The principal is looking for you.
578
00:53:50,938 --> 00:53:55,630
He got out because he's still a minor,
579
00:53:56,227 --> 00:53:58,203
but I think it'll be hard to settle.
580
00:54:00,450 --> 00:54:04,629
He was also charged with obstruction of justice.
581
00:54:04,963 --> 00:54:06,586
He said there'd be no settlement.
582
00:54:08,480 --> 00:54:09,782
Have you heard from Eun Byul?
583
00:54:13,700 --> 00:54:15,429
I think she has connections.
584
00:54:16,206 --> 00:54:18,172
Could we ask her to help out?
585
00:54:18,650 --> 00:54:21,303
I mean, this is all because of her.
586
00:54:24,700 --> 00:54:25,663
Moo Shin.
587
00:54:29,100 --> 00:54:30,012
Are you alright?
588
00:54:30,012 --> 00:54:31,144
Still in pain?
589
00:54:31,780 --> 00:54:32,910
What about you?
590
00:54:32,920 --> 00:54:35,049
Of course we're okay.
591
00:54:36,187 --> 00:54:37,688
Did Eun Byul come?
592
00:54:38,286 --> 00:54:40,096
Is that what you came to find out?
593
00:54:50,795 --> 00:54:53,485
You said you'd take responsibility, right?
594
00:54:54,315 --> 00:54:56,947
You said he wouldn't get into trouble before graduation.
595
00:54:56,970 --> 00:55:00,252
You put your job on the line.
596
00:55:00,252 --> 00:55:02,933
So what are you going to do about this?
597
00:55:03,627 --> 00:55:06,482
There is no pardon for assaulting a police officer.
598
00:55:07,170 --> 00:55:09,600
Do you think I'll let this go because he's a minor?
599
00:55:09,601 --> 00:55:11,402
I can throw him in jail.
600
00:55:14,550 --> 00:55:18,438
I have no choice but to transfer him.
601
00:55:18,438 --> 00:55:20,750
Transfer him, sir?
602
00:55:20,916 --> 00:55:24,515
Isn't that the same as letting him go?
603
00:55:24,520 --> 00:55:27,837
If we let things slide this many times,
he should've learned his lesson.
604
00:55:27,840 --> 00:55:33,040
You just can't change the core of a person.
605
00:55:33,040 --> 00:55:34,505
I assure you.
606
00:55:35,490 --> 00:55:37,676
No matter how much you let kids
like him get away with things,
607
00:55:37,676 --> 00:55:40,596
the end result is always the same.
608
00:55:42,554 --> 00:55:43,477
See?
609
00:55:43,500 --> 00:55:45,246
Look at his eyes.
610
00:55:45,246 --> 00:55:46,565
Look.
611
00:55:55,510 --> 00:56:00,670
I also misunderstood this boy
at the beginning of the year.
612
00:56:02,601 --> 00:56:08,270
But circumstances caused me to pay attention to him.
613
00:56:09,530 --> 00:56:16,532
And I think, contrary to what you see, he's not one to harm those around him.
614
00:56:16,550 --> 00:56:19,482
Sure, he should be punished for any wrongdoings.
615
00:56:20,130 --> 00:56:31,184
But using preconceptions to cut a child down is hugely wrong on our part as adults.
616
00:56:32,750 --> 00:56:41,073
Fixing things that can be fixed.
Isn't that this school's purpose?
617
00:56:42,490 --> 00:56:43,372
Principal.
618
00:56:44,409 --> 00:56:45,513
Detective.
619
00:56:45,514 --> 00:56:57,183
do not try to degrade my desire to raise him properly.
620
00:57:05,590 --> 00:57:07,459
I implore you.
621
00:57:13,080 --> 00:57:15,640
One last time.
622
00:57:16,700 --> 00:57:17,594
Mr. Jang.
623
00:57:21,598 --> 00:57:23,743
Why did he do that?
624
00:57:23,800 --> 00:57:27,114
Mr. Jang's pretty dumb.
625
00:57:31,467 --> 00:57:32,758
What is it?
626
00:57:32,758 --> 00:57:35,796
Chae Moo Shin crossed the 38th parallel.
627
00:57:37,750 --> 00:57:41,146
Things would've been so much smoother
if we had just expelled him.
628
00:57:55,254 --> 00:57:56,433
Mr. Jang.
629
00:57:57,100 --> 00:57:58,484
Stop it.
630
00:58:03,600 --> 00:58:05,010
You've done enough.
631
00:58:08,390 --> 00:58:09,628
Stop it.
632
00:58:15,561 --> 00:58:16,923
Mr. Jang, please stop!
633
00:58:29,845 --> 00:58:31,641
I mean it!
634
00:58:42,000 --> 00:58:43,265
I'll leave.
635
00:58:48,700 --> 00:58:50,100
That's all I need to do?
636
00:58:56,497 --> 00:58:58,257
I'll quit school.
637
00:59:20,750 --> 00:59:22,441
Who says you can leave?
638
00:59:25,378 --> 00:59:29,983
If you're quitting, pay me back first.
639
00:59:38,500 --> 00:59:43,105
Tell me something.
Why do I have to stay at this school?
640
00:59:49,900 --> 00:59:53,344
I will give up my position as promised.
43308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.