Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:16,500
Dad.
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,100
What are you making?
3
00:00:21,100 --> 00:00:23,500
Don't worry.
Just sit down.
4
00:00:33,600 --> 00:00:38,200
I'm going to make you the most amazing fusion dish,
5
00:00:38,200 --> 00:00:40,800
so you just go sit down.
6
00:00:42,100 --> 00:00:44,000
Brace yourself, sweetie.
7
00:00:44,100 --> 00:00:45,600
Okay.
8
00:00:45,600 --> 00:00:51,500
So the mackerel swimming in ketchup is...
9
00:00:54,100 --> 00:00:56,400
It looks really good.
10
00:00:56,400 --> 00:00:59,300
Actually, this is the first time I've tried making this.
11
00:01:01,600 --> 00:01:04,800
I may not know much about food,
12
00:01:04,800 --> 00:01:12,600
but the harmony of the ingredients makes it seems...
13
00:01:14,200 --> 00:01:16,600
What? Do you think it'll taste bad?
14
00:01:17,983 --> 00:01:21,200
You don't know why I used ketchup,
15
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
There's a reason.
16
00:01:23,200 --> 00:01:28,000
That sweet and sour taste will be just the thing.
17
00:01:28,000 --> 00:01:29,300
And this.
18
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
Stop worrying and go over there.
19
00:01:48,800 --> 00:01:50,500
I'm going, guys.
20
00:01:50,500 --> 00:01:52,400
Wait up. We can eat together.
21
00:01:52,500 --> 00:01:56,900
No, you two just eat together.
My dad just called me.
22
00:01:57,900 --> 00:02:02,400
And I need to check up on something as well.
23
00:02:05,550 --> 00:02:06,500
See you.
24
00:02:14,990 --> 00:02:17,200
Want to grab some food?
25
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
Why not?
26
00:02:50,500 --> 00:02:51,300
Miss.
27
00:02:51,650 --> 00:02:54,200
What are you doing?
28
00:02:54,450 --> 00:02:56,100
Why are you so scared?
29
00:02:56,400 --> 00:02:58,900
You expect me not to be scared
when you pop up like that?
30
00:02:59,950 --> 00:03:02,200
I apologize. We need to go.
31
00:03:03,200 --> 00:03:04,300
Alright.
32
00:03:25,700 --> 00:03:27,400
Alright, let's eat.
33
00:03:28,400 --> 00:03:29,600
I'll give it to you.
34
00:03:31,700 --> 00:03:33,800
Go ahead and eat.
35
00:03:41,300 --> 00:03:42,700
Dig in.
36
00:03:42,700 --> 00:03:46,400
I'm so sorry.
I should be the one cooking.
37
00:03:46,400 --> 00:03:50,300
Not at all. The father-in-law
is supposed to keep you happy.
38
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
How does it taste?
39
00:04:02,400 --> 00:04:04,000
It's good.
40
00:04:05,400 --> 00:04:07,000
Go ahead.
41
00:04:22,650 --> 00:04:27,000
I wanted it to be refreshing,
so I put in a lot of clams.
42
00:04:28,100 --> 00:04:29,400
How is it?
43
00:04:34,750 --> 00:04:37,900
The freshness of the ingredients is very evident.
44
00:04:37,900 --> 00:04:41,500
Its almost as if you pulled them right from the sea.
45
00:04:41,500 --> 00:04:48,900
Just like you said,
the ketchup makes the meal.
46
00:04:48,900 --> 00:04:50,600
See? I told you.
47
00:04:52,234 --> 00:04:53,302
Excuse me.
48
00:04:53,800 --> 00:04:55,000
Yeah, it's me.
49
00:04:56,450 --> 00:04:59,400
What? $30,000?
Are they crazy?
50
00:05:00,690 --> 00:05:01,600
Excuse me.
51
00:05:03,210 --> 00:05:06,800
You're nuts! Why did you go
and spend money on your own?
52
00:05:07,600 --> 00:05:10,500
None of that money is left,
so tell them to try again!
53
00:05:10,500 --> 00:05:13,300
And if you're going to help,
actually help!
54
00:05:13,300 --> 00:05:16,600
Tell them to just do $20,000!
What were you thinking?
55
00:05:16,600 --> 00:05:19,100
And if you don't listen to me,
I'm going to cut off your hands
56
00:05:19,100 --> 00:05:22,400
and put salt and meat on the wounds so I can make some salted pork.
57
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
You've heard of salted pork, right?
58
00:05:24,400 --> 00:05:26,900
I'll make sure it's nice and salty.
59
00:05:27,700 --> 00:05:30,200
They don't know who they're dealing with.
60
00:05:31,999 --> 00:05:33,500
Let's eat.
61
00:05:34,516 --> 00:05:36,900
Why aren't you eating?
Eat before it gets cold.
62
00:05:37,800 --> 00:05:40,500
- Okay. Go ahead.
- Alright, let's eat.
63
00:05:42,900 --> 00:05:46,900
Those guys can't even do their job.
I've lost my appetite.
64
00:05:47,700 --> 00:05:49,600
I'm going for a drink.
65
00:05:50,500 --> 00:05:52,700
You kids eat up.
66
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
Eun Byul.
67
00:06:14,900 --> 00:06:16,000
You're home?
68
00:06:16,250 --> 00:06:19,500
I told you before, right?
My father is here.
69
00:06:19,500 --> 00:06:21,600
Whose father? My father.
70
00:06:26,430 --> 00:06:27,000
Welcome.
71
00:06:30,999 --> 00:06:35,900
I've heard a lot about you.
72
00:06:36,650 --> 00:06:37,600
Oh really?
73
00:06:37,900 --> 00:06:39,800
Eun Byul, how have you been?
74
00:06:40,485 --> 00:06:41,100
Have you eaten?
75
00:06:41,250 --> 00:06:43,300
I did a little cooking.
76
00:06:53,449 --> 00:06:56,142
I've already eaten.
77
00:06:57,700 --> 00:06:58,999
Really?
78
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
They're going nuts because it's so good.
79
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
You should try some.
80
00:07:11,900 --> 00:07:12,888
Woo San.
81
00:07:20,300 --> 00:07:21,600
For you.
82
00:07:24,376 --> 00:07:25,842
Eat up.
83
00:07:32,800 --> 00:07:34,300
So tasty.
84
00:07:37,200 --> 00:07:38,600
Now have some soup.
85
00:07:51,400 --> 00:07:56,400
You keep coming here.
You must be having fun.
86
00:07:57,500 --> 00:08:00,300
This is all to help you out.
87
00:08:01,250 --> 00:08:06,000
You call yourself a man,
but you can't get anything right.
88
00:08:08,850 --> 00:08:10,800
Eun Byul, some have some fruit.
89
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
Father, have some fruit.
90
00:08:17,100 --> 00:08:20,200
Let me have some fruit that Eun Byul cut.
91
00:08:21,100 --> 00:08:23,100
I can't cut fruit.
92
00:08:27,600 --> 00:08:32,300
She doesn't know how to do much
and she's a bit rude.
93
00:08:32,300 --> 00:08:34,700
but she's not a bad kid at all.
94
00:08:36,000 --> 00:08:38,900
It would've been nice if she
had been raised a bit better.
95
00:08:43,700 --> 00:08:45,200
Oh, I see.
96
00:08:47,000 --> 00:08:53,500
You've been raised properly,
so you can cut and peel fruit quite well.
97
00:08:53,750 --> 00:08:55,700
Not really.
98
00:08:56,200 --> 00:08:57,700
Eun Byul, I'll do it.
99
00:08:57,850 --> 00:09:00,200
No, let me try.
100
00:09:00,450 --> 00:09:03,000
Let her be.
Let's see how she does.
101
00:09:03,000 --> 00:09:06,300
It's been a while since the family has been together. It's nice.
102
00:09:06,300 --> 00:09:08,200
Why don't you two live together?
103
00:09:09,600 --> 00:09:12,200
Well, we're teachers,
104
00:09:12,200 --> 00:09:14,700
and although we're in a relationship,
105
00:09:14,800 --> 00:09:18,100
its not right to do that before marriage.
106
00:09:18,000 --> 00:09:21,400
Then set the wedding date sooner and get hitched.
107
00:09:22,500 --> 00:09:27,300
That's okay with me, but I
don't know what Yi San thinks.
108
00:09:28,500 --> 00:09:29,900
No need to worry about details.
109
00:09:29,900 --> 00:09:34,000
You two can build your little nest here
until Eun Byul goes abroad.
110
00:09:35,600 --> 00:09:41,000
But I heard that this place
was provided by her father.
111
00:09:41,300 --> 00:09:47,100
Right. This place is so nice
that I want it for my own son.
112
00:09:48,900 --> 00:09:54,100
What is it?
I told you not to touch knives!
113
00:09:55,200 --> 00:09:57,800
- Bandage, bandage.
- Bring a bandage, quick!
114
00:10:00,500 --> 00:10:03,700
Do it slowly.
Why are you in such a rush?
115
00:10:09,250 --> 00:10:14,500
My future brother-in-law is
so kind and considerate.
116
00:10:16,000 --> 00:10:22,200
We've been close ever since we were children.
117
00:10:24,950 --> 00:10:29,200
When she was young, she was so small,
and when I'd drop her off at school,
118
00:10:31,534 --> 00:10:35,700
she was a head shorter than
the kids her age, so I worried a lot.
119
00:10:39,380 --> 00:10:40,326
Oppa.
120
00:10:43,000 --> 00:10:43,900
Woo San.
121
00:10:46,000 --> 00:10:50,500
He gets like this when he drinks.
122
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
You fool.
Act like that on a normal basis.
123
00:10:59,900 --> 00:11:05,526
Eun Byul said she found out Mr. Jang
was a relative after she moved schools,
124
00:11:05,656 --> 00:11:09,500
but she must have been very close with Woo San.
125
00:11:16,200 --> 00:11:24,700
These two were both weird in the head as kids.
126
00:11:25,850 --> 00:11:32,300
They're pretty close as far as distant relatives go.
127
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
Good night.
128
00:11:49,200 --> 00:11:53,400
Go ahead and sleep.
Turn off the light.
129
00:12:22,300 --> 00:12:25,100
Woo San, is it okay for you to sleep here?
130
00:12:25,100 --> 00:12:29,200
Of course it is.
He can sleep anywhere.
131
00:12:29,200 --> 00:12:30,700
But where are you going...
132
00:12:30,700 --> 00:12:33,100
I'll sleep in Eun Byul's room.
133
00:12:39,500 --> 00:12:42,600
Tomorrow's Monday.
Isn't your house fixed now?
134
00:12:44,450 --> 00:12:46,000
Maybe.
135
00:12:49,800 --> 00:12:54,500
But isn't it a bit too late
for her to go home now?
136
00:12:55,100 --> 00:12:58,200
How about going tomorrow morning?
137
00:12:58,300 --> 00:12:59,700
Right.
138
00:13:01,800 --> 00:13:04,800
Why don't you ask the school doctor to pick you up?
139
00:13:05,600 --> 00:13:06,900
Eun Byul,
140
00:13:07,800 --> 00:13:10,000
it's not like what you think.
141
00:13:10,200 --> 00:13:11,500
Whatever.
142
00:13:14,500 --> 00:13:16,900
Alright, then be sure you go in the morning.
143
00:13:18,100 --> 00:13:19,400
Ok, Eun Byul.
144
00:13:20,300 --> 00:13:22,400
The bathroom will be busy tomorrow.
145
00:13:25,500 --> 00:13:28,900
Good night, you two.
146
00:13:29,500 --> 00:13:34,400
So Yi, don't worry about what Eun Byul says.
147
00:13:34,900 --> 00:13:35,800
Yes.
148
00:13:55,900 --> 00:13:57,700
I forgot my bag.
149
00:14:30,600 --> 00:14:31,800
You're not sleeping yet?
150
00:14:33,000 --> 00:14:34,500
I still have homework.
151
00:14:35,100 --> 00:14:36,400
What kind of homework?
152
00:14:37,250 --> 00:14:39,400
An essay about ourselves.
153
00:14:39,600 --> 00:14:41,800
How am I going to write this?
154
00:14:48,900 --> 00:14:51,100
There's nothing to see,
why do you have to hide it?
155
00:14:51,340 --> 00:14:52,700
You still can't look.
156
00:14:55,500 --> 00:15:00,200
Just write the truth...
Don't make up things or feel embarrassed.
157
00:15:01,200 --> 00:15:02,700
include what you like and dislike.
158
00:15:02,700 --> 00:15:06,500
As long as you're honest about yourself,
then it'll be a good essay.
159
00:15:10,400 --> 00:15:12,900
You should take some time to reconsider
160
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
about our school's doctor.
161
00:15:17,500 --> 00:15:19,000
There's really nothing between us.
162
00:15:19,200 --> 00:15:21,100
Alright, if you say there's nothing.
163
00:15:33,039 --> 00:15:33,600
Thanks for dinner.
164
00:15:34,200 --> 00:15:35,900
You know how to say thank you too?
165
00:15:37,100 --> 00:15:41,400
Come to think about it,
I never got a chance to thank you.
166
00:15:43,100 --> 00:15:43,700
What for?
167
00:15:44,354 --> 00:15:46,100
You helped me more than once.
168
00:15:49,700 --> 00:15:53,600
Oh, how is Hee Kang doing?
169
00:15:56,400 --> 00:15:58,200
He's much better now.
170
00:15:59,999 --> 00:16:03,200
You even know my brother's name too?
171
00:16:05,038 --> 00:16:05,500
I'm not stupid.
172
00:16:05,500 --> 00:16:08,000
I heard that name several times,
how can I forget?
173
00:16:11,336 --> 00:16:12,400
We still have homework.
174
00:16:13,200 --> 00:16:14,700
What am I going to write?
175
00:16:15,800 --> 00:16:17,700
Write about myself...
176
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
Should I write the truth?
177
00:16:22,999 --> 00:16:25,000
Life is truly tough.
178
00:16:26,776 --> 00:16:28,700
Younger brother, living expenses...
179
00:16:28,850 --> 00:16:32,000
a mother that always causes trouble,
a messed-up stepfather...
180
00:16:34,000 --> 00:16:35,400
In this life,
181
00:16:35,400 --> 00:16:37,200
is there anything left for me?
182
00:16:38,500 --> 00:16:42,800
You have a brother, a mother, and a stepfather...
183
00:16:45,750 --> 00:16:47,200
and you can paint too.
184
00:16:49,700 --> 00:16:51,300
You're very good at painting.
185
00:16:52,800 --> 00:16:53,900
You're right.
186
00:16:55,300 --> 00:16:58,300
I never thought of it that way,
but I guess you're right.
187
00:16:59,300 --> 00:17:00,800
It's an amazing feeling
188
00:17:01,300 --> 00:17:04,200
when I start to paint.
189
00:17:06,100 --> 00:17:07,100
I admire that.
190
00:17:08,200 --> 00:17:12,100
You're the first person to say that to me.
191
00:17:14,500 --> 00:17:16,100
Don't you have a teacher?
192
00:17:16,900 --> 00:17:19,700
There's Eun Byul, Sang Tae...
193
00:17:20,950 --> 00:17:22,300
and me too.
194
00:17:25,400 --> 00:17:29,000
It won't be the same if
Eun Byul goes to study abroad, right?
195
00:17:31,250 --> 00:17:32,400
Maybe.
196
00:17:34,300 --> 00:17:36,600
I have too much free time,
197
00:17:37,100 --> 00:17:38,400
so I'm not quite sure.
198
00:17:40,900 --> 00:17:44,200
- But where is your house?
- What?
199
00:17:45,000 --> 00:17:46,900
Are you walking me home?
200
00:17:49,500 --> 00:17:50,300
It's alright.
201
00:17:50,300 --> 00:17:52,400
I can go home by myself.
Go home.
202
00:17:53,100 --> 00:17:54,100
Okay.
203
00:18:03,600 --> 00:18:04,361
Chae Moo Shin.
204
00:18:07,500 --> 00:18:13,300
Often in the movies, they normally show
the scene when a damsel is in distress,
205
00:18:13,300 --> 00:18:19,600
a handsome guy like superman would
appear to rescue her from danger.
206
00:18:20,800 --> 00:18:25,800
I thought that only happens in the movies...
207
00:18:27,700 --> 00:18:28,800
but...
208
00:18:30,653 --> 00:18:31,500
What are you saying?
209
00:18:33,542 --> 00:18:36,300
I just want to say thank you.
210
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
I was wondering...
211
00:18:55,400 --> 00:18:59,500
when Eun Byul was a kid,
212
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
was she really small and weak?
213
00:19:03,900 --> 00:19:05,900
Don't ask too much.
214
00:19:06,100 --> 00:19:07,800
Go to sleep.
215
00:19:22,700 --> 00:19:25,500
She was just small,
216
00:19:26,300 --> 00:19:28,000
but not weak.
217
00:19:28,300 --> 00:19:30,300
The first time I met Miss Yoo,
218
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
she had on a funeral outfit.
219
00:19:35,100 --> 00:19:36,400
Eun Byul's mother...
220
00:19:38,100 --> 00:19:42,600
passed away when she was in fifth grade, right?
221
00:19:54,100 --> 00:19:56,800
A little girl with braided-hair...
222
00:19:57,800 --> 00:19:59,000
What are you looking at?
223
00:20:00,000 --> 00:20:02,200
She didn't cry and kept standing there...
224
00:20:03,000 --> 00:20:05,800
staring at the sky.
225
00:20:08,500 --> 00:20:12,800
- You even remember all that too?
- Though it's been a long time ago,
226
00:20:13,999 --> 00:20:17,400
I still remember everything.
227
00:20:20,300 --> 00:20:24,100
It must be very hard on you,
having to deal with her bad habits.
228
00:20:25,100 --> 00:20:27,400
She's much better now.
229
00:20:28,800 --> 00:20:33,400
Back then, her pets always died.
230
00:20:35,800 --> 00:20:38,300
Dog, cat, bird...
231
00:20:38,999 --> 00:20:44,000
they all died within a few days of having them.
232
00:20:45,800 --> 00:20:47,600
Did she forget to feed them?
233
00:20:48,950 --> 00:20:51,600
She didn't know how to take care of them.
234
00:20:54,500 --> 00:20:56,900
Even though chairman had tried his best,
235
00:20:58,000 --> 00:20:59,700
but Madam's place
236
00:21:00,300 --> 00:21:03,100
no one can replace that.
237
00:21:07,025 --> 00:21:08,900
She had no one to take care of her,
238
00:21:10,350 --> 00:21:13,200
so she doesn't know how to take care of others.
239
00:21:16,990 --> 00:21:18,000
But Miss...
240
00:21:18,900 --> 00:21:20,900
kept on learning.
241
00:21:23,000 --> 00:21:25,200
Eventually she started to undestand more about...
242
00:21:26,100 --> 00:21:27,700
separation...
243
00:21:29,100 --> 00:21:30,800
and death.
244
00:21:58,724 --> 00:21:59,700
Why am I crying?
245
00:22:02,900 --> 00:22:04,600
Is that why you want us to write it?
246
00:22:53,550 --> 00:22:54,795
So Yi.
247
00:22:56,105 --> 00:22:58,600
Mr. Jang, why are you still up?
248
00:22:58,600 --> 00:23:01,100
Where are you going this late at night?
249
00:23:01,100 --> 00:23:03,600
My dad kept on calling me.
250
00:23:04,200 --> 00:23:05,500
Oh really?
251
00:23:05,600 --> 00:23:07,600
I think he's waiting for me.
252
00:23:09,200 --> 00:23:11,300
Then you should hurry home.
I'll take you.
253
00:23:11,300 --> 00:23:13,700
No need to.
Just go to sleep.
254
00:23:13,700 --> 00:23:16,100
It's alright.
I'll go with you.
255
00:23:16,100 --> 00:23:18,600
Then we'll go to get a cab.
256
00:23:19,300 --> 00:23:21,100
Then let's go.
257
00:23:36,750 --> 00:23:41,600
I can't get you to stay any longer,
258
00:23:41,600 --> 00:23:43,400
I hope you're not mad.
259
00:23:44,150 --> 00:23:45,400
You're too polite.
260
00:23:47,000 --> 00:23:51,600
- May I escort you to your house?
- My dad may be waiting for me outside.
261
00:23:52,850 --> 00:23:57,900
I hope you'll come to visit
my house more often.
262
00:23:59,100 --> 00:24:00,700
Then I'll be going first.
263
00:24:04,700 --> 00:24:05,879
Bye.
264
00:24:19,900 --> 00:24:21,100
What are you doing here?
265
00:24:26,750 --> 00:24:33,800
Did you really come out here
to say bye to Miss Shin?
266
00:24:35,250 --> 00:24:37,400
It doesn't matter if you believe it or not.
267
00:24:41,000 --> 00:24:42,600
Anyway, what will you do...
268
00:24:43,700 --> 00:24:46,000
if Miss Shin finds out about the truth?
269
00:24:48,600 --> 00:24:50,100
I don't know.
270
00:24:52,700 --> 00:24:54,700
You really have no brain.
271
00:24:54,700 --> 00:24:57,800
I know. Don't say anymore.
272
00:24:59,450 --> 00:25:00,700
but...
273
00:25:01,300 --> 00:25:04,100
what does your dad do for a living?
274
00:25:06,310 --> 00:25:07,100
He's a teacher.
275
00:25:07,800 --> 00:25:13,400
He was fired because he found out about some illegal matters within the school system.
276
00:25:14,950 --> 00:25:17,400
You're very different from your dad.
277
00:25:20,000 --> 00:25:20,700
You're right.
278
00:25:22,750 --> 00:25:26,200
I became a teacher in order
to fulfill my dad's dream.
279
00:25:28,032 --> 00:25:30,600
But I'm not fit to be a teacher at all.
280
00:25:32,000 --> 00:25:32,700
That's not true.
281
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
You're suited to be a teacher.
282
00:25:39,900 --> 00:25:42,100
If not for you...
283
00:25:43,200 --> 00:25:48,800
I'll probably be working at another job with my senior.
284
00:25:50,600 --> 00:25:51,400
Then...
285
00:25:51,400 --> 00:25:53,300
I guess I'm your savior.
286
00:25:54,007 --> 00:25:55,601
What are you saying?
287
00:25:55,800 --> 00:25:58,300
I helped to fulfil your destiny as a teacher.
288
00:25:59,700 --> 00:26:00,700
Destiny?
289
00:26:03,990 --> 00:26:05,600
My destiny.
290
00:26:50,454 --> 00:26:51,900
Will you be home late today?
291
00:26:52,600 --> 00:26:55,500
Yes, I'll be going to a party with my dad.
292
00:26:55,500 --> 00:26:57,700
I don't know when I'll be done,
so you can go home first.
293
00:26:57,900 --> 00:27:00,000
Alright, call me if you need anything.
294
00:27:00,100 --> 00:27:02,700
How strange!
You won't be going out?
295
00:27:04,700 --> 00:27:06,300
There are other ways.
296
00:27:08,000 --> 00:27:09,100
See you at home later.
297
00:27:10,514 --> 00:27:11,494
Okay.
298
00:27:15,630 --> 00:27:18,006
Did you finish your homework yet?
299
00:27:18,006 --> 00:27:19,000
Yes.
300
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
Let's hear it...
Who's going first?
301
00:27:29,130 --> 00:27:31,400
Hey, second place man...
302
00:27:33,150 --> 00:27:35,100
You're the first one today.
303
00:27:45,693 --> 00:27:46,503
I...
304
00:27:51,858 --> 00:27:52,942
I...
305
00:27:56,650 --> 00:27:59,000
Come on, let's be brave.
306
00:27:59,950 --> 00:28:01,328
Fighting.
307
00:28:03,300 --> 00:28:05,450
I also want to climb on top of the roof...
308
00:28:10,162 --> 00:28:14,067
I want to be in first place until I'm tired of it.
309
00:28:14,600 --> 00:28:17,700
I'm rather complicated.
310
00:28:19,250 --> 00:28:20,800
I'm chicken-hearted...
311
00:28:21,450 --> 00:28:25,600
I probaby will never get to be
number one until the day I graduate.
312
00:28:26,600 --> 00:28:27,200
I'm...
313
00:28:27,750 --> 00:28:28,950
actually...
314
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
I'm stupid and a jerk.
315
00:28:35,200 --> 00:28:36,500
However, I...
316
00:28:39,600 --> 00:28:40,800
trust in myself...
317
00:28:41,400 --> 00:28:42,900
There will be a day
318
00:28:43,600 --> 00:28:47,500
even it's just a coincidence,
I will surely get to be in first place.
319
00:28:48,000 --> 00:28:54,100
I then can look at my mom
and she can be proud of me.
320
00:28:56,770 --> 00:28:59,600
To become someone that I can be proud of.
321
00:29:04,999 --> 00:29:07,900
To be able to reveal yourself
322
00:29:08,770 --> 00:29:10,827
is not an easy thing to do.
323
00:29:11,636 --> 00:29:15,239
But to be able to trust in yourself
324
00:29:15,300 --> 00:29:17,400
is actually something greater.
325
00:29:19,700 --> 00:29:21,500
Alright, who's next?
326
00:29:25,200 --> 00:29:27,000
Hyo Bin, go ahead.
327
00:29:27,500 --> 00:29:29,200
I wrote a poem.
328
00:29:29,200 --> 00:29:31,800
Very good... A different style.
329
00:29:31,800 --> 00:29:33,900
Let's listen, everyone.
330
00:29:40,108 --> 00:29:41,800
It's vacation and yet there's school.
331
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
Give back to me my youth.
332
00:29:43,900 --> 00:29:46,400
Quietly I close my eyes,
333
00:29:46,400 --> 00:29:48,700
all my problems will soon be solved.
334
00:29:48,800 --> 00:29:51,300
Nothing has changed,
and everything is the same.
335
00:29:51,300 --> 00:29:55,500
But there will be one day,
everyone will know my name.
336
00:30:13,450 --> 00:30:14,950
Come in.
337
00:30:33,900 --> 00:30:36,200
Chairman, have you heard the news?
338
00:30:36,700 --> 00:30:37,500
What news?
339
00:30:37,500 --> 00:30:40,100
Jang Seo Dong is out on bail.
340
00:30:40,250 --> 00:30:41,600
That can't be possible.
341
00:30:41,600 --> 00:30:44,000
Didn't investigator Choi say that
he'll be put away for good?
342
00:30:44,000 --> 00:30:47,200
I heard that he's no longer in charge of this case.
343
00:30:47,350 --> 00:30:49,300
Something is not right.
344
00:30:50,200 --> 00:30:53,400
How could someone like investigator Choi be transfered to another case?
345
00:30:53,450 --> 00:30:57,000
and that trouble-maker can be released?
346
00:30:57,400 --> 00:30:58,800
Things are like we suspected.
347
00:30:58,800 --> 00:31:01,800
Even investigator Choi couldn't handle the pressure.
348
00:31:01,999 --> 00:31:05,400
That person has his reasons for withdrawing from the case.
349
00:31:05,650 --> 00:31:09,490
Chairman, I don't have a good feeling about this.
350
00:31:17,150 --> 00:31:21,200
To a human, the most important thing is...
351
00:31:23,143 --> 00:31:24,244
money.
352
00:31:26,607 --> 00:31:28,600
My one and only goal is...
353
00:31:28,800 --> 00:31:31,972
to make a lot of money.
354
00:31:31,999 --> 00:31:33,533
Therefore,
355
00:31:33,800 --> 00:31:36,952
as long as I can make money,
I'm willing to do anything.
356
00:31:37,441 --> 00:31:41,300
My last friend in life is money.
357
00:31:43,700 --> 00:31:47,142
However, someone willing to
be friends with someone like me.
358
00:31:47,177 --> 00:31:49,100
He's afraid that I'll go down the wrong path.
359
00:31:49,100 --> 00:31:51,100
He worries for me.
360
00:31:51,600 --> 00:31:54,900
That friend always cares for me.
361
00:31:56,600 --> 00:31:58,400
Because of that friend,
362
00:31:58,400 --> 00:32:03,300
I will sacrifice and live with dignity until I die.
363
00:32:05,250 --> 00:32:06,600
I promise.
364
00:32:14,463 --> 00:32:18,400
Since he mentioned you,
would you like to go next?
365
00:32:42,800 --> 00:32:46,400
My dad is an alcoholic.
366
00:32:49,231 --> 00:32:52,500
My family is poor.
367
00:32:55,000 --> 00:32:57,800
My mom has the worse luck.
368
00:32:59,561 --> 00:33:00,999
My head is about to explode.
369
00:33:02,999 --> 00:33:06,100
Money debts always follow me.
370
00:33:06,100 --> 00:33:07,700
Though I having no money,
371
00:33:07,700 --> 00:33:09,600
but I'll keep trying.
372
00:33:09,600 --> 00:33:11,900
This fate of mine, I'll fight it.
373
00:33:11,900 --> 00:33:13,600
I won't run away.
374
00:33:13,600 --> 00:33:16,500
I will face it or
I'll regret it one day.
375
00:33:16,500 --> 00:33:19,000
There's a goal in my life
376
00:33:19,000 --> 00:33:22,400
and I will do my best to defend it.
377
00:33:26,300 --> 00:33:27,500
Let's go.
378
00:33:39,386 --> 00:33:40,173
Good.
379
00:33:40,850 --> 00:33:45,400
The audience was all breathless.
380
00:33:46,200 --> 00:33:48,700
That was good.
381
00:33:49,500 --> 00:33:51,000
With a rhythm too.
382
00:33:51,700 --> 00:33:52,700
Rhythm.
383
00:33:53,500 --> 00:33:56,100
Alright, next?
384
00:33:57,600 --> 00:34:00,500
The next person will be...
385
00:34:06,101 --> 00:34:07,401
Dismissed!
386
00:34:35,199 --> 00:34:36,620
You scared me!
387
00:34:36,620 --> 00:34:37,898
What brings you here?
388
00:34:38,999 --> 00:34:41,200
I was on my way to see Mr. Jang,
389
00:34:41,200 --> 00:34:42,800
I noticed the door was opened, so I...
390
00:34:42,800 --> 00:34:43,900
I knew it.
391
00:34:44,700 --> 00:34:47,500
By the way you look, I knew
you're not here to look for me.
392
00:34:48,250 --> 00:34:49,200
Have a seat.
393
00:34:50,700 --> 00:34:52,400
Come in. Have a seat.
394
00:35:01,300 --> 00:35:03,800
It's summer vacation,
why are you still here?
395
00:35:04,400 --> 00:35:06,300
Miss Shin is not at home.
396
00:35:06,300 --> 00:35:07,900
You don't answer your phone.
397
00:35:07,900 --> 00:35:11,200
That's why I'm here to find out
whether you're still alive or not.
398
00:35:11,200 --> 00:35:13,800
And I'm here to pick up a few things.
399
00:35:15,500 --> 00:35:18,700
My phone was dropped in the water,
so it's not working anymore.
400
00:35:18,850 --> 00:35:20,950
There's not just only cell phones,
401
00:35:21,700 --> 00:35:24,237
There's always other ways as long as
you really want to call.
402
00:35:24,237 --> 00:35:27,675
It seems like it never crossed
your mind that I'll worry for you.
403
00:35:28,566 --> 00:35:30,200
It's not like what you think.
404
00:35:30,300 --> 00:35:34,150
Forget it, you're not fit to lie.
405
00:35:34,700 --> 00:35:37,100
I'm sorry for having to take care of my dad.
406
00:35:37,800 --> 00:35:39,000
Don't worry about that.
407
00:35:39,700 --> 00:35:44,000
So the fact that he's living with
a student is still a secret, right?
408
00:35:44,250 --> 00:35:47,000
Yes, it's a secret.
409
00:35:48,400 --> 00:35:52,600
And there's no change in your
relationship, it gets better instead.
410
00:35:55,950 --> 00:35:57,300
Congratulations.
411
00:35:58,100 --> 00:36:01,300
In the future, I will try my best
not to bother you anymore.
412
00:36:01,938 --> 00:36:03,200
There you go again.
413
00:36:03,950 --> 00:36:08,010
Just follow your heart
whenever you feel tired.
414
00:36:08,010 --> 00:36:10,100
No... You're more than welcome
to look for me anytime.
415
00:36:10,100 --> 00:36:12,999
I'll be here for you, okay?
416
00:36:15,419 --> 00:36:16,342
You...
417
00:36:17,800 --> 00:36:21,300
You must feel pity for me.
418
00:36:22,172 --> 00:36:22,999
What?
419
00:36:24,521 --> 00:36:27,500
I'm vulnerable and confused...
420
00:36:27,500 --> 00:36:30,900
I always think for others first instead of myself,
421
00:36:30,900 --> 00:36:34,400
and so you're so good to me
because you have pity on me.
422
00:36:35,800 --> 00:36:37,500
So what Miss Shin is trying to say is that...
423
00:36:37,500 --> 00:36:39,600
I like you, right?
424
00:36:40,661 --> 00:36:43,950
and the reason why I like you
was because I feel pity for you.
425
00:36:44,500 --> 00:36:46,300
Yes, therefore...
426
00:36:46,300 --> 00:36:47,500
Miss Shin.
427
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
No, So Yi.
428
00:36:51,145 --> 00:36:53,790
I know my heart more than anyone else.
429
00:36:54,918 --> 00:36:58,579
So there's no need for you to make random guesses.
430
00:37:01,999 --> 00:37:03,500
I hate to be this frank.
431
00:37:08,387 --> 00:37:12,500
So just continue to date Mr. Jang.
432
00:37:16,600 --> 00:37:18,800
The poem you wrote last time,
433
00:37:18,800 --> 00:37:23,800
I sent it to the The Youth's Magazine in Seoul.
434
00:37:29,883 --> 00:37:32,779
They must have laughed at me, right?
435
00:37:33,190 --> 00:37:35,261
Why did you do that without telling me first?
436
00:37:35,261 --> 00:37:37,600
Your poem was selected.
437
00:37:39,500 --> 00:37:40,600
Look here.
438
00:37:40,600 --> 00:37:44,300
Though you didn't get a gold medal,
you got a silver one instead.
439
00:37:44,300 --> 00:37:46,800
- What do you mean?
- Second place.
440
00:37:48,100 --> 00:37:50,400
They said it's very unique.
441
00:37:51,600 --> 00:37:57,600
With this medal, there shouldn't be any problems for you to not get accepted into college.
442
00:37:59,000 --> 00:38:00,900
So... I...
443
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
college?
444
00:38:45,400 --> 00:38:46,500
Yoo Eun Byul.
445
00:38:49,278 --> 00:38:50,444
Who are you?
446
00:38:50,444 --> 00:38:55,278
Wow, you don't take after your dad at all.
447
00:38:55,300 --> 00:38:57,800
He's doing well, right?
Is he healthy?
448
00:38:58,750 --> 00:38:59,526
Who are you?
449
00:39:01,058 --> 00:39:03,091
You don't need to know.
450
00:39:03,400 --> 00:39:06,700
Tell him that Jang Seo Dong from
Ying Dong Po sends his regards.
451
00:39:07,996 --> 00:39:11,392
Tell him yourself?
Why should I?
452
00:39:12,644 --> 00:39:14,000
Move.
453
00:39:21,100 --> 00:39:23,800
Let's have a toast. Cheers.
454
00:39:30,100 --> 00:39:33,600
Sir, you need to relax with your business now.
455
00:39:34,900 --> 00:39:38,700
Now that I'm getting old,
I like touching money.
456
00:39:39,600 --> 00:39:43,800
The hotel is just too big.
It's too hard to run.
457
00:39:44,300 --> 00:39:49,200
If the turnover goes smoothly,
I'll go with the family resort idea.
458
00:39:49,800 --> 00:39:55,000
With your network, you can do it.
That's why I'm trusting you with it.
459
00:39:56,157 --> 00:39:58,140
And the contract conditions?
460
00:39:59,000 --> 00:40:00,900
Let's just change some details.
461
00:40:00,999 --> 00:40:03,900
Come to my office next week with the contract.
462
00:40:03,900 --> 00:40:05,900
Yes, I will.
463
00:40:14,700 --> 00:40:16,100
You must be Eun Byul, right?
464
00:40:18,200 --> 00:40:21,700
Your beautiful daughter must be bored.
465
00:40:22,300 --> 00:40:24,200
No, not at all.
Don't concern yourself.
466
00:40:24,900 --> 00:40:26,500
Is she still a student?
467
00:40:26,500 --> 00:40:31,100
I'm about to send her overseas.
468
00:40:31,700 --> 00:40:34,800
But she's still a girl,
so I'm full of worries.
469
00:40:34,800 --> 00:40:35,700
Really?
470
00:40:36,300 --> 00:40:37,600
Where?
471
00:40:37,600 --> 00:40:38,900
The United States.
472
00:40:40,250 --> 00:40:42,400
There are so many high level schools in America.
473
00:40:42,400 --> 00:40:46,500
I'm going to get her engaged
to Mr. Kim while we're at it.
474
00:40:46,500 --> 00:40:49,200
She'll be studying abroad for a
long time before she comes back.
475
00:40:49,200 --> 00:40:51,000
Chairman Yoo.
476
00:40:51,600 --> 00:40:55,200
You used business as an excuse
to brag about your family.
477
00:40:56,000 --> 00:40:57,800
No, not at all.
478
00:41:00,100 --> 00:41:03,900
Actually, sending me abroad might be
a waste of money.
479
00:41:06,300 --> 00:41:10,700
To be honest, I might not even
graduate from my crappy high school.
480
00:41:10,850 --> 00:41:12,500
Eun Byul.
481
00:41:13,500 --> 00:41:17,000
Shouldn't people who want to go
be the ones to go abroad?
482
00:41:17,753 --> 00:41:20,033
Why are you saying such things?
483
00:41:20,895 --> 00:41:23,913
It seems your daughter is stressed out because of this.
484
00:41:24,400 --> 00:41:26,000
It seems so.
485
00:41:26,000 --> 00:41:29,700
She never used to act like this.
486
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Let's eat.
487
00:41:44,432 --> 00:41:46,506
Did you get home safely yesterday?
488
00:41:46,506 --> 00:41:47,622
Yes.
489
00:41:49,122 --> 00:41:55,009
Did your dad say anything?
I didn't think he'll be waiting for you.
490
00:41:56,650 --> 00:42:04,160
There's a little problem,
I'm afraid he might give you a call.
491
00:42:05,169 --> 00:42:06,054
What?
492
00:42:06,679 --> 00:42:08,603
It's about the wedding.
493
00:42:09,000 --> 00:42:13,927
I've tried to talk to him
but he wouldn't listen to me.
494
00:42:17,579 --> 00:42:18,845
How about...
495
00:42:18,995 --> 00:42:25,900
I'll get a loan without my father knowing.
What do you think?
496
00:42:28,257 --> 00:42:33,519
If you do that, I'll feel burdened.
497
00:42:34,900 --> 00:42:38,878
Do you really feel burdened?
498
00:42:39,451 --> 00:42:41,800
No, that's not what I mean.
499
00:42:42,665 --> 00:42:46,924
Of course it should be my
responsibility to take care of that.
500
00:42:48,300 --> 00:42:49,500
Miss Shin.
501
00:42:50,641 --> 00:42:53,541
Just give me a bit more time.
502
00:42:54,000 --> 00:42:59,200
I'll try my best to get a place of our own soon.
503
00:42:59,932 --> 00:43:01,117
I'm sorry.
504
00:43:01,700 --> 00:43:05,131
Because of Eun Byul, you have
a lot on to deal with already.
505
00:43:07,788 --> 00:43:09,459
Not at all.
506
00:43:18,216 --> 00:43:22,500
Are you crazy? Do you know
what that meeting was about?
507
00:43:22,500 --> 00:43:25,400
Did you think you could just speak your mind there?
508
00:43:26,972 --> 00:43:29,200
I felt so stuffy.
I couldn't breathe.
509
00:43:29,200 --> 00:43:32,848
That wasn't your first time at a meeting!
What's with you?
510
00:43:33,892 --> 00:43:35,900
Then stop making me go to them.
511
00:43:35,900 --> 00:43:38,200
You don't like it when I don't like something.
512
00:43:40,476 --> 00:43:42,848
Is this because I'm sending you abroad?
513
00:43:44,467 --> 00:43:45,918
Or because of the teacher?
514
00:43:47,003 --> 00:43:49,900
No, it's not about that.
Where did you get that idea?
515
00:43:49,900 --> 00:43:51,541
What about him?
516
00:43:53,723 --> 00:43:57,600
I just want to change the mood
because it was so stuffy.
517
00:43:57,600 --> 00:43:58,900
It just didn't work.
518
00:43:59,932 --> 00:44:04,000
I'm going to be watching you
until you go overseas.
519
00:44:05,300 --> 00:44:07,300
What for? What's there to watch?
520
00:44:07,300 --> 00:44:08,800
Don't slip up!
521
00:44:09,490 --> 00:44:13,386
There are things I can forgive,
and things I can't! Got it?
522
00:44:15,827 --> 00:44:19,579
Alright. I can go home, right?
523
00:44:21,900 --> 00:44:22,843
Home?
524
00:44:25,900 --> 00:44:30,000
Don't forget where your real home is.
525
00:44:36,266 --> 00:44:37,413
I'm going.
526
00:45:01,150 --> 00:45:02,227
Eun Byul.
527
00:45:03,372 --> 00:45:05,669
Did things go well with your dad?
528
00:45:12,120 --> 00:45:15,500
You may not hold me in much esteem,
529
00:45:15,500 --> 00:45:20,300
but try and respect me, alright?
530
00:45:21,950 --> 00:45:24,500
Mr. Jang, are you hungry?
531
00:45:24,650 --> 00:45:26,496
Me? Not really.
532
00:45:26,700 --> 00:45:27,800
I am.
533
00:45:28,400 --> 00:45:30,200
Let's go eat somewhere.
534
00:45:30,950 --> 00:45:33,209
Didn't you say you went to a party?
535
00:45:34,400 --> 00:45:36,500
It wasn't one where you really eat anything.
536
00:45:37,782 --> 00:45:41,349
It must have been a rough time.
537
00:45:45,430 --> 00:45:47,147
Just kidding.
538
00:45:48,210 --> 00:45:52,989
I see you're in a pretty foul mood.
539
00:45:54,400 --> 00:45:56,000
Forget it. Good night.
540
00:45:56,000 --> 00:45:56,900
Eun Byul.
541
00:45:59,794 --> 00:46:05,300
How about we try and nip
this foul mood in the bud?
542
00:46:16,100 --> 00:46:21,100
I think this every time you come here,
but you're so happy when you eat.
543
00:46:21,100 --> 00:46:23,500
- Am I?
- Happy?
544
00:46:23,850 --> 00:46:24,800
Want more?
545
00:46:25,250 --> 00:46:26,577
I'm full.
546
00:46:27,247 --> 00:46:29,523
Can I ask you something?
547
00:46:29,558 --> 00:46:30,900
Yes, go ahead.
548
00:46:31,290 --> 00:46:35,600
I want to take my wife
on a trip somewhere overseas.
549
00:46:36,350 --> 00:46:38,543
Where'd you go on your honeymoon?
550
00:46:40,855 --> 00:46:42,305
Honeymoon?
551
00:46:42,305 --> 00:46:45,328
Newlyweds all know great places.
552
00:46:46,494 --> 00:46:49,768
Didn't we go to Hawaii, honey?
553
00:46:51,300 --> 00:46:53,800
Honey? Hawaii?
I don't believe this.
554
00:46:53,800 --> 00:46:56,000
Hawaii? Is it really that great?
555
00:46:56,600 --> 00:46:57,610
Of course.
556
00:46:58,947 --> 00:47:05,800
Honey, what was that beach
where we drank the wine?
557
00:47:05,900 --> 00:47:07,900
I should go there?
558
00:47:08,650 --> 00:47:10,900
Your wife will really love it.
559
00:47:10,900 --> 00:47:15,200
Here. It's 4 bucks, right?
Thank you.
560
00:47:15,410 --> 00:47:17,574
- Thank you.
- Come again.
561
00:47:17,650 --> 00:47:21,200
How can someone in a bad mood
kid around so easily?
562
00:47:23,026 --> 00:47:25,608
Now what? Say the word.
563
00:47:28,469 --> 00:47:31,000
There's something I've always wanted to do.
564
00:47:32,350 --> 00:47:33,900
Let's get our fortunes told.
565
00:47:35,400 --> 00:47:36,800
That's all a scam.
566
00:47:36,800 --> 00:47:42,200
And people will discover
their futures in due time.
567
00:47:43,006 --> 00:47:45,100
Believe? It's just for fun.
568
00:47:45,100 --> 00:47:45,900
No way.
569
00:47:48,791 --> 00:47:52,231
Not a chance. I'm scared.
570
00:47:52,803 --> 00:47:54,384
Mr. Jang!
571
00:48:01,310 --> 00:48:02,681
Are we really going?
572
00:48:02,681 --> 00:48:04,701
What if we get caught by those guys again?
573
00:48:04,701 --> 00:48:08,315
There's no other way.
574
00:48:09,546 --> 00:48:13,939
If I get caught, take care of Mo Se for me.
575
00:48:13,939 --> 00:48:15,283
Da Bin.
576
00:48:16,500 --> 00:48:17,423
Let's go.
577
00:48:26,263 --> 00:48:27,100
It's so high.
578
00:48:27,100 --> 00:48:28,800
This is not the time to be admiring it.
579
00:48:29,500 --> 00:48:31,600
Ye Bin's first.
580
00:48:33,289 --> 00:48:34,100
Why me?
581
00:48:34,300 --> 00:48:38,500
Because you have the longest legs.
582
00:48:39,400 --> 00:48:40,700
That's true, but...
583
00:48:41,100 --> 00:48:43,200
Climb up.
584
00:48:44,999 --> 00:48:45,900
Fighting!
585
00:48:47,800 --> 00:48:48,897
Wow, you're good.
586
00:48:49,100 --> 00:48:52,236
- Go up.
- Hey, wait.
587
00:48:55,700 --> 00:48:57,000
A little more.
588
00:48:58,000 --> 00:49:01,200
Keep on pushing.
589
00:49:01,200 --> 00:49:03,700
Why aren't you pushing?
590
00:49:10,800 --> 00:49:12,200
Who are they?
591
00:49:20,113 --> 00:49:24,165
Your early life was hard.
Were you born in the year of the dog?
592
00:49:24,608 --> 00:49:25,317
Yes.
593
00:49:25,317 --> 00:49:28,300
Feb 28th.
594
00:49:31,153 --> 00:49:32,688
You have many women.
595
00:49:33,706 --> 00:49:34,593
Pardon?
596
00:49:34,650 --> 00:49:37,481
Let's look at you as a pair.
597
00:49:41,774 --> 00:49:44,090
Your attitude problems are insane.
598
00:49:44,300 --> 00:49:47,000
You come from different
backgrounds and clash a lot.
599
00:49:48,085 --> 00:49:49,528
but you do mesh well.
600
00:49:50,249 --> 00:49:51,203
Really?
601
00:49:51,203 --> 00:49:54,328
Quiet. What do you know?
602
00:49:54,863 --> 00:49:56,801
But he's saying good stuff.
603
00:49:56,801 --> 00:50:02,750
If you say heave, she'll say ho.
It just works between you two.
604
00:50:03,726 --> 00:50:08,100
We still have our little arguments,
but I think you're right.
605
00:50:08,100 --> 00:50:09,870
You're pretty good.
606
00:50:10,600 --> 00:50:14,300
We're not in a relationship,
so you don't need to say that.
607
00:50:14,300 --> 00:50:16,930
What do you mean?
You two are so good together.
608
00:50:17,800 --> 00:50:19,100
But...
609
00:50:21,564 --> 00:50:25,100
if you marry early,
610
00:50:25,100 --> 00:50:29,300
You two are good, but the
people around you aren't.
611
00:50:29,300 --> 00:50:31,500
You could get separated early.
612
00:50:33,513 --> 00:50:34,851
Do you know the evil circle spirit?
613
00:50:35,615 --> 00:50:37,838
The evil circle spirit?
614
00:50:37,950 --> 00:50:39,247
Yes.
615
00:50:39,300 --> 00:50:41,000
Is it very bad?
616
00:50:42,081 --> 00:50:44,011
Well, all evil spirits are bad.
617
00:50:46,231 --> 00:50:51,288
But why are you speaking so informally?
618
00:50:51,288 --> 00:50:53,911
He's older, and we're paying customers.
619
00:51:01,700 --> 00:51:04,271
Oh, about that...
620
00:51:17,800 --> 00:51:18,600
So...
621
00:51:19,700 --> 00:51:22,271
you're Eun Byul's friends?
622
00:51:23,221 --> 00:51:24,022
Yes.
623
00:51:25,400 --> 00:51:26,300
Are you close?
624
00:51:28,173 --> 00:51:29,083
Of course.
625
00:51:29,150 --> 00:51:31,363
We're her closest friends.
626
00:51:36,100 --> 00:51:38,000
Oh, are you?
627
00:51:38,000 --> 00:51:42,700
We gave her pointers so she
would feel comfortable in school.
628
00:51:42,700 --> 00:51:44,000
Pointers?
629
00:51:44,500 --> 00:51:48,071
And we hung out with her a lot.
630
00:51:49,446 --> 00:51:50,955
Anyway, eat up.
631
00:51:51,300 --> 00:51:54,335
You should have called first
and then come over.
632
00:51:55,925 --> 00:51:56,973
Well...
633
00:51:58,390 --> 00:51:59,809
It was a surprise.
634
00:52:00,341 --> 00:52:03,304
But does Mr. Jang live here?
635
00:52:04,600 --> 00:52:05,837
Mr. Jang?
636
00:52:07,548 --> 00:52:09,438
Ms. Hong, what's this about?
637
00:52:09,500 --> 00:52:10,500
I'm not sure.
638
00:52:11,200 --> 00:52:15,303
Whenever she eats, she gets wacky.
639
00:52:15,303 --> 00:52:16,871
She talks nonsense.
640
00:52:16,871 --> 00:52:18,674
She's taking medication.
641
00:52:19,821 --> 00:52:22,923
But I hear you're a part of some organization.
642
00:52:24,200 --> 00:52:29,181
We're rookies at Big Star Entertainment.
643
00:52:30,000 --> 00:52:31,126
Rookies?
644
00:52:31,126 --> 00:52:34,563
In other words, they want to be entertainers.
645
00:52:34,563 --> 00:52:38,259
They're practicing to debut
in the entertainment industry?
646
00:52:38,849 --> 00:52:39,989
As singers.
647
00:52:39,989 --> 00:52:43,181
But we're pretty much celebrities already.
648
00:52:44,400 --> 00:52:46,038
So you've been on TV?
649
00:52:47,937 --> 00:52:52,571
- We have a lot of talent...
- But not much luck.
650
00:52:52,571 --> 00:52:56,170
We might even get overshadowed
by some of the younger people.
651
00:52:58,083 --> 00:53:00,229
You look like you girls would be good.
652
00:53:00,700 --> 00:53:02,885
Who's backing Big Star?
653
00:53:03,420 --> 00:53:04,607
I'll find out.
654
00:53:04,607 --> 00:53:07,631
Don't be disappointed.
Just work hard.
655
00:53:07,631 --> 00:53:10,002
I'll find out for you.
656
00:53:11,400 --> 00:53:12,237
Pardon?
657
00:53:12,237 --> 00:53:15,095
I'm not doing this because
I want something in return.
658
00:53:15,095 --> 00:53:19,171
I just want you to be
good friends with my Eun Byul.
659
00:53:19,171 --> 00:53:21,381
Stuff like that. Okay?
660
00:53:21,920 --> 00:53:23,534
Of course, Mr. Yoo.
661
00:53:23,534 --> 00:53:26,330
Thank you so much.
Thank you.
662
00:53:26,800 --> 00:53:28,573
Mr. Yoo, I love you!
663
00:53:28,650 --> 00:53:31,354
Mr. Yoo, you're the bomb!
664
00:53:44,150 --> 00:53:47,300
Should we go on a trip?
665
00:53:48,000 --> 00:53:51,733
A trip? With you?
Just us? Why?
666
00:53:52,790 --> 00:53:54,727
Why do you look so disgusted?
667
00:53:55,430 --> 00:53:58,081
You're on a high now.
668
00:53:59,204 --> 00:54:02,600
It doesn't have to be Hawaii.
669
00:54:02,700 --> 00:54:05,200
Well, where do you want to go?
Let's hear it.
670
00:54:06,791 --> 00:54:11,900
Actually, I've never been on a train.
671
00:54:11,900 --> 00:54:16,200
Do you live in the Amazon or something?
672
00:54:16,400 --> 00:54:21,500
I'm serious. I always fly to
Europe or Southeast Asia.
673
00:54:23,002 --> 00:54:26,400
I really sympathize with you.
674
00:54:28,700 --> 00:54:30,500
Let's go, okay?
675
00:54:31,100 --> 00:54:33,500
I want to go on a train trip.
676
00:54:33,650 --> 00:54:38,500
Your break's almost over and
you're not even thinking of studying.
677
00:54:40,002 --> 00:54:43,701
That's right. I need to study all the time.
678
00:54:44,508 --> 00:54:47,437
And then I have to go abroad.
679
00:54:49,868 --> 00:54:53,843
Then I may never know when I can take a train again.
680
00:54:59,290 --> 00:55:02,286
Fine. That was a threat, wasn't it? Alright.
681
00:55:04,175 --> 00:55:05,613
Really? When?
682
00:55:05,900 --> 00:55:08,411
Let's make some time on the weekend.
683
00:55:08,957 --> 00:55:09,876
Really?
684
00:55:09,900 --> 00:55:11,300
Promise.
685
00:55:12,450 --> 00:55:14,439
Are you some kind of kid?
686
00:55:14,968 --> 00:55:15,967
Hurry up.
687
00:55:21,200 --> 00:55:25,329
When I give the signal, we go.
Alright?
688
00:55:25,400 --> 00:55:26,756
What signal?
689
00:55:34,750 --> 00:55:36,322
You'll do a snake dance.
690
00:55:48,000 --> 00:55:50,400
Hello.
691
00:56:04,420 --> 00:56:05,985
Would you look at this?
692
00:56:05,985 --> 00:56:09,126
I warned you that when school starts,
I wasn't going to go easy on you.
693
00:56:09,129 --> 00:56:13,092
I should just shave your heads
and make you look like me.
694
00:56:13,739 --> 00:56:15,800
Mr. Park, why would you mess with our hair?
695
00:56:15,850 --> 00:56:17,713
Isn't that a violation of human rights?
696
00:56:18,700 --> 00:56:19,700
It's the boy in second place.
697
00:56:19,700 --> 00:56:21,500
Do you even know what human rights are?
698
00:56:21,700 --> 00:56:25,000
When humans act like humans.
When students act like students.
699
00:56:25,000 --> 00:56:26,500
The rights they have are human rights.
700
00:56:27,278 --> 00:56:28,400
Stop talking nonsense.
701
00:56:28,450 --> 00:56:30,391
You think you're Angelina Jolie?
702
00:56:35,200 --> 00:56:36,700
What are you...
703
00:56:37,700 --> 00:56:40,683
Mr. Jang, watch your students.
704
00:56:40,700 --> 00:56:47,537
You keep zoning in and out,
so these kids have gone berserk.
705
00:56:48,000 --> 00:56:52,268
If the teacher's flaky,
the students will get in trouble.
706
00:56:52,272 --> 00:56:54,478
Why are they all from my class?
707
00:56:54,700 --> 00:56:55,900
I get it.
708
00:57:05,226 --> 00:57:09,409
Didn't you know you needed your
hair cut to regulation length today?
709
00:57:09,409 --> 00:57:12,179
This is regulation to us.
710
00:57:12,800 --> 00:57:15,898
Did we ask you to suddenly shave your heads?
711
00:57:16,602 --> 00:57:19,121
You need to at least obey the rules.
712
00:57:19,121 --> 00:57:23,618
A hairstyle is an expression of self.
You can't take that from us.
713
00:57:23,618 --> 00:57:28,399
Don't such rules maintain monotony,
making things easier for teachers?
714
00:57:28,450 --> 00:57:32,307
Since it's a hassle accepting diversity.
715
00:57:32,307 --> 00:57:34,099
Yeah, it's too much.
716
00:57:35,735 --> 00:57:42,751
You know what the richest man in the world said?
717
00:57:43,100 --> 00:57:51,400
Your worst teacher is better than
your boss will be in the real world.
718
00:57:53,738 --> 00:57:58,545
If you can't follow the rules here,
how are you going to survive out there?
719
00:58:00,700 --> 00:58:09,200
School is a good simulation for the real world.
720
00:58:09,850 --> 00:58:11,900
But the head teacher went too far.
721
00:58:11,999 --> 00:58:15,196
He didn't even listen.
He just told us to cut our hair.
722
00:58:15,832 --> 00:58:18,516
It's called a rule, but it's brutality.
723
00:58:24,184 --> 00:58:28,268
If I call you guys on sleeping in class,
is that brutality?
724
00:58:32,700 --> 00:58:36,900
If the rules go, education goes.
725
00:58:39,605 --> 00:58:44,100
Having someone tell you you're wrong
726
00:58:44,100 --> 00:58:51,200
and helping you fix things is
the foremost thing in your life.
727
00:58:52,565 --> 00:58:54,193
He's really happy.
728
00:58:57,403 --> 00:59:04,981
You can use this to learn how
to be flexible and grow as people.
729
00:59:04,981 --> 00:59:08,213
You can grow in all sorts of ways.
730
00:59:13,900 --> 00:59:14,700
Oh, Mr. Ko.
731
00:59:17,703 --> 00:59:18,864
What are you doing?
732
00:59:19,711 --> 00:59:23,785
I cleaned the bathroom the entire vacation.
I don't want to come near this place.
733
00:59:24,970 --> 00:59:26,090
What happened?
734
00:59:26,620 --> 00:59:27,517
With what?
735
00:59:28,181 --> 00:59:29,671
Your investigation.
736
00:59:29,671 --> 00:59:30,549
What?
737
00:59:32,543 --> 00:59:34,611
Oh, the living together thing?
738
00:59:38,315 --> 00:59:40,172
But how did you know, Mr. Ko?
739
00:59:44,927 --> 00:59:47,414
I heard it from the Bin Trio.
740
00:59:48,402 --> 00:59:51,739
Did they find any evidence?
741
00:59:52,445 --> 00:59:53,749
It was a lie.
742
00:59:53,752 --> 00:59:54,700
What?
743
00:59:56,358 --> 00:59:57,458
Are you serious?
744
00:59:57,550 --> 00:59:59,900
They said they actually went to her house.
745
01:00:01,289 --> 01:00:03,133
I knew it was all nonsense.
746
01:00:05,405 --> 01:00:06,766
Can I go now?
747
01:00:14,044 --> 01:00:15,671
Damn.
748
01:00:19,370 --> 01:00:20,723
You really didn't answer any?
749
01:00:21,503 --> 01:00:23,835
My life has been very eventful.
750
01:00:24,675 --> 01:00:26,238
Hey, show me a little.
751
01:00:26,700 --> 01:00:28,133
You should do your own studies.
752
01:00:29,660 --> 01:00:31,850
Hey, can you still call yourself
the ace of MyungMoon High?
753
01:00:37,007 --> 01:00:40,015
I think we're going to debut soon.
754
01:00:41,591 --> 01:00:43,634
You know the singer, Sun?
755
01:00:44,200 --> 01:00:46,573
I think we're going to be featured on her album.
756
01:00:47,855 --> 01:00:50,818
What does that mean?
757
01:00:55,400 --> 01:00:56,646
Anyway, good work.
758
01:00:56,900 --> 01:00:58,500
Thanks.
759
01:01:01,612 --> 01:01:04,200
If you need anything,
be sure and ask, okay?
760
01:01:08,138 --> 01:01:10,856
If things go well, we'll buy you dinner.
761
01:01:35,238 --> 01:01:38,891
Miss, the chairman said
to bring you safely to him.
762
01:01:39,571 --> 01:01:41,094
My dad?
763
01:01:42,857 --> 01:01:44,912
Without any notice?
764
01:01:46,500 --> 01:01:47,826
Where's Mr. Kim?
765
01:01:49,677 --> 01:01:53,533
Mr. Kim is a bit busy.
Please get in.
766
01:02:04,939 --> 01:02:06,599
Then we'd better hurry.
767
01:02:11,800 --> 01:02:14,200
She's on to us! Catch her!
768
01:02:36,250 --> 01:02:39,002
Ahjussi, it's dangerous! Run!
769
01:02:46,249 --> 01:02:48,000
How can a girl be so fast?
770
01:02:53,700 --> 01:02:54,500
What is it?
771
01:02:55,200 --> 01:02:56,100
I don't know.
772
01:02:57,891 --> 01:02:59,414
Who are those guys?
773
01:03:14,322 --> 01:03:15,500
Ahjussi, please help us.
774
01:03:15,500 --> 01:03:18,000
Take us to the police.
Someone's chasing us.
775
01:03:18,000 --> 01:03:20,200
- Please help, ahjussi!
- Please hurry!
776
01:03:22,600 --> 01:03:24,739
Did you give my regards to your dad, kiddo?
777
01:03:26,192 --> 01:03:27,413
Get out!
778
01:03:27,413 --> 01:03:29,486
What is this? What?
779
01:03:30,900 --> 01:03:31,600
Why?
780
01:03:32,200 --> 01:03:33,400
Going somewhere?
55276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.