All language subtitles for I.am.sam.E09.KOR.HDTV.x264.HR-NotoriouS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,100 --> 00:00:25,506 Sam, don't we need to talk about the test result? 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,167 Go to the guidance office first. 3 00:00:28,810 --> 00:00:30,674 Not the teacher's office? 4 00:00:31,866 --> 00:00:33,150 Go on. 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,064 Let's go. 6 00:00:42,818 --> 00:00:46,199 Stop pinching me. I can go by myself. 7 00:00:46,900 --> 00:00:48,327 Why are we doing it there? 8 00:00:49,415 --> 00:00:54,790 The mood in the teacher's office is a bit, you know... 9 00:00:54,791 --> 00:00:58,010 But I don't like that office. It feels like I did something wrong. 10 00:00:58,011 --> 00:00:59,435 Follow me. 11 00:00:59,440 --> 00:01:02,399 I'm hungry. Can't we eat first? 12 00:01:04,406 --> 00:01:06,800 Don't take it too hard. 13 00:01:06,800 --> 00:01:09,361 It's not like it was that bad of a situation. 14 00:01:11,110 --> 00:01:17,012 If it really bothers you, you can just start liking me. 15 00:01:19,053 --> 00:01:22,892 Anyway, I'll take you home. 16 00:01:25,266 --> 00:01:26,501 Mr. Ji. 17 00:01:27,140 --> 00:01:29,719 I'm going home alone. 18 00:01:31,285 --> 00:01:33,043 Don't speak to me. 19 00:01:36,600 --> 00:01:38,248 And don't follow me. 20 00:01:39,094 --> 00:01:42,720 I don't want to be filmed again. 21 00:01:49,100 --> 00:01:51,202 But who here has it worse? 22 00:02:03,656 --> 00:02:04,525 Come in. 23 00:02:04,677 --> 00:02:06,989 No, wait a minute. 24 00:02:10,529 --> 00:02:12,754 What are you looking at, chairman? 25 00:02:13,526 --> 00:02:15,241 Oh nothing. 26 00:02:15,850 --> 00:02:20,835 You don't have to be embarrassed. Its normal for men to look at such things... 27 00:02:21,490 --> 00:02:23,573 It's not what you think. 28 00:02:24,400 --> 00:02:25,591 Where is Eun Byul? 29 00:02:26,336 --> 00:02:27,762 She's at school now. 30 00:02:28,400 --> 00:02:30,838 Call that girl to come here right away. 31 00:02:30,839 --> 00:02:31,916 What? 32 00:02:31,916 --> 00:02:37,070 That girl is flirting with the teacher. She has no clue what she's doing. 33 00:02:37,070 --> 00:02:42,157 Miss would never do anything like that. You shoudn't be worry. 34 00:02:42,650 --> 00:02:45,859 Miss will go study abroad pretty soon. Let just wait and see until then. 35 00:02:45,859 --> 00:02:47,587 See? What is there to see? 36 00:02:47,587 --> 00:02:50,300 What if we wait and the two of them start to have some kind of feeling, 37 00:02:50,301 --> 00:02:51,661 will Miss Hong be responsible for it? 38 00:02:58,200 --> 00:03:00,635 Chairman, it's time to go. 39 00:03:00,800 --> 00:03:02,900 You're such a stupid fella. 40 00:03:02,986 --> 00:03:05,424 Can't you even look after that girl right? 41 00:03:05,444 --> 00:03:08,545 Just get out of here, damn. 42 00:03:18,474 --> 00:03:21,058 The atmosphere back there was a bit strange. 43 00:03:21,058 --> 00:03:23,349 Is there something between you and Miss Shin? 44 00:03:24,550 --> 00:03:27,614 We're discussing your test scores now. 45 00:03:27,615 --> 00:03:30,149 We need to keep things professional. 46 00:03:30,400 --> 00:03:32,441 Don't be like that. You can tell me. 47 00:03:38,050 --> 00:03:41,641 Aren't you about to go study abroad soon after taking the test? 48 00:03:42,900 --> 00:03:44,490 You just want me to leave quickly, right? 49 00:03:46,800 --> 00:03:50,331 Either way, it's already decided that you'll be going. 50 00:03:50,900 --> 00:03:54,607 That's right. How do you feel about that? 51 00:03:57,418 --> 00:03:59,639 Do you want me to go? 52 00:04:02,555 --> 00:04:05,716 Many people want to have the opportunity to go study abroad. 53 00:04:08,300 --> 00:04:10,310 Having a chance to go is a good thing. 54 00:04:15,955 --> 00:04:18,475 Wow, you want to drive me away still? 55 00:04:18,478 --> 00:04:22,159 Your dad did that for your own interest. 56 00:04:23,575 --> 00:04:27,717 That's strange. Since when did you start to listen to my dad? 57 00:04:32,200 --> 00:04:34,214 Is that all you want to say to me? 58 00:04:41,260 --> 00:04:45,960 I'll try my best to help you as much as I can. 59 00:04:47,488 --> 00:04:49,024 For example? 60 00:04:49,500 --> 00:04:53,977 Like a recomendation letter from the superintendent. 61 00:04:55,450 --> 00:04:58,808 And also, before you leave, I'll tutor you well. 62 00:05:01,643 --> 00:05:06,340 You're hoping that I'll be going, right? 63 00:05:08,735 --> 00:05:15,434 It's a better option for me and you, rather than us living together. 64 00:05:18,548 --> 00:05:20,043 That's too bad. 65 00:05:26,690 --> 00:05:28,210 Hey, where are you going? 66 00:05:29,777 --> 00:05:32,000 I'll dissapear like you want me to. 67 00:05:32,653 --> 00:05:35,818 Eun Byul, that's not what I meant. 68 00:05:41,920 --> 00:05:44,256 Please make sure everything is correct here. 69 00:05:47,350 --> 00:05:49,619 - Thank you. - Thank you. 70 00:05:58,850 --> 00:06:01,544 I heard that your brother's operation was very successful. 71 00:06:01,600 --> 00:06:05,072 Yes, thanks to you. 72 00:06:06,400 --> 00:06:10,610 At first, I was happy because someone was helping us. 73 00:06:10,650 --> 00:06:13,660 Now the feeling is strange, knowing who helped us. 74 00:06:14,458 --> 00:06:18,139 Are you mad because we hid it from you? 75 00:06:18,618 --> 00:06:22,712 Actually, if I'd known who it was, 76 00:06:22,619 --> 00:06:25,143 I would kneel down and say thank you to that person. 77 00:06:26,590 --> 00:06:31,780 But human beings are indeed strange, after knowing who the person is... 78 00:06:32,400 --> 00:06:36,242 Just consider a friend has helped you. 79 00:06:36,242 --> 00:06:40,024 If you have the money in the future, then you can pay it back. 80 00:06:40,024 --> 00:06:42,840 Yes, I will definitely pay it back. 81 00:06:51,700 --> 00:06:55,140 Did you write the poems posted on the internet? 82 00:06:55,150 --> 00:06:56,046 Yes. 83 00:06:59,500 --> 00:07:05,653 Have you considered becoming a writer instead of an actress? 84 00:07:05,700 --> 00:07:06,863 Me? 85 00:07:09,412 --> 00:07:13,177 My friends laugh at me and think that my poems are strange. 86 00:07:15,600 --> 00:07:21,010 The new and unique things are always mocked and laughed at in the beginning. 87 00:07:21,050 --> 00:07:29,556 If people give up because of that, then how can great things be created? 88 00:07:30,176 --> 00:07:33,867 Therefore, think about it, ok? 89 00:07:34,950 --> 00:07:36,100 You can go now. 90 00:07:37,522 --> 00:07:39,022 Have good day. 91 00:07:43,574 --> 00:07:44,703 What did he say? 92 00:07:45,100 --> 00:07:48,778 Instead of pursuing an acting career, it's better to develop skills in the music field. 93 00:07:49,430 --> 00:07:53,465 Our teacher was able to see how flawless and talented I am. 94 00:07:53,465 --> 00:07:55,421 Move away. Move! 95 00:08:03,790 --> 00:08:11,592 Our Da Bin is smart, beautiful, and strong. 96 00:08:11,650 --> 00:08:13,900 That's me alright. 97 00:08:13,977 --> 00:08:17,432 What could become of you if you would study a bit harder? 98 00:08:18,358 --> 00:08:20,750 Teacher, I want to be a singer. 99 00:08:20,752 --> 00:08:23,402 That's not what I mean. 100 00:08:23,420 --> 00:08:26,612 You shouldn't waste your intelligence like that. 101 00:08:26,700 --> 00:08:31,149 Your IQ is 140, why don't you want to go to college? 102 00:08:31,567 --> 00:08:33,450 You said good things to Ye Bin and Hyo Bin, 103 00:08:33,451 --> 00:08:35,734 why can't you say the same for me? 104 00:08:36,149 --> 00:08:38,800 No, it's not that you're not good... 105 00:08:38,801 --> 00:08:40,887 What gives you the right to say things like that? 106 00:08:42,400 --> 00:08:44,680 You should pay more attention to your private life instead. 107 00:08:52,559 --> 00:08:56,366 They can't understand that it's for their own good. Really... 108 00:08:58,158 --> 00:09:01,303 But what did she mean about your private life? 109 00:09:01,303 --> 00:09:03,998 Did they find out something about you? 110 00:09:05,300 --> 00:09:08,744 No. There's nothing. 111 00:09:09,300 --> 00:09:12,100 Be careful. Students these days are very smart. 112 00:09:12,101 --> 00:09:13,800 Didn't you see what they did to Miss Shin? 113 00:09:13,801 --> 00:09:16,256 Why do you have to mention Miss Shin's matter? 114 00:09:16,257 --> 00:09:17,234 Look at you. 115 00:09:17,234 --> 00:09:21,186 Can't you see that Miss Shin was snatched by someone else? 116 00:09:21,700 --> 00:09:25,650 Stop waiting. Let it go. The news is all over the internet. 117 00:09:25,651 --> 00:09:27,614 There has to be some truth behind it. 118 00:10:00,500 --> 00:10:01,900 Eun Byul, are you home? 119 00:10:14,606 --> 00:10:17,435 Did you get into trouble again? 120 00:10:18,064 --> 00:10:19,006 No. 121 00:10:19,550 --> 00:10:21,421 Are you finished with school? 122 00:10:25,084 --> 00:10:28,067 No, I'm just bored. I want to move back here for a while. 123 00:10:28,067 --> 00:10:30,206 Why? Don't you want to go to school anymore? 124 00:10:30,851 --> 00:10:33,000 No, my teacher is always... 125 00:10:33,001 --> 00:10:34,642 Your teacher? What about him? 126 00:10:35,300 --> 00:10:38,996 What? Oh, he always gives me homework. 127 00:10:39,600 --> 00:10:42,500 This girl, that's how it's supposed to be. 128 00:10:42,501 --> 00:10:44,600 Don't you go to school to study? 129 00:10:44,601 --> 00:10:48,577 I want to concentrate and study this time too, but you want me to hurry and move instead. 130 00:10:48,578 --> 00:10:50,637 That's why I don't want to study anymore, don't you know that? 131 00:10:51,280 --> 00:10:54,475 Your scores aren't the greatest anyway. 132 00:10:54,510 --> 00:10:56,215 Do you think that I'm smart? 133 00:11:07,380 --> 00:11:11,765 How about if dad gives your teacher a lesson, 134 00:11:11,766 --> 00:11:14,971 so he won't make you mad anymore? 135 00:11:16,195 --> 00:11:18,535 That ... I can handle it myself. 136 00:11:19,784 --> 00:11:23,475 Then before you go study abroad, let's just stay here in the house. 137 00:11:24,540 --> 00:11:26,700 Dad, who am I? 138 00:11:26,703 --> 00:11:28,987 I'm your daughter, Yoo Eun Byul. 139 00:11:29,350 --> 00:11:31,781 Who taught me that I need to keep my promises? 140 00:11:32,313 --> 00:11:35,738 Since when did you start to listen to me like that? 141 00:11:35,740 --> 00:11:38,488 I need to complete my school matters. 142 00:11:40,806 --> 00:11:43,957 But under one condition. 143 00:11:43,999 --> 00:11:45,270 What is it? 144 00:11:45,271 --> 00:11:50,678 From now on, all the cameras in the house will be replaced with real ones. 145 00:11:51,353 --> 00:11:55,160 Dad, what about my privacy? 146 00:11:55,161 --> 00:11:58,414 No need to say anymore, just do as I say. 147 00:11:58,414 --> 00:12:01,460 Why? Why are you doing this? 148 00:12:01,461 --> 00:12:03,017 That's up to me. 149 00:12:14,406 --> 00:12:15,904 Eun Byul, where are you? 150 00:12:16,200 --> 00:12:17,741 Hurry and come home. 151 00:12:20,206 --> 00:12:21,430 At your dad's house? 152 00:12:21,920 --> 00:12:25,241 Why didn't you say anything and just leave like that? 153 00:12:25,890 --> 00:12:27,526 You just packed your things and left like that? 154 00:12:28,140 --> 00:12:31,161 I don't know. I want to stay here for the time being. 155 00:12:32,200 --> 00:12:35,521 I haven't been home for a while, seems like it's more comfortable here. 156 00:12:37,698 --> 00:12:41,173 Why would I want to stay in the same house with someone who wants me to leave to the US quickly? 157 00:12:41,173 --> 00:12:42,316 I'm hanging up now. 158 00:12:42,400 --> 00:12:44,189 Eun Byul. 159 00:13:29,470 --> 00:13:31,470 Yes, Mr. Jang. 160 00:13:33,717 --> 00:13:34,565 Pardon? 161 00:13:35,498 --> 00:13:37,064 You're out front? 162 00:13:40,129 --> 00:13:41,578 Would you like to come in? 163 00:13:44,999 --> 00:13:47,396 Then I'll come outside. 164 00:13:48,400 --> 00:13:49,300 Yes. 165 00:13:55,718 --> 00:13:59,084 So, that's what happened. 166 00:13:59,680 --> 00:14:02,252 Moo Shin must have been so thankful. 167 00:14:03,400 --> 00:14:07,814 It's not like I was trying to put on airs in front of the kids. 168 00:14:08,970 --> 00:14:10,820 I didn't even know. 169 00:14:11,400 --> 00:14:15,076 I was wondering if you had a change of heart. 170 00:14:16,192 --> 00:14:19,435 Why would I have a change of heart? 171 00:14:21,724 --> 00:14:23,686 Well, you know. 172 00:14:26,142 --> 00:14:32,486 Where things stand now, my account is totally empty. 173 00:14:32,486 --> 00:14:35,948 and I'll have to start all over again. 174 00:14:36,638 --> 00:14:38,617 Then let's start over. 175 00:14:39,279 --> 00:14:43,204 If we work hard, we can make it back quickly. 176 00:14:44,969 --> 00:14:48,094 From now on, I will make extra sure 177 00:14:48,094 --> 00:14:55,794 that you will never have to wait or grow weary. 178 00:14:56,427 --> 00:14:59,915 And I only went to that amusement park because Mr. Ji and I 179 00:14:59,916 --> 00:15:02,616 had some things to discuss, and it just ended up like that. 180 00:15:02,620 --> 00:15:05,653 Nothing more, nothing less. 181 00:15:06,315 --> 00:15:07,804 I'll be careful. 182 00:15:08,775 --> 00:15:12,784 I know you well, and I trust you. 183 00:15:13,650 --> 00:15:15,553 You're not angry, are you? 184 00:15:15,553 --> 00:15:19,136 What do I need to be angry about? 185 00:15:19,817 --> 00:15:23,718 I feel so much better now that I've told you the truth. 186 00:15:25,167 --> 00:15:26,815 I do, too. 187 00:15:27,209 --> 00:15:31,680 From now on, don't hold anything back. 188 00:15:31,682 --> 00:15:33,441 Tell me everything. 189 00:15:34,257 --> 00:15:35,205 Okay. 190 00:15:35,780 --> 00:15:37,315 I will. 191 00:15:40,780 --> 00:15:42,600 Lots of mosquitoes. 192 00:17:09,200 --> 00:17:10,697 Are you coming back? 193 00:17:11,250 --> 00:17:11,925 Not sure. 194 00:17:12,550 --> 00:17:14,921 Why? Is it lonely without me there? 195 00:17:14,921 --> 00:17:16,634 Who said anything about that? 196 00:17:17,200 --> 00:17:18,588 If not, then stop caring. 197 00:17:40,191 --> 00:17:41,438 Sakang! 198 00:17:43,830 --> 00:17:45,255 You came to school. 199 00:17:45,255 --> 00:17:46,606 What about your job? 200 00:17:46,606 --> 00:17:48,980 I'm going to quit and look for something else. 201 00:17:49,500 --> 00:17:51,230 Why? You had a hard time finding it. 202 00:17:51,944 --> 00:17:53,230 I need more money. 203 00:17:53,235 --> 00:17:54,108 More money? 204 00:17:54,700 --> 00:17:56,595 For another operation? 205 00:17:57,458 --> 00:18:00,101 No, something else. 206 00:18:03,200 --> 00:18:05,634 Why won't someone just pop up and help out? 207 00:18:07,980 --> 00:18:09,705 You think I don't know? 208 00:18:10,600 --> 00:18:11,980 What do you mean? 209 00:18:12,840 --> 00:18:14,213 Forget it. 210 00:18:16,109 --> 00:18:18,155 I'm not going to accept help from anyone from now on. 211 00:18:18,590 --> 00:18:22,410 Why? Is the person who gave you the money giving you a hard time? 212 00:18:24,235 --> 00:18:25,600 Forget it. 213 00:18:34,400 --> 00:18:37,966 What did the writer of the 1st century say? 214 00:18:39,508 --> 00:18:42,032 Lee Gwang Joo... No enemy? 215 00:18:43,650 --> 00:18:45,714 No love. 216 00:18:46,251 --> 00:18:48,252 What's that novel about? 217 00:18:49,231 --> 00:18:56,273 It's a beautiful love story between a teacher and a student. 218 00:18:58,000 --> 00:19:01,594 Teacher, what happens if a teacher lives in the same house with his student? 219 00:19:04,310 --> 00:19:10,550 Well, live in the same house means that they live together. 220 00:19:19,269 --> 00:19:22,771 I heard the teacher will be fired if there's any inappropriate relationship with the student. 221 00:19:22,775 --> 00:19:25,407 Other countries consider this a crime too. 222 00:19:27,309 --> 00:19:29,653 I'm not sure about that. 223 00:19:30,300 --> 00:19:32,238 Why did you want to know about this all of a sudden? 224 00:19:32,300 --> 00:19:34,863 I'm just curious. 225 00:19:42,000 --> 00:19:52,246 Where are you? Can you really hear me? 226 00:19:56,702 --> 00:19:57,706 Mo Se. 227 00:19:58,350 --> 00:19:59,842 Scared you, huh? 228 00:20:00,500 --> 00:20:03,564 Hey, this is the male teacher's bathroom. 229 00:20:03,564 --> 00:20:05,780 Hurry up and come with us. 230 00:20:05,780 --> 00:20:06,906 Where? 231 00:20:06,906 --> 00:20:08,954 We'll show you the real Eun Byul. 232 00:20:08,954 --> 00:20:10,866 What? You're going to X-ray her? 233 00:20:10,901 --> 00:20:12,538 She's seeing some guy. 234 00:20:13,710 --> 00:20:15,707 Who? Eun Byul? 235 00:20:19,060 --> 00:20:20,172 Who? 236 00:20:20,200 --> 00:20:22,300 That's the crazy part. 237 00:20:22,350 --> 00:20:24,697 Jang Yi San. 238 00:20:26,780 --> 00:20:27,646 Who? 239 00:20:30,370 --> 00:20:31,483 Your teacher? 240 00:20:37,798 --> 00:20:39,177 You're kidding, right? 241 00:20:39,200 --> 00:20:41,300 What are you trying to pull? 242 00:20:41,381 --> 00:20:43,299 - It's true. - We'll show you. 243 00:20:43,647 --> 00:20:44,771 Just follow us. 244 00:20:45,700 --> 00:20:49,128 If you're lying, I'm going to kill you. 245 00:20:50,326 --> 00:20:51,258 Let's go. 246 00:20:54,321 --> 00:20:56,136 What about cleaning up? 247 00:21:10,132 --> 00:21:11,600 Hello, Miss Shin. 248 00:21:11,601 --> 00:21:13,254 Hello, Mr. Ko. 249 00:21:13,650 --> 00:21:15,701 You're here a lot despite the vacation. 250 00:21:15,800 --> 00:21:18,588 I had something to do in the art room. 251 00:21:19,760 --> 00:21:23,959 It's not because you wanted to see another teacher, is it? 252 00:21:27,175 --> 00:21:30,823 Don't worry about that rumor with Mr. Ji. 253 00:21:31,510 --> 00:21:32,801 Okay. 254 00:21:32,801 --> 00:21:36,502 At least it wasn't a rumor about living with someone. 255 00:21:36,503 --> 00:21:39,152 If it had gone that far, it'd be really bad. 256 00:21:39,690 --> 00:21:40,296 Pardon? 257 00:21:40,410 --> 00:21:42,369 What rumor? 258 00:21:42,369 --> 00:21:49,081 Well, a rumor has been going around about a teacher and a student living together. 259 00:21:49,650 --> 00:21:51,900 A teacher and a student? 260 00:21:51,901 --> 00:21:57,953 Yes, and the suspects are quite surprising. 261 00:21:58,549 --> 00:21:59,929 Who are they? 262 00:22:03,500 --> 00:22:06,921 Mr. Jang and Yoo Eun Byul. 263 00:22:11,263 --> 00:22:15,853 I knew there was something to that Yi San character. 264 00:22:17,290 --> 00:22:22,707 Miss Shin, don't worry about Mr. Jang or Mr. Ji. 265 00:22:23,460 --> 00:22:25,471 You have me. 266 00:22:27,721 --> 00:22:29,467 I'll be going now. 267 00:23:00,924 --> 00:23:03,909 Miss Shin, would you like to have dinner later? 268 00:23:04,522 --> 00:23:07,068 I have more free time lately. 269 00:23:20,373 --> 00:23:23,764 I have to stop by my house first. 270 00:23:23,770 --> 00:23:26,184 How about 8 o'clock? 271 00:23:32,818 --> 00:23:34,868 Sure, I'll see you then. 272 00:23:41,700 --> 00:23:44,419 Go home first, and then we'll meet. 273 00:23:46,700 --> 00:23:48,102 Okay. 274 00:23:50,500 --> 00:23:52,253 Bye. 275 00:24:09,680 --> 00:24:14,711 71, 72, 73. Here it is! 276 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Here? 277 00:24:27,576 --> 00:24:29,036 This is 173. 278 00:24:29,036 --> 00:24:30,537 What is this? 279 00:24:30,617 --> 00:24:32,025 What? 280 00:24:32,100 --> 00:24:35,984 According to her address, this is right. 281 00:24:36,150 --> 00:24:37,694 Have we been tricked? 282 00:24:37,750 --> 00:24:39,939 Eun Byul. 283 00:24:41,831 --> 00:24:43,526 I was stupid to follow you. 284 00:24:44,200 --> 00:24:47,197 Eun Byul! Eun Byul! 285 00:24:48,200 --> 00:24:49,443 What's with them? 286 00:24:53,850 --> 00:24:55,481 Who's this? 287 00:24:55,481 --> 00:24:57,537 Been a while, telephone pole. 288 00:24:57,537 --> 00:24:59,317 What are you doing in front of my house? 289 00:25:02,496 --> 00:25:04,682 Hey, who are you? 290 00:25:05,381 --> 00:25:07,023 Who are you? 291 00:25:07,300 --> 00:25:08,545 Da Bin. 292 00:25:09,810 --> 00:25:11,041 Mo Se. 293 00:25:11,041 --> 00:25:12,980 Don't touch our Mo Se! 294 00:25:12,999 --> 00:25:16,218 You touch him! You're dead! 295 00:26:12,910 --> 00:26:14,700 Miss Shin? 296 00:26:14,701 --> 00:26:16,356 Mr. Jang. 297 00:26:18,000 --> 00:26:21,901 - Are you home yet? - No, I'm almost there. 298 00:26:22,600 --> 00:26:24,848 Okay, then. 299 00:26:25,676 --> 00:26:28,529 Hello? Miss Shin? 300 00:26:42,650 --> 00:26:44,479 Scared you, didn't I? 301 00:26:45,011 --> 00:26:46,227 Miss Shin. 302 00:26:47,751 --> 00:26:49,896 You don't have to spend money. 303 00:26:49,896 --> 00:26:53,060 I can just cook for us. 304 00:26:53,060 --> 00:26:56,212 You have to save up anyway. 305 00:26:57,793 --> 00:26:59,997 But if you... 306 00:26:59,997 --> 00:27:02,431 If you go in... 307 00:27:02,431 --> 00:27:05,565 No, go in. Go on in. 308 00:27:10,700 --> 00:27:12,541 Some people must have been working on your house. 309 00:27:12,541 --> 00:27:15,408 I saw some men coming in and out. 310 00:27:15,408 --> 00:27:16,450 No. 311 00:27:33,626 --> 00:27:35,694 What are you doing here at this hour? 312 00:27:37,442 --> 00:27:38,820 Who... 313 00:27:42,134 --> 00:27:43,656 Who... 314 00:27:52,206 --> 00:27:54,045 Well... 315 00:27:54,656 --> 00:27:56,315 It's my father. 316 00:27:59,250 --> 00:28:01,207 Your father? Oh... 317 00:28:04,200 --> 00:28:11,454 Yes, I'm this fool's father. 318 00:28:14,173 --> 00:28:17,619 Nice to meet you. 319 00:28:19,900 --> 00:28:22,299 I told you before. 320 00:28:22,299 --> 00:28:26,000 She's Miss Shin, from my school. 321 00:28:26,001 --> 00:28:26,914 Miss Shin. 322 00:28:34,770 --> 00:28:35,675 Well... 323 00:28:37,902 --> 00:28:40,417 This is my brother. 324 00:28:40,417 --> 00:28:43,131 Mr. Jang, I thought you were the oldest son. 325 00:28:45,578 --> 00:28:53,567 Out of all the older brothers... He's the youngest. 326 00:29:02,010 --> 00:29:02,983 Oh. 327 00:29:04,921 --> 00:29:06,179 Brother. 328 00:29:07,181 --> 00:29:10,052 Oh, the troublemaker. 329 00:29:12,647 --> 00:29:14,648 Nice to meet you. 330 00:29:16,060 --> 00:29:19,517 I couldn't tell that you were brothers. 331 00:29:20,450 --> 00:29:21,844 I'm kidding. 332 00:29:25,230 --> 00:29:27,399 We'll be on our way. 333 00:29:27,399 --> 00:29:32,000 No, let me make you dinner. 334 00:29:32,001 --> 00:29:32,800 Stick around. 335 00:29:32,801 --> 00:29:35,750 That's not necessary. We really have to go. 336 00:29:35,751 --> 00:29:37,400 Please stay. 337 00:29:37,402 --> 00:29:42,190 Otherwise, I'll think that you don't like me. 338 00:29:42,191 --> 00:29:44,400 No, I'm just really busy. 339 00:29:44,401 --> 00:29:45,363 - Sir. - Yes. 340 00:29:46,000 --> 00:29:49,700 I want to do well. Please help me. 341 00:29:49,705 --> 00:29:52,800 Yes, I want to do that, but I'm really busy. 342 00:29:52,801 --> 00:29:54,900 Sir, please stay here. 343 00:29:54,901 --> 00:29:56,506 I'll make you a nice dinner. 344 00:29:59,900 --> 00:30:01,833 Have a seat here. 345 00:30:09,447 --> 00:30:13,988 You must have many of these muscle T-shirts. 346 00:30:15,000 --> 00:30:16,085 Oh, yes! 347 00:30:37,850 --> 00:30:39,490 The place is kind of messy. 348 00:30:47,150 --> 00:30:51,415 Wait a moment. 4 for 1000 won. 349 00:30:52,200 --> 00:30:54,964 What are you doing? How many did you get? 350 00:30:54,964 --> 00:30:57,240 I'm taking only 1 more. 351 00:30:57,241 --> 00:30:59,468 I can't sell that to you at this price. 352 00:31:00,000 --> 00:31:01,838 You have to pay first before you go. 353 00:31:02,390 --> 00:31:03,400 I can't. 354 00:31:03,696 --> 00:31:05,700 - It's alright. - You really can't take anymore. 355 00:31:22,073 --> 00:31:23,741 Only for tonight. 356 00:31:24,250 --> 00:31:25,793 I know. 357 00:31:25,850 --> 00:31:27,412 I'll come again. 358 00:31:28,380 --> 00:31:30,681 This kid is so nice. 359 00:31:30,681 --> 00:31:32,250 Can you sell this any cheaper? 360 00:31:32,251 --> 00:31:34,181 I can't. That lady just took that away. 361 00:31:34,181 --> 00:31:36,108 - Can you give me this one? - I can't. 362 00:31:36,108 --> 00:31:37,699 Why not? 363 00:31:44,564 --> 00:31:46,014 I'm taking this. 364 00:31:56,100 --> 00:31:59,404 I was in a rush, so it's not much. 365 00:32:00,500 --> 00:32:03,088 Help yourself, dad. 366 00:32:03,700 --> 00:32:07,114 Oh, okay. Hurry and eat. 367 00:32:07,600 --> 00:32:07,850 Yes. 368 00:32:11,000 --> 00:32:14,385 So you teach at the same school? 369 00:32:14,723 --> 00:32:15,639 Yes. 370 00:32:16,100 --> 00:32:20,477 I already told you about it, dad. 371 00:32:23,800 --> 00:32:26,850 I heard that you were also an educator. 372 00:32:26,851 --> 00:32:28,893 What did you teach? 373 00:32:45,529 --> 00:32:46,490 Ethics. 374 00:32:48,876 --> 00:32:52,922 Yes, I'm a very ethical person. 375 00:32:53,698 --> 00:32:56,964 Aren't I, Woo San? 376 00:32:58,100 --> 00:32:59,250 Yes, sir... 377 00:33:01,780 --> 00:33:03,522 I mean father. 378 00:33:06,784 --> 00:33:09,511 All of your brothers must have "san" in their name. 379 00:33:10,270 --> 00:33:11,466 Yes. 380 00:33:11,890 --> 00:33:16,010 I heard your brother left home. He must have come back. 381 00:33:18,400 --> 00:33:23,183 Oh, he's in bad shape. He stutters sometimes. 382 00:33:24,100 --> 00:33:29,254 Yes, ever since he slept in the greenhouse for a few days. 383 00:33:30,000 --> 00:33:31,699 Shouldn't he go to the hospital? 384 00:33:32,171 --> 00:33:33,379 No. 385 00:33:35,710 --> 00:33:44,184 Sometimes, his head is screwed on right. 386 00:33:52,111 --> 00:33:53,689 Oh, dear. 387 00:33:53,689 --> 00:33:55,154 Do you need anything? 388 00:33:57,000 --> 00:33:59,084 Can you get me some water? 389 00:33:59,800 --> 00:34:03,918 No, have a seat. You're a guest, too. 390 00:34:09,814 --> 00:34:10,689 Hey. 391 00:34:11,490 --> 00:34:12,513 Woo San. 392 00:34:13,666 --> 00:34:15,929 Dad wants some water. 393 00:34:45,250 --> 00:34:46,728 What's taking so long? 394 00:35:23,290 --> 00:35:29,583 He's nice, but he acts up at times. 395 00:35:37,200 --> 00:35:39,864 I was the hungry one, but you ate more than me. 396 00:35:41,490 --> 00:35:42,532 Thank you. 397 00:35:42,600 --> 00:35:45,093 You finally treat me to a meal. 398 00:35:46,680 --> 00:35:48,234 I'll treat you eat more delicious food later on. 399 00:35:50,218 --> 00:35:53,743 Hey, you were pretty good back there. Those ladies really like you. 400 00:35:57,039 --> 00:35:59,693 You were totally different in school. 401 00:35:59,694 --> 00:36:01,156 Why is that? 402 00:36:02,100 --> 00:36:03,460 Of course it's different. 403 00:36:04,808 --> 00:36:06,450 I have a goal now. 404 00:36:07,180 --> 00:36:08,275 A goal? 405 00:36:09,075 --> 00:36:11,010 I have to pay back our teacher. 406 00:36:14,050 --> 00:36:17,468 Everyone has a goal. You and Sakang, too. 407 00:36:19,050 --> 00:36:20,418 Don't you have a goal? 408 00:36:22,200 --> 00:36:23,503 To graduate? 409 00:36:25,880 --> 00:36:28,524 But I don't know if I'm going to make it or not. 410 00:36:29,100 --> 00:36:29,964 Why? 411 00:36:30,981 --> 00:36:34,544 I might be going to study abroad this fall. 412 00:36:39,110 --> 00:36:41,337 Ah, is that all? 413 00:36:41,900 --> 00:36:44,820 Hey, is that all you can say to a friend who is about to go study abroad? 414 00:36:46,200 --> 00:36:47,712 You're always like that. 415 00:36:50,050 --> 00:36:52,149 People can't touch you even if they tried. 416 00:36:52,350 --> 00:36:53,262 Me? 417 00:36:53,400 --> 00:36:55,057 Where? 418 00:36:56,510 --> 00:36:57,783 It's just like that. 419 00:36:59,316 --> 00:37:03,277 You even wanted me to be your girlfriend before, so you changed your mind now? 420 00:37:04,069 --> 00:37:05,843 If that still hasn't changed? 421 00:37:12,500 --> 00:37:14,815 I'm asking what if it's still the same question? 422 00:37:20,866 --> 00:37:23,074 What's wrong? Your making me feel awkward. 423 00:37:23,074 --> 00:37:24,515 Don't be like this. 424 00:37:33,000 --> 00:37:34,254 Are you going alone? 425 00:37:37,200 --> 00:37:39,240 I heard that you liked someone. 426 00:37:40,952 --> 00:37:42,447 He's not going with you? 427 00:37:50,984 --> 00:37:53,413 I have to go to my second job now. 428 00:37:53,964 --> 00:37:55,046 Second? 429 00:37:55,810 --> 00:37:57,404 It's kitchen work. 430 00:37:58,890 --> 00:37:59,870 Really? 431 00:38:14,471 --> 00:38:15,868 Chae Moo Shin, too? 432 00:38:15,868 --> 00:38:18,520 - So she likes... - All men? 433 00:38:22,100 --> 00:38:25,150 I heard that you're a friend of Moo Shin, that's why I'm giving you more. 434 00:38:25,750 --> 00:38:27,359 Thank you. 435 00:38:27,359 --> 00:38:31,263 Let's work hard. Don't think that kitchen work is an easy job. 436 00:38:32,033 --> 00:38:33,347 Yes. 437 00:38:42,157 --> 00:38:44,110 Where is she going now? 438 00:38:44,120 --> 00:38:48,300 I'm so hungry. Do we have to keep following her? 439 00:38:48,350 --> 00:38:49,601 If not, then what? 440 00:38:49,601 --> 00:38:51,470 We followed her this far already. 441 00:38:51,471 --> 00:38:53,410 Be patient. I'm also very tired. 442 00:38:53,411 --> 00:38:54,725 I'm so hungry. 443 00:39:02,800 --> 00:39:04,853 - Is this her house? - It's beautiful. 444 00:39:07,375 --> 00:39:10,680 But is teacher really this rich? He doesn't seem to be. 445 00:39:10,700 --> 00:39:12,790 Or maybe she has another man? 446 00:39:12,795 --> 00:39:15,915 Just like what I thought, Sam is American. 447 00:39:17,000 --> 00:39:18,303 Hey, give me the camera. 448 00:39:20,800 --> 00:39:24,104 Today I will get proof. 449 00:39:42,004 --> 00:39:46,698 Son, if you had someone this good, you should have brought her home sooner. 450 00:39:47,445 --> 00:39:48,649 Am I right? 451 00:39:49,921 --> 00:39:53,607 I'm going to support you both. 452 00:39:55,955 --> 00:40:02,464 This kid is a bit slow, so he surely will cause you a lot of trouble. 453 00:40:04,169 --> 00:40:05,596 Men are like that. 454 00:40:05,596 --> 00:40:11,436 That's why a woman must get a hold of a man's heart. 455 00:40:11,436 --> 00:40:18,820 What I'm saying is that you have to hold on to him tightly. 456 00:40:19,600 --> 00:40:22,209 No need to worry, sir. 457 00:40:44,416 --> 00:40:46,415 I've never liked this kind of noodles before. 458 00:40:46,415 --> 00:40:47,763 Me too. 459 00:40:47,763 --> 00:40:49,690 This vegetable is delicious. 460 00:40:49,690 --> 00:40:52,465 It's not vegetable, but a part of the vegetable. 461 00:40:55,946 --> 00:40:57,266 Hey, give me the camera. 462 00:41:00,000 --> 00:41:02,241 Eun Byul, you never thought that I was going to do this to you. 463 00:41:02,241 --> 00:41:03,408 You're dead meat. 464 00:41:09,900 --> 00:41:12,859 Hey, who are you girls? 465 00:41:22,080 --> 00:41:24,745 Ahjussi, please let us go. 466 00:41:26,125 --> 00:41:28,596 My mom is waiting for me at home. 467 00:41:35,776 --> 00:41:37,673 You kids... 468 00:41:39,150 --> 00:41:41,794 Still not saying which group you're from? 469 00:41:41,794 --> 00:41:44,807 We're the Big Stars. 470 00:41:44,900 --> 00:41:46,039 What? 471 00:41:46,200 --> 00:41:49,926 We're the Big Star group. 472 00:41:50,200 --> 00:41:51,961 Big Star? 473 00:41:54,483 --> 00:41:56,357 I've never heard of it. 474 00:41:56,357 --> 00:41:58,673 Please let us go home. 475 00:42:11,800 --> 00:42:15,528 Thanks for the meal. 476 00:42:16,500 --> 00:42:21,600 I wasn't prepared, so I hope it was good enough. 477 00:42:21,601 --> 00:42:24,606 No, it was just fine. Go ahead. 478 00:42:24,606 --> 00:42:26,016 Take her home. 479 00:42:26,607 --> 00:42:27,709 Yes, father. 480 00:42:27,999 --> 00:42:29,596 I mean dad. 481 00:42:30,150 --> 00:42:31,700 Brother... 482 00:42:33,140 --> 00:42:38,018 Take her home quickly and come right back. 483 00:42:45,611 --> 00:42:48,514 You really take after your dad. 484 00:42:49,663 --> 00:42:51,040 Do I? 485 00:42:51,100 --> 00:42:54,607 But you must get your personality from your mom. 486 00:42:54,700 --> 00:42:56,836 He seemed very temperamental. 487 00:43:00,600 --> 00:43:05,524 But I don't mean to say that you're unemotional. 488 00:43:06,000 --> 00:43:09,782 What do you mean? I am like that. 489 00:43:10,860 --> 00:43:13,370 Go home. Your father is waiting. 490 00:43:13,372 --> 00:43:16,138 - I'll take you home. - No, I can go by myself. 491 00:43:16,138 --> 00:43:18,371 I'll see you off here. 492 00:43:18,450 --> 00:43:21,458 Oh, Mr. Jang. 493 00:43:21,600 --> 00:43:22,929 Yes? 494 00:43:23,568 --> 00:43:27,502 I heard a bad rumor at school. 495 00:43:28,054 --> 00:43:29,168 What? 496 00:43:29,200 --> 00:43:32,535 I believe that you're innocent, but... 497 00:43:32,600 --> 00:43:35,316 What rumor? 498 00:43:36,401 --> 00:43:44,386 I heard you and one of your students are in an inappropriate relationship. 499 00:43:47,029 --> 00:43:48,249 Eun Byul? 500 00:43:49,076 --> 00:43:53,813 Don't you think it'd be best if we got engaged to dispel those rumors? 501 00:43:55,554 --> 00:43:58,610 There's no need for that. 502 00:43:58,610 --> 00:44:02,236 Eun Byul is going to study abroad this fall. 503 00:44:03,850 --> 00:44:06,100 Well, that's good. 504 00:44:07,400 --> 00:44:09,042 Then, I'll be going. 505 00:44:10,831 --> 00:44:12,220 Careful... 506 00:44:39,095 --> 00:44:40,560 You have a way with women. 507 00:44:41,400 --> 00:44:44,029 Of course, father. 508 00:44:44,692 --> 00:44:49,285 Now that you're getting married, you'll need a lot of things. 509 00:44:49,800 --> 00:44:52,311 Why are you worried about that? 510 00:44:53,974 --> 00:44:56,819 This is what I promised you. 511 00:44:58,663 --> 00:45:03,234 Also, treat that woman well. 512 00:45:03,795 --> 00:45:08,837 I'll give you the rest of the money when it's all done, okay? 513 00:45:19,517 --> 00:45:21,621 Come on. Let's go. 514 00:46:12,444 --> 00:46:14,622 Working in the kitchen with you... 515 00:46:15,250 --> 00:46:17,908 If Eun Byul see this, she might think that we have some kind of special relationship. 516 00:46:20,850 --> 00:46:22,628 I'm so tired. 517 00:46:23,100 --> 00:46:23,887 Why? 518 00:46:24,165 --> 00:46:26,506 Someone who is always moving, why are you tired? 519 00:46:26,796 --> 00:46:28,546 Sakang, she asked for you. 520 00:46:28,546 --> 00:46:29,452 Me? 521 00:46:29,452 --> 00:46:31,975 The lady boss asked you to bring some fruits in the room. 522 00:46:32,590 --> 00:46:35,283 Why? Can't you bring it yourself? 523 00:46:35,300 --> 00:46:36,862 I don't know. 524 00:46:37,700 --> 00:46:39,111 Which room is it? 525 00:46:42,299 --> 00:46:43,613 Why don't you go? 526 00:46:43,613 --> 00:46:46,090 The boss wants her to bring it. 527 00:46:46,090 --> 00:46:47,524 It's alright. 528 00:46:53,220 --> 00:46:54,863 Okay, I'll follow her. 529 00:47:11,900 --> 00:47:12,744 Wait. 530 00:47:14,120 --> 00:47:15,426 Have a seat first. 531 00:47:19,346 --> 00:47:21,963 Sit down. Here, sit. 532 00:47:23,480 --> 00:47:25,990 Very beautiful. How old is she? 533 00:47:26,541 --> 00:47:27,913 She's new. 534 00:47:28,500 --> 00:47:32,355 I'll give her to manager Kang first, so you must treat her well, alright? 535 00:47:32,400 --> 00:47:36,533 I know. Here, let's have a drink with me. 536 00:47:37,900 --> 00:47:42,300 Hey, manager Kang said that you're beautiful. Why don't you drink with him? 537 00:47:46,230 --> 00:47:46,965 What? 538 00:47:49,434 --> 00:47:50,864 Tell me what happened? 539 00:47:53,020 --> 00:47:58,116 Well, the boss wants her to drink with a customer. 540 00:47:59,800 --> 00:48:00,611 Moo Sin. 541 00:48:01,250 --> 00:48:02,828 This is trouble. 542 00:48:08,300 --> 00:48:11,209 - Moo Sin, don't do this. - Where is she? 543 00:48:11,900 --> 00:48:13,907 - I can't. - Which room is it? 544 00:48:15,700 --> 00:48:16,735 Over there. 545 00:48:19,565 --> 00:48:20,682 Moo Shin. 546 00:48:22,408 --> 00:48:24,478 Hey, where are you going? 547 00:48:25,782 --> 00:48:27,636 Close the door after I go in. 548 00:48:29,060 --> 00:48:31,154 - Don't let anyone in. - I can't. 549 00:48:32,797 --> 00:48:36,082 This girl is so rude. 550 00:48:44,500 --> 00:48:45,100 Let's go. 551 00:48:48,159 --> 00:48:50,700 Open the door. 552 00:49:32,150 --> 00:49:33,200 Mr. Jang. 553 00:49:35,250 --> 00:49:36,677 It's an emergency. 554 00:49:41,396 --> 00:49:44,597 He was already a trouble maker back in junior high school. 555 00:49:45,300 --> 00:49:48,079 If he didn't show up at that time, 556 00:49:49,000 --> 00:49:52,270 then I could have solved that case 2 years ago. 557 00:49:53,300 --> 00:49:59,539 Right, if you had solved that case back then, you might've been the head of the police by now. 558 00:50:00,835 --> 00:50:04,898 No, you can't think that I'm holding a grudge against him. 559 00:50:08,000 --> 00:50:09,733 Oh my! We're meeting again. 560 00:50:16,724 --> 00:50:19,310 What did Moo Shin do again? 561 00:50:19,850 --> 00:50:23,915 He not only worked at a bar, which is not allowed by the school board. 562 00:50:23,915 --> 00:50:26,325 He started a fight there last night too. 563 00:50:26,325 --> 00:50:30,167 Seems like he's creating a big problem this time. 564 00:50:30,476 --> 00:50:35,800 That's why having a student like that kid will only make the teacher look bad. 565 00:50:35,850 --> 00:50:41,084 What will you say now? Don't tell me that he's just trying to defend himself. 566 00:50:41,500 --> 00:50:49,289 After this incident, I have decided to ask him to either transfer schools or expel him. 567 00:50:49,289 --> 00:50:51,015 Principal. 568 00:50:51,016 --> 00:50:54,246 We can't just keep on tolerating that kid anymore. 569 00:50:55,206 --> 00:51:00,430 I'm sure there was a reason he was fighting. 570 00:51:00,431 --> 00:51:03,516 It doesn't matter why, fighting is still fighting. 571 00:51:06,300 --> 00:51:08,293 Chief. 572 00:51:08,293 --> 00:51:12,800 If your brother was to start a fight somewhere, then would you still say the same thing? 573 00:51:12,801 --> 00:51:19,315 Principal, school is not only a place to teach students, 574 00:51:19,315 --> 00:51:23,925 but it's our responsibility to protect them as well. 575 00:51:24,410 --> 00:51:28,442 By doing this, you're not protecting him but hurting him instead. 576 00:51:30,256 --> 00:51:33,968 Regardless, Moo Shin is out. Out! 577 00:51:34,900 --> 00:51:39,410 Principal, just this once. I beg you. 578 00:51:39,410 --> 00:51:41,854 It's of no use even if you do this. 579 00:51:42,400 --> 00:51:45,702 What are you to him? Are you his parent? 580 00:51:47,765 --> 00:51:52,120 Moo Shin doesn't have parents to beg his teacher so he can stay in school. 581 00:51:54,405 --> 00:52:01,650 Please let him go just this once. Just only this once. 582 00:52:11,200 --> 00:52:13,754 I will take all responsibility. 583 00:52:15,987 --> 00:52:17,800 How can you be responsible? 584 00:52:20,068 --> 00:52:27,377 I'll guarantee him with my job. Until he graduates, he won't cause any trouble again. 585 00:52:33,919 --> 00:52:35,698 You don't need to do that. 586 00:52:35,800 --> 00:52:38,765 Just letting him go straight to jail will do. 587 00:52:39,796 --> 00:52:49,301 Chief, that will ruin his future. Give him another chance. Just this once. 588 00:52:53,400 --> 00:52:54,863 Chief. 589 00:52:56,302 --> 00:52:58,830 Since he already begged like this... 590 00:53:00,612 --> 00:53:08,468 Can you guarantee that he won't be late or stay behind another year? 591 00:53:11,441 --> 00:53:19,028 If you can't do that, I will also let everyone know about the real Yoo Eun Byul. 592 00:53:27,200 --> 00:53:30,912 There's still no guarantee that he will listen to you even if you did that. 593 00:53:33,185 --> 00:53:35,050 I at least should give it a try. 594 00:53:36,100 --> 00:53:38,567 How can you trust him? 595 00:53:40,383 --> 00:53:47,920 Let's wait and see. He's just like any other kid. 596 00:53:56,000 --> 00:53:59,556 Miss Shin, the kids... 597 00:54:01,150 --> 00:54:04,310 Let's try hard. 598 00:54:06,180 --> 00:54:09,971 Lately Mr. Jang is looking more like a teacher. 599 00:54:10,680 --> 00:54:12,670 When you first started, you had some difficulties. 600 00:54:12,670 --> 00:54:15,066 Seems like you've gained more experience now. 601 00:54:22,665 --> 00:54:23,710 Really? 602 00:54:25,000 --> 00:54:26,986 Since you're close to Moo Shin, 603 00:54:26,986 --> 00:54:31,687 tell him that Mr. Jang went out on a limb for him. 604 00:54:33,998 --> 00:54:38,117 Mr. Jang has taken on a lot of responsibility. 605 00:54:38,733 --> 00:54:40,097 Yes. 606 00:54:40,100 --> 00:54:42,298 I'll talk to him. 607 00:54:42,825 --> 00:54:44,300 Thanks. 608 00:54:46,736 --> 00:54:50,028 I heard you're going to study abroad. 609 00:54:52,038 --> 00:54:54,482 Nothing is for certain yet. 610 00:54:55,200 --> 00:54:59,530 Really? Mr. Jang made it seem like it was certain. 611 00:55:01,631 --> 00:55:06,798 If you go abroad, they say you'll feel like you've been living in a small world. 612 00:55:06,798 --> 00:55:11,399 You'll meet much better people and friends than you will here. 613 00:55:11,399 --> 00:55:16,280 When that happens, you'll forget everything that happened here. 614 00:55:17,620 --> 00:55:20,215 What if there are unforgettable things? 615 00:55:21,200 --> 00:55:26,292 You're young, so what you've encountered may seem bigger than it really is. 616 00:55:27,158 --> 00:55:28,214 I see. 617 00:55:28,214 --> 00:55:30,336 I must really be young. 618 00:55:30,336 --> 00:55:32,860 Because the things I'm dealing with are everything to me. 619 00:55:43,300 --> 00:55:44,724 What about Sakang? 620 00:55:45,920 --> 00:55:48,810 I told her to stay away since it might be bad for her to be here. 621 00:55:50,350 --> 00:55:52,878 She has nothing to do with this. 622 00:55:54,000 --> 00:55:55,390 That girl... 623 00:55:57,780 --> 00:56:01,931 If you're going to avoid failing, you need to take the September test with me. 624 00:56:02,042 --> 00:56:03,538 Are you going to or not? 625 00:56:05,138 --> 00:56:06,288 Why should I? 626 00:56:06,820 --> 00:56:11,882 What if it gets Sagang and San Tae off the hook? 627 00:56:13,261 --> 00:56:17,561 Things could get tough for them at school because of you. 628 00:56:20,300 --> 00:56:21,613 They have nothing to do with me. 629 00:56:22,930 --> 00:56:25,086 Because of you, Mr. Jang... 630 00:56:26,287 --> 00:56:27,497 What? 631 00:56:30,394 --> 00:56:35,239 Anyway, it's not going to be solved just because you quit school. 632 00:56:38,869 --> 00:56:40,460 Anyway... 633 00:56:42,400 --> 00:56:45,455 You got roughed up a bit. Are you getting rusty? 634 00:56:47,310 --> 00:56:48,452 I'm going. 635 00:57:10,731 --> 00:57:12,204 Who is it? 636 00:57:13,850 --> 00:57:15,410 Who is it? 637 00:57:25,050 --> 00:57:27,353 Mr. Ji, what are you doing here? 638 00:57:28,665 --> 00:57:30,600 I'm been going through a tough time lately. 639 00:57:32,550 --> 00:57:34,042 Can you help me? 640 00:57:34,200 --> 00:57:35,783 Pardon? 641 00:57:52,700 --> 00:57:53,910 Thank you! 642 00:57:53,910 --> 00:57:56,143 I thought the life of a teacher would bore me to death. 643 00:57:56,797 --> 00:58:00,935 I'll think of this as paying you back for suffering because of me. 644 00:58:02,130 --> 00:58:05,791 But you look fine, so everything must have worked out. 645 00:58:05,791 --> 00:58:09,801 Actually, I met Mr. Jang's father. 646 00:58:11,847 --> 00:58:14,956 Isn't that a little too fast? Now I'm getting jealous. 647 00:58:16,560 --> 00:58:19,681 Mr. Ji, you need to meet someone nice, too. 648 00:58:20,300 --> 00:58:24,471 If there were someone like you, I'd have made my move already. 649 00:58:26,909 --> 00:58:30,486 Anyway, this is a cause for celebration. Let's party. 650 00:58:31,850 --> 00:58:33,640 But I kind of have to go somewhere. 651 00:58:33,650 --> 00:58:35,850 You came this far and you're not even going to dance? 652 00:58:35,920 --> 00:58:37,542 I can't dance. 653 00:58:37,550 --> 00:58:39,538 If you don't dance, you can't go. 654 00:58:39,538 --> 00:58:42,227 - I really can't dance. - You have to. 655 00:58:44,400 --> 00:58:46,141 I really can't. I have to go. 656 00:58:47,800 --> 00:58:49,968 Oh, you're good. 657 00:58:49,968 --> 00:58:51,781 I have to go. 658 00:58:51,781 --> 00:58:53,475 Try this one. 659 00:58:54,700 --> 00:58:57,991 I have to go. I really do. 660 00:58:57,991 --> 00:58:59,302 Go ahead. 661 00:59:10,715 --> 00:59:14,517 Ahjussi, I'm cold and hungry. 662 00:59:18,999 --> 00:59:22,668 I left home and don't have anywhere to go. 663 00:59:24,630 --> 00:59:28,537 Your father must hit you at home. 664 00:59:30,155 --> 00:59:34,555 How do you know my situation at home so well, Ahjussi? 665 00:59:34,555 --> 00:59:39,126 I can tell just by looking at you. 666 00:59:41,384 --> 00:59:43,695 Wow, impressive. 667 00:59:44,500 --> 00:59:47,526 So are you going to put up with me? 668 00:59:49,304 --> 00:59:50,331 Follow me. 669 00:59:56,400 --> 00:59:57,694 Why are you here? 670 00:59:58,345 --> 01:00:01,070 I just thought you'd be depressed. 671 01:00:01,080 --> 01:00:02,995 Why would I be? 672 01:00:02,995 --> 01:00:05,450 Because I'm not there. 673 01:00:05,460 --> 01:00:10,322 Whatever. It was perfect without you. 674 01:00:10,968 --> 01:00:12,349 Fine, I'll go. 675 01:00:13,270 --> 01:00:14,093 Bye. 676 01:00:14,093 --> 01:00:15,484 I'm really going. 677 01:01:18,200 --> 01:01:21,431 Oh, my legs. I think I bought too much. 678 01:01:48,000 --> 01:01:49,500 I want some fruits. 679 01:01:52,794 --> 01:01:58,218 So you guys tricked me with fake cameras all along. 680 01:02:00,001 --> 01:02:03,352 You think you can just toy around with me like that? 681 01:02:03,965 --> 01:02:06,424 But you're in one piece because of that. 682 01:02:06,424 --> 01:02:08,714 We've been through some rough times. 683 01:02:08,714 --> 01:02:10,784 Hey, I never did anything wrong. 684 01:02:12,700 --> 01:02:16,211 But why did they install real ones? 685 01:02:18,145 --> 01:02:19,794 My dad does what he wants. 686 01:02:31,800 --> 01:02:35,698 Hey, can't you get in touch with Sakang? 687 01:02:43,446 --> 01:02:45,327 How are your wedding plans going? 688 01:02:45,327 --> 01:02:48,418 What are you going to do with that information? 689 01:02:49,000 --> 01:02:50,863 All of your wedding money is out the window. 690 01:02:51,459 --> 01:02:55,425 Don't worry. I have skills, too. 691 01:02:56,190 --> 01:02:57,483 Want me to help? 692 01:02:58,000 --> 01:03:01,066 Forget it. How could you? 693 01:03:02,500 --> 01:03:03,596 Who is that? 694 01:03:04,200 --> 01:03:05,144 Who is that? 695 01:03:12,147 --> 01:03:13,914 Why is she here again? 696 01:03:19,468 --> 01:03:25,114 Eun Byul, I'm going out. 697 01:03:26,080 --> 01:03:28,704 No, have her come in. 698 01:03:31,000 --> 01:03:32,820 I'll just hide. 699 01:04:12,644 --> 01:04:14,625 Are you okay? 700 01:04:15,150 --> 01:04:18,036 Yes, but why are you... 701 01:04:19,531 --> 01:04:21,678 Did your father go home? 702 01:04:21,678 --> 01:04:25,222 I was going to make him some food, so I brought this. 703 01:04:25,748 --> 01:04:27,229 Oh, dear. 704 01:04:27,229 --> 01:04:30,009 He went back this morning. 705 01:04:30,866 --> 01:04:31,957 Really? 706 01:04:31,957 --> 01:04:33,272 Give that to me. 707 01:04:33,300 --> 01:04:36,568 Oh, it's heavy. 708 01:04:37,895 --> 01:04:41,567 How did you carry this heavy thing all the way here? 709 01:04:47,450 --> 01:04:51,016 How did you carry this by yourself? 710 01:04:54,972 --> 01:04:56,951 Miss Shin! 711 01:05:00,937 --> 01:05:04,770 This is so heavy. How do you make this? 712 01:05:04,794 --> 01:05:08,302 First, put it in some water. 713 01:05:08,302 --> 01:05:11,900 The water is in here. Come with me. 714 01:05:11,939 --> 01:05:14,225 There's water here. 715 01:05:16,140 --> 01:05:17,650 And then you have to take this off. 716 01:05:17,660 --> 01:05:19,380 Take it off. 717 01:05:22,400 --> 01:05:23,966 Miss Shin! 718 01:05:23,966 --> 01:05:29,240 Put it in the water, water... 719 01:05:29,241 --> 01:05:31,423 What's next after we put it in the water? 720 01:05:31,423 --> 01:05:34,791 You just have to drain the blood and put it in a pan. 721 01:05:34,791 --> 01:05:35,936 in an pan... 722 01:05:37,428 --> 01:05:41,861 Put it in a pan, then... 723 01:05:42,729 --> 01:05:44,336 Miss Shin! 724 01:06:07,235 --> 01:06:09,032 Answer your phone. 725 01:06:11,719 --> 01:06:13,010 Answer it. 726 01:06:16,700 --> 01:06:18,305 Yes, dad? 727 01:06:19,800 --> 01:06:21,575 I'm a bit busy right now. 728 01:06:25,000 --> 01:06:27,160 Do I have to send it now? 729 01:06:28,240 --> 01:06:30,134 Oh, okay. 730 01:06:31,278 --> 01:06:33,629 What did your father say? 731 01:06:33,997 --> 01:06:36,095 I'm sorry. 732 01:06:36,095 --> 01:06:38,707 I think I have to go to the bank. 733 01:06:39,908 --> 01:06:45,781 It must be urgent. I'll go with you. 734 01:06:45,800 --> 01:06:50,097 No, I'll just go and come right back. 735 01:06:50,097 --> 01:06:53,623 I want to go with you. It'll be better. 736 01:06:53,623 --> 01:06:57,150 - No, I'll be right back. - No, let me go with you. 737 01:06:57,286 --> 01:07:01,060 - No, I'll go with you. - Mr. Jang, I'll be right back. 738 01:07:01,060 --> 01:07:06,150 - If you really... - Stay here. I'll be back soon. 739 01:07:06,151 --> 01:07:08,999 Yes... but still... 740 01:07:08,999 --> 01:07:10,752 I'll be right back. 741 01:07:16,999 --> 01:07:18,118 Is she gone? 742 01:07:19,700 --> 01:07:21,492 Are you going to keep this up? 743 01:07:21,492 --> 01:07:22,468 What? 744 01:07:23,338 --> 01:07:25,734 I was so scared. 745 01:07:27,476 --> 01:07:30,697 That's my last warning. 746 01:07:32,199 --> 01:07:38,801 Eun Byul, just come out until Miss Shin comes back. 747 01:07:38,801 --> 01:07:40,331 How about that? 748 01:07:41,650 --> 01:07:50,654 I'm sorry...but why don't you go somewhere? 749 01:07:51,280 --> 01:07:52,260 I'm not leaving. 750 01:07:52,270 --> 01:07:54,880 Then what do we do? 751 01:07:54,881 --> 01:07:57,200 Now that there's time. 752 01:07:57,201 --> 01:08:00,799 Let's just do that, okay? 753 01:08:00,800 --> 01:08:02,340 - Quickly. - I'm not leaving. 754 01:08:03,300 --> 01:08:06,011 Are you trying to get me killed? 755 01:08:06,080 --> 01:08:07,492 You kind of deserve it. 756 01:08:08,240 --> 01:08:10,843 I'm not joking around here. 757 01:08:10,843 --> 01:08:13,025 Now that we have time... 758 01:08:15,100 --> 01:08:16,394 Her wallet? 759 01:08:17,600 --> 01:08:18,807 Eun Byul, give it to me. 760 01:08:19,400 --> 01:08:21,174 - Hey, give me that. - Try to get it! 761 01:08:21,174 --> 01:08:23,025 Hey, Eun Byul. The bank is... 762 01:08:23,500 --> 01:08:25,122 - Try to get it. - Let go! 54321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.