All language subtitles for I.Believe.in.Love.E62.END.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:03,870 --> 00:00:05,790 Final Episode 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,290 It's 7:45! 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,430 I must be crazy! How could I sleep in this late? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,670 Yunhui. 7 00:00:22,860 --> 00:00:25,670 I'm late! Oh, no! 8 00:00:29,050 --> 00:00:32,600 No, I have to go. Mother will scold me. 9 00:00:32,770 --> 00:00:35,890 I must be crazy. 10 00:00:36,830 --> 00:00:38,210 Yunhui. 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,520 What are you doing? 12 00:00:45,580 --> 00:00:47,560 Nothing, mother. 13 00:00:47,900 --> 00:00:49,890 I came out to make breakfast. 14 00:00:50,150 --> 00:00:53,770 - Haven't you done that yet? - No. 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,940 I thought Ujin said he's going to work early this morning. 16 00:00:57,980 --> 00:00:59,960 How could you sleep in? 17 00:01:00,290 --> 00:01:02,100 I'm sorry. 18 00:01:05,510 --> 00:01:07,690 Is your knee alright? 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,840 Yes, it's okay. 20 00:01:10,560 --> 00:01:13,600 Is it? Hurry up then. 21 00:01:14,040 --> 00:01:15,500 Yes. 22 00:02:14,930 --> 00:02:18,460 Dad, did you have a pleasant first evening at Songjeong? 23 00:02:19,850 --> 00:02:24,560 What do you mean why did I call? I wanted to know if you slept well. 24 00:02:24,930 --> 00:02:27,640 Yes, we slept well. 25 00:02:27,770 --> 00:02:29,640 How's mom? 26 00:02:30,020 --> 00:02:34,690 Yes, she must be tired. It was a long drive. 27 00:02:35,340 --> 00:02:37,850 Can you put her on the phone? 28 00:02:38,890 --> 00:02:42,070 - Make sure you pack everything. - I will. 29 00:02:42,090 --> 00:02:44,640 - Can I eat now? - Yes, come and sit down. 30 00:02:44,710 --> 00:02:47,780 - How are father and mother? - They had a good night's sleep. 31 00:02:47,820 --> 00:02:50,710 They said the air's clean there, so they slept better. 32 00:02:50,770 --> 00:02:53,660 Really? That's a relief. 33 00:02:53,810 --> 00:02:56,700 I don't know. They could just be saying that. 34 00:02:56,750 --> 00:02:59,350 Anyway, they sound happy. 35 00:02:59,700 --> 00:03:02,660 - Rani, did you sleep well? - Yes. 36 00:03:02,750 --> 00:03:05,780 Pack your bag later. Eat first. 37 00:03:05,880 --> 00:03:07,650 But mom... 38 00:03:08,340 --> 00:03:11,700 I'm letting it go just for today. You can eat first. 39 00:03:11,780 --> 00:03:15,010 - Yes. - You're so cute. 40 00:03:15,310 --> 00:03:18,420 - Where's Grandma? - She just went out. 41 00:03:18,620 --> 00:03:20,870 This early? Where? 42 00:03:20,950 --> 00:03:22,170 I don't know. 43 00:03:22,190 --> 00:03:26,310 I told her to eat, but she left and said she'll call later. 44 00:03:26,580 --> 00:03:29,620 - She said she'll call later? - Yes. 45 00:03:31,110 --> 00:03:33,150 - Dad. - Yes? 46 00:03:33,220 --> 00:03:35,790 It feels strange being here just the three of us. 47 00:03:36,190 --> 00:03:37,830 I know. 48 00:03:38,760 --> 00:03:41,490 Where has she gone? 49 00:03:52,560 --> 00:03:54,260 No. Stop. 50 00:04:00,720 --> 00:04:03,990 Let's eat quietly. 51 00:04:06,360 --> 00:04:08,980 We weren't being noisy. 52 00:04:09,600 --> 00:04:12,090 You made that noise, didn't you? 53 00:04:12,170 --> 00:04:14,210 Didn't you just make that noise? 54 00:04:14,430 --> 00:04:17,360 Watch your table manners. You're not children. 55 00:04:18,010 --> 00:04:19,710 I'm sorry. 56 00:04:26,620 --> 00:04:28,570 What are you doing? 57 00:04:28,770 --> 00:04:32,160 I gave her a piece too, so don't be mean to Ujin. 58 00:04:32,490 --> 00:04:35,310 - What? - Dad... 59 00:04:35,600 --> 00:04:38,060 So just be quiet and eat. 60 00:04:38,090 --> 00:04:42,750 Why did you make that noise and irritate your mom? 61 00:04:43,380 --> 00:04:46,460 Alright, we will eat quietly from now on. 62 00:04:46,860 --> 00:04:50,030 Yunhui, eat comfortably. 63 00:04:50,080 --> 00:04:58,350 You're so edgy that Ujin has to give you side dishes to calm you down. 64 00:04:58,560 --> 00:05:00,030 Excuse me? 65 00:05:00,440 --> 00:05:02,300 What do you mean by that? 66 00:05:02,310 --> 00:05:05,670 What? Am I wrong? Tell me if I'm wrong. 67 00:05:05,830 --> 00:05:07,700 What's wrong with you? 68 00:05:08,040 --> 00:05:11,700 I asked you to open the door last night, but you just slept. 69 00:05:11,780 --> 00:05:13,770 You are so cold. 70 00:05:15,120 --> 00:05:19,350 Stop it. We're in front of our daughter-in-law. Stop. 71 00:05:20,500 --> 00:05:23,210 You always tell me to stop when you have the disadvantage. 72 00:05:32,600 --> 00:05:34,800 Who is here so early? 73 00:05:41,650 --> 00:05:43,050 Who is it? 74 00:05:44,220 --> 00:05:46,160 Grandma, what are you doing here? 75 00:05:46,360 --> 00:05:49,190 Just open the door. I'm tired. 76 00:05:49,300 --> 00:05:50,990 I'm opening it now. 77 00:05:52,910 --> 00:05:55,970 - Who is it? - It's Grandma. 78 00:05:56,170 --> 00:05:57,970 What? 79 00:06:03,240 --> 00:06:06,270 - Grandma. - I'm so tired. 80 00:06:06,340 --> 00:06:08,920 It's okay, don't worry. 81 00:06:11,140 --> 00:06:14,400 - Mother, what... - Mom, what brings you here? 82 00:06:14,470 --> 00:06:17,240 - Grandma, hello. - How have you all been? 83 00:06:17,320 --> 00:06:19,040 I'm so beat. Goodness. 84 00:06:19,150 --> 00:06:24,650 Why are there so many steps at the entrance? 85 00:06:26,120 --> 00:06:29,710 I'm so beat. Geez. 86 00:06:34,430 --> 00:06:37,050 What are you doing? Haven't you ever seen an old woman before? 87 00:06:37,110 --> 00:06:39,450 Don't just stand there. Come and sit down. 88 00:06:39,490 --> 00:06:41,030 Yes, mother. 89 00:06:43,670 --> 00:06:46,510 I'm so tired. 90 00:06:56,140 --> 00:06:59,620 - Grandma, here. - Yes, thanks. 91 00:06:59,700 --> 00:07:03,600 - Do you mean it? - Yes. 92 00:07:03,840 --> 00:07:07,170 Yeongho and Migyeong have left you to live in the countryside? 93 00:07:07,210 --> 00:07:09,670 Don't say it like that. 94 00:07:09,750 --> 00:07:13,940 They didn't leave. I told them to move out. 95 00:07:14,290 --> 00:07:18,440 Why did you do that, mother? What about the house? 96 00:07:18,520 --> 00:07:20,620 What about the children and you? 97 00:07:20,700 --> 00:07:24,220 I told them not to worry about me and made them go. 98 00:07:26,220 --> 00:07:29,600 Migyeong has been with our family for 40 years. 99 00:07:29,680 --> 00:07:33,580 She raised four children and looked after her husband. 100 00:07:33,590 --> 00:07:37,240 She has worked hard to take care of me her whole life as well. 101 00:07:37,320 --> 00:07:39,600 She deserves a rest now. 102 00:07:39,780 --> 00:07:44,580 Yes, she's not feeling too well so I can understand. 103 00:07:44,660 --> 00:07:48,020 But if you let them move out, who will take care of you? 104 00:07:48,080 --> 00:07:51,520 Everyone knows Hyejin is busy. Will you be alright? 105 00:07:51,580 --> 00:07:55,840 Yes, that's why I want to ask you something, Hwayeong. 106 00:07:56,580 --> 00:07:59,460 - What is it, mother? - Do you have a spare room here? 107 00:07:59,530 --> 00:08:02,750 Excuse me? A room? 108 00:08:07,310 --> 00:08:09,370 Yes, a room. 109 00:08:12,660 --> 00:08:14,330 Mom, quickly. 110 00:08:14,380 --> 00:08:16,720 I'm almost done. 111 00:08:17,420 --> 00:08:20,730 Let's go. What do I do with the key? 112 00:08:20,850 --> 00:08:24,120 Let's take it with us. We can call grandma later. 113 00:08:24,890 --> 00:08:27,390 Where has she gone? 114 00:08:28,100 --> 00:08:29,650 I have no idea. 115 00:08:29,930 --> 00:08:31,180 Let's go. 116 00:08:31,470 --> 00:08:34,200 - But... mom and dad. - Yes. 117 00:08:34,420 --> 00:08:37,690 When do I get my own wardrobe and bed? 118 00:08:37,750 --> 00:08:41,480 Grandma said I can use auntie Yunhui's room now. 119 00:08:41,570 --> 00:08:43,840 When should we buy it? 120 00:08:44,290 --> 00:08:47,720 Rani, do you like it now that you're taking over auntie Yunhui's room? 121 00:08:47,780 --> 00:08:51,000 - Yes, I really do. - Geez. 122 00:08:51,380 --> 00:08:54,670 I might take a look at some furniture after work. 123 00:08:54,960 --> 00:08:57,560 Yes, you take care of it. 124 00:08:59,690 --> 00:09:02,470 Everyone's gotten married... Mom and dad are gone too. 125 00:09:02,520 --> 00:09:04,360 How sad. 126 00:09:05,640 --> 00:09:11,480 Kim Rani, let's hold hands and be strong! 127 00:09:11,540 --> 00:09:13,480 Yes! 128 00:09:20,230 --> 00:09:24,130 I'd like to spend my remaining years here. What do you think? 129 00:09:24,830 --> 00:09:26,450 Excuse me? 130 00:09:28,820 --> 00:09:31,480 I won't be around long just until Yunhui has a child. 131 00:09:31,510 --> 00:09:34,680 I'll pass away once that child goes to school. 132 00:09:35,010 --> 00:09:38,440 It will be at best, ten years. 133 00:09:38,710 --> 00:09:40,780 I want you to take care of me now. 134 00:09:41,040 --> 00:09:46,740 Migyeong did it for 40 years. Ten years will be a breeze. 135 00:09:46,800 --> 00:09:49,530 You want me to do that? 136 00:09:49,540 --> 00:09:50,840 Yes. 137 00:09:51,810 --> 00:09:53,160 But... 138 00:09:56,290 --> 00:09:59,270 This is too sweet for me. 139 00:09:59,660 --> 00:10:02,430 My insides are sore because I didn't have breakfast. 140 00:10:03,760 --> 00:10:05,440 - Yunhui. - Yes, grandma. 141 00:10:05,450 --> 00:10:08,420 - Do you have any rice? - Of course we do. 142 00:10:08,990 --> 00:10:15,280 Then give me some food. Have you all eaten? 143 00:10:15,370 --> 00:10:17,240 Let's all go have breakfast. 144 00:10:18,180 --> 00:10:22,020 Mother! We need to talk! 145 00:10:22,040 --> 00:10:22,930 Mother! 146 00:10:22,970 --> 00:10:27,190 - What's going on? - I don't know. 147 00:10:27,270 --> 00:10:30,480 I think grandma said that she's going to live here. 148 00:10:30,590 --> 00:10:32,090 - Really? - Yes. 149 00:10:40,270 --> 00:10:42,300 Thank you. 150 00:10:44,390 --> 00:10:46,590 I'm in so much pain. I'm dying here! 151 00:10:46,690 --> 00:10:48,200 And you're killing me too. 152 00:10:48,250 --> 00:10:50,780 - What did I do to you? - Be quiet! 153 00:10:50,880 --> 00:10:52,800 Don't you see the other pregnant women focusing on prenatal education? 154 00:10:52,820 --> 00:10:54,580 You're not the only one here who is having a baby. 155 00:10:54,620 --> 00:10:57,930 - But my bottom is so sore. - Wait a minute. 156 00:10:57,970 --> 00:10:59,430 It's Cheolsu. 157 00:10:59,470 --> 00:11:01,500 - I knew you'd call. - Give me the phone. 158 00:11:01,550 --> 00:11:06,450 Wait. Yes, the doctor said she's okay. 159 00:11:06,530 --> 00:11:09,510 The doctor said Myeonghui is the first person to ever come in for a checkup, 160 00:11:09,540 --> 00:11:13,490 for slipping and falling on their bottom at a public bath. 161 00:11:13,580 --> 00:11:17,480 Biologically, there's fluid inside the mom that protects the child. 162 00:11:17,560 --> 00:11:22,400 It's like falling in the water in a swimming pool. The baby is fine. 163 00:11:22,470 --> 00:11:27,860 But Myeonghui's bottom is blue so we're going to another department. 164 00:11:27,920 --> 00:11:29,860 Yes, Cheolsu. 165 00:11:30,060 --> 00:11:34,560 Do you want to talk to her so you can both fuss about it? 166 00:11:34,890 --> 00:11:37,420 Yes, Cheolsu. 167 00:11:37,840 --> 00:11:40,210 Yes, it hurt a lot. 168 00:11:40,280 --> 00:11:45,730 But I was so shocked in case something happened to the baby. 169 00:11:45,810 --> 00:11:47,320 Yes. 170 00:11:48,140 --> 00:11:49,840 It hurts. 171 00:11:50,180 --> 00:11:52,330 But the baby is fine. 172 00:11:52,370 --> 00:11:56,580 Aigoo. I should have gotten married. 173 00:11:56,640 --> 00:12:00,260 Now I'm the manager of my pregnant sister-in-law too. 174 00:12:00,310 --> 00:12:05,010 I must be destined to be a manager all my life. 175 00:12:05,320 --> 00:12:07,590 Hey! Where are you going? 176 00:12:07,640 --> 00:12:10,890 Don't go alone. What if you fall on your bottom again? 177 00:12:10,940 --> 00:12:13,830 Wait for me! Let's go. 178 00:12:23,640 --> 00:12:26,250 - Is it good? - Yes, it is. 179 00:12:26,500 --> 00:12:29,010 - Are you happy? - Of course. 180 00:12:29,100 --> 00:12:32,340 I have a baby and I get to eat delicious food too. 181 00:12:32,420 --> 00:12:35,610 Aigoo. I'm so beat. 182 00:12:35,870 --> 00:12:39,050 If you don't want that, can I have it? 183 00:12:39,650 --> 00:12:40,910 It's so good. 184 00:12:40,970 --> 00:12:44,080 Why bother asking me once you've put it in your mouth? 185 00:12:44,360 --> 00:12:50,100 It's too late already, but I like meat. I like meat too! 186 00:12:55,110 --> 00:12:59,890 Cheolsu! Stop calling. Why do you keep calling? 187 00:13:00,450 --> 00:13:06,130 What are we doing? Myeonghui's devouring a cow. 188 00:13:10,750 --> 00:13:13,950 - How much is it? - $7.50. 189 00:13:17,780 --> 00:13:20,590 - Here you are. - Thank you. 190 00:13:21,940 --> 00:13:23,810 You're eating again? 191 00:13:23,870 --> 00:13:25,940 What can I do? I keep having cravings. 192 00:13:26,000 --> 00:13:30,220 - I don't believe this. - You're holding those octopus legs right? 193 00:13:30,280 --> 00:13:33,760 Hang on to those octopus legs. I'm going to eat those once I finish this. 194 00:13:33,820 --> 00:13:36,300 - Hang on to them for you? - Yes. 195 00:13:36,490 --> 00:13:39,900 If only you weren't pregnant, I'd just... 196 00:13:40,540 --> 00:13:43,020 Is it you again? Cheolsu? 197 00:13:43,580 --> 00:13:49,440 Gyeongjae! I don't think I can watch a movie today. 198 00:13:49,480 --> 00:13:52,040 The thing is... 199 00:13:52,790 --> 00:13:54,600 Anyway, I'm sorry. 200 00:13:54,610 --> 00:13:58,620 My brother said he'll throw me out if I don't look after Myeonghui. 201 00:13:58,710 --> 00:14:01,420 I want to watch a movie with you today too. 202 00:14:01,450 --> 00:14:05,780 I'm even carrying those octopus legs they sell at the theater. 203 00:14:05,850 --> 00:14:09,660 Yes, I'll call you later. 204 00:14:09,700 --> 00:14:11,380 Bye. 205 00:14:14,360 --> 00:14:17,080 Kim Myeonghui's ruining my life. 206 00:14:18,080 --> 00:14:19,640 Where is she? 207 00:14:19,870 --> 00:14:22,070 Look at her! 208 00:14:25,670 --> 00:14:27,970 Myeonghui, what are you doing? 209 00:14:28,060 --> 00:14:30,620 Picking out clothes, of course. 210 00:14:30,690 --> 00:14:32,990 Cheolsuk, this really suit me, doesn't it? 211 00:14:33,020 --> 00:14:36,320 Excuse me, Kim Myeonghui. Mother-to-be! 212 00:14:37,020 --> 00:14:39,380 - What's wrong? - You're asking me? 213 00:14:39,470 --> 00:14:44,010 You're pregnant right now. Do you know what will happen? 214 00:14:44,070 --> 00:14:47,440 I brought a pamphlet from the hospital. 215 00:14:48,410 --> 00:14:51,420 In three months, your baby will stick out like this. 216 00:14:51,780 --> 00:14:54,270 Then in five months, like this. 217 00:14:54,350 --> 00:14:58,000 In eight months, it will grow this big. 218 00:14:58,760 --> 00:15:03,170 You want to buy clothes? Are you crazy? 219 00:15:06,020 --> 00:15:07,760 Oh, no. 220 00:15:14,660 --> 00:15:17,880 Myeonghui, come out and have some instant noodles. 221 00:15:18,570 --> 00:15:21,140 You said you wanted instant noodles. 222 00:15:23,330 --> 00:15:26,900 I feel sorry for myself. What are you doing? 223 00:15:27,210 --> 00:15:32,180 Mom, will I really weigh 60 or 70 kg? 224 00:15:32,340 --> 00:15:36,300 Of course. You saw Hyejin when she was pregnant. 225 00:15:37,550 --> 00:15:40,790 How can a woman be that fat? 226 00:15:40,900 --> 00:15:45,520 You're so immature. It's because you have a child inside you. 227 00:15:47,030 --> 00:15:49,600 I don't want to put on that much weight! 228 00:15:49,650 --> 00:15:52,540 What are you talking about? 229 00:15:52,630 --> 00:15:54,950 Think of the baby that's growing inside. 230 00:15:55,020 --> 00:15:58,630 You'd better not go on a diet! 231 00:15:58,710 --> 00:16:01,720 I'll come running to Seoul and scold you. Got that? 232 00:16:02,870 --> 00:16:04,980 Come to Seoul then. 233 00:16:05,040 --> 00:16:08,360 Since you're not here, I feel sad and can't stop eating. 234 00:16:08,690 --> 00:16:12,550 Mom, I miss you. Come back. 235 00:16:12,620 --> 00:16:15,580 Why did you go without saying anything? 236 00:16:16,170 --> 00:16:21,590 You're going to be a mom. When will you grow up? 237 00:16:21,710 --> 00:16:26,450 I'll visit you before the end of the month. 238 00:16:26,540 --> 00:16:29,980 Take care of yourself until then. Understand? 239 00:16:30,130 --> 00:16:34,700 Let's hang up. Don't cry. 240 00:16:34,800 --> 00:16:37,100 - Who is it? - Myeonghui. 241 00:16:37,150 --> 00:16:38,120 What's wrong? 242 00:16:38,150 --> 00:16:42,580 She asked me if all pregnant women put on 10 or 20 kg. 243 00:16:42,670 --> 00:16:45,690 What? She's so immature. 244 00:16:45,730 --> 00:16:48,060 I know. 245 00:16:48,410 --> 00:16:52,800 Wait. Did you make these noodles yourself? 246 00:16:52,880 --> 00:16:55,770 - Of course. - Goodness. 247 00:16:55,830 --> 00:16:58,970 - Try it. - Yes, alright. 248 00:17:01,970 --> 00:17:03,460 How is it? 249 00:17:03,570 --> 00:17:05,440 - It's good. - It is, isn't it? 250 00:17:07,990 --> 00:17:11,650 How did you think to make this? 251 00:17:11,740 --> 00:17:17,610 I told you. You don't have to cook from now on. 252 00:17:18,330 --> 00:17:22,000 Really? I don't have to cook? 253 00:17:22,080 --> 00:17:28,640 That's right. Until the day we die, I'll do the cooking. 254 00:17:28,730 --> 00:17:31,590 I'm going to serve you as my queen. 255 00:17:31,680 --> 00:17:34,920 I'm so grateful just to hear that. 256 00:17:35,560 --> 00:17:37,500 I mean it. 257 00:17:38,130 --> 00:17:39,930 Alright. 258 00:17:43,000 --> 00:17:45,830 - Is it good? - Yes. 259 00:17:47,340 --> 00:17:49,240 - Have some more. - It's alright. 260 00:17:49,310 --> 00:17:52,460 - Have it. - It's okay. 261 00:17:52,530 --> 00:17:55,890 I'm giving you more because you're so pretty. 262 00:18:09,440 --> 00:18:11,410 Grandma, why aren't you coming home? 263 00:18:11,420 --> 00:18:14,090 I tried calling you. Where are you? 264 00:18:14,170 --> 00:18:16,470 Where do you think? I'm at Subong's house. 265 00:18:16,520 --> 00:18:18,680 What? Uncle's house? 266 00:18:20,940 --> 00:18:22,250 Why are you there? 267 00:18:22,290 --> 00:18:24,680 Why? I'm going to live here for a while. 268 00:18:24,730 --> 00:18:27,610 What? You're going to live there? 269 00:18:28,140 --> 00:18:31,460 - What's going on? - Wait, grandma... 270 00:18:31,520 --> 00:18:36,620 Don't say anything and just live happily, the three of you. 271 00:18:36,690 --> 00:18:39,690 What do you mean? Live happily, the three of us? 272 00:18:39,720 --> 00:18:42,220 Stop asking me questions. 273 00:18:42,280 --> 00:18:45,380 I have my own plans and visions. 274 00:18:45,460 --> 00:18:49,110 Even so, you can't just leave us behind like this. 275 00:18:49,130 --> 00:18:50,640 I already have. What are you going to do about it? 276 00:18:50,730 --> 00:18:53,040 Grandma, I'm going to pick you up. 277 00:18:53,120 --> 00:18:54,810 Don't come here! 278 00:18:55,380 --> 00:18:56,530 What? 279 00:18:56,560 --> 00:18:59,900 I want to live with my son. How dare you come? 280 00:19:00,260 --> 00:19:01,910 Grandma... 281 00:19:02,000 --> 00:19:03,740 I don't have many years left. 282 00:19:04,130 --> 00:19:05,910 My eldest son has moved out. 283 00:19:05,920 --> 00:19:09,870 I want to live with my younger son's family before I pass away. 284 00:19:09,920 --> 00:19:14,870 Don't worry about me and make Rani her own room. 285 00:19:14,930 --> 00:19:18,570 Let Hyejin rest peacefully when she comes home after work. 286 00:19:18,670 --> 00:19:20,920 And on hot days like today... 287 00:19:21,000 --> 00:19:25,610 The three of you should relax in your underwear at home. 288 00:19:25,670 --> 00:19:29,750 Why would we relax in our underwear? 289 00:19:29,830 --> 00:19:31,600 Hyejin's not the type to do that. 290 00:19:31,620 --> 00:19:33,980 She doesn't even get changed in front of me. 291 00:19:34,900 --> 00:19:36,400 What are you talking about? 292 00:19:36,570 --> 00:19:38,520 Anyway, I'll be over there soon. 293 00:19:38,550 --> 00:19:41,880 Hey! You're so clueless. 294 00:19:43,080 --> 00:19:47,030 Yunhui's been given a hard time. 295 00:19:47,310 --> 00:19:48,370 Excuse me? 296 00:19:48,400 --> 00:19:52,740 Yunhui is being scolded and she has to be very cautious. 297 00:19:52,790 --> 00:19:56,300 They even serve dinner on expensive handmade dishes. 298 00:19:56,310 --> 00:20:00,010 Hwayeong is out to teach Yunhui a lesson. 299 00:20:00,070 --> 00:20:04,340 Who is going to save her? I have nothing better to do. 300 00:20:04,540 --> 00:20:09,640 Yes, that's my plan and vision. 301 00:20:09,690 --> 00:20:14,090 Excuse me? Really? 302 00:20:38,300 --> 00:20:43,770 It's me, mother. I have the ginseng tea you asked for. 303 00:20:46,740 --> 00:20:49,780 - What are you doing? - Nothing. 304 00:20:51,110 --> 00:20:53,880 - Who were you speaking to? - No one. 305 00:20:53,890 --> 00:20:56,070 - Is that ginseng tea? - Yes. 306 00:20:56,150 --> 00:20:59,010 - Leave it here. - Yes. 307 00:21:06,130 --> 00:21:07,680 San Francisco. 308 00:21:07,790 --> 00:21:09,180 Yes, mother? 309 00:21:09,430 --> 00:21:12,100 This ginseng tea is so hot and delicious. 310 00:21:12,170 --> 00:21:15,950 It's good to drink hot tea on hot days like today. 311 00:21:16,720 --> 00:21:20,120 - I see. - It's lovely. 312 00:21:23,420 --> 00:21:24,610 Sit down. 313 00:21:25,050 --> 00:21:26,340 Excuse me? 314 00:21:26,570 --> 00:21:28,730 Sit down so we can talk. 315 00:21:29,460 --> 00:21:30,800 Yes. 316 00:21:35,660 --> 00:21:37,670 Mother... 317 00:21:37,890 --> 00:21:39,280 Yes? 318 00:21:39,580 --> 00:21:43,660 Are you really going to stay here? 319 00:21:43,710 --> 00:21:46,910 I already told you several times. I'm going to live here. 320 00:21:47,160 --> 00:21:49,900 Why? Don't you like having me around? 321 00:21:49,970 --> 00:21:54,470 Oh, of course it's not like that, mother. 322 00:21:54,570 --> 00:21:58,960 Then stop asking me. I could get upset. 323 00:21:59,280 --> 00:22:02,390 Yes, alright. 324 00:22:03,650 --> 00:22:06,880 It's hot. I burnt my mouth. 325 00:22:06,920 --> 00:22:11,180 - Is my lip okay? - Excuse me? 326 00:22:13,990 --> 00:22:17,060 - It's fine, mother. - Okay. 327 00:22:17,650 --> 00:22:20,010 I should be more careful. 328 00:22:25,950 --> 00:22:27,530 Dad, what are we doing here? 329 00:22:27,590 --> 00:22:30,330 What do you think? Hold out your hand. 330 00:22:30,380 --> 00:22:32,300 Geez, dad. 331 00:22:32,360 --> 00:22:34,030 Come on. 332 00:22:34,670 --> 00:22:35,900 Yes. 333 00:22:37,000 --> 00:22:39,260 Now, we are free! 334 00:22:39,660 --> 00:22:41,340 What? Free? 335 00:22:41,750 --> 00:22:44,190 Thanks to grandma coming to our house... 336 00:22:44,370 --> 00:22:47,350 We are now completely free from Yun Hwayeong's wickedness. 337 00:22:47,400 --> 00:22:50,050 - Do you understand? - What? 338 00:22:50,100 --> 00:22:53,760 To celebrate. 339 00:22:53,900 --> 00:22:57,260 1...2...3. Hooray! 340 00:22:58,800 --> 00:23:03,510 Yunhui, can't you even get that right? 341 00:23:03,590 --> 00:23:07,610 - Ujin, what's wrong with your wife? - Is it difficult? 342 00:23:07,990 --> 00:23:12,550 No, but I feel bad for mother if we act this way. 343 00:23:12,610 --> 00:23:16,990 Don't feel bad. You've been set completely free. 344 00:23:17,050 --> 00:23:20,240 Now, hold out your hand. Let's try it again. 345 00:23:20,680 --> 00:23:23,340 - Just do it. - Alright. 346 00:23:23,950 --> 00:23:25,240 Altogether now. 347 00:23:25,460 --> 00:23:28,170 1, 2, 3. Hooray! 348 00:23:28,190 --> 00:23:30,550 - Again! - Hooray! 349 00:23:30,600 --> 00:23:32,060 Great. 350 00:23:35,950 --> 00:23:38,540 - Who's that? - Who knows. 351 00:23:43,150 --> 00:23:45,630 - Goodbye. - Yes. 352 00:23:45,690 --> 00:23:47,970 Sir, I loved today's lecture. 353 00:23:48,040 --> 00:23:51,510 That's not important. It's more important that you get into a university. 354 00:23:51,580 --> 00:23:54,340 Review today's work. Go home early. 355 00:23:54,360 --> 00:23:56,160 - Goodbye, sir. - Bye. 356 00:23:58,880 --> 00:24:01,860 - Goodbye, sir. - Yes, study hard. 357 00:24:01,910 --> 00:24:03,560 Honey! 358 00:24:06,640 --> 00:24:11,790 - What are you doing here? - I came here to go home with you. 359 00:24:11,840 --> 00:24:13,480 Did you drink? 360 00:24:13,820 --> 00:24:16,940 Yes, we had a party to celebrate the end of the drama. 361 00:24:16,990 --> 00:24:20,380 If you drank, you should go home and sleep, not visit me at work. 362 00:24:21,120 --> 00:24:23,780 - Honey. - What's with you? 363 00:24:23,790 --> 00:24:25,130 Let go of me. 364 00:24:25,170 --> 00:24:27,900 - Let's go. - Okay, let go of me first. 365 00:24:27,950 --> 00:24:29,630 Come on. 366 00:24:38,160 --> 00:24:40,760 [Fall 1992. Lovers Gichang and Yeonghui were here.] 367 00:24:40,770 --> 00:24:44,950 Dear husband, here is your drink. 368 00:24:46,400 --> 00:24:49,020 How much did you drink at the party? 369 00:24:50,160 --> 00:24:53,780 - Not very much. - Don't do that with your body. 370 00:24:54,080 --> 00:25:01,130 I only stayed for a little while and came out early to see you. 371 00:25:01,220 --> 00:25:02,990 You're crazy. 372 00:25:03,120 --> 00:25:05,710 You should go home and look after the boys, not come to see me. 373 00:25:05,800 --> 00:25:07,350 It's not like I wouldn't come home. 374 00:25:08,980 --> 00:25:11,280 I wanted to get into the mood. 375 00:25:11,400 --> 00:25:13,970 The mood? Whatever. 376 00:25:15,230 --> 00:25:17,690 Don't you know where we are? 377 00:25:18,060 --> 00:25:20,670 This place? It's a place where they sell rice wine. 378 00:25:22,970 --> 00:25:30,230 We always came here to drink rice wine on our dates during university. 379 00:25:31,270 --> 00:25:34,210 This is where we first kissed. 380 00:25:39,300 --> 00:25:41,020 Was that you? 381 00:25:42,350 --> 00:25:44,500 Yes, it was me. 382 00:25:47,110 --> 00:25:51,950 Look. Don't you remember that? [Fall, 1992. Lovers Gichang and Yeonghui were here.] 383 00:25:57,790 --> 00:26:01,130 What's gotten into you? Did something happen at the party? 384 00:26:01,250 --> 00:26:03,500 Did the director curse you again? 385 00:26:04,230 --> 00:26:08,340 You won out against the rival program just like I said you would. 386 00:26:08,390 --> 00:26:09,810 It all ended well. 387 00:26:10,890 --> 00:26:15,100 It's not like that. I just thought of the old days. 388 00:26:17,260 --> 00:26:19,710 I don't remember those days. 389 00:26:19,800 --> 00:26:23,040 Why? Because it's making a living. I don't remember a thing. 390 00:26:24,440 --> 00:26:26,760 I still remember. 391 00:26:27,810 --> 00:26:32,930 After the drama ended, I felt so empty and sad. 392 00:26:33,800 --> 00:26:38,120 I had no energy left and no one to comfort me. 393 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 So I just came out early to go home. 394 00:26:46,000 --> 00:26:52,000 Then I started thinking about when the happiest moment of my life was. 395 00:26:55,010 --> 00:26:56,940 I think it was back then. 396 00:26:59,690 --> 00:27:02,340 That's why I came to see you. 397 00:27:09,710 --> 00:27:13,460 Don't cry. Stop it. 398 00:27:13,720 --> 00:27:17,290 Come here. Don't cry. 399 00:27:20,700 --> 00:27:24,700 Do you think this will make me forgive you for what you did to me? 400 00:27:26,850 --> 00:27:29,010 You don't have to forgive me. 401 00:27:30,320 --> 00:27:33,990 I'm drunk, so I'm going to take a long, good look at this. 402 00:27:39,620 --> 00:27:45,600 Honey, it was fun when we were dating, right? 403 00:27:47,330 --> 00:27:49,870 It was nice when we loved each other. 404 00:27:50,860 --> 00:27:53,450 Like I said, I don't remember a thing. 405 00:27:53,570 --> 00:27:55,760 Why not? I told you. It's hard to make a living. 406 00:27:55,810 --> 00:27:58,990 How many sons do we have? Three! 407 00:28:00,500 --> 00:28:04,810 Yes, we had so many, didn't we? 408 00:28:05,750 --> 00:28:09,050 What could we do? You got pregnant. We had to have them. 409 00:28:30,610 --> 00:28:32,470 Goodbye. 410 00:28:41,100 --> 00:28:44,090 Hey, get a grip. I'm here. 411 00:28:44,390 --> 00:28:46,910 - Are you alright? - Yes, I'm fine. 412 00:28:46,970 --> 00:28:48,500 You are not. 413 00:28:48,590 --> 00:28:50,560 What did you buy at this hour? 414 00:28:50,610 --> 00:28:53,140 Just some side dishes for our sons tomorrow. 415 00:28:53,450 --> 00:28:55,150 Okay, let's go. 416 00:28:55,210 --> 00:28:58,270 - Oh, honey. - What now? 417 00:28:58,320 --> 00:29:00,770 I'm so beat. 418 00:29:02,830 --> 00:29:05,740 Who told you to drink so much? I told you to stop. 419 00:29:06,030 --> 00:29:08,310 You had three bowls of rice wine! 420 00:29:09,550 --> 00:29:11,950 But I'm happy. 421 00:29:14,030 --> 00:29:18,260 I don't believe this. Hurry up and get on. 422 00:29:19,270 --> 00:29:20,770 Really? 423 00:29:21,350 --> 00:29:22,530 Aren't you going home? 424 00:29:22,540 --> 00:29:25,890 We have to go home to the boys. Hurry up and get on. 425 00:29:26,270 --> 00:29:28,880 - Get on my back! - Alright then. 426 00:29:42,710 --> 00:29:45,270 - Honey. - Don't call me. 427 00:29:46,280 --> 00:29:50,240 If you were born again, would you still marry me? 428 00:29:50,290 --> 00:29:53,190 I'd be crazy to do that. I wouldn't! Never! 429 00:29:54,780 --> 00:29:56,560 Me too. 430 00:29:57,130 --> 00:30:01,620 In the next life, I want to live with another man. 431 00:30:02,650 --> 00:30:05,760 Do you want to die? I'm carrying you right now. 432 00:30:05,820 --> 00:30:07,770 Don't make fun. 433 00:30:08,990 --> 00:30:11,700 I wonder what other men are like. 434 00:30:11,750 --> 00:30:15,610 Don't you think I wonder about other women too? 435 00:30:16,140 --> 00:30:19,880 Don't talk to me if we meet in the next life, okay? 436 00:30:19,940 --> 00:30:21,760 You'll be in trouble if you do. 437 00:30:22,700 --> 00:30:28,160 Geez. You're heavy. Get down and walk. 438 00:30:28,220 --> 00:30:29,720 Kim Yeonghui. 439 00:30:30,000 --> 00:30:31,550 Still... 440 00:30:32,120 --> 00:30:35,820 - What? - In this life, I will love you only. 441 00:30:37,420 --> 00:30:39,930 I'm going to love you only. 442 00:30:53,690 --> 00:30:55,420 What's that sound? 443 00:30:56,080 --> 00:30:58,850 I can't believe this. Are you sleeping? 444 00:30:58,940 --> 00:31:00,830 Yeonghui. 445 00:31:01,470 --> 00:31:03,630 I'm so tired. 446 00:31:06,860 --> 00:31:10,160 What? Is that drool? 447 00:31:10,780 --> 00:31:15,560 You're so dirty. Geez. 448 00:31:35,030 --> 00:31:37,680 - Are you ready? - Yes, I am. 449 00:31:37,730 --> 00:31:39,840 - Let's go. - Alright. 450 00:31:45,320 --> 00:31:49,580 The breeze and air are lovely. 451 00:31:49,870 --> 00:31:51,970 I know. 452 00:31:54,070 --> 00:31:59,750 My body and mind feel relaxed being here in the countryside. 453 00:31:59,840 --> 00:32:02,810 I feel like I'm in a safe heaven. 454 00:32:03,320 --> 00:32:09,220 - Aren't you glad you listened to me? - Yes, I'm glad I did. 455 00:32:09,280 --> 00:32:14,240 There's no point being in Seoul. It's just a burden. 456 00:32:14,480 --> 00:32:18,010 But I do miss the kids. 457 00:32:18,550 --> 00:32:20,560 Donghun's coming this week. 458 00:32:20,570 --> 00:32:24,600 Why? It'll be such a bother for them. 459 00:32:25,060 --> 00:32:29,340 You said you missed them. Have you changed your mind? 460 00:32:36,270 --> 00:32:38,390 Why does the village foreman want us to come over? 461 00:32:38,430 --> 00:32:43,150 Everyone's getting together to have cold bean noodles. 462 00:32:43,560 --> 00:32:45,630 - Cold bean noodles? - Yes. 463 00:32:45,760 --> 00:32:48,350 That sounds good. 464 00:32:49,000 --> 00:32:50,340 I like those. 465 00:32:50,350 --> 00:32:51,540 - I know. - Yes. 466 00:32:51,550 --> 00:32:54,460 - Let's hurry over. - Yes, let's. 467 00:33:07,180 --> 00:33:08,780 Yes? 468 00:33:09,490 --> 00:33:10,690 Vice-director. 469 00:33:11,740 --> 00:33:14,130 The plans for the fall exhibit. 470 00:33:14,230 --> 00:33:15,990 Yes, give them to me. 471 00:33:18,310 --> 00:33:21,940 Why doesn't Donghyeon Art Museum send us the related files? 472 00:33:22,260 --> 00:33:26,560 If we're going to work together, they have to send us the files on time. 473 00:33:26,870 --> 00:33:28,920 I can't understand them. 474 00:33:29,040 --> 00:33:32,770 - I'll call them again. - Yes, thanks. 475 00:33:32,850 --> 00:33:36,550 The director wants to have dinner tonight or tomorrow. 476 00:33:36,610 --> 00:33:38,840 When is it best for you? 477 00:33:38,880 --> 00:33:42,070 Really? I think tomorrow's better for me. 478 00:33:42,150 --> 00:33:43,790 I have to go home early today. 479 00:33:43,810 --> 00:33:46,640 Okay, I'll tell her that. 480 00:33:46,830 --> 00:33:48,170 Thanks. 481 00:33:50,980 --> 00:33:53,080 Jinsu, what's that? 482 00:33:53,140 --> 00:33:55,970 I think it's a package from Paris. 483 00:33:56,040 --> 00:33:57,280 Paris? 484 00:33:58,300 --> 00:34:04,740 I'm going to introduce the plans for our company's latest invention. 485 00:34:05,170 --> 00:34:08,280 Conventional purifiers simply filter out impurities. 486 00:34:08,480 --> 00:34:12,050 This purifier filters the water until the last moment. 487 00:34:12,100 --> 00:34:16,420 I'm confident it will open up a new era in the water purifier market. 488 00:34:16,530 --> 00:34:20,650 Tests have been conducted to show that impurities no longer exist. 489 00:34:20,700 --> 00:34:22,970 Let's look at the next page. 490 00:34:26,650 --> 00:34:29,360 Good work, director Kim. 491 00:34:29,480 --> 00:34:31,430 It was nothing, sir. 492 00:34:31,610 --> 00:34:38,940 Your idea was essential for our new product development. 493 00:34:39,040 --> 00:34:43,650 Director Kim Donghun really worked hard. 494 00:34:43,810 --> 00:34:49,230 Please continue your efforts for our company. 495 00:34:49,320 --> 00:34:52,310 Yes, thank you. I will. 496 00:34:59,210 --> 00:35:03,770 - Goodness, stop it. - We can't do that. 497 00:35:03,840 --> 00:35:08,240 - Treat us, director! Right guys? - Yes! 498 00:35:08,290 --> 00:35:10,510 Alright, it's my treat tonight. 499 00:35:10,590 --> 00:35:13,390 Book us a restaurant. 500 00:35:13,730 --> 00:35:17,160 How about... karaoke? 501 00:35:18,070 --> 00:35:20,220 Yes, book that too. 502 00:35:32,790 --> 00:35:34,120 Honey? 503 00:35:34,390 --> 00:35:35,600 Hello. 504 00:35:35,780 --> 00:35:37,020 What are you doing? 505 00:35:37,810 --> 00:35:40,490 I'm working, of course. 506 00:35:41,150 --> 00:35:44,750 How was the new product presentation? 507 00:35:45,380 --> 00:35:48,630 Yes, it went brilliantly. 508 00:35:49,790 --> 00:35:52,200 Then do you get the $1,000 prize money? 509 00:35:52,370 --> 00:35:56,540 Goodness. It's just $1,000. 510 00:35:57,230 --> 00:36:00,600 We're going to buy Rani's wardrobe and bed with that money. 511 00:36:00,670 --> 00:36:02,500 It's being delivered today. 512 00:36:02,540 --> 00:36:05,670 More importantly, I... 513 00:36:06,170 --> 00:36:07,630 What about you? 514 00:36:07,880 --> 00:36:10,250 I, well... 515 00:36:14,490 --> 00:36:18,050 I've... been promoted. 516 00:36:21,280 --> 00:36:23,840 Promoted? Really? 517 00:36:24,080 --> 00:36:28,310 Yes, they say your husband's a director now. 518 00:36:30,370 --> 00:36:32,910 A director? Really? 519 00:36:33,720 --> 00:36:34,810 Yes. 520 00:36:34,820 --> 00:36:40,120 The boss promoted me before the presentation today. 521 00:36:40,430 --> 00:36:44,280 I did the presentation as a director. 522 00:36:47,350 --> 00:36:51,600 Honey, congratulations. 523 00:36:53,170 --> 00:36:56,850 Thanks. I'll be late tonight. 524 00:36:56,920 --> 00:37:00,840 Is it alright for you to receive the furniture alone? 525 00:37:02,300 --> 00:37:04,400 Yes, thanks. 526 00:37:05,090 --> 00:37:10,210 Are you that happy to be a director's wife? 527 00:37:15,900 --> 00:37:19,190 - Did you ask for me? - Yes. 528 00:37:19,520 --> 00:37:22,250 Is there good news? You're smiling a lot. 529 00:37:22,340 --> 00:37:25,390 It's nothing. But why did you... 530 00:37:25,440 --> 00:37:30,470 Director Han sent us chocolates from Paris. 531 00:37:32,000 --> 00:37:33,530 Director Han? 532 00:37:34,240 --> 00:37:36,840 Yes, he's doing well in Paris. 533 00:37:36,850 --> 00:37:40,710 He's searching all the galleries in Europe as usual. 534 00:37:40,770 --> 00:37:44,600 He said this is from Switzerland. He sent it to us. 535 00:37:44,700 --> 00:37:46,720 It's supposed to taste wonderful. 536 00:37:46,970 --> 00:37:50,990 Have one. It's good. 537 00:37:51,810 --> 00:37:54,590 Director Han is so romantic. 538 00:37:56,520 --> 00:37:59,240 Go on, have one. 539 00:38:00,450 --> 00:38:02,110 Ah, yes. 540 00:38:02,660 --> 00:38:06,420 He wrote us a letter too. Should I read it to you? 541 00:38:10,570 --> 00:38:12,800 "Everyone, how are you? 542 00:38:12,870 --> 00:38:20,140 Director Hong, Minyeong, Jinsu and Vice-director Seo. How are you? 543 00:38:20,330 --> 00:38:24,790 I'm busy at the Paris branch. 544 00:38:28,290 --> 00:38:32,980 But I enjoy exploring new galleries once a week. 545 00:38:37,830 --> 00:38:44,140 I bought these chocolates at a small gallery in Switzerland. They're good. 546 00:38:44,350 --> 00:38:47,940 I'm sending them to you. I hope you enjoy them." 547 00:39:03,280 --> 00:39:06,950 - The room at the end on the left. - Yes. 548 00:39:07,300 --> 00:39:08,960 Slowly, please. 549 00:39:09,090 --> 00:39:13,110 Mom, did you see my wardrobe? It's so pretty. 550 00:39:13,170 --> 00:39:16,660 I picked it out myself. 551 00:39:23,670 --> 00:39:27,740 - Are you that happy? - Yes, I love it. 552 00:39:27,810 --> 00:39:31,400 You won't be scared sleeping here alone? 553 00:39:31,600 --> 00:39:34,550 I'm all grown up now so I can sleep alone. 554 00:39:34,910 --> 00:39:36,810 Okay then. 555 00:39:37,220 --> 00:39:39,460 Mom, where's dad? 556 00:39:40,920 --> 00:39:44,230 Dad has a company dinner. He'll be home late. 557 00:39:44,300 --> 00:39:46,860 So go to bed first, Rani. 558 00:39:46,920 --> 00:39:48,270 Alright. 559 00:40:18,180 --> 00:40:20,170 What are you doing? 560 00:40:20,970 --> 00:40:23,720 - What are you up to? - Preparing for class. 561 00:40:23,850 --> 00:40:26,240 You're doing that already? 562 00:40:26,450 --> 00:40:30,600 I have to go back to work after the summer break. 563 00:40:30,680 --> 00:40:32,340 Don't go to school. 564 00:40:32,630 --> 00:40:34,020 I can't do that. 565 00:40:34,280 --> 00:40:37,450 Come on. Play with me every day. 566 00:40:37,580 --> 00:40:42,020 No. Teaching kids at school is what I enjoy most. 567 00:40:43,340 --> 00:40:44,780 Really? 568 00:40:46,570 --> 00:40:48,610 Then... 569 00:40:50,320 --> 00:40:52,540 Why did you hit me? 570 00:40:52,790 --> 00:40:54,660 Because you're pretty. 571 00:40:55,320 --> 00:40:58,780 If I'm pretty, you should hug me, not hit me. 572 00:41:00,110 --> 00:41:03,690 I hug you a lot. Do you want another hug? 573 00:41:03,730 --> 00:41:07,820 Goodness! You always say weird things. 574 00:41:07,850 --> 00:41:10,590 You keep teasing me! 575 00:41:13,450 --> 00:41:15,810 - Ujin! - Let's go to bed. To bed. 576 00:41:15,930 --> 00:41:19,980 - What do you mean go to bed! - We are going to bed. 577 00:41:26,380 --> 00:41:31,880 The bird is about to come out from the egg. The egg is its world. 578 00:41:32,920 --> 00:41:37,190 The one who wants to exit must break his own world. 579 00:41:37,400 --> 00:41:41,770 Hermann Hesse. He's such a good writer. 580 00:41:44,380 --> 00:41:46,680 Mother, aren't you going to bed? 581 00:41:46,770 --> 00:41:48,670 You go ahead. 582 00:41:48,760 --> 00:41:51,210 I don't sleep much at night. 583 00:41:51,290 --> 00:41:53,450 I'm going to read this first. You go ahead. 584 00:41:55,000 --> 00:41:58,310 But you should go first... 585 00:41:58,380 --> 00:42:00,860 No, you go ahead. 586 00:42:00,930 --> 00:42:05,530 San Francisco, stop it. You've been cutting fruit all night. 587 00:42:05,600 --> 00:42:08,060 Leave it and go. You too. 588 00:42:08,850 --> 00:42:11,820 We'll go ahead and sleep then. 589 00:42:11,890 --> 00:42:15,000 I have to go to the studios tomorrow and Hwayeong has a shoot. 590 00:42:15,070 --> 00:42:19,140 Yes, so go and sleep. Hurry up. 591 00:42:19,450 --> 00:42:22,890 Mother, I'll get up now then. 592 00:42:22,960 --> 00:42:24,810 Okay. 593 00:42:24,930 --> 00:42:26,470 Me too. 594 00:42:26,500 --> 00:42:27,700 Alright. 595 00:42:36,580 --> 00:42:40,650 Why are you going separately? 596 00:42:41,150 --> 00:42:42,210 Excuse me? 597 00:42:42,220 --> 00:42:43,780 What was that? 598 00:42:44,040 --> 00:42:46,300 Why are you going separately? 599 00:42:46,320 --> 00:42:48,240 Do you use separate rooms? 600 00:42:49,090 --> 00:42:51,840 No, of course not. 601 00:42:51,850 --> 00:42:53,980 Why go separately then? 602 00:42:54,410 --> 00:42:55,840 Well... 603 00:42:56,040 --> 00:42:58,760 Mom, I have to finish writing. 604 00:42:58,790 --> 00:43:01,310 What do you mean by that? 605 00:43:01,380 --> 00:43:04,290 Your drama �Guitar, Speak to Me" ended last week, didn't it? 606 00:43:04,310 --> 00:43:09,020 You're going to have a party to celebrate tomorrow. Why write? 607 00:43:09,690 --> 00:43:11,580 Did I say that? 608 00:43:11,860 --> 00:43:13,340 Go inside. 609 00:43:14,460 --> 00:43:18,440 - Excuse me? - Go into the same room. 610 00:43:24,540 --> 00:43:26,380 Get out! Go! 611 00:43:26,400 --> 00:43:29,800 I can't. Mom's outside. 612 00:43:29,830 --> 00:43:33,450 Where do you think you're putting your bottom. Get out! 613 00:43:39,060 --> 00:43:40,770 Get out of here! 614 00:43:40,820 --> 00:43:45,360 I have to take care of my mother-in-law at my age. 615 00:43:45,400 --> 00:43:47,820 I don't want to sleep with you too. 616 00:43:47,840 --> 00:43:50,830 Why did you mistreat Yunhui then? 617 00:43:50,860 --> 00:43:52,980 I never did that! 618 00:43:52,990 --> 00:43:57,000 You did, for a whole week. But then, you must feel wronged now. 619 00:43:57,060 --> 00:43:59,640 You old fool! 620 00:44:01,490 --> 00:44:04,180 What are you doing? Do you want to die? 621 00:44:04,230 --> 00:44:06,960 Yes, I've been hit so much... 622 00:44:06,970 --> 00:44:11,630 Aren't you going to bed? What are you doing? 623 00:44:12,870 --> 00:44:17,110 Hurry up and go to bed. What are you up to? 624 00:44:17,190 --> 00:44:20,930 Yes, mom. We're sleeping. We're going to bed. 625 00:44:23,580 --> 00:44:26,770 I don't believe this. 626 00:44:28,810 --> 00:44:33,140 Mom told us to sleep. Let's sleep. 627 00:44:33,190 --> 00:44:37,000 - Get off me. - She told us to sleep. 628 00:44:37,810 --> 00:44:39,370 Stay still. 629 00:44:42,340 --> 00:44:47,970 Hesse's work is quite lyrical. He's really good. 630 00:44:48,900 --> 00:44:51,100 Mother. How can you do this to me. 631 00:44:51,770 --> 00:44:54,860 I don't believe this. 632 00:44:56,230 --> 00:44:58,510 3 years later 633 00:45:15,640 --> 00:45:17,680 - Mrs. Kim. - Yes. 634 00:45:17,770 --> 00:45:20,820 Is it a boy or girl this time? 635 00:45:21,610 --> 00:45:23,820 I don't know. The doctor hasn't told me yet. 636 00:45:23,850 --> 00:45:25,850 Isn't it a boy? 637 00:45:29,370 --> 00:45:32,390 Stop mucking around! 638 00:45:32,590 --> 00:45:36,720 Who told you to be curious about my baby during class? 639 00:45:36,810 --> 00:45:40,470 - This won't get you into a university! - We're curious. 640 00:45:43,270 --> 00:45:45,610 Why are you curious? 641 00:45:45,660 --> 00:45:51,030 Don't worry about my baby's gender. Just study hard. 642 00:45:51,050 --> 00:45:53,350 Goodness. 643 00:45:53,540 --> 00:45:54,960 Aigoo. 644 00:45:54,990 --> 00:45:59,580 Hurry up! Stay alert. 645 00:45:59,670 --> 00:46:03,650 If you get off track again, you'll be in big trouble. 646 00:46:03,970 --> 00:46:07,200 - Read your books. - Yes. 647 00:46:18,390 --> 00:46:20,020 Goodbye. 648 00:46:20,250 --> 00:46:23,360 - Go home and study hard. - Yes! 649 00:46:30,840 --> 00:46:32,480 Ujin! 650 00:46:40,820 --> 00:46:43,210 - How was your class? - Good. 651 00:46:43,390 --> 00:46:45,430 What brings you here? 652 00:46:45,850 --> 00:46:50,340 I was afraid you'd keep falling over with that belly, so I came to get you. 653 00:46:51,530 --> 00:46:52,990 Ujin... 654 00:46:54,910 --> 00:46:59,710 Let's go. What should we eat? Tell me what you want to have? 655 00:46:59,780 --> 00:47:01,640 No, we should go home. 656 00:47:01,740 --> 00:47:04,880 Mother must be tired from looking after Yeongju. 657 00:47:05,290 --> 00:47:06,750 Do you think so? 658 00:47:06,950 --> 00:47:09,350 Let's go then. 659 00:47:15,530 --> 00:47:19,610 Yeongju, why do you keep playing with grandma's things? 660 00:47:19,640 --> 00:47:22,940 I'm so upset. 661 00:47:24,010 --> 00:47:25,610 Grandma, you're pretty. 662 00:47:25,660 --> 00:47:31,130 Yes, everyone in Korea knows that I'm pretty. 663 00:47:31,500 --> 00:47:34,820 That lotion is really expensive. 664 00:47:34,910 --> 00:47:36,070 No! 665 00:47:37,590 --> 00:47:42,460 Goodness. Look at this mess. 666 00:47:44,030 --> 00:47:46,250 - We're home. - Hello. 667 00:47:46,420 --> 00:47:49,180 - Welcome. - Hi. 668 00:47:51,540 --> 00:47:53,810 Dad, why are you wearing a business shirt? 669 00:47:53,890 --> 00:47:58,120 I don't want to wear it but your mom won't feed me if I don't. 670 00:47:59,260 --> 00:48:00,620 Aigoo, dad. Where's Yeongju? 671 00:48:00,630 --> 00:48:02,720 Here she is. 672 00:48:02,800 --> 00:48:07,980 - Yeongju, come to daddy. - Forget it. She has to wash up. 673 00:48:08,000 --> 00:48:11,990 She put my lotion all over her face. She's a mess. 674 00:48:12,050 --> 00:48:13,850 Yeongju, why did you do that? 675 00:48:13,900 --> 00:48:15,400 Mother, give her to me. I'll wash her. 676 00:48:15,420 --> 00:48:18,180 Don't bother. Look after that belly of yours. 677 00:48:18,230 --> 00:48:20,460 Just go and make dinner. 678 00:48:20,710 --> 00:48:23,030 Should we go out for dinner. 679 00:48:24,880 --> 00:48:26,720 Alright, mother. 680 00:48:27,780 --> 00:48:31,390 I'm letting you get away with this because you're pretty like me. 681 00:48:32,340 --> 00:48:35,410 Let's go and wash up. 682 00:48:35,510 --> 00:48:39,220 It's nice to have a lot of people around in this big house. 683 00:48:39,300 --> 00:48:44,310 Hwayeong, I told you you'd be blessed. You're really blessed you know? 684 00:48:45,850 --> 00:48:49,290 Yes, I know that. 685 00:48:50,480 --> 00:48:53,920 Pretty Yeongju, let's go. 686 00:49:06,580 --> 00:49:08,620 Kim Yeonghui! Are you going to keep this up? 687 00:49:08,650 --> 00:49:11,280 - What did I do? - What? 688 00:49:12,290 --> 00:49:15,420 - This is all your fault. - What did you say? 689 00:49:15,670 --> 00:49:17,760 What's going on? 690 00:49:17,900 --> 00:49:19,320 Jaehyeon! 691 00:49:20,020 --> 00:49:22,540 Do you think you did the right thing? 692 00:49:22,910 --> 00:49:26,780 - What's wrong? - They're fighting again. 693 00:49:26,820 --> 00:49:28,560 Again? 694 00:49:28,730 --> 00:49:31,760 Look at Duhyeon's grades. What is this? 695 00:49:31,800 --> 00:49:34,370 What do you do at home? Why don't you take care of them? 696 00:49:34,410 --> 00:49:38,110 I do, but he doesn't study. 697 00:49:38,170 --> 00:49:41,330 He doesn't study? You should make him then! 698 00:49:41,380 --> 00:49:43,390 It's not that easy. 699 00:49:43,420 --> 00:49:44,790 What? 700 00:49:44,830 --> 00:49:46,690 Alright, fine. 701 00:49:46,750 --> 00:49:50,450 By the way, didn't you say you're starting a new weekend drama? 702 00:49:50,730 --> 00:49:52,700 - Yes, so what? - What? 703 00:49:52,740 --> 00:49:54,260 Give it up. 704 00:49:54,330 --> 00:49:55,380 Why should I? 705 00:49:55,430 --> 00:49:59,480 How can you think of writing a drama for 6 months after seeing these grades? 706 00:49:59,500 --> 00:50:04,060 Honey, let me write it. I haven't had a chance to write in ages. 707 00:50:04,090 --> 00:50:07,070 No. Listen to me. 708 00:50:07,130 --> 00:50:10,660 If you write it, then we're really getting a divorce. 709 00:50:11,180 --> 00:50:13,710 - What? A divorce? - Yes. 710 00:50:14,290 --> 00:50:16,960 - Divorce me if you want to. - What? 711 00:50:19,310 --> 00:50:22,300 Alright. You think it's a joke. Fine then. 712 00:50:22,510 --> 00:50:25,770 Okay! We're going to do this. 713 00:50:26,320 --> 00:50:30,110 Mr. Kim, I'm Gwon... 714 00:50:30,140 --> 00:50:32,690 You remember me! You still have my number! 715 00:50:32,740 --> 00:50:36,050 It's me, Gwon Gichang. I think it's been around three years. 716 00:50:36,100 --> 00:50:39,930 This time, I'm really considering getting a divorce. 717 00:50:40,010 --> 00:50:43,630 My wife's going to write a weekend drama. 718 00:50:43,710 --> 00:50:45,770 I'm not scared of a divorce. 719 00:50:45,930 --> 00:50:47,150 Be quiet. 720 00:50:47,200 --> 00:50:51,720 No, I mean it this time. 721 00:50:52,200 --> 00:50:54,030 Excuse me? What? 722 00:50:56,790 --> 00:50:58,260 Don't hit me. 723 00:50:58,320 --> 00:51:02,770 He said let's meet up next time and have some pork belly. 724 00:51:02,840 --> 00:51:05,640 These lawyers have gotten back together. Did you know that? 725 00:51:05,700 --> 00:51:07,960 Really? That's wonderful. 726 00:51:08,000 --> 00:51:10,870 - Put me on the line. - Wait. Be still. 727 00:51:10,910 --> 00:51:14,160 Excuse me, my wife would like to talk to you. 728 00:51:14,580 --> 00:51:18,660 I'm so happy that you got back together. 729 00:51:18,730 --> 00:51:21,610 That's wonderful. Yes. 730 00:51:21,660 --> 00:51:24,710 We're going to meet my parents this weekend. 731 00:51:24,760 --> 00:51:27,350 We'll go over with our children next week then. 732 00:51:28,090 --> 00:51:31,570 Our three sons, your four daughters... It will be chaotic. 733 00:51:32,200 --> 00:51:35,560 How did you get back together? 734 00:51:35,600 --> 00:51:39,050 Why did I marry Kim Yeonghui? My life is crazy. 735 00:51:39,100 --> 00:51:41,420 Is there no way to retract this marriage? 736 00:51:41,510 --> 00:51:44,920 We live for our kids, don't we? 737 00:51:45,830 --> 00:51:48,530 Yes, I know. 738 00:51:48,600 --> 00:51:50,850 - You guys are well, right? - Get off the phone. 739 00:51:51,580 --> 00:51:53,230 Yes, I know. 740 00:51:56,310 --> 00:52:01,510 Goodness. My back's killing me. 741 00:52:01,570 --> 00:52:05,250 Kim Myeonghui! What are you complaining about? 742 00:52:07,290 --> 00:52:09,380 I think they're adorable. 743 00:52:09,440 --> 00:52:13,390 Daehan, Minguk, did you have a good day while I was at work? 744 00:52:13,460 --> 00:52:16,730 - Is he Daehan? - Yes. 745 00:52:17,310 --> 00:52:21,170 - I thought this was Daehan. - No, Gyeongjae. 746 00:52:22,090 --> 00:52:24,050 They are so cute. 747 00:52:24,230 --> 00:52:26,160 They look like my brother. 748 00:52:26,270 --> 00:52:28,700 Myeonghui! 749 00:52:29,990 --> 00:52:31,660 Hello, Cheolsu. 750 00:52:31,680 --> 00:52:34,190 You're at our house every day. 751 00:52:34,290 --> 00:52:36,870 Why are you hugging Minguk? 752 00:52:36,950 --> 00:52:40,760 I came over after work. He's so cute. 753 00:52:41,340 --> 00:52:44,710 - Hi, Cheolsu. - I'll talk to you later. 754 00:52:45,250 --> 00:52:49,130 - Aren't you going to say hi to them? - I will, later. 755 00:52:49,210 --> 00:52:52,100 Minguk, Daehan, daddy will give you a hug later. 756 00:52:52,180 --> 00:52:53,900 Myeonghui! 757 00:52:55,550 --> 00:52:58,000 Cheolsu. 758 00:52:58,260 --> 00:53:02,650 - Was it tough caring for the twins? - Yes, I'm beat. 759 00:53:02,700 --> 00:53:07,320 I was going to come home early... Did you get your hair permed today? 760 00:53:07,390 --> 00:53:13,300 Yes, it turned out horrible. I'm so upset. 761 00:53:13,380 --> 00:53:16,580 Why did you perm it? You should have left it. 762 00:53:16,640 --> 00:53:18,080 I was trying to save money. 763 00:53:18,090 --> 00:53:21,890 If I perm it, I don't have to go to the hairdresser's for a while. 764 00:53:21,980 --> 00:53:24,700 Myeonghui, you're become stingier with each passing day. 765 00:53:24,750 --> 00:53:26,880 I earn a lot of money. 766 00:53:26,900 --> 00:53:30,720 No, our twins eat so much. We have to save more. 767 00:53:30,780 --> 00:53:33,530 - Goodness... - By the way! 768 00:53:33,920 --> 00:53:39,350 Can't Cheolsuk not get married and keep living with us? 769 00:53:39,420 --> 00:53:42,530 If she gets married, who will look after the twins? 770 00:53:42,570 --> 00:53:45,350 Can't you stop her? 771 00:53:45,430 --> 00:53:46,460 What? 772 00:53:46,470 --> 00:53:49,610 Cheolsuk's getting married? To whom? 773 00:53:51,230 --> 00:53:54,620 Daehan and Minguk. Together with me. 774 00:53:54,680 --> 00:54:00,670 - Daehan Minguk! - Clap, clap, clap... 775 00:54:00,690 --> 00:54:04,030 The twins are so cute! 776 00:54:04,530 --> 00:54:06,010 They're so pretty. 777 00:54:06,020 --> 00:54:09,630 How can I leave you behind and get married? 778 00:54:09,760 --> 00:54:12,230 Cheolsuk, should we have twins too? 779 00:54:30,790 --> 00:54:32,320 What are you doing? 780 00:54:32,410 --> 00:54:34,280 Wait. 781 00:54:37,200 --> 00:54:39,270 Rani, what's mom doing? 782 00:54:40,060 --> 00:54:42,010 It's a secret. 783 00:54:45,350 --> 00:54:46,980 I sent it. 784 00:54:47,010 --> 00:54:49,550 - Did you? - Yes. 785 00:54:50,420 --> 00:54:52,670 What are you up to? 786 00:54:53,010 --> 00:54:56,400 Mother, did you receive the photo? 787 00:54:57,420 --> 00:55:00,960 - Did they just bloom? - Yes, mother. 788 00:55:01,280 --> 00:55:04,490 I took good care of them, so I could show you. 789 00:55:04,560 --> 00:55:07,680 They're so pretty. 790 00:55:09,160 --> 00:55:11,060 Do you like them? 791 00:55:11,730 --> 00:55:14,830 Grandma, I watered them too! 792 00:55:14,900 --> 00:55:18,130 Did you? How are you? 793 00:55:18,390 --> 00:55:23,100 Rani, do you miss me or not? 794 00:55:23,390 --> 00:55:25,000 I miss you. 795 00:55:26,290 --> 00:55:29,340 Mother, we're all going to visit you this weekend. 796 00:55:29,380 --> 00:55:33,150 We're going with the others. Please wait a little longer. 797 00:55:33,160 --> 00:55:35,420 - Put me on. - Okay. 798 00:55:35,760 --> 00:55:38,210 Mom, how are you? 799 00:55:38,260 --> 00:55:43,670 I'm fine. I'm eating well too. 800 00:55:43,720 --> 00:55:50,790 I take naps, walks and I exercise a lot. 801 00:55:51,790 --> 00:55:56,440 Are you all coming this week? Let's meet up then. 802 00:55:56,720 --> 00:55:59,890 Take special care of grandma. 803 00:55:59,970 --> 00:56:04,440 Yes, take care of yourself. 804 00:56:05,530 --> 00:56:07,920 - The kids? - Yes. 805 00:56:08,270 --> 00:56:10,390 They call all the time. 806 00:56:10,540 --> 00:56:12,880 I like it. 807 00:56:12,890 --> 00:56:15,320 Don't you like it when your children call? 808 00:56:15,850 --> 00:56:19,220 - I don't like it. - What? 809 00:56:19,680 --> 00:56:21,690 It's a bother. 810 00:56:28,060 --> 00:56:32,110 All I need is you. 811 00:56:33,290 --> 00:56:35,590 I need my children too. 812 00:56:35,610 --> 00:56:38,380 That's your case, not mine. 813 00:56:40,500 --> 00:56:46,030 Let's see. How many years have we lived together now? 814 00:56:47,710 --> 00:56:49,680 43 years already. 815 00:56:51,820 --> 00:56:54,200 That long? 816 00:56:55,920 --> 00:56:58,800 I'm so sick of it. 817 00:57:00,200 --> 00:57:01,850 Why are you laughing? 818 00:57:02,370 --> 00:57:05,750 I really liked it. 819 00:57:06,990 --> 00:57:12,020 I liked the 43 years that I have spent with you. 820 00:57:12,100 --> 00:57:16,200 Don't go all mushy on me. What's gotten into you? 821 00:57:17,190 --> 00:57:22,030 In the next life, I would still marry you. 822 00:57:25,560 --> 00:57:27,230 Do you mean it? 823 00:57:27,490 --> 00:57:29,690 Of course, I mean it. 824 00:57:33,640 --> 00:57:36,680 Honey, thank you. 825 00:57:38,830 --> 00:57:45,080 Thanks for living with me for such a long time. 826 00:57:47,300 --> 00:57:50,380 I'm grateful too. 827 00:57:51,700 --> 00:57:53,400 Really? 828 00:57:54,550 --> 00:57:56,640 Yes. 829 00:58:00,620 --> 00:58:02,390 Let's go. 830 00:58:12,030 --> 00:58:15,280 How many people are coming this weekend then? 831 00:58:15,520 --> 00:58:20,580 The grandchildren are all coming too. So around 20, I guess. 832 00:58:21,600 --> 00:58:23,370 Oh, dear... 833 00:58:23,710 --> 00:58:26,230 We should go buy groceries then. 834 00:58:26,360 --> 00:58:28,350 Yes, I guess so. 835 00:58:29,000 --> 00:58:33,160 Let's go together tomorrow. 836 00:58:33,190 --> 00:58:35,060 Alright. 837 00:58:42,910 --> 00:58:47,980 Brought to you by HaruHaruSubs 838 00:58:48,080 --> 00:58:55,170 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 839 00:58:55,270 --> 00:58:57,320 Translations by KBS WORLD 840 00:58:57,420 --> 00:58:59,430 Special Thanks to KaKak 841 00:58:59,530 --> 00:59:01,530 Spot Translator: fore 842 00:59:01,630 --> 00:59:03,720 Transcriber & Timer: benchmarkjoe 843 00:59:03,820 --> 00:59:05,820 Editor/QC: pinkninja 844 00:59:05,920 --> 00:59:07,970 Coordinators: sayroo, kyrx 845 00:59:08,070 --> 00:59:17,960 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 61526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.