All language subtitles for I Sette Di Marsa Matruh [1967] [English-Italian Dual Audio]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:01:07,000
Marsa Matruh 1942 j�nius 21.
Erwin Rommel t�bornok vez�nylete alatt a n�met
Afrika Korps hadtest p�nc�los egys�gei Alexandria
fel� tartanak, miut�n �tt�rt�k a brit vonalakat Tobrukn�l.
A nyolcadik brit hadsereget sz� szerint felmorzsolt�k.
Egy�nileg �s csoportokban ezek a sz�tmorzsolt egys�gek
megpr�b�ltak egyes�lni �s visszav�gni Egyiptomban.
2
00:02:51,137 --> 00:02:53,867
Szem�t fatty�k.
Rohad�kok!
3
00:02:55,056 --> 00:02:57,815
V�logassa meg a szavait.
4
00:03:00,906 --> 00:03:02,535
Igen, uram.
5
00:03:08,186 --> 00:03:11,033
Mi a k�teless�g�nk, �rmester?
6
00:03:11,153 --> 00:03:14,042
V�grehajtani a k�ldet�st, uram.
7
00:03:15,514 --> 00:03:17,628
J�l van.
Fogjunk hozz�.
8
00:03:17,748 --> 00:03:19,683
Most �r�l az ellens�g.
9
00:03:20,064 --> 00:03:22,148
A z�rzavar nem tart �r�kk�.
10
00:03:22,589 --> 00:03:23,998
Rem�lhet�leg m�g eltart egy darabig.
11
00:03:24,291 --> 00:03:26,082
Mi a helyzet a fegyverekkel, uram?
12
00:03:26,422 --> 00:03:30,194
N�lk�l�k kell megoldani,
k�s�bb majd szerz�nk valahonn�t.
13
00:03:33,643 --> 00:03:35,522
Fogja, mag�n jobban �ll.
14
00:03:38,599 --> 00:03:40,991
Rem�lem, hogy nem sz�rnak ki minket
15
00:03:41,245 --> 00:03:43,859
amikor els�t�lunk mellett�k.
16
00:03:45,413 --> 00:03:46,396
Most.
17
00:04:58,990 --> 00:05:00,678
J�nnek a stricik!
18
00:06:34,390 --> 00:06:36,783
Tetves fritzek!
19
00:06:56,594 --> 00:06:58,928
- �lljon meg!
- Rendben!
20
00:07:35,453 --> 00:07:36,392
Fogd!
21
00:07:37,736 --> 00:07:40,319
Igy�l. Nemsok�ra sz�ks�g�nk lesz r�d.
22
00:07:54,320 --> 00:07:58,320
Magyar sz�veg: Bull
23
00:08:04,700 --> 00:08:08,411
J�l elint�zte azt a mocskos fritzet, uram.
24
00:08:09,338 --> 00:08:11,182
Egy tiszt volt, �rmeter.
25
00:08:11,745 --> 00:08:14,939
Legk�zelebb m�sk�pp fejezze
ki mag�t �s ne mocskol�djon.
26
00:08:15,477 --> 00:08:17,496
- �rthet�?
- Ok�, rendben.
27
00:08:18,036 --> 00:08:19,398
Ok�, mi?
28
00:08:22,322 --> 00:08:23,555
Ok�, uram!
29
00:08:24,129 --> 00:08:25,491
�gy m�r jobb, �rmester.
30
00:08:29,870 --> 00:08:30,904
Mi�rt �llt meg?
31
00:08:31,549 --> 00:08:32,735
N�zzen csak oda.
32
00:08:33,416 --> 00:08:34,238
... uram.
33
00:08:35,792 --> 00:08:38,363
Mi�rt, mi olyan �rdekes egy roncs aut�n?
34
00:08:38,483 --> 00:08:40,559
Van valaki m�g�tte.
35
00:08:56,271 --> 00:08:57,515
Ez egy angol, �rmester.
36
00:08:57,832 --> 00:08:58,783
Egy tiszt.
37
00:09:02,978 --> 00:09:04,281
Angolok vagyunk.
38
00:09:04,401 --> 00:09:05,596
J�jj�n ide.
39
00:09:08,599 --> 00:09:09,762
Vezesd balra.
40
00:09:10,137 --> 00:09:11,323
�gy, hogy takar�sban legy�nk, �rmester.
41
00:09:11,443 --> 00:09:12,451
Ok�, uram.
42
00:09:33,636 --> 00:09:35,210
�n a f�ld�n tartom
43
00:09:35,330 --> 00:09:38,967
maga meg ker�lj�n m�g� �s besz�ljen vele.
44
00:10:11,627 --> 00:10:12,824
Hagyja abba a t�zel�st.
45
00:10:13,059 --> 00:10:14,069
Angolok vagyunk.
46
00:10:16,479 --> 00:10:18,264
Mi az �rd�g �t�tt mag�ba?
47
00:10:18,384 --> 00:10:20,988
Megbolondult?
Angol vagyok.
48
00:10:50,256 --> 00:10:51,113
Itt vagyok.
49
00:10:51,233 --> 00:10:53,814
Nem �rti amit mondok?
Pedig el�g �rthet� voltam.
50
00:10:54,131 --> 00:10:55,317
Most m�r egy�rtelm�?
51
00:10:55,998 --> 00:10:58,393
N�h�nyan a n�metek k�z�l, besz�lnek angolul.
52
00:10:58,513 --> 00:11:00,370
�s maguk egy n�met teheraut�val vannak.
53
00:11:01,274 --> 00:11:02,343
J�jj�n velem.
54
00:11:08,040 --> 00:11:08,791
H�!
55
00:11:08,911 --> 00:11:10,083
Mi az �rd�g�t csin�l?
56
00:11:27,780 --> 00:11:30,633
Crossland hadnagy
vagyok az �t�dik hadoszt�lyb�l.
57
00:11:30,753 --> 00:11:32,230
Marsa Matruh-b�l j�v�nk.
58
00:11:32,923 --> 00:11:35,670
Thomas Kerr �rmester, uram.
59
00:11:36,488 --> 00:11:38,966
Robert Leighton kapit�ny
vagyok az egyes sz�m� hadoszt�lyb�l.
60
00:11:41,220 --> 00:11:43,040
�sszefoghatn�nk.
61
00:11:43,604 --> 00:11:45,600
Seg�ts�g�re lehetn�nk egym�snak.
62
00:11:46,444 --> 00:11:48,182
Sok probl�m�n vagyok t�l
63
00:11:48,302 --> 00:11:50,120
de nem akarok egy �jabba ker�lni.
64
00:11:50,930 --> 00:11:52,198
Igazolni tudj�k magukat?
65
00:11:55,216 --> 00:11:56,296
Ez megfelel ... ?
66
00:11:56,731 --> 00:11:57,729
Uram?
67
00:12:01,116 --> 00:12:03,852
�gy m�r j�, rendben van.
68
00:12:12,478 --> 00:12:14,075
Mind �res, �rmester.
69
00:12:17,182 --> 00:12:18,427
Azt kell mondjam
70
00:12:18,547 --> 00:12:19,801
hogy a tank kilyukadt.
71
00:12:19,921 --> 00:12:21,679
Az �sszes �zemanyag elfolyt.
72
00:12:28,244 --> 00:12:29,548
Sajn�lom.
73
00:12:30,651 --> 00:12:33,551
Indulnunk kell, miel�tt a n�metek ide�rn�nek.
74
00:12:33,671 --> 00:12:35,395
Azt hiszem �pp most tartanak erre.
75
00:12:39,072 --> 00:12:41,362
Hozzanak mindent
amire sz�ks�g�nk lehet.
76
00:12:42,912 --> 00:12:44,932
Indul�s, gyer�nk McGregor, kifel�.
77
00:12:45,507 --> 00:12:46,798
A v�z se maradjon itt.
78
00:12:48,385 --> 00:12:49,630
Adja ide.
79
00:13:01,472 --> 00:13:02,364
Indul�s.
80
00:17:04,264 --> 00:17:05,826
Az �ton vesz�lyes lenne haladni.
81
00:17:06,331 --> 00:17:08,057
A legjobb, ha d�lkeletnek megy�nk.
82
00:17:08,855 --> 00:17:10,417
Neh�z feladat lesz
83
00:17:10,537 --> 00:17:11,922
de ler�vid�tj�k vele az utat.
84
00:17:12,802 --> 00:17:15,163
Mi a helyzet a v�zzel, hadnagy?
Fogy�ban van.
85
00:17:17,053 --> 00:17:19,552
Tudom, de ezen k�v�l csak
egyetlen v�laszt�sunk van, kapit�ny.
86
00:17:19,601 --> 00:17:21,552
A fogs�g.
87
00:18:08,338 --> 00:18:10,980
Angolok.
B�rhol felismern�m �ket.
88
00:18:13,188 --> 00:18:15,700
Mi�rt nem �gy mondja: a mieink?
89
00:18:16,393 --> 00:18:17,884
Maga is angol, vagy t�vedek?
90
00:18:18,004 --> 00:18:19,270
Nem j�k az inform�ci�i, uram.
91
00:18:19,390 --> 00:18:20,444
Sk�t vagyok.
92
00:18:20,564 --> 00:18:21,806
Van k�l�nbs�g.
93
00:18:25,632 --> 00:18:27,417
Hall valamit, hadnagy?
94
00:18:28,250 --> 00:18:29,307
Mit hallan�k?
95
00:18:30,974 --> 00:18:32,289
Errefel� j�n.
96
00:18:32,409 --> 00:18:33,475
Fut�s a teheraut�khoz.
97
00:18:40,476 --> 00:18:41,772
A f�ldre.
98
00:18:44,219 --> 00:18:46,180
Senki ne mozduljon, mert meghalunk.
99
00:18:46,567 --> 00:18:47,836
�gysem l�t meg minket.
100
00:18:48,587 --> 00:18:50,172
Mi�rt ez a nagy felhajt�s?
101
00:18:50,454 --> 00:18:53,061
A n�metek mindenre l�nek ami a f�ld�n van.
102
00:19:08,609 --> 00:19:09,419
Az any�dat!
103
00:20:12,182 --> 00:20:14,248
Nem �rzem j�l magam, �rnagy.
104
00:20:16,420 --> 00:20:18,193
Meg kellene tiszt�tani a sebet.
105
00:20:18,827 --> 00:20:20,307
Nagyon rosszul van.
106
00:20:21,258 --> 00:20:22,632
Ez minden viz�nk.
107
00:20:22,752 --> 00:20:24,109
Nem pazarolhatjuk el.
108
00:20:28,336 --> 00:20:30,661
Ami maradt az nem
ment meg minket, Crossland.
109
00:20:31,589 --> 00:20:33,315
Mossa le a seb�t, �rnagy.
110
00:21:30,211 --> 00:21:31,796
Hallj�k ezt?
111
00:21:32,031 --> 00:21:33,628
Olyan, mintha vihar k�sz�l�dne.
112
00:21:34,241 --> 00:21:35,744
Nem l�tok egyetlen felh�t sem.
113
00:21:36,895 --> 00:21:38,597
Nem �rtem.
114
00:21:44,660 --> 00:21:46,292
Pokoli vihar j�n.
115
00:21:46,656 --> 00:21:48,406
Maradjunk egy�tt.
116
00:22:35,383 --> 00:22:36,698
Meddig tart ez?
117
00:22:37,238 --> 00:22:39,610
Nem tudom.
K�nyelmes az �gya, professzor?
118
00:22:40,690 --> 00:22:43,238
Nem.
�s ne h�vjon professzornak, Crossland.
119
00:22:44,142 --> 00:22:46,114
Illinois-i egyetem.
�s maga?
120
00:22:46,995 --> 00:22:48,005
Cambridge.
121
00:22:48,557 --> 00:22:50,118
Filoz�fiat�rt�net.
122
00:22:51,076 --> 00:22:52,755
Az itt most nem seg�t.
123
00:22:53,248 --> 00:22:55,315
Legjobb lenne betakar�zni.
124
00:23:27,219 --> 00:23:29,520
Francba, �tkozott homok minden�tt.
125
00:23:29,640 --> 00:23:33,900
Rendben, induljunk.
Elv�gre h�bor�ban vagyunk, �s dolgunk van.
126
00:23:34,020 --> 00:23:37,458
Nem lehet olyan akad�ly,
ami �nt elt�ntor�tan�, �gy van, kapit�ny?
127
00:23:37,578 --> 00:23:39,172
Igen is �s nem is, �rmester.
128
00:23:39,292 --> 00:23:41,650
De az egykori R�mai
l�gi�k kitart�bbak voltak.
129
00:23:41,770 --> 00:23:43,247
�n nem menn�k olyan messzire.
130
00:23:43,626 --> 00:23:44,613
Itt van p�ld�ul
131
00:23:44,733 --> 00:23:48,464
az �n Ferguson f�t�rsz�rmesterem.
� is sk�t.
132
00:23:54,874 --> 00:23:56,624
Ha ez az amire gondolok
133
00:23:56,744 --> 00:23:58,655
akkor lesz v�z �s �tel.
134
00:24:32,250 --> 00:24:34,257
Nah�t, h�lgyek �lnek benne.
135
00:24:35,161 --> 00:24:38,061
L�tod mennyire �r�lnek a
kis h�lgyek, hogy l�tnak?
136
00:24:38,181 --> 00:24:41,737
Alig v�rj�k, hogy kiszabad�tsd �ket.
137
00:24:42,344 --> 00:24:44,704
Tal�n siker�l
elrabolnod valamelyik�k sz�v�t.
138
00:24:48,402 --> 00:24:51,396
- R�nk fogj�k a fegyvert.
- Igen, az egyenruh�ja miatt.
139
00:24:51,516 --> 00:24:52,858
Logikus hozz��ll�s.
140
00:24:52,978 --> 00:24:54,631
Ki kell szabad�tani �ket.
141
00:24:55,194 --> 00:24:56,204
Nyissuk ki az ajt�t.
142
00:25:12,578 --> 00:25:14,539
J�jjenek.
Ne f�ljenek.
143
00:25:15,560 --> 00:25:17,674
Meglep�dtek?
A bar�taik vagyunk.
144
00:25:19,142 --> 00:25:21,196
A nevem Dr. Martha Vaughan.
K�sz�n�m!
145
00:25:21,316 --> 00:25:24,938
Elizabeth Jordan, sz�rakoztat�s �s rekre�ci�.
146
00:25:25,058 --> 00:25:28,155
�s bemutatok egy fiatal l�nyt,
aki szint�n itt v�rakozott vel�nk
147
00:25:28,275 --> 00:25:33,941
a tehets�ges �s gy�ny�r�
g�p�r�, Ann Coran kisasszony.
148
00:25:38,509 --> 00:25:39,225
Rendben.
149
00:25:39,345 --> 00:25:40,610
Meddig jutunk vele?
150
00:25:44,761 --> 00:25:49,435
A motor rendben, uram.
Az �zemanyag kb. 200 m�rf�ldre el�g.
151
00:25:52,477 --> 00:25:53,522
Hadnagy.
152
00:25:55,060 --> 00:25:56,810
Ki kell venni a goly�t.
153
00:25:57,608 --> 00:25:58,853
T�zre van sz�ks�gem.
154
00:26:05,692 --> 00:26:06,631
Sajn�lom.
155
00:26:07,747 --> 00:26:09,214
A t�z felh�vn� r�nk a figyelmet.
156
00:26:09,717 --> 00:26:10,867
Megl�thatnak minket.
157
00:26:12,241 --> 00:26:14,542
T�l m�lyen van a goly�.
158
00:26:14,662 --> 00:26:16,163
Meg kell oper�lni.
159
00:26:18,570 --> 00:26:19,497
Sajn�lom.
160
00:26:19,617 --> 00:26:21,685
Emberileg meg�rtem �nt, de ...
161
00:26:21,805 --> 00:26:23,951
De mit?
� tal�n nem ember?
162
00:26:25,571 --> 00:26:27,415
Katona vagyok,
ez nem az �n k�teless�gem.
163
00:26:27,535 --> 00:26:29,845
Igen, az apja gondoskodott �nr�l.
164
00:26:30,399 --> 00:26:32,090
�, ez egy r�gi t�rt�net.
165
00:26:32,795 --> 00:26:35,131
Magas fok� elk�telezetts�g.
166
00:26:35,613 --> 00:26:37,703
H�zass�gra l�pett a hadsereggel?
167
00:26:39,006 --> 00:26:40,967
Nem kock�ztathatom a t�bbiek �let�t.
168
00:26:41,087 --> 00:26:44,032
Term�szetesen nem.
De engedelmeskednie kell a felettes�nek.
169
00:26:45,159 --> 00:26:47,249
Crossland hadnagy, k�rem.
170
00:26:48,176 --> 00:26:49,386
Gondoskodjon a t�zr�l.
171
00:26:53,651 --> 00:26:55,471
H�t itt van, �rmester.
172
00:26:55,823 --> 00:26:57,208
Hoztam �nnek �telt.
173
00:26:58,101 --> 00:27:00,402
Egyen.
A h�z specialit�sa.
174
00:27:00,522 --> 00:27:02,120
Nem vagyok �hes.
175
00:27:03,952 --> 00:27:06,312
Az ember t�ri mag�t
176
00:27:06,432 --> 00:27:08,038
�s ez a k�sz�net.
177
00:27:16,585 --> 00:27:18,687
Term�szetesen nem
vagyok egy t�k�letes szak�cs.
178
00:27:18,807 --> 00:27:21,763
Van amiben sokkal elismertebb vagyok.
�n ...
179
00:27:22,944 --> 00:27:24,412
�nekelek.
180
00:27:27,159 --> 00:27:29,813
Sz�npadi nevem is van.
M�v�sznevem.
181
00:27:31,093 --> 00:27:31,798
Sz�val?
182
00:27:34,088 --> 00:27:35,168
Nem tudom.
183
00:27:35,450 --> 00:27:36,847
Hacsak meg nem mondja.
184
00:27:37,572 --> 00:27:41,506
De ha megmondom az nem az igazi.
Sokkal jobb, ha esz�be jut.
185
00:27:43,605 --> 00:27:46,247
�, m�r tudom.
186
00:27:46,928 --> 00:27:48,149
Mickey Rooney.
187
00:27:50,629 --> 00:27:52,719
Jobban teszi, ha esz�be jut.
188
00:28:04,424 --> 00:28:05,316
Sz�val?
189
00:28:07,230 --> 00:28:08,017
Rajta.
190
00:28:08,137 --> 00:28:08,815
Mondja.
191
00:28:09,073 --> 00:28:11,128
Liz Jordan.
192
00:28:13,242 --> 00:28:15,367
London el�kel� helyein szoktam fell�pni.
193
00:28:15,919 --> 00:28:18,361
Ott ahol a legnagyobb m�v�szek.
194
00:28:18,920 --> 00:28:21,820
A legsikeresebb sz�mom a
195
00:28:21,940 --> 00:28:24,074
"Mit mondhatn�k, ha nincs mit mondanom"
196
00:28:24,497 --> 00:28:26,023
H�, mag�nak mi a ...
197
00:28:28,226 --> 00:28:30,727
M�skor folytassuk ... �des.
198
00:28:31,431 --> 00:28:34,519
Egy nyugodt �jszak�t szeretn�k.
199
00:28:42,188 --> 00:28:43,655
Pr�b�ljon elaludni.
200
00:28:43,775 --> 00:28:45,029
Pihen�sre van sz�ks�ge.
201
00:28:50,328 --> 00:28:52,066
Mintha l�ttam volna m�r kor�bban.
202
00:28:52,700 --> 00:28:54,297
R�g�ta van a fronton?
203
00:28:54,417 --> 00:28:55,565
Nem, doktor.
204
00:28:55,685 --> 00:28:58,125
H�rom h�nappal ezel�tt �rkeztem.
205
00:28:58,759 --> 00:28:59,592
Vicces.
206
00:28:59,968 --> 00:29:00,919
Az arca ...
207
00:29:03,424 --> 00:29:04,704
Doktor!
208
00:29:04,824 --> 00:29:05,585
Igen?
209
00:29:05,831 --> 00:29:06,771
K�sz�n�m.
210
00:29:27,792 --> 00:29:29,753
Hagyja, majd �n gondoskodom r�la.
211
00:29:30,035 --> 00:29:32,242
Mi�rt? Gondolja,
hogy �n nem tudom megcsin�lni?
212
00:29:33,841 --> 00:29:36,389
Ami�ta elindultunk,
egyfolyt�ban velem van baja.
213
00:29:36,509 --> 00:29:38,667
Azt gondolja, hogy
haszontalan vagyok, ugye?
214
00:29:38,787 --> 00:29:40,311
Van gondom, de nem mag�val.
215
00:29:40,431 --> 00:29:41,990
Nem �rt�nk m�g Alexandri�ba ...
216
00:29:42,719 --> 00:29:45,067
Nem tudtam felsz�llni
arra a teheraut�ra �s ezt maga is tudja
217
00:29:45,187 --> 00:29:46,429
tele volt katon�kkal.
218
00:29:46,828 --> 00:29:48,942
Ha tudni akarja
visszament�nk mag��rt
219
00:29:49,062 --> 00:29:50,585
ez az oka annak, hogy itt van.
220
00:29:50,705 --> 00:29:52,793
V�lem�nye szerint
mit kellett volna csin�lnom
221
00:29:52,913 --> 00:29:54,739
ottmaradni �s megv�rni a n�meteket?
222
00:29:55,831 --> 00:29:57,416
Igen, ink�bb.
223
00:29:57,536 --> 00:29:59,600
Az a probl�ma, hogy dolgom van.
224
00:29:59,894 --> 00:30:01,803
A hadseregnek doktorokra van sz�ks�ge.
225
00:30:02,018 --> 00:30:04,202
Mert �n g�p�r� vagyok, ugye?
226
00:30:04,789 --> 00:30:06,997
Egyet�rtek �nnel most is, mint mindig.
227
00:30:07,117 --> 00:30:08,852
De mi�rt nem tud �gy
viselkedni velem, mint Liz-el?
228
00:30:08,972 --> 00:30:10,907
Mi a k�l�nbs�g k�zte �s k�ztem?
229
00:30:11,761 --> 00:30:13,968
Liz-nek egy�b funkci�ja van.
230
00:30:14,088 --> 00:30:16,493
H�, �lljunk csak meg.
231
00:30:17,573 --> 00:30:20,238
Milyen funkci�r�l besz�lnek?
232
00:30:32,575 --> 00:30:34,431
�lljon meg, rep�l�g�p k�zeledik.
233
00:30:34,551 --> 00:30:36,098
�llj, kifel� mindenki.
234
00:31:12,066 --> 00:31:13,710
Mire v�rnak, kifel�!
235
00:31:14,220 --> 00:31:15,629
M�g nem fejeztem be.
236
00:31:16,170 --> 00:31:17,626
Itt maradunk.
237
00:32:22,640 --> 00:32:24,002
A rohad�k!
238
00:32:24,730 --> 00:32:26,702
Visszaj�n.
239
00:32:45,196 --> 00:32:46,886
Gyere csak rohad�k!
240
00:32:47,180 --> 00:32:48,941
Elvak�tja a nap.
241
00:32:59,440 --> 00:33:01,002
Rendben, ennek annyi.
242
00:33:05,710 --> 00:33:06,943
Kelj fel.
243
00:33:09,197 --> 00:33:10,454
F�ltem.
244
00:33:11,247 --> 00:33:14,358
- Annyira sz�gyellem magam.
- Megijesztett�l.
245
00:33:14,478 --> 00:33:15,673
Szedd �ssze magad.
246
00:33:16,117 --> 00:33:18,723
T�bb� nem fordul el�.
Nem tudom mi t�rt�nt velem.
247
00:33:19,240 --> 00:33:20,273
Gyer�nk.
248
00:33:22,363 --> 00:33:23,655
T�nkrement, uram.
249
00:33:23,775 --> 00:33:27,167
Ezt m�g egy sk�t szerel�
sem tudja �jra helyrehozni.
250
00:33:46,112 --> 00:33:49,200
H�, engem nem t�ntor�tanak el a neh�zs�gek.
251
00:33:52,112 --> 00:33:54,425
H� kapit�ny, v�rjon!
Hadnagy!
252
00:33:54,960 --> 00:33:56,721
�llj!
253
00:33:57,426 --> 00:33:59,387
�rmester, v�rjon egy percet!
254
00:35:49,238 --> 00:35:50,917
Van valami a t�loldalon.
255
00:35:51,469 --> 00:35:53,043
Valami, ami m�r halott.
256
00:35:54,346 --> 00:35:55,156
Lehets�ges.
257
00:35:57,187 --> 00:35:58,984
De tal�lhatunk hasznos dolgokat.
258
00:35:59,550 --> 00:36:02,051
Ak�r ... vizet is.
259
00:38:37,937 --> 00:38:39,299
Nincs v�z.
260
00:38:39,419 --> 00:38:40,086
Semmi sincs.
261
00:38:45,146 --> 00:38:46,086
Semmi.
262
00:38:46,825 --> 00:38:48,000
Csak egy roncs teheraut�.
263
00:38:48,563 --> 00:38:51,181
Uram, az a teheraut� erre haladt el.
264
00:38:51,301 --> 00:38:53,765
Itt vannak a ker�knyomok.
265
00:38:59,724 --> 00:39:01,227
Azt hiszem, hogy k�vetn�nk kellene.
266
00:39:01,979 --> 00:39:02,895
Mi�rt?
267
00:39:03,129 --> 00:39:05,795
Nem �n vezeti ezt a csapatot.
268
00:39:06,558 --> 00:39:07,791
Ahogy eln�zem �nt
269
00:39:08,378 --> 00:39:09,517
nem tudja
270
00:39:09,637 --> 00:39:11,282
hogy mi a helyes ir�ny, Crossland.
271
00:39:11,822 --> 00:39:12,762
Tal�n
272
00:39:12,882 --> 00:39:14,875
ezen a nyomon tal�lunk valamit.
273
00:39:17,705 --> 00:39:19,983
L�tom m�r.
Engedelmeskedem kell a felettesemnek.
274
00:39:21,424 --> 00:39:22,645
Vezessen minket, kapit�ny.
275
00:39:51,527 --> 00:39:52,373
V�z.
276
00:39:52,936 --> 00:39:54,650
Itt kell lennie v�znek.
277
00:40:19,593 --> 00:40:20,779
Nem.
278
00:40:21,261 --> 00:40:22,083
Nem.
279
00:40:22,203 --> 00:40:23,233
Nem.
280
00:40:24,327 --> 00:40:25,983
A pokolba!
281
00:40:53,952 --> 00:40:55,877
Szerintem t�bben vannak.
282
00:40:56,840 --> 00:40:59,459
Egy kicsit k�zelebb kellene
ker�ln�nk, hogy megtudjuk.
283
00:40:59,952 --> 00:41:01,537
�gy viszonozni tudn�nk a t�zet.
284
00:41:05,904 --> 00:41:06,655
Rendben.
285
00:41:07,313 --> 00:41:09,309
Tartani akarj�k a t�vols�got.
286
00:41:09,908 --> 00:41:10,788
Leighton.
287
00:41:16,349 --> 00:41:17,242
Mit tal�lt ki?
288
00:41:17,362 --> 00:41:19,813
Meg kell tudnunk, hogy h�nyan vannak.
289
00:41:20,776 --> 00:41:21,598
Rendben.
290
00:41:23,242 --> 00:41:24,592
Hogyan csin�ljuk?
291
00:41:29,481 --> 00:41:30,725
Ok�.
292
00:41:30,845 --> 00:41:32,757
Kerr �rmester balra megy.
293
00:41:32,877 --> 00:41:35,763
Maga jobbra megy, eg�szen a homoks�ncig.
294
00:41:36,055 --> 00:41:37,593
Felv�ltva fogunk t�zelni.
295
00:41:38,192 --> 00:41:39,906
Figyelj�k meg a ter�letet.
296
00:41:40,998 --> 00:41:42,337
B�rmilyen kifog�s?
297
00:41:43,323 --> 00:41:44,204
Nincs, uram.
298
00:41:45,014 --> 00:41:45,836
Leighton?
299
00:41:47,537 --> 00:41:49,604
Nem, term�szetesen nem.
300
00:41:49,724 --> 00:41:51,295
Nem, azt hiszem nincs.
301
00:41:51,929 --> 00:41:53,267
Rendben, indul�s!
302
00:43:27,985 --> 00:43:29,688
�nfel�m nem l�ttek.
303
00:43:30,287 --> 00:43:31,238
Szerencs�s.
304
00:43:31,884 --> 00:43:33,305
Fel�m ann�l ink�bb.
305
00:43:34,913 --> 00:43:36,792
Mit l�tott?
H�nyan vannak?
306
00:43:36,912 --> 00:43:39,375
Egyet sem l�ttam.
Csak a falat l�ttem.
307
00:43:39,495 --> 00:43:40,209
Maga?
308
00:43:41,265 --> 00:43:43,144
Senkit.
Csak a fegyvert hallottam.
309
00:43:43,264 --> 00:43:45,476
F�st �s por.
310
00:43:45,596 --> 00:43:47,672
Ezen k�v�l semmit sem l�tni.
311
00:43:49,504 --> 00:43:51,828
�gy nem megy�nk semmire.
312
00:43:53,468 --> 00:43:55,499
T�l j� a fedez�k�k.
313
00:43:57,483 --> 00:43:59,773
Meg kell pr�b�lni
�rvekkel hatni r�juk.
314
00:44:01,088 --> 00:44:02,474
Ez mit jelent pontosan?
315
00:44:02,594 --> 00:44:03,789
Milyen �rvekkel?
316
00:44:06,654 --> 00:44:08,039
Tud n�met�l, Leighton?
317
00:44:14,911 --> 00:44:17,166
Akkor mondja meg
nekik, hogy adjanak egy kis vizet
318
00:44:17,286 --> 00:44:18,786
�s egyik�nk odamegy �rte.
319
00:44:19,749 --> 00:44:20,829
Gyer�nk, kezdheti!
320
00:44:20,949 --> 00:44:22,203
Mondja meg nekik.
321
00:45:05,881 --> 00:45:08,805
Pusztuljatok rohad�kok!
322
00:45:33,740 --> 00:45:36,053
Mit mondott? Adnak?
323
00:45:36,487 --> 00:45:39,517
Igen, de azt akarja,
hogy egy n� menjen �rte.
324
00:45:57,723 --> 00:45:59,285
Mi�rt r�m n�znek?
325
00:45:59,405 --> 00:46:00,858
N�zzenek a t�bbiekre is.
326
00:46:02,126 --> 00:46:04,146
Mi�rt �n?
Mi�rt pont �n?
327
00:46:04,469 --> 00:46:06,160
Ott a titk�rn� vagy a doktor
328
00:46:06,280 --> 00:46:08,156
�k majd megmentik a vil�got.
329
00:46:12,310 --> 00:46:14,353
Piszkos gazemberek!
330
00:46:14,473 --> 00:46:16,126
Gazemberek!
331
00:46:16,561 --> 00:46:17,770
Mi�rt �n?
332
00:46:20,536 --> 00:46:21,440
�n megyek.
333
00:46:22,368 --> 00:46:23,601
Ann, gyere vissza!
334
00:46:58,799 --> 00:47:02,298
Nem �rtem mit mond,
de k�rem ne b�ntson.
335
00:47:02,990 --> 00:47:04,482
Nem fogjuk.
336
00:50:38,154 --> 00:50:39,081
Mi a neved?
337
00:50:41,089 --> 00:50:41,852
Ann.
338
00:50:43,027 --> 00:50:43,896
�s a ti�d?
339
00:50:45,528 --> 00:50:46,396
Karl.
340
00:51:41,348 --> 00:51:43,355
Sz�p kil�t�sok ...
Furcsa egy helyzet.
341
00:52:14,490 --> 00:52:15,582
Allah legyen veled.
342
00:52:16,299 --> 00:52:17,485
B�k�vel j�tt�nk.
343
00:52:18,318 --> 00:52:19,915
A nevem Youssef Shaaban.
344
00:52:20,772 --> 00:52:23,414
Egy orvost keresek.
Van k�ztetek?
345
00:52:25,175 --> 00:52:26,103
Igen.
346
00:52:26,350 --> 00:52:27,453
Van egy orvosunk.
347
00:52:27,838 --> 00:52:28,836
Hol van?
348
00:52:29,928 --> 00:52:30,949
Az aut�ban.
349
00:52:35,940 --> 00:52:36,726
Doktor.
350
00:52:37,032 --> 00:52:38,300
A fiam beteg.
351
00:52:38,863 --> 00:52:40,342
Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re.
352
00:52:41,340 --> 00:52:43,137
Megtagadja a k�r�semet?
353
00:52:48,162 --> 00:52:49,289
�n vagyok az orvos.
354
00:52:52,587 --> 00:52:53,514
Maga?
355
00:52:54,289 --> 00:52:55,299
Maga egy n�.
356
00:52:55,898 --> 00:52:57,706
Azon k�v�l,
orvos is vagyok.
357
00:53:00,602 --> 00:53:02,927
Nem b�zom a fiam �let�t egy n�re.
358
00:53:03,197 --> 00:53:05,376
Mag�nak is egy n� adott �letet.
359
00:53:11,830 --> 00:53:12,969
K�vessenek.
360
00:53:16,257 --> 00:53:17,865
Mit tegy�nk most?
361
00:53:21,516 --> 00:53:22,761
Van m�s v�laszt�sunk?
362
00:53:27,000 --> 00:53:27,963
K�vess�k �ket.
363
00:55:06,105 --> 00:55:07,796
Doktor, j�jj�n velem.
364
00:55:47,341 --> 00:55:48,656
A fiam beteg.
365
00:55:50,816 --> 00:55:51,650
K�rem
366
00:55:52,577 --> 00:55:53,540
gy�gy�tsa meg.
367
00:56:06,227 --> 00:56:07,495
Hagyjanak magunkra.
368
00:56:29,132 --> 00:56:30,095
Maga is.
369
00:57:05,195 --> 00:57:08,929
Ha a doktor hib�zik,
van egy sejt�sem
370
00:57:09,152 --> 00:57:11,841
hogy mi fog t�rt�nni vel�nk.
371
00:57:13,050 --> 00:57:14,119
Rendben.
372
00:57:14,822 --> 00:57:17,205
Nem besz�lek rossz dolgokr�l, uram.
373
00:57:33,074 --> 00:57:34,166
Forr� v�z.
374
00:57:34,286 --> 00:57:35,751
Forr� v�zre van sz�ks�gem.
375
00:57:44,537 --> 00:57:45,594
Kell valaki mell�m.
376
00:57:46,017 --> 00:57:47,062
Leighton kapit�ny?
377
00:57:47,182 --> 00:57:49,751
- Igen, doktor?
- J�jj�n seg�teni a m�t�tn�l.
378
00:57:52,686 --> 00:57:54,612
Mire v�r, professzor?
379
00:57:55,484 --> 00:57:56,775
Igen, term�szetesen.
380
00:58:06,611 --> 00:58:08,713
Minden rendben lesz, ne agg�dj!
381
00:58:24,958 --> 00:58:25,991
Kloroform.
382
00:59:10,045 --> 00:59:11,008
Tampont.
383
00:59:20,085 --> 00:59:21,177
Csipeszt.
384
00:59:27,800 --> 00:59:29,233
A csipeszt mondtam.
385
00:59:33,237 --> 00:59:34,516
Igen azt.
386
01:00:55,097 --> 01:00:56,130
Ne agg�djon.
387
01:00:57,469 --> 01:00:58,854
Most m�r j�l van.
388
01:00:59,524 --> 01:01:01,637
Pihen�sre �s �telre van sz�ks�ge.
389
01:01:08,239 --> 01:01:09,589
Gratul�lok!
390
01:01:09,836 --> 01:01:10,705
Doktor.
391
01:01:11,304 --> 01:01:12,924
Gratul�ljon a kapit�nynak.
392
01:01:13,157 --> 01:01:15,059
Nagyszer� asszisztens volt.
393
01:01:43,870 --> 01:01:44,868
Nos, Youssef ...
394
01:01:44,988 --> 01:01:48,027
l�tom, hogy magukra is
hat�ssal volt a h�bor�.
395
01:01:50,695 --> 01:01:52,679
A maga h�bor�ja, nem a mi�nk.
396
01:01:57,768 --> 01:02:00,715
De nem l�tja, hogy a
n�cik gy�zelemre �llnak
397
01:02:00,835 --> 01:02:02,511
�s rabszolg�jukk� teszik a vil�got?
398
01:02:02,934 --> 01:02:04,202
A maguk ellens�gei is.
399
01:02:06,951 --> 01:02:08,290
�vsz�zadokon �t
400
01:02:08,712 --> 01:02:10,474
csak ellens�geink voltak ...
401
01:02:10,802 --> 01:02:11,636
�hez�s
402
01:02:11,883 --> 01:02:12,540
szomj�s�g
403
01:02:12,928 --> 01:02:14,031
�s n�lk�l�z�s.
404
01:02:15,393 --> 01:02:17,037
Egyetlen dolgot tehetnek
405
01:02:17,460 --> 01:02:20,805
hogy �letben maradnak �s
nem fekszenek �nk�nt kopors�ba.
406
01:02:21,065 --> 01:02:22,368
Az egyetlen probl�m�nk
407
01:02:22,488 --> 01:02:23,718
hogy b�k�ben �lhess�nk.
408
01:02:24,094 --> 01:02:25,726
�s, hogy tisztelj�k a n�p�nket.
409
01:02:29,206 --> 01:02:30,686
K�nny� pr�da lesznek.
410
01:02:31,942 --> 01:02:34,020
- G�nyol�dik velem?
- � dehogy!
411
01:02:34,537 --> 01:02:36,052
Nem akarom temetni magukat.
412
01:02:38,457 --> 01:02:40,394
Van kedve s�t�lni egyet?
413
01:02:41,521 --> 01:02:42,719
Igen, mi�rt ne.
414
01:02:43,012 --> 01:02:44,140
M�g el�g vil�gos van.
415
01:02:49,454 --> 01:02:50,557
�, k�l�n k�sz�net
416
01:02:50,677 --> 01:02:51,943
a csod�s vacsor��rt.
417
01:03:01,294 --> 01:03:03,725
Tudja, rengeteget mes�ltem a di�koknak
418
01:03:03,845 --> 01:03:05,216
a t�rt�nelemi esem�nyekr�l.
419
01:03:05,650 --> 01:03:07,083
De t�bb� m�r nem teszem.
420
01:03:07,645 --> 01:03:09,219
Biztosan tudom.
421
01:03:10,675 --> 01:03:11,872
Katonak�nt mondja?
422
01:03:11,992 --> 01:03:13,035
Nem, Martha.
423
01:03:13,155 --> 01:03:14,233
Tan�rk�nt.
424
01:03:15,348 --> 01:03:16,792
A nevemen sz�l�tott.
425
01:03:19,343 --> 01:03:20,317
Val�ban?
426
01:03:20,437 --> 01:03:21,222
Igen.
427
01:03:22,173 --> 01:03:23,441
V�letlen volt?
428
01:03:26,364 --> 01:03:27,315
Nem, Martha.
429
01:03:28,161 --> 01:03:28,948
Nem.
430
01:03:33,768 --> 01:03:37,995
Mondd, nem tal�lkoztunk azel�tt?
Olyan ismer�s az arcod.
431
01:03:39,087 --> 01:03:41,682
Mindegy, gyakran �sszekeverek arcokat.
432
01:03:41,929 --> 01:03:43,220
Vagy egy nevet.
433
01:03:43,702 --> 01:03:45,604
Te sem eml�kszel r�m?
434
01:03:45,956 --> 01:03:46,731
Mi�rt
435
01:03:46,966 --> 01:03:48,081
mi a neved?
436
01:03:48,692 --> 01:03:49,748
Sz�val ...
437
01:03:50,114 --> 01:03:51,875
Ha megmondom, r�gt�n r�j�ssz.
438
01:03:52,239 --> 01:03:53,754
Liz Jordan.
439
01:03:56,384 --> 01:03:58,310
Biztosan hallott�l r�lam valamit.
440
01:03:58,838 --> 01:04:00,832
- Liz Jordan?
- Igen.
441
01:04:01,560 --> 01:04:03,591
Nem.
Sajn�lom.
442
01:04:05,118 --> 01:04:06,139
Hov� val�si vagy?
443
01:04:06,259 --> 01:04:07,924
Liverpool.
444
01:04:08,044 --> 01:04:10,143
�, volt�l az Orpheum-ban?
445
01:04:10,263 --> 01:04:14,483
- Persze.
- Akkor l�tnod kellett.
446
01:04:15,317 --> 01:04:17,430
�nekes vagyok �s t�ncolok is.
447
01:04:17,550 --> 01:04:21,211
Nagyon nagy szt�rokkal tal�lkozom
448
01:04:21,331 --> 01:04:24,889
nagy darabokban j�tszom.
449
01:04:25,009 --> 01:04:27,718
Kecsesen v�gigs�t�lok a sz�npadon
450
01:04:27,838 --> 01:04:30,501
a k�z�ns�g le sem veszi r�lam a szem�t
451
01:04:30,621 --> 01:04:35,125
�s amikor �sszez�rul a f�gg�ny ...
452
01:04:37,567 --> 01:04:38,871
Eln�z�st, McGregor!
453
01:04:40,294 --> 01:04:41,609
Mit csin�lsz itt?
454
01:04:41,973 --> 01:04:43,546
Mi�rt nem vagy a t�bbiekkel?
455
01:04:50,245 --> 01:04:51,455
Gyere velem.
456
01:04:52,382 --> 01:04:53,662
Gyer�nk m�r.
457
01:05:54,560 --> 01:05:56,815
Hadd k�rdezzek valamit.
458
01:05:59,679 --> 01:06:00,842
H�ny �ves vagy?
459
01:06:06,542 --> 01:06:07,740
Mondd �jra.
460
01:06:10,945 --> 01:06:11,897
Huszonegy.
461
01:06:12,017 --> 01:06:13,094
�n h�sz.
462
01:06:22,203 --> 01:06:25,139
Kisl�ny koromban
nevettem utolj�ra ilyen j�t.
463
01:06:25,473 --> 01:06:26,659
Egy mes�n.
464
01:06:28,702 --> 01:06:29,923
Egy kicsi �zr�l sz�lt.
465
01:06:31,539 --> 01:06:32,454
Bambi.
466
01:06:34,838 --> 01:06:37,891
Sz�kd�cselt �s szaladt, sz�kd�cselt �s szaladt.
467
01:06:38,196 --> 01:06:39,077
Szaladt?
468
01:06:40,145 --> 01:06:41,237
Igen szaladt.
469
01:06:43,209 --> 01:06:44,078
�gy.
470
01:08:16,190 --> 01:08:17,458
- N�metek!
- �llj!
471
01:08:17,578 --> 01:08:18,514
Le a ponyv�t!
472
01:08:20,123 --> 01:08:21,004
McGregor!
473
01:08:21,814 --> 01:08:23,023
Vigy�zzon a fogolyra!
474
01:08:28,846 --> 01:08:29,915
Vegye fel.
475
01:10:56,767 --> 01:10:57,671
Mi t�rt�nik, Leighton?
476
01:11:01,628 --> 01:11:03,730
Az SS-hez vez�nyelnek p�r embert.
477
01:12:09,371 --> 01:12:10,310
V�rjon.
478
01:12:56,480 --> 01:12:57,302
�llj!
479
01:13:06,759 --> 01:13:09,014
Azt hiszem, hogy jobb lesz
ha od�bb�llunk. Mit gondol?
480
01:13:09,134 --> 01:13:10,305
Azt hiszem igen, uram.
481
01:14:15,587 --> 01:14:16,373
�llj!
482
01:14:17,348 --> 01:14:18,381
�ll�tsa le a motort.
483
01:14:22,338 --> 01:14:23,888
Akn�ra futottunk.
484
01:14:28,515 --> 01:14:29,783
Senki se mozduljon.
485
01:16:42,370 --> 01:16:44,237
Adja a fegyversz�jam, Leighton.
486
01:18:24,460 --> 01:18:25,810
Maga j�n, Leighton.
487
01:18:26,892 --> 01:18:29,806
Sz�lljon ki �s tolja meg
am�g nem sz�lok, hogy �llj.
488
01:18:41,816 --> 01:18:43,977
�lljon a m�sik oldalra, McGregor.
489
01:18:44,400 --> 01:18:45,867
Figyeljen, hogy hov� l�p.
490
01:19:03,499 --> 01:19:04,415
Ennyi el�g.
491
01:19:28,110 --> 01:19:29,460
Vajon a jelz�st�l
492
01:19:29,848 --> 01:19:31,808
v�ge az aknamez�nek?
493
01:19:44,023 --> 01:19:45,209
Nem tudja.
494
01:19:48,837 --> 01:19:50,316
Akkor velem j�n.
495
01:19:58,614 --> 01:19:59,495
Gyer�nk.
496
01:21:09,737 --> 01:21:12,989
Tudja kezdem azt hinni, hogy csak
mi maradtunk angolok, Afrik�ban.
497
01:21:13,694 --> 01:21:15,150
Mindenhol n�metek.
498
01:21:16,805 --> 01:21:18,602
Katara-n�l van a frontvonal.
499
01:21:19,561 --> 01:21:22,907
- Ez a magyar�zat r�, hogy itt vannak a n�metek.
- Olyan csendes itt minden.
500
01:21:24,540 --> 01:21:25,585
K�s�rtetiesen.
501
01:22:14,945 --> 01:22:16,025
Fedez�kbe!
502
01:22:26,298 --> 01:22:28,541
Kell lennie a k�zelben valami
�rdekesnek, ha itt porty�znak.
503
01:22:35,132 --> 01:22:36,799
Igen, szerencs�nk van.
504
01:22:37,856 --> 01:22:40,979
Nincs messze, nagyj�b�l sz�z m�ter.
K�szen �llnak? Akkor fut�s!
505
01:23:09,588 --> 01:23:10,563
K�sz�n�m!
506
01:23:12,148 --> 01:23:13,123
Ide be!
507
01:23:19,792 --> 01:23:20,638
Te is!
508
01:23:33,922 --> 01:23:35,730
Gondolja, hogy tudja kezelni?
509
01:23:39,132 --> 01:23:40,506
Egy kis szerencse is kell hozz�.
510
01:23:42,209 --> 01:23:43,406
Menni fog.
511
01:25:15,452 --> 01:25:16,767
Haszontalan.
512
01:25:18,235 --> 01:25:20,442
Ezzel nem sokra megy�nk.
513
01:25:22,016 --> 01:25:23,801
Mi�rt gondolja, hogy abbahagyj�k?
514
01:25:24,236 --> 01:25:26,302
Tal�n t�bbet n�znek ki bel�l�nk.
515
01:25:28,709 --> 01:25:29,977
Tal�n szomjasak.
516
01:25:31,985 --> 01:25:33,923
Tal�n m�r t�l s�t�t van.
517
01:25:41,536 --> 01:25:43,332
Honnan az �rd�gb�l
tudn�m, hogy mire k�sz�lnek?
518
01:26:23,333 --> 01:26:27,333
Vitessen oda g�ppusk�kat �s l�szert.
519
01:26:29,961 --> 01:26:30,947
Mozgol�dnak.
520
01:26:32,415 --> 01:26:33,695
De t�l messze vannak.
521
01:26:34,102 --> 01:26:35,288
�, �n nem tudom.
522
01:26:36,591 --> 01:26:38,212
De pont az �tjukban vagyunk.
523
01:26:39,374 --> 01:26:41,135
Am�g a sz�l keletr�l f�j
524
01:26:41,511 --> 01:26:43,390
nem hallj�k meg ha t�zel�nk.
525
01:26:45,907 --> 01:26:47,140
A n�meteknek
526
01:26:48,432 --> 01:26:50,369
csak egyetlen lehet�s�g�k maradt.
527
01:27:38,156 --> 01:27:39,401
Elmondhatjuk
528
01:27:39,682 --> 01:27:41,197
hogy csapd�ban vagyunk.
529
01:27:41,948 --> 01:27:43,005
Valahogy �gy.
530
01:27:43,369 --> 01:27:45,541
Az biztos, hogy nem lesz k�nny� dolgunk.
531
01:27:46,967 --> 01:27:48,751
K�pesek vagyunk kitartani.
532
01:27:50,406 --> 01:27:52,120
�s mi lesz azut�n, hadnagy?
533
01:27:53,353 --> 01:27:55,443
Azut�n elfutunk.
534
01:27:57,322 --> 01:27:59,353
Elfutunk, hogy meg�ljenek!?
535
01:27:59,473 --> 01:28:02,386
Nem, nem Lizzie.
Nem lesz semmi baj.
536
01:28:03,161 --> 01:28:04,746
Valaki seg�thetne rajtunk.
537
01:28:04,866 --> 01:28:05,885
Csend legyen m�r.
538
01:28:06,005 --> 01:28:08,832
Nem maradok csendben,
valakinek seg�tenie kell.
539
01:28:12,403 --> 01:28:15,574
Kedves Jordan kisasszony!
Hol tal�lunk seg�ts�get?
540
01:28:16,489 --> 01:28:18,638
�n nem a brit vonalakon van.
541
01:28:18,967 --> 01:28:19,930
Nem.
542
01:28:20,285 --> 01:28:23,045
De tal�lhatn�nk valakit
aki a seg�ts�g�nkre lehetne.
543
01:28:23,385 --> 01:28:25,816
�, hogy az a ... !
544
01:28:30,255 --> 01:28:31,230
Egy pillanat.
545
01:28:32,568 --> 01:28:35,104
Tal�n nem is olyan rossz �tlet.
546
01:28:35,715 --> 01:28:37,147
Lenyomtuk a fi� l�z�t ...
547
01:28:37,858 --> 01:28:39,150
Dr. Vaughan-nak k�sz�nhet�en.
548
01:28:39,572 --> 01:28:40,852
�s hogyan �rtes�tj�k?
549
01:28:41,111 --> 01:28:42,203
Telefonon?
550
01:28:42,895 --> 01:28:44,516
Tal�n megpr�b�lhatn�m, uram.
551
01:28:46,582 --> 01:28:48,015
De maga
552
01:28:48,135 --> 01:28:50,592
megs�r�lt.
- Nem sz�m�t, uram.
553
01:28:51,860 --> 01:28:54,419
Ezekkel a l�bakkal
futottam a berlini olimpi�n is.
554
01:28:55,206 --> 01:28:56,967
Nem eml�kszem mag�ra.
555
01:28:57,416 --> 01:28:59,013
�n voltam az egyik orvos.
556
01:28:59,377 --> 01:29:02,183
� egy bajnok.
�s sk�t!
557
01:29:03,921 --> 01:29:06,832
� igen? �n nem tudtam.
558
01:29:07,828 --> 01:29:09,331
Meg tudja csin�lni.
559
01:29:11,374 --> 01:29:12,913
Mindannyian meg�r�ltek!
560
01:30:29,826 --> 01:30:31,635
Nem �rtelek.
561
01:30:43,367 --> 01:30:45,421
Nem, azt nem lehet.
562
01:30:45,738 --> 01:30:46,654
Karl.
563
01:30:56,055 --> 01:30:57,440
Szeretlek.
564
01:34:26,286 --> 01:34:27,108
Gyere.
565
01:34:27,672 --> 01:34:29,257
Nem mehetek.
566
01:34:38,898 --> 01:34:39,943
Ne l�jetek!
567
01:34:40,063 --> 01:34:41,399
N�met vagyok!
568
01:34:41,762 --> 01:34:42,890
Ne l�jetek!
569
01:34:47,442 --> 01:34:48,534
Nem!
570
01:34:48,654 --> 01:34:49,931
- Karl!
- J�jj�n vissza!
571
01:34:50,051 --> 01:34:51,199
- Hadd menjen!
572
01:34:52,890 --> 01:34:54,181
Maga megbolondult!
573
01:35:27,730 --> 01:35:28,963
Meg kellett tennem!
574
01:35:30,460 --> 01:35:31,622
Senki sem mondta.
575
01:35:32,103 --> 01:35:33,078
�n mondtam.
576
01:35:34,628 --> 01:35:35,978
A szab�lyzat mondja ki.
577
01:35:36,835 --> 01:35:38,773
Eny�m a felel�ss�g.
578
01:35:39,148 --> 01:35:41,039
K�teless�gem,
hogy k�vessem az el��r�sokat.
579
01:35:42,796 --> 01:35:45,015
B�rki aki elhagyja
a posztj�t az dezert�ns.
580
01:35:45,814 --> 01:35:47,176
Nincs kiv�tel.
581
01:35:48,068 --> 01:35:49,524
T�ved, Crossland.
582
01:35:50,346 --> 01:35:51,462
Nagyot t�ved.
583
01:35:52,450 --> 01:35:54,693
Ez �pp olyan biztos,
mint az emberi l�tez�s.
584
01:35:54,813 --> 01:35:56,219
Emberi l�nyek
585
01:35:56,339 --> 01:35:58,321
h�s-v�r emberek
586
01:35:58,720 --> 01:35:59,930
emberek akik szeretnek
587
01:36:00,434 --> 01:36:01,386
szenvednek
588
01:36:01,666 --> 01:36:04,777
egy talpalattnyi f�ld�n.
589
01:36:05,071 --> 01:36:07,384
Akkor mik az �rvei, mi�rt harcolunk?
590
01:36:08,218 --> 01:36:09,744
Maga nem �rti.
591
01:36:10,284 --> 01:36:11,247
Crossland
592
01:36:11,687 --> 01:36:14,799
egyetlen h�bor� sem oldotta
m�g meg az egy�nek probl�m�it.
593
01:36:15,198 --> 01:36:16,266
�gy vagy �gy
594
01:36:16,386 --> 01:36:19,073
de mindenkor meg kell
k�zden�nk az �let�rt
595
01:36:19,413 --> 01:36:20,529
ak�r a gy�ztes
596
01:36:20,649 --> 01:36:21,996
ak�r a vesztes oldalon �llunk.
597
01:36:22,116 --> 01:36:23,077
Akkor mit akar?
598
01:36:23,197 --> 01:36:25,139
Innen megv�ltoztatni a vil�got?
599
01:36:25,996 --> 01:36:27,734
Nem, a vil�g nem fog megv�ltozni
600
01:36:28,251 --> 01:36:30,482
ha a benne �l� egy�nek nem v�ltoznak.
601
01:36:31,254 --> 01:36:35,246
�veken �t, gyerekek ezreinek
tan�tottam hatalmas ostobas�gokat.
602
01:36:35,704 --> 01:36:38,499
A t�rt�nelem csak a
nagy esem�nyeket taglalja.
603
01:36:39,508 --> 01:36:41,739
Ki fog eml�kezni
arra a kett�re odakint?
604
01:36:42,302 --> 01:36:46,342
K�t emberi l�ny volt.
Semmi k�z�k nem volt h�bor�hoz
605
01:36:46,462 --> 01:36:49,336
demokr�ci�hoz, er�szakhoz
606
01:36:49,978 --> 01:36:53,747
azokhoz a dolgokhoz amik
sajnos jelen vannak a mai vil�gban.
607
01:36:55,426 --> 01:36:58,232
Csak szeretni �s �lni akartak.
608
01:37:00,774 --> 01:37:01,831
L�gyegtelen, Leighton.
609
01:37:03,193 --> 01:37:04,579
A val�s�g m�s.
610
01:38:06,483 --> 01:38:09,642
Elkaptuk!
L�tj�k? Elkaptuk!
611
01:38:30,572 --> 01:38:31,688
Ez Youssef!
612
01:38:31,923 --> 01:38:33,285
Siker�lt McGregor-nak.
613
01:38:33,602 --> 01:38:34,776
Egy sk�t.
614
01:38:37,128 --> 01:38:38,702
Figyeljen r�m kapit�ny!
615
01:38:39,077 --> 01:38:41,308
Azok ott a bar�taim.
616
01:38:41,778 --> 01:38:43,386
Hadd menjenek. K�rem!
617
01:38:43,915 --> 01:38:45,383
�n a bar�tom.
618
01:38:45,768 --> 01:38:47,916
Engedje el �ket.
619
01:39:46,117 --> 01:39:47,491
Soha nem gy�zik le �ket.
620
01:39:47,611 --> 01:39:49,477
Meg tudn�nk
menteni �ket a veres�gt�l.
621
01:39:49,597 --> 01:39:51,097
H�tulr�l t�madhatn�nk.
622
01:39:51,426 --> 01:39:52,471
Hogyan k�pzelte?
623
01:39:52,591 --> 01:39:55,394
K�vessen professzor.
Most �n tan�tom meg mag�t valamire.
624
01:40:32,011 --> 01:40:33,314
Nem!
625
01:40:45,858 --> 01:40:46,774
Szemetek!
626
01:41:51,869 --> 01:41:52,703
K�sz�n�m!
627
01:41:53,267 --> 01:41:54,570
Mi a helyzet McGregor-al?
628
01:41:57,622 --> 01:41:58,902
Neki nem siker�lt.
629
01:42:00,417 --> 01:42:01,732
Miel�tt meghalt
630
01:42:02,389 --> 01:42:04,021
mondani akart valamit.
631
01:42:06,180 --> 01:42:07,061
Szomor� volt.
632
01:42:07,989 --> 01:42:10,243
Azt hiszem, hogy m�g id�ben �rkezt�nk.
633
01:42:14,129 --> 01:42:16,301
�rtem.
Mi a neve ennek a ter�letnek?
634
01:42:20,140 --> 01:42:21,138
Az arabok
635
01:42:21,258 --> 01:42:22,183
�gy h�vj�k:
636
01:42:22,303 --> 01:42:23,275
El Alamein.
637
01:42:28,274 --> 01:42:30,869
B�tran �thatolt a n�met vonalakon
638
01:42:30,989 --> 01:42:33,558
a ny�lt csatat�ren kereszt�l
639
01:42:33,678 --> 01:42:37,163
az �let�t kozk�ztatta, hogy
biztons�gban elvezesse a csapat�t.
640
01:42:37,283 --> 01:42:41,377
A vezet�s�vel megsemmis�tettek
egy n�met egys�get. Uram ...
641
01:42:49,278 --> 01:42:51,051
Gratul�lok fiam!
642
01:42:51,171 --> 01:42:52,953
Az apja b�szke lenne mag�ra.
643
01:42:53,669 --> 01:42:55,982
A hadseregnek
ilyen emberekre van sz�ks�ge.
644
01:42:57,297 --> 01:42:58,812
Viszontl�t�sra!
43670