All language subtitles for High Fidelity - 01x09 - Fun Rob.TRUMP+ION10+AJP69+NiXON+XLF.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,983 Trad. Vodka-Orange - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,716 Vous avez déjà connu un de ces jours que vous auriez préféré ne jamais commencer ? 3 00:00:19,311 --> 00:00:20,312 Commence pas. 4 00:00:21,188 --> 00:00:24,106 Mesdames et messieurs, elle est arrivée. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,442 Tu sais quoi, Rob ? 6 00:00:25,776 --> 00:00:28,486 T'es déjà assez trou-du-cul sans tout le sarcasme. 7 00:00:28,487 --> 00:00:29,863 Personnellement je te déconseille. 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,532 Eh bien, je te conseille de ne pas te pointer avec trois heures de retard 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,408 et ensuite de mal parler à ton employeur. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,161 Ouh, "mal parler", Robyn ? 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,205 Je parie que tu te sens super black aujourd'hui. 12 00:00:40,666 --> 00:00:42,041 Quelle connasse. 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,251 C'est toi qui a enfanté ce monstre. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,045 Maintenant, on doit juste affronter ça ensemble. 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,798 - Yo, Cherise. - Oui, madame ? 16 00:00:48,799 --> 00:00:50,634 Si tu te pointes encore une fois en retard, tu es virée. 17 00:00:52,094 --> 00:00:53,095 Quoi ? 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,560 - Prête à fermer ? - Ouais. 19 00:01:00,561 --> 00:01:01,854 Elle fait encore la gueule ? 20 00:01:02,229 --> 00:01:03,272 Et toi, tu fais encore la gueule ? 21 00:01:04,106 --> 00:01:05,107 J'ai jamais fait la gueule. 22 00:01:05,816 --> 00:01:07,400 Je vais super bien, mec. 23 00:01:07,401 --> 00:01:08,568 Ouais. D'accord. 24 00:01:08,569 --> 00:01:11,655 Hum... Donc Blake et moi on va à DeSalle's plus tard. 25 00:01:12,072 --> 00:01:13,281 Voir Demon Dolphin. 26 00:01:13,282 --> 00:01:15,074 Il reste des billets si tu veux venir. 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,243 Non. Ça va, merci. 28 00:01:16,618 --> 00:01:18,495 Ok. Et tu voudrais prendre un verre avant ? 29 00:01:19,037 --> 00:01:21,122 Euh, non. Pas vraiment. 30 00:01:21,123 --> 00:01:23,624 Tu sais ce qui me manque ? La Rob fun. 31 00:01:23,625 --> 00:01:25,293 La Rob fun allait à des concerts. 32 00:01:25,294 --> 00:01:26,669 La Rob fun sortait prendre des verres. 33 00:01:26,670 --> 00:01:29,672 La Rob fun était fun. Cette Rob, la nouvelle Rob, 34 00:01:29,673 --> 00:01:30,966 c'est la pire. 35 00:01:31,717 --> 00:01:33,714 Tu veux venir au concert, Cherise Fun ? 36 00:01:33,715 --> 00:01:34,860 Ah, nan, j'ai des trucs à faire, 37 00:01:34,870 --> 00:01:36,511 mais par contre je pourrais grave prendre un verre avec toi. 38 00:01:36,513 --> 00:01:38,014 Allez, Rob. Juste un verre. 39 00:01:38,015 --> 00:01:39,535 Tu ne peux pas sortir juste pour un verre ? 40 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Très bien. 41 00:01:47,399 --> 00:01:49,108 Rob Fun ! 42 00:01:59,536 --> 00:02:00,953 Appelle moi quand tu arrives, ok ? 43 00:02:00,954 --> 00:02:01,954 Ça va aller. 44 00:02:02,623 --> 00:02:03,624 Je suis super fun. 45 00:02:05,250 --> 00:02:06,959 C'est juste que j'ai pensé à la vie, vous voyez ce que je veux dire ? 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,753 Et c'est juste... 47 00:02:08,754 --> 00:02:11,006 C'est tellement intense, mec. 48 00:02:11,924 --> 00:02:13,841 Genre, à quel moment on arrête de regarder devant 49 00:02:13,842 --> 00:02:15,594 et on commence à regarder en arrière ? 50 00:02:18,764 --> 00:02:21,390 - Sa mère la pute ! - Merde. 51 00:02:21,391 --> 00:02:23,434 Oh, putain, j'ai oublié. 52 00:02:23,435 --> 00:02:25,645 - Non... - Non... putain, c'est aujourd'hui. 53 00:02:25,646 --> 00:02:26,979 Voici mon problème. 54 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 A quel moment le jeune Elvis 55 00:02:29,775 --> 00:02:31,902 est devenu le vieux Elvis ? 56 00:02:32,240 --> 00:02:33,299 Tu vois ce que je veux dire ? 57 00:02:33,321 --> 00:02:35,071 C'est l'anniversaire de Rob, putain ! 58 00:02:35,072 --> 00:02:36,864 Oh, merde. Attends une... 59 00:02:36,865 --> 00:02:40,994 Ok, peut-être que mon anniversaire a un tout petit rapport avec ça. 60 00:02:42,870 --> 00:02:44,279 T'allais rien nous dire 61 00:02:44,280 --> 00:02:45,879 et nous laisser là assis comme des trous du cul ? 62 00:02:45,880 --> 00:02:48,410 - C'était quoi ton plan ? - Non. Je n'ai aucune obligation sociale 63 00:02:48,418 --> 00:02:50,461 de faire grand cas de mon stupide anniversaire, ok ? 64 00:02:50,462 --> 00:02:51,629 Ouais, mais nous, si. 65 00:02:51,630 --> 00:02:53,005 Franchement. Si tu m'avais prévenue avant, 66 00:02:53,006 --> 00:02:54,340 j'aurais pu annuler mon truc. 67 00:02:54,341 --> 00:02:55,591 Les gars, détendez-vous. 68 00:02:55,592 --> 00:02:57,134 C'est bon. J'ai des projets. 69 00:02:57,135 --> 00:02:58,344 - C'est quoi tes projets ? - Dis-nous. 70 00:02:58,345 --> 00:03:01,014 - Je vais acheter une bouteille de champagne relativement chère 71 00:03:01,390 --> 00:03:04,308 ensuite je vais commander une tonne de bouffe indienne. 72 00:03:04,309 --> 00:03:06,769 Et puis je vais enfin commencer à regarder les Sopranos. 73 00:03:06,770 --> 00:03:08,980 Et encore une fois, on se retrouve à parler des Sopranos. 74 00:03:08,981 --> 00:03:10,273 Mais mate-le, putain ! 75 00:03:10,274 --> 00:03:11,279 - Je suis juste... - Ok, ok, ok, 76 00:03:11,280 --> 00:03:12,859 à la santé de "Notorious R-O-B". 77 00:03:12,860 --> 00:03:14,652 Et à ton rendez-vous avec Tony Sopranos. 78 00:03:14,653 --> 00:03:16,280 - Oui. - Lekhayim. 79 00:03:31,211 --> 00:03:32,337 Merde. 80 00:03:32,921 --> 00:03:37,467 Joyeux anniversaire mon gros bébé ! 81 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 Salut Maman. 82 00:03:39,803 --> 00:03:41,971 Tout le monde, dites bon anniversaire à Rob. 83 00:03:41,972 --> 00:03:43,598 Maman, je suis dans le bain. 84 00:03:43,599 --> 00:03:44,932 Bon anniversaire, Rob. 85 00:03:44,933 --> 00:03:46,684 Salut tout le monde. 86 00:03:46,685 --> 00:03:48,895 Alors, quels sont tes projets ? 87 00:03:48,896 --> 00:03:51,314 Je me fais une soirée maison, comme il sied à mon âge. 88 00:03:51,315 --> 00:03:53,774 Je veux que tu sortes et que tu t'amuses. 89 00:03:53,775 --> 00:03:55,736 Ceci est amusant. C'est pourquoi je choisis de le faire. 90 00:03:56,320 --> 00:03:58,029 Tu as eu des nouvelles de ton frère ? 91 00:03:58,030 --> 00:04:00,078 Oui, j'ai entendu dire qu'avec Nikki ils faisaient un truc 92 00:04:00,080 --> 00:04:01,283 appelé une "Lune de bébé" ? 93 00:04:01,617 --> 00:04:03,118 Oui ! 94 00:04:03,535 --> 00:04:05,579 N'est-ce pas adorable ? 95 00:04:05,871 --> 00:04:07,622 - Je lui ai raccroché au nez. - Robyn. 96 00:04:07,623 --> 00:04:08,664 Quoi ? 97 00:04:08,665 --> 00:04:10,458 Hé, hé, j'ai une idée. 98 00:04:10,459 --> 00:04:12,835 - Hmm. - Pourquoi tu prends pas le métro 99 00:04:12,836 --> 00:04:14,254 pour venir à notre fête ? 100 00:04:14,630 --> 00:04:15,630 Certainement pas. 101 00:04:15,631 --> 00:04:17,798 D'accord. Alors tu vas juste rester chez toi ? 102 00:04:17,799 --> 00:04:19,884 Oui. Je vais rester chez moi. 103 00:04:19,885 --> 00:04:22,304 Je vais manger indien. Je vais regarder les Sopranos. 104 00:04:22,638 --> 00:04:24,013 Hey, bon anniversaire, Rob. 105 00:04:24,014 --> 00:04:25,098 Salut Oncle Marty. 106 00:04:25,766 --> 00:04:28,851 Oui, les Sopranos. Euh, Tu es où, là ? 107 00:04:28,852 --> 00:04:30,020 Je te vois pas. 108 00:04:30,479 --> 00:04:31,687 C'est quoi, ça ? Des toilettes ? 109 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 Oui, c'est des toilettes. 110 00:04:33,148 --> 00:04:34,190 Alors, les Sopranos, hein ? 111 00:04:34,191 --> 00:04:36,943 Tu as vu quand Big Pussy trahit tout le monde 112 00:04:36,944 --> 00:04:38,486 et que Tony le bute ? 113 00:04:38,487 --> 00:04:40,363 Ouais, j'y suis pas encore. J'en suis au premier épisode. 114 00:04:40,364 --> 00:04:42,406 Tu regardes pas les SOppranos ? 115 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 - Je commence... - D'accord, écoute, 116 00:04:44,201 --> 00:04:46,577 Ta Maman te dit de sortir et de t'amuser. 117 00:04:46,578 --> 00:04:49,039 D'accord. Super. Fun ! 118 00:04:49,289 --> 00:04:51,290 Je t'aime, Rob. Bon anniversaire. 119 00:04:51,291 --> 00:04:53,125 Ok, je t'aime aussi ! 120 00:04:53,126 --> 00:04:55,378 Ok, sors de cette maison, sors de la baignoire, 121 00:04:55,379 --> 00:04:57,339 sors de la maison, fume un petit joint, 122 00:04:57,923 --> 00:04:58,923 fais l'amour... 123 00:04:58,924 --> 00:04:59,999 Maman ! 124 00:05:00,000 --> 00:05:01,139 Je t'aime tellement. 125 00:05:01,140 --> 00:05:02,455 - Je'aimerais que tu sois ici. - D'accord. 126 00:05:02,456 --> 00:05:04,095 - Bye, ma chérie. - Ok, je t'aime aussi. 127 00:05:04,096 --> 00:05:05,816 - Bye, bye, bye, bye, bye. - Joyeux anniversaire. 128 00:05:09,059 --> 00:05:10,059 Génial. 129 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 Je ne lui dirais bien sûr jamais, 130 00:05:16,942 --> 00:05:20,069 mais il existe une infime possibilité 131 00:05:20,070 --> 00:05:21,488 que ma mère ait raison. 132 00:05:24,199 --> 00:05:25,199 Ok. 133 00:05:25,701 --> 00:05:27,410 Simon a un rendez-vous. 134 00:05:27,411 --> 00:05:29,913 Cherise est... quelque part. 135 00:05:30,581 --> 00:05:32,040 Assez sûre que Clyde me hait. 136 00:05:33,500 --> 00:05:35,669 Alors... 137 00:05:37,337 --> 00:05:38,629 qui veut faire la fête ? 138 00:05:38,630 --> 00:05:40,549 Yo ! Ça va mon pote ? 139 00:05:41,216 --> 00:05:42,383 C'est Rob. 140 00:05:42,384 --> 00:05:43,510 Ro... Robyn. 141 00:05:44,240 --> 00:05:45,283 Brooks. 142 00:05:45,305 --> 00:05:46,908 Salut Tim, ça va ? C'est Rob. 143 00:05:46,909 --> 00:05:48,035 De la colo. 144 00:05:48,057 --> 00:05:49,432 Bien, Brian ? 145 00:05:49,433 --> 00:05:51,559 ♪ I don't wanna, I don't wanna, I don't wanna, oi ♪ 146 00:05:51,560 --> 00:05:53,622 Ouais, donc c'est mon anniv', et... 147 00:05:53,623 --> 00:05:55,689 C'est mon anniversaire. Donc c'est mon anniversaire, 148 00:05:55,690 --> 00:05:57,649 et je me disais qu'on pourrait aller à... 149 00:05:58,609 --> 00:05:59,651 Ouais, ce soir. 150 00:06:00,152 --> 00:06:01,402 C'est-à-dire ce soir. 151 00:06:01,403 --> 00:06:03,154 Ouais, genre maintenant. 152 00:06:03,155 --> 00:06:05,907 Euh, non, c'est pas un plan cul. 153 00:06:05,908 --> 00:06:06,949 Il est 21h30. 154 00:06:06,950 --> 00:06:08,618 Cool, et quand est-ce que vous vous mariez ? 155 00:06:08,619 --> 00:06:10,453 Mais je vais peut-être te rappeler plus tard 156 00:06:10,454 --> 00:06:13,498 parce que c'est mon anniv', et je risque de faire la fo-folle ! 157 00:06:13,957 --> 00:06:15,000 Ah ben merde ! 158 00:06:16,001 --> 00:06:17,210 Portland, hein ? 159 00:06:17,211 --> 00:06:19,546 Oh, euh, de la ketamine ? 160 00:06:19,838 --> 00:06:21,255 Oh merde, tu dormais ? 161 00:06:21,256 --> 00:06:22,256 Des champignons ? 162 00:06:24,218 --> 00:06:26,011 Euh... Ouais. 163 00:06:26,678 --> 00:06:28,888 Ouais, il se pourrait que j'achète des champignons. 164 00:06:28,889 --> 00:06:30,306 Décroche pas, décroche pas... 165 00:06:30,307 --> 00:06:32,058 - Allo ? - Hey, Tanya ! 166 00:06:32,059 --> 00:06:33,851 - C'est toi, Robyn ? - C'est Rob. 167 00:06:33,852 --> 00:06:36,020 - Pas possible ! - Ouais, je sais, je sais. 168 00:06:36,021 --> 00:06:38,523 - C'est vraiment moi. - Oh, mon dieu ! Robyyyn ! 169 00:06:38,524 --> 00:06:40,024 - Comment ça va ? - Je sais, ouais. 170 00:06:40,025 --> 00:06:41,234 - C'est mon anniversaire. - C'est pas vrai. 171 00:06:41,235 --> 00:06:43,444 Et je me demandais si tu voulais... 172 00:06:43,445 --> 00:06:45,321 On sors. T'es là ? On sors. 173 00:06:45,322 --> 00:06:46,781 - Euh, cool. - On va aller à mon bar ! 174 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 C'est où, déjà ? 175 00:06:49,993 --> 00:06:52,662 Donc, vous voyez, quand vous prenez un paquet de chips, 176 00:06:52,663 --> 00:06:54,914 ces petits bouts au fond, que vous mangez en dernier recours 177 00:06:54,915 --> 00:06:56,624 quand touts les bonnes chips sont parties ? 178 00:06:56,625 --> 00:06:59,253 Joyeux anniversaire, meufasse ! 179 00:07:01,171 --> 00:07:02,547 Bienvenue au fond du paquet de chips. 180 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 Je suis tellement contente que t'aies appelé. 181 00:07:04,633 --> 00:07:06,342 Tu m'as tellement manquée. 182 00:07:06,343 --> 00:07:08,386 Tanya était ma première coloc en ville. 183 00:07:08,387 --> 00:07:10,556 On s'est rencontrées sur Leboncoin, donc... vous pigez. 184 00:07:11,700 --> 00:07:12,899 Ok, 185 00:07:12,900 --> 00:07:15,581 - c'est ton anniv', tu fais pas la queue. - Oh. 186 00:07:15,603 --> 00:07:17,937 C'est pas parce que Maman a un bébé 187 00:07:17,938 --> 00:07:20,731 qu'elle peut pas faire la fête en VIP ! 188 00:07:20,732 --> 00:07:21,899 Attends, t'as eu un bébé ? 189 00:07:21,900 --> 00:07:23,651 Hey, j'ai un autre ami qui doit venir. 190 00:07:23,652 --> 00:07:25,403 Tu, tu penses qu'il pourra entrer ? 191 00:07:25,404 --> 00:07:28,115 Bah ouais, grave. Dis-lui de dire Tanya à la porte. 192 00:07:28,300 --> 00:07:29,345 Cool. 193 00:07:29,367 --> 00:07:30,450 Merci. 194 00:07:31,076 --> 00:07:32,535 Alors tu viens souvent ici ? 195 00:07:32,536 --> 00:07:33,579 C'est mon repaire. 196 00:07:34,204 --> 00:07:35,288 Enfin, pas récemment. 197 00:07:35,289 --> 00:07:36,978 J'ai pas quitté la maison depuis des mois. 198 00:07:36,979 --> 00:07:37,979 Oh ! 199 00:07:37,980 --> 00:07:39,772 On va foutre le feu ce soir, meuf ! 200 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Ouais. 201 00:07:41,253 --> 00:07:42,253 Rob Fun ! 202 00:07:44,298 --> 00:07:45,506 Alors, dis-moi tout. 203 00:07:45,507 --> 00:07:48,384 Qui tu vois, vois pas, qui tu baises ? 204 00:07:48,385 --> 00:07:49,844 Sérieusement, qu'est-ce que tu deviens ? 205 00:07:49,845 --> 00:07:51,013 Devenue ? 206 00:07:51,555 --> 00:07:52,930 Ma vie est un putain de désas... 207 00:07:52,931 --> 00:07:55,955 Super ! Vraiment, vraiment super ! 208 00:07:55,976 --> 00:07:56,976 Et toi, ça va ? 209 00:07:56,977 --> 00:07:58,019 Ouais. 210 00:07:58,020 --> 00:08:00,021 Ouais, ma vie est super glamour. 211 00:08:00,022 --> 00:08:01,647 J’allaite, je tire mon lait, 212 00:08:01,648 --> 00:08:03,441 J’allaite, je tire mon lait, j'allaite... 213 00:08:03,442 --> 00:08:05,902 On va faire une pause et parler des seins de Tanya. 214 00:08:05,903 --> 00:08:07,486 Quand j'ai connu Tanya, 215 00:08:07,487 --> 00:08:09,113 elle... ils n'étaient pas comme ça. 216 00:08:09,114 --> 00:08:10,616 Cool, cool, cool, cool, cool. Cool. 217 00:08:11,158 --> 00:08:12,533 - Hey, pour de vrai. - Ouais ? 218 00:08:12,534 --> 00:08:13,785 Tu me trouves comment ? 219 00:08:14,536 --> 00:08:16,079 Tu est superbe. 220 00:08:16,413 --> 00:08:19,081 - Pour de vrai ? - Ouais. Tes seins sont genre... 221 00:08:19,082 --> 00:08:20,125 Énormes. 222 00:08:20,626 --> 00:08:22,210 Je sais, ils sont énormes. 223 00:08:22,211 --> 00:08:24,086 Des ém-ormes nénés. 224 00:08:24,087 --> 00:08:27,341 J'ai dû m'allonger sur le lit pour que mon mari puisse fermer ma robe. 225 00:08:27,799 --> 00:08:29,676 Être une femme, c'est de la merde. 226 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 Totalement. 227 00:08:32,513 --> 00:08:33,931 - Oh, mon dieu. - Quoi ? 228 00:08:34,473 --> 00:08:36,016 Quoi ? Quoi ? 229 00:08:36,600 --> 00:08:38,351 Qu'est-ce-qui se passe ? 230 00:08:38,352 --> 00:08:40,144 C'est ce mec. On est sortis ensemble genre il y a un million d'années, 231 00:08:40,145 --> 00:08:41,604 et il était complètement obsédé par moi 232 00:08:41,605 --> 00:08:43,565 - Oh, merde. - Horrible. 233 00:08:44,024 --> 00:08:46,234 Beurk, il a l'air super teigneux. 234 00:08:46,235 --> 00:08:47,715 - Il est là ? - Te retourne pas. 235 00:08:48,330 --> 00:08:49,363 Te retourne pas ! 236 00:08:49,364 --> 00:08:50,488 Je vais me retourner juste un peu. 237 00:08:50,489 --> 00:08:52,249 Détente. Détente. 238 00:08:55,744 --> 00:08:57,746 - Hey, Rob. - Oh merde, Squid ? 239 00:08:58,622 --> 00:08:59,622 Tu le connais ? 240 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 Ouais, c'est mon ami. C'est lui qui devait nous rejoindre. 241 00:09:02,543 --> 00:09:03,836 - Sérieusement ? - Ouais. 242 00:09:04,586 --> 00:09:07,631 Squid jouait dans cet incroyable groupe de punk pourri, à l'époque. 243 00:09:08,006 --> 00:09:09,632 Il avait essayé de me draguer à un concert. 244 00:09:09,633 --> 00:09:11,134 J'étais genre, "nan". 245 00:09:11,468 --> 00:09:12,553 Et depuis on est potes. 246 00:09:13,095 --> 00:09:14,136 - Vous êtes sortis ensemble ? - Ouais. 247 00:09:14,137 --> 00:09:15,139 - Il y a longtemps. - La reine du jour ! 248 00:09:15,140 --> 00:09:16,258 Salut mon vieux, ça va ? 249 00:09:17,224 --> 00:09:18,933 Je vais bien, je vais bien. 250 00:09:18,934 --> 00:09:20,143 Salut. 251 00:09:20,936 --> 00:09:22,771 Enchanté. Moi c'est Squid. 252 00:09:26,275 --> 00:09:27,275 Tanya. 253 00:09:27,609 --> 00:09:28,609 Tanya. 254 00:09:29,111 --> 00:09:30,111 Tu me dis quelque chose. 255 00:09:31,363 --> 00:09:32,364 Tanya. 256 00:09:36,368 --> 00:09:38,579 Alors, un tour de Soleil en plus, hein ? 257 00:09:39,746 --> 00:09:42,582 Ouaip. T'as vu ? C'est toute une épopée, mon gars. 258 00:09:42,583 --> 00:09:44,183 Ok, je vais voir si on a une table ! 259 00:09:47,045 --> 00:09:50,132 Hé, c'est moi, ou j'ai senti des ondes de la part de ta copine ? 260 00:09:51,341 --> 00:09:52,425 Il y a des ondes, c'est sûr... 261 00:09:52,426 --> 00:09:54,719 - Oh, une seconde. - Je suis dingue, ou bien j'ai senti... 262 00:09:54,720 --> 00:09:56,679 Non, il y a des ondes. Il y a totalement des ondes. 263 00:09:56,680 --> 00:09:58,223 Des bonnes ondes ? 264 00:09:58,932 --> 00:10:01,101 - Des ondes. Euh, une minute. - Ok. 265 00:10:02,144 --> 00:10:03,478 Hey, ça va ? 266 00:10:03,854 --> 00:10:05,104 Hey ! 267 00:10:05,105 --> 00:10:07,816 Je t'appelais, juste, pour savoir 268 00:10:08,650 --> 00:10:09,859 euh, si tu voulais... 269 00:10:09,860 --> 00:10:11,987 genre, qu'on se voie pour prendre un verre, ou juste 270 00:10:12,738 --> 00:10:14,739 euh, pour parler, parce que je me sens mal, euh, 271 00:10:14,740 --> 00:10:17,074 à propos de l'autre soir... 272 00:10:17,075 --> 00:10:19,174 - De quoi ? - Je me sens, je me sens mal 273 00:10:19,175 --> 00:10:20,724 à propose de l'autre soir. 274 00:10:20,746 --> 00:10:22,956 Oh, ouais. Moi aussi, moi aussi. 275 00:10:23,248 --> 00:10:24,583 Euh, t'es occupée ? 276 00:10:24,875 --> 00:10:28,252 Non, je suis juste... Je prends des verres pour mon anniversaire 277 00:10:28,253 --> 00:10:29,670 avec des amis, donc 278 00:10:29,671 --> 00:10:30,964 Ah merde, euh... 279 00:10:31,965 --> 00:10:33,883 Ouais, bon anniversaire. C'est génial. 280 00:10:33,884 --> 00:10:34,967 Merci. 281 00:10:34,968 --> 00:10:36,303 Tu t'amuses bien ? 282 00:10:38,931 --> 00:10:40,306 A mort. Ouais. 283 00:10:40,307 --> 00:10:42,768 Ouais, cool. C'est... C'est mortel. 284 00:10:43,477 --> 00:10:46,104 Euh, je... Pardon. Qu'est-ce que je fous ? 285 00:10:46,522 --> 00:10:48,814 C'est ton anniversaire. Va t'amuser. Je te rappelle plus tard. 286 00:10:48,815 --> 00:10:50,775 Non, non, non, prenons un verre. 287 00:10:50,776 --> 00:10:53,674 On peut sortir. 287 00:10:50,776 --> 00:10:53,674 On peut sortir. Je vais pas rester très longtemps ici, donc... 287 00:10:50,776 --> 00:10:53,674 On peut se voir. Je vais pas rester très longtemps ici, donc... 288 00:10:53,695 --> 00:10:55,999 - Ouais, cool. D'accord. - Ok, cool. 289 00:10:56,000 --> 00:10:57,924 - Euh, je suis dans ton coin. - De quoi ? 290 00:10:57,925 --> 00:11:00,410 Je me sens idiot de hurler. Je suis dans ton coin ! 291 00:11:00,911 --> 00:11:02,578 J'en ai encore pour une heure au sport, donc... 292 00:11:02,579 --> 00:11:05,123 Ok, cool. Je t'envoie un texto quand je pars d'ici. 293 00:11:05,749 --> 00:11:06,834 Reste dans le coin. 294 00:11:07,125 --> 00:11:09,169 Ouais, génial. Ok. 295 00:11:09,461 --> 00:11:10,878 - D'accord, cool. - A plus, 296 00:11:10,879 --> 00:11:11,921 ... mec ! 297 00:11:11,922 --> 00:11:13,464 Pfff... "mec" ?! ... Euh, bye ! 298 00:11:13,465 --> 00:11:14,925 D'accord. Bye. 299 00:11:18,262 --> 00:11:19,762 Salut les gars ! Comment ça se passe ? 300 00:11:19,763 --> 00:11:20,763 Super ! 301 00:11:22,432 --> 00:11:24,225 - Et voici... Les shots d'anniversaire ! 302 00:11:24,226 --> 00:11:25,810 Ouais, les shots d'anniversaire ! 303 00:11:25,811 --> 00:11:27,369 Euh, pas pour moi. Pas pour moi. 304 00:11:27,370 --> 00:11:28,549 - Non, t'es obligé. - Allez. 305 00:11:28,550 --> 00:11:29,980 - Des shots d'anniversaires. Fun ! - Pas d'alcool depuis trois ans. 306 00:11:29,982 --> 00:11:32,484 Non, mais ça va me faire 3 ans sans alcool le mois prochain. 307 00:11:34,278 --> 00:11:35,778 - C'est génial. - C'est incroyable, mec. 308 00:11:35,779 --> 00:11:36,904 Super pour toi, sérieusement. 309 00:11:36,905 --> 00:11:38,489 Oui, c'est génial. Merci. 310 00:11:38,490 --> 00:11:41,053 Vous savez, maintenant je peux me souvenir d'où j'étais chaque soir 311 00:11:41,054 --> 00:11:42,060 ou avec qui. 312 00:11:42,431 --> 00:11:44,683 Vous savez, quand je buvais, j'ai fait pas mal de mauvaises choix. 313 00:11:44,684 --> 00:11:47,219 - Quoi ? - J'ai fait pas mal de mauvaises choix 314 00:11:47,220 --> 00:11:48,354 quand je buvais. 315 00:11:52,379 --> 00:11:53,380 Santé ! 316 00:11:54,381 --> 00:11:56,383 A nos bons vieux amis. 317 00:11:58,969 --> 00:12:00,554 Et un peu pour nos potes. 318 00:12:01,430 --> 00:12:03,389 Aah ! Oh, mon dieu, les gars. 319 00:12:03,390 --> 00:12:05,808 Attendez. Ça c'est mon bébé Asher 320 00:12:05,809 --> 00:12:08,102 qui s'est endormi la bouche ouverte 321 00:12:08,103 --> 00:12:10,397 juste en dessous du téton poilu de son papa ! 322 00:12:10,898 --> 00:12:13,317 On dirait trop qu'elle est en train de téter, non ? 323 00:12:14,109 --> 00:12:15,443 Totalement. 324 00:12:15,444 --> 00:12:17,946 Oh, mon dieu, c'est vraiment trop marrant. 325 00:12:18,238 --> 00:12:21,283 Ok, petit message d'utilité publique pour ceux qui ont des enfants. 326 00:12:22,201 --> 00:12:23,743 On s'en fout. 327 00:12:23,744 --> 00:12:27,079 Squid ! Alors, quoi de neuf ? Tu fais quoi de beau ? Ça va ? 328 00:12:27,080 --> 00:12:30,416 Ben, tu sais quoi ? Merci de me demander ça, en fait. 329 00:12:30,417 --> 00:12:33,449 Pendant longtemps, je n'allais pas bien du tout. 330 00:12:33,450 --> 00:12:34,463 Pas bien du tout. 331 00:12:34,464 --> 00:12:35,755 Désolée de l'apprendre. 332 00:12:35,756 --> 00:12:39,196 Tu as déjà entendu parler du programme des Alcoolique Anonymes ? 333 00:12:39,200 --> 00:12:40,322 Ouais. 334 00:12:40,345 --> 00:12:42,178 Je suis ce programme, maintenant. 335 00:12:42,179 --> 00:12:44,889 Les gras, ça c'est une vidéo de mon bébé Asher 336 00:12:44,890 --> 00:12:46,766 et de son premier jour dans la neige. 337 00:12:46,767 --> 00:12:49,686 Les bébés ! Les bébés ! 338 00:12:50,229 --> 00:12:52,230 - Oh, c'est super... - Mignon ! 339 00:12:52,231 --> 00:12:53,732 - C'est le meilleur moment. - Oh, ouais. 340 00:12:55,025 --> 00:12:56,610 Vous voyez ce qu'elle fait ? 341 00:12:57,236 --> 00:12:58,945 Elle chie dans sa culotte. 342 00:12:58,946 --> 00:13:01,447 Des bébés qui chient dans la neige ! 343 00:13:01,448 --> 00:13:02,908 Elle chie en permanence. 344 00:13:03,200 --> 00:13:04,909 Sérieusement, c'est horrible. 345 00:13:04,910 --> 00:13:06,827 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 346 00:13:06,828 --> 00:13:08,539 Oh, mon dieu, les gars. 347 00:13:10,499 --> 00:13:11,749 Oh, allez. 348 00:13:11,750 --> 00:13:15,795 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 349 00:13:17,297 --> 00:13:23,011 ♪ Joyeux anniversaire, Jessica ♪ 350 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Joyeux anniversaire, Jessica. 351 00:13:26,849 --> 00:13:27,849 Tu as gagné. 352 00:13:27,850 --> 00:13:29,393 Meilleur anniversaire de la vie. 353 00:13:29,810 --> 00:13:31,811 Meilleur anniversaire de la vie ! 354 00:13:35,357 --> 00:13:39,360 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 355 00:13:39,361 --> 00:13:40,653 Vous êtes pas obligés. Ça va. 356 00:13:40,654 --> 00:13:43,573 - ♪ Joyeux anniversaire ♪ - Vous êtes pas obligés. 357 00:13:43,574 --> 00:13:48,203 ♪ Joyeux anniversaire, Rob♪ 358 00:13:48,579 --> 00:13:52,206 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 359 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 Wouhou ! 360 00:13:54,877 --> 00:13:55,877 Trente ans ! 361 00:13:56,753 --> 00:13:57,754 Tu as trente ans ! 362 00:13:58,046 --> 00:14:00,089 Trente ans ! 363 00:14:00,090 --> 00:14:03,093 Rob la Fun a putain de trente ans. 364 00:14:03,760 --> 00:14:05,407 C'est ton trentième anniversaire ? 365 00:14:05,420 --> 00:14:07,576 - Oui. - Avec juste nous ? 366 00:14:07,580 --> 00:14:10,454 - Ouais. - Il devrait y avoir plus de monde, ici ! 367 00:14:10,475 --> 00:14:12,685 - Ouais, ouais, moi aussi j'ai compris. 368 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 J'ai compris. 369 00:14:13,979 --> 00:14:15,105 A plus, Tanya. 370 00:14:15,647 --> 00:14:17,524 - Salut Squid - A bientôt. 371 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 - Bon anniversaire. - Ouaip. 372 00:14:26,650 --> 00:14:28,690 - Et voici. Merci. - Merci. 373 00:14:56,522 --> 00:15:01,443 [Franck Ocean, Nikes] ♪ These bitches want Nikes ♪ 374 00:15:03,445 --> 00:15:05,280 ♪ They looking for a check ♪ 375 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 ♪ Tell 'em it ain't likely ♪ 376 00:15:10,494 --> 00:15:13,621 ♪ Said she need a ring like Carmelo ♪ 377 00:15:22,422 --> 00:15:24,465 - Hello. - Oh, salut. 378 00:15:24,466 --> 00:15:25,466 Salut. 379 00:15:25,676 --> 00:15:27,134 Je pensais tomber sur ta messagerie. 380 00:15:27,135 --> 00:15:29,721 Oh, je peux raccrocher si tu veux. Tu peux me rappeler. 381 00:15:30,180 --> 00:15:32,808 Juste, euh, 382 00:15:34,101 --> 00:15:36,144 je voulais juste te dire bon anniversaire. 383 00:15:36,937 --> 00:15:37,937 Merci. 384 00:15:39,064 --> 00:15:40,147 T'es où ? 385 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 Euh... Je rentre chez moi. 386 00:15:42,734 --> 00:15:43,734 Oh, c'est vrai ? 387 00:15:43,735 --> 00:15:45,375 Je pensais que tu serais à un petit concert ou quelque chose. 388 00:15:45,487 --> 00:15:46,947 Ah, mec, je suis... 389 00:15:47,531 --> 00:15:48,739 trop vieille pour ces trucs maintenant. 390 00:15:48,740 --> 00:15:49,741 Mm-hmm. 391 00:15:51,285 --> 00:15:54,830 Tu veux... tu veux traîner un peu à l'Allied ? 392 00:15:55,873 --> 00:15:57,791 Quoi, Lily est en déplacement ? 393 00:15:58,709 --> 00:16:00,002 En fait, oui. 394 00:16:01,420 --> 00:16:03,255 - Oh... - Non, rien de chelou, j'ai juste... 395 00:16:05,799 --> 00:16:06,799 Juste... 396 00:16:07,259 --> 00:16:08,594 Je peux te payer un verre pour ton anniversaire ? 397 00:16:10,345 --> 00:16:11,805 - Ok. - Ouais ? 398 00:16:12,639 --> 00:16:14,474 - Ouais. - Ok. Cool. 399 00:16:14,975 --> 00:16:17,561 - J'y serai dans une demie-heure. - Ok. A tout à l'heure. 400 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Salut. 401 00:16:26,153 --> 00:16:28,071 - Comment ça va ? - Bien. 402 00:16:28,488 --> 00:16:30,072 Qu'est-ce que... c'est que ça ? 403 00:16:30,073 --> 00:16:32,451 Pepperoni, purée de poivrons. 404 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 J'ai ce qu'il te faut. 405 00:16:34,828 --> 00:16:35,953 Montons-nous ? 406 00:16:35,954 --> 00:16:36,954 Montons. 407 00:16:42,211 --> 00:16:43,879 - Mmmh ! - Mm-mm-mm. 408 00:16:50,511 --> 00:16:52,671 J'attendais ce moment depuis que je suis revenu. 409 00:16:56,308 --> 00:16:57,476 - Ah, ouais ? - Mm-hmm ? 410 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 La pizza de New-York. 411 00:17:01,605 --> 00:17:03,023 Miam. La meilleure. 412 00:17:06,026 --> 00:17:07,027 Ouais. 413 00:17:08,237 --> 00:17:09,238 Ouais. 414 00:17:09,488 --> 00:17:10,656 Elle vient d'où ? Juliana's ? 415 00:17:10,989 --> 00:17:12,365 Quoi, tu crois que je vais chez Grimaldi's ? 416 00:17:12,366 --> 00:17:14,086 Par respect pour mon anniversaire, oui. 417 00:17:15,035 --> 00:17:16,035 Vas-y. 418 00:17:17,538 --> 00:17:19,098 T'as déjà de la chance d'avoir eu quelque chose. 419 00:17:27,560 --> 00:17:28,958 Tu sais ce qui manque, là ? 420 00:17:28,960 --> 00:17:30,000 Hmm ? 421 00:17:34,096 --> 00:17:37,014 [The Roots, You Got Me] ♪ If you were worried 'bout where ♪ 422 00:17:37,015 --> 00:17:38,558 ♪ I been or who I saw or ♪ 423 00:17:38,559 --> 00:17:40,476 - Hmm. - Mm-hmm. 424 00:17:40,477 --> 00:17:42,270 ♪ What club I went to with my homies ♪ 425 00:17:42,271 --> 00:17:45,982 ♪ Baby, don't worry, you know that you got me ♪ 426 00:17:45,983 --> 00:17:48,943 ♪ If you were worried 'bout where ♪ 427 00:17:48,944 --> 00:17:51,363 ♪ I been or who I saw or ♪ 428 00:17:51,864 --> 00:17:54,407 ♪ What club I went to with my homies ♪ 429 00:17:54,408 --> 00:17:57,326 ♪ Baby, don't worry, you know that you got me ♪ 430 00:17:57,327 --> 00:17:58,911 ♪ Somebody told me that this planet was small ♪ 431 00:17:58,912 --> 00:18:00,580 ♪ We used to live in the same building ♪ 432 00:18:00,581 --> 00:18:02,915 ♪ On the same floor and never met before ♪ 433 00:18:02,916 --> 00:18:05,168 ♪ Until I'm overseas on tour ♪ 434 00:18:05,169 --> 00:18:06,169 Alors... 435 00:18:07,796 --> 00:18:09,047 comment se passe la préparation du mariage ? 436 00:18:10,007 --> 00:18:11,008 C'est prenant. 437 00:18:12,384 --> 00:18:14,678 Lily est... Enfin, tu l'as rencontrée. 438 00:18:16,054 --> 00:18:18,431 Elle suit le mouvement comme si elle était payée pour. 439 00:18:20,434 --> 00:18:23,311 Ouais. C'est une petite pierre joyeuse 440 00:18:23,312 --> 00:18:24,562 dans la rivière déchaînée. 441 00:18:24,563 --> 00:18:25,563 C'est sûr. 442 00:18:29,151 --> 00:18:32,153 Mais tu vois, il y a toutes ces... choses. 443 00:18:32,154 --> 00:18:35,282 Toutes ces choses qui doivent être absolument parfaites, et... 444 00:18:36,200 --> 00:18:38,160 - Mon dieu. - Ouais. 445 00:18:39,745 --> 00:18:40,746 Et... 446 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 que ressens-tu à ce sujet ? 447 00:18:47,461 --> 00:18:48,629 Euh... 448 00:18:49,922 --> 00:18:50,922 La vérité ? 449 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 La vérité. 450 00:18:56,845 --> 00:18:57,845 Un peu nerveux, 451 00:18:58,430 --> 00:18:59,430 pour être honnête. 452 00:19:05,854 --> 00:19:07,981 C'est... C'est normal, non ? 453 00:19:08,732 --> 00:19:09,858 D'avoir des doutes ? 454 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 Je n'en avais pas. 455 00:19:15,989 --> 00:19:17,199 Pas avec toi. 456 00:19:23,205 --> 00:19:24,205 Hum... 457 00:19:25,332 --> 00:19:27,376 Tu vois, je pense que ce qui me fait vraiment flipper, c'est, 458 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 et si je faisais encore tout foirer ? 459 00:19:32,297 --> 00:19:34,341 Et si je la repoussais et que 460 00:19:36,009 --> 00:19:37,594 j'interprétais mal ses sentiments 461 00:19:40,347 --> 00:19:42,599 avant de me tirer quand ça deviendrait trop dur ? 462 00:19:47,312 --> 00:19:48,646 Ah ! 463 00:19:48,647 --> 00:19:49,981 ♪ I can trust you? ♪ 464 00:19:49,982 --> 00:19:52,108 ♪ Is you crazy? You my king for real ♪ 465 00:19:52,109 --> 00:19:54,318 ♪ But sometimes relationships get ill ♪ 466 00:19:54,319 --> 00:19:55,319 ♪ No doubt ♪ 467 00:19:55,988 --> 00:19:59,156 ♪ If you were worried 'bout where ♪ 468 00:19:59,157 --> 00:20:01,785 ♪ I been or who I saw or ♪ 469 00:20:03,078 --> 00:20:04,329 C'était pas ta faute, Mac. 470 00:20:11,378 --> 00:20:12,838 J'ai couché avec quelqu'un d'autre 471 00:20:15,340 --> 00:20:16,675 pendant qu'on était ensemble. 472 00:20:18,302 --> 00:20:19,303 Quoi ? 473 00:20:28,979 --> 00:20:30,022 Quand ? 474 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Quand ? 475 00:20:43,118 --> 00:20:44,369 La nuit on où s'est fiancés. 476 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 Ooh ! 477 00:20:55,964 --> 00:20:58,133 Putain de merde, Rob. 478 00:20:59,593 --> 00:21:00,593 Hum... 479 00:21:02,346 --> 00:21:04,223 Putain de merde. 480 00:21:06,433 --> 00:21:07,475 Merde. Merde. 481 00:21:07,476 --> 00:21:08,518 Mac, on peut parler de... 482 00:21:08,519 --> 00:21:09,561 Rob, s'il te plaît. 483 00:21:10,229 --> 00:21:11,479 Laisse moi tranquille, d'accord ? 484 00:21:12,523 --> 00:21:13,523 Je t'en prie. 485 00:21:20,906 --> 00:21:21,906 Mac. 486 00:21:22,658 --> 00:21:24,117 - Mac, attend. Arrête ! 487 00:21:24,535 --> 00:21:25,619 Arrête-toi une seconde. 488 00:21:26,078 --> 00:21:27,078 Quoi ? 489 00:21:27,287 --> 00:21:28,746 Écoute, c'était un coup d'un soir, d'accord ? 490 00:21:28,747 --> 00:21:29,872 - Un coup d'un soir ! - Je pétais un câble. 491 00:21:29,873 --> 00:21:31,082 Rob, t'as baisé quelqu'un d'autre 492 00:21:31,083 --> 00:21:32,667 la nuit de nos fiançailles. 493 00:21:32,668 --> 00:21:34,794 T'as baisé quelqu'un d'autre, putain. Tu sais à quel point c'est barje? 494 00:21:34,795 --> 00:21:36,295 - je sais que c'est dégueulasse. Je... - T'as perdu la tête ? 495 00:21:36,296 --> 00:21:37,296 J'étais paumée. 496 00:21:37,297 --> 00:21:38,881 Tu te rends compte à quel point d’égoïsme tu dois être 497 00:21:38,882 --> 00:21:40,092 pour faire ça la nuit 498 00:21:40,467 --> 00:21:41,759 ou on s'est fiancés, putain, Rob. 499 00:21:41,760 --> 00:21:42,844 T'as couché avec quelqu'un d'autre. 500 00:21:42,845 --> 00:21:44,011 J'étais pas prête. 501 00:21:44,012 --> 00:21:45,930 J'étais pas prête, bordel ! 502 00:21:45,931 --> 00:21:47,077 Tu me dis ça maintenant. 503 00:21:47,330 --> 00:21:48,391 Tu me dis ça maintenant. 504 00:21:48,393 --> 00:21:50,268 Rob, je vais me marier dans deux semaines, putain ! 505 00:21:50,269 --> 00:21:52,938 Ouais, je sais que tu va te marier ! 506 00:21:57,067 --> 00:21:58,276 Rob, 507 00:21:58,277 --> 00:22:01,821 tu es une des personnes les plus égoïstes 508 00:22:01,822 --> 00:22:04,366 que j'aie jamais rencontré, je le jure devant Dieu, je... 509 00:22:05,576 --> 00:22:06,702 Tout ce temps. 510 00:22:07,077 --> 00:22:09,580 Tout ce temps, putain, tu m'as laissé 511 00:22:10,080 --> 00:22:12,582 partir en vrille tout seul, à en devenir fou. 512 00:22:12,583 --> 00:22:14,208 Je pensais que tu ne m'aimais plus, Rob. 513 00:22:14,209 --> 00:22:15,668 Je pensais que tu ne m'aimais plus. 514 00:22:15,669 --> 00:22:17,546 Je ne comprenais pas ce qui s'était passé, putain. 515 00:22:18,380 --> 00:22:19,590 Tout ce temps. 516 00:22:20,883 --> 00:22:23,509 Je... J'essayais de réfléchir à ce que j'avais fait de mal, putain. 517 00:22:23,510 --> 00:22:24,802 Tu n'as rien fait de mal... 518 00:22:24,803 --> 00:22:26,596 Oui, je sais que j'ai rien fait de mal, putain. 519 00:22:26,597 --> 00:22:29,016 Toi, oui. Tu as baisé quelqu'un d'autre. Pas moi, d'accord ? 520 00:22:30,058 --> 00:22:31,602 C'était toi... 521 00:22:34,855 --> 00:22:35,856 Tu sais, Rob, je... 522 00:22:36,940 --> 00:22:38,358 Je peux pas, là. Je suis... 523 00:22:39,276 --> 00:22:40,319 Je peux pas. 524 00:23:06,720 --> 00:23:07,846 Ok, écoutez-moi bien. 525 00:23:08,847 --> 00:23:09,932 Est-ce que j'ai trompé Mac ? 526 00:23:11,391 --> 00:23:12,391 Oui. 527 00:23:13,477 --> 00:23:15,270 Est-ce que je me suis glissé dans le lit avec lui après ça ? 528 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 Oui. 529 00:23:20,567 --> 00:23:23,529 Est-ce que je me suis fiancée en pensant que ça effacerait tout ? 530 00:23:27,574 --> 00:23:28,574 Oui. 531 00:23:30,744 --> 00:23:35,207 Je l'ai repoussé, et repoussé, et repoussé encore, 532 00:23:36,750 --> 00:23:39,127 jusqu'à ce qu'il n'ait plus d'autre choix que de partir. 533 00:23:47,135 --> 00:23:48,554 Je suis une putain de connasse. 534 00:23:52,641 --> 00:23:55,476 Oh ! Rob la Fun ! 535 00:23:55,477 --> 00:23:57,563 - Hey ! - Salut, mon ami. 536 00:24:01,233 --> 00:24:04,402 Je te présente Blake. 537 00:24:04,403 --> 00:24:05,611 Salut Blake. 538 00:24:05,612 --> 00:24:07,406 Rob. Rob la Fun. 539 00:24:07,948 --> 00:24:12,202 Oh, mon dieu, est-ce enfin la fameuse Rob ? 540 00:24:14,162 --> 00:24:15,162 Tu bois seule ? 541 00:24:16,164 --> 00:24:19,542 Oh, non. J'avais juste, j'avais un ami ici, mais ils sont partis. 542 00:24:19,543 --> 00:24:21,295 Mais on s'est super bien amusés. 543 00:24:24,214 --> 00:24:25,966 Ça t'embête su je te paye un verre pour ton anniversaire ? 544 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 Oui, tu peux, Blakey. 545 00:24:28,844 --> 00:24:29,886 Je peux t'appeler Blakey ? 546 00:24:29,887 --> 00:24:31,087 Oui, tu peux m'appeler Blakey. 547 00:24:32,890 --> 00:24:35,308 - Oh, il est trop mignon. - Ouais. Tout va bien ? 548 00:24:35,309 --> 00:24:37,686 Ouais, ça va. Hey question ? 549 00:24:38,350 --> 00:24:41,019 Tu savais que Cherise travaillait 550 00:24:41,020 --> 00:24:43,169 comme vestiaire, en ville ? 551 00:24:44,401 --> 00:24:46,444 - Le truc de l'hôtel ? - Oui ! 552 00:24:46,445 --> 00:24:47,987 Ouais, ça fait quelques semaines qu'elle fait ça. 553 00:24:47,988 --> 00:24:50,240 Oh. Je savais pas. 554 00:24:50,241 --> 00:24:51,449 - Ouais. - merci. 555 00:24:51,450 --> 00:24:53,061 - Mm-hmm. - A... 556 00:24:53,062 --> 00:24:55,119 - Anniversaire ! - Rob la Fun, 30 ans, l'âge de déraison ! 557 00:24:55,120 --> 00:24:57,497 A Rob la Fun, l'âge de déraison. La fameuse Rob. 558 00:24:58,332 --> 00:25:01,001 Meilleur anniv' de la vie ! 559 00:25:20,896 --> 00:25:24,358 Mac regardait cette photo et me disait que j'avais l'air d'une fille gentille. 560 00:25:29,154 --> 00:25:30,864 Désolée, fille gentille. 561 00:25:33,784 --> 00:25:36,203 Tu savais pas ce qui allait t'arriver. 562 00:25:38,497 --> 00:25:42,376 Tu savais pas que j'allais te transformer en ça. 563 00:25:56,182 --> 00:25:58,058 Oh non, allez ! 564 00:26:13,907 --> 00:26:15,241 Mortel. 565 00:26:20,038 --> 00:26:22,165 Hey, c'est Clyde. 566 00:26:22,624 --> 00:26:25,377 Je t'ai envoyé un message il y a un petit moment, mais sans réponse. 567 00:26:27,254 --> 00:26:30,382 Donc... Je crois que je vais rentrer. 568 00:26:31,925 --> 00:26:35,303 Mais c'est, euh... encore ton anniversaire, 569 00:26:35,304 --> 00:26:37,514 alors bon anniversaire, Rob. 570 00:26:39,349 --> 00:26:40,350 Génial. 571 00:26:48,734 --> 00:26:50,027 Hey, merci d'avoir répondu. 572 00:26:51,653 --> 00:26:55,949 Euh, écoute, pardon, je sais qu'il est... tard et tout, mais, 573 00:26:56,992 --> 00:26:58,326 je suis enfermée dehors, 574 00:26:58,327 --> 00:27:00,996 et je me demandais si tu avais toujours un double de mes clés. 575 00:27:03,700 --> 00:27:04,750 Ok. 576 00:27:04,751 --> 00:27:05,876 Merci. Merci. 577 00:27:11,215 --> 00:27:12,215 Pfff... 578 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Pfff... 579 00:27:35,822 --> 00:27:36,822 Hey. 580 00:27:38,909 --> 00:27:40,494 J'arrive pas à croire que tu as encore ma clé. 581 00:27:42,538 --> 00:27:43,664 Tu as de la chance. 582 00:27:45,624 --> 00:27:46,625 J'ai de la chance. 583 00:27:52,150 --> 00:27:57,150 Trad. Vodka-Orange - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.