All language subtitles for High Fidelity - 01x09 - Fun Rob.TRUMP+ION10+AJP69+NiXON+XLF.French.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,983
Trad. Vodka-Orange
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,716
Vous avez déjà connu un de ces jours que
vous auriez préféré ne jamais commencer ?
3
00:00:19,311 --> 00:00:20,312
Commence pas.
4
00:00:21,188 --> 00:00:24,106
Mesdames et messieurs, elle est arrivée.
5
00:00:24,107 --> 00:00:25,442
Tu sais quoi, Rob ?
6
00:00:25,776 --> 00:00:28,486
T'es déjà assez trou-du-cul
sans tout le sarcasme.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,863
Personnellement je te déconseille.
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,532
Eh bien, je te conseille de ne pas
te pointer avec trois heures de retard
9
00:00:32,533 --> 00:00:34,408
et ensuite de mal parler Ă ton employeur.
10
00:00:34,409 --> 00:00:37,161
Ouh, "mal parler", Robyn ?
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,205
Je parie que tu te sens
super black aujourd'hui.
12
00:00:40,666 --> 00:00:42,041
Quelle connasse.
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,251
C'est toi qui a enfanté ce monstre.
14
00:00:43,252 --> 00:00:45,045
Maintenant, on doit juste
affronter ça ensemble.
15
00:00:47,130 --> 00:00:48,798
- Yo, Cherise.
- Oui, madame ?
16
00:00:48,799 --> 00:00:50,634
Si tu te pointes encore une fois
en retard, tu es virée.
17
00:00:52,094 --> 00:00:53,095
Quoi ?
18
00:00:58,767 --> 00:01:00,560
- PrĂȘte Ă fermer ?
- Ouais.
19
00:01:00,561 --> 00:01:01,854
Elle fait encore la gueule ?
20
00:01:02,229 --> 00:01:03,272
Et toi, tu fais encore la gueule ?
21
00:01:04,106 --> 00:01:05,107
J'ai jamais fait la gueule.
22
00:01:05,816 --> 00:01:07,400
Je vais super bien, mec.
23
00:01:07,401 --> 00:01:08,568
Ouais. D'accord.
24
00:01:08,569 --> 00:01:11,655
Hum... Donc Blake et moi on va
Ă DeSalle's plus tard.
25
00:01:12,072 --> 00:01:13,281
Voir Demon Dolphin.
26
00:01:13,282 --> 00:01:15,074
Il reste des billets si tu veux venir.
27
00:01:15,075 --> 00:01:16,243
Non. Ăa va, merci.
28
00:01:16,618 --> 00:01:18,495
Ok. Et tu voudrais prendre
un verre avant ?
29
00:01:19,037 --> 00:01:21,122
Euh, non. Pas vraiment.
30
00:01:21,123 --> 00:01:23,624
Tu sais ce qui me manque ? La Rob fun.
31
00:01:23,625 --> 00:01:25,293
La Rob fun allait Ă des concerts.
32
00:01:25,294 --> 00:01:26,669
La Rob fun sortait prendre des verres.
33
00:01:26,670 --> 00:01:29,672
La Rob fun était fun. Cette Rob,
la nouvelle Rob,
34
00:01:29,673 --> 00:01:30,966
c'est la pire.
35
00:01:31,717 --> 00:01:33,714
Tu veux venir au concert,
Cherise Fun ?
36
00:01:33,715 --> 00:01:34,860
Ah, nan, j'ai des trucs Ă faire,
37
00:01:34,870 --> 00:01:36,511
mais par contre je pourrais grave
prendre un verre avec toi.
38
00:01:36,513 --> 00:01:38,014
Allez, Rob. Juste un verre.
39
00:01:38,015 --> 00:01:39,535
Tu ne peux pas sortir juste
pour un verre ?
40
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
TrĂšs bien.
41
00:01:47,399 --> 00:01:49,108
Rob Fun !
42
00:01:59,536 --> 00:02:00,953
Appelle moi quand tu arrives, ok ?
43
00:02:00,954 --> 00:02:01,954
Ăa va aller.
44
00:02:02,623 --> 00:02:03,624
Je suis super fun.
45
00:02:05,250 --> 00:02:06,959
C'est juste que j'ai pensé à la vie,
vous voyez ce que je veux dire ?
46
00:02:06,960 --> 00:02:08,753
Et c'est juste...
47
00:02:08,754 --> 00:02:11,006
C'est tellement intense, mec.
48
00:02:11,924 --> 00:02:13,841
Genre, Ă quel moment on arrĂȘte de
regarder devant
49
00:02:13,842 --> 00:02:15,594
et on commence Ă regarder en arriĂšre ?
50
00:02:18,764 --> 00:02:21,390
- Sa mĂšre la pute !
- Merde.
51
00:02:21,391 --> 00:02:23,434
Oh, putain, j'ai oublié.
52
00:02:23,435 --> 00:02:25,645
- Non...
- Non... putain, c'est aujourd'hui.
53
00:02:25,646 --> 00:02:26,979
Voici mon problĂšme.
54
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
A quel moment le jeune Elvis
55
00:02:29,775 --> 00:02:31,902
est devenu le vieux Elvis ?
56
00:02:32,240 --> 00:02:33,299
Tu vois ce que je veux dire ?
57
00:02:33,321 --> 00:02:35,071
C'est l'anniversaire de Rob, putain !
58
00:02:35,072 --> 00:02:36,864
Oh, merde. Attends une...
59
00:02:36,865 --> 00:02:40,994
Ok, peut-ĂȘtre que mon anniversaire
a un tout petit rapport avec ça.
60
00:02:42,870 --> 00:02:44,279
T'allais rien nous dire
61
00:02:44,280 --> 00:02:45,879
et nous laisser lĂ assis
comme des trous du cul ?
62
00:02:45,880 --> 00:02:48,410
- C'était quoi ton plan ?
- Non. Je n'ai aucune obligation sociale
63
00:02:48,418 --> 00:02:50,461
de faire grand cas de mon stupide
anniversaire, ok ?
64
00:02:50,462 --> 00:02:51,629
Ouais, mais nous, si.
65
00:02:51,630 --> 00:02:53,005
Franchement. Si tu m'avais
prévenue avant,
66
00:02:53,006 --> 00:02:54,340
j'aurais pu annuler mon truc.
67
00:02:54,341 --> 00:02:55,591
Les gars, détendez-vous.
68
00:02:55,592 --> 00:02:57,134
C'est bon. J'ai des projets.
69
00:02:57,135 --> 00:02:58,344
- C'est quoi tes projets ?
- Dis-nous.
70
00:02:58,345 --> 00:03:01,014
- Je vais acheter une bouteille
de champagne relativement chĂšre
71
00:03:01,390 --> 00:03:04,308
ensuite je vais commander une tonne
de bouffe indienne.
72
00:03:04,309 --> 00:03:06,769
Et puis je vais enfin commencer
Ă regarder les Sopranos.
73
00:03:06,770 --> 00:03:08,980
Et encore une fois, on se retrouve
Ă parler des Sopranos.
74
00:03:08,981 --> 00:03:10,273
Mais mate-le, putain !
75
00:03:10,274 --> 00:03:11,279
- Je suis juste...
- Ok, ok, ok,
76
00:03:11,280 --> 00:03:12,859
à la santé de "Notorious R-O-B".
77
00:03:12,860 --> 00:03:14,652
Et Ă ton rendez-vous avec Tony Sopranos.
78
00:03:14,653 --> 00:03:16,280
- Oui.
- Lekhayim.
79
00:03:31,211 --> 00:03:32,337
Merde.
80
00:03:32,921 --> 00:03:37,467
Joyeux anniversaire mon gros bébé !
81
00:03:38,343 --> 00:03:39,386
Salut Maman.
82
00:03:39,803 --> 00:03:41,971
Tout le monde, dites bon anniversaire
Ă Rob.
83
00:03:41,972 --> 00:03:43,598
Maman, je suis dans le bain.
84
00:03:43,599 --> 00:03:44,932
Bon anniversaire, Rob.
85
00:03:44,933 --> 00:03:46,684
Salut tout le monde.
86
00:03:46,685 --> 00:03:48,895
Alors, quels sont tes projets ?
87
00:03:48,896 --> 00:03:51,314
Je me fais une soirée maison,
comme il sied Ă mon Ăąge.
88
00:03:51,315 --> 00:03:53,774
Je veux que tu sortes et que
tu t'amuses.
89
00:03:53,775 --> 00:03:55,736
Ceci est amusant. C'est pourquoi
je choisis de le faire.
90
00:03:56,320 --> 00:03:58,029
Tu as eu des nouvelles
de ton frĂšre ?
91
00:03:58,030 --> 00:04:00,078
Oui, j'ai entendu dire qu'avec Nikki
ils faisaient un truc
92
00:04:00,080 --> 00:04:01,283
appelé une "Lune de bébé" ?
93
00:04:01,617 --> 00:04:03,118
Oui !
94
00:04:03,535 --> 00:04:05,579
N'est-ce pas adorable ?
95
00:04:05,871 --> 00:04:07,622
- Je lui ai raccroché au nez.
- Robyn.
96
00:04:07,623 --> 00:04:08,664
Quoi ?
97
00:04:08,665 --> 00:04:10,458
Hé, hé, j'ai une idée.
98
00:04:10,459 --> 00:04:12,835
- Hmm.
- Pourquoi tu prends pas le métro
99
00:04:12,836 --> 00:04:14,254
pour venir Ă notre fĂȘte ?
100
00:04:14,630 --> 00:04:15,630
Certainement pas.
101
00:04:15,631 --> 00:04:17,798
D'accord. Alors tu vas juste
rester chez toi ?
102
00:04:17,799 --> 00:04:19,884
Oui. Je vais rester chez moi.
103
00:04:19,885 --> 00:04:22,304
Je vais manger indien.
Je vais regarder les Sopranos.
104
00:04:22,638 --> 00:04:24,013
Hey, bon anniversaire, Rob.
105
00:04:24,014 --> 00:04:25,098
Salut Oncle Marty.
106
00:04:25,766 --> 00:04:28,851
Oui, les Sopranos. Euh, Tu es oĂč, lĂ ?
107
00:04:28,852 --> 00:04:30,020
Je te vois pas.
108
00:04:30,479 --> 00:04:31,687
C'est quoi, ça ? Des toilettes ?
109
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
Oui, c'est des toilettes.
110
00:04:33,148 --> 00:04:34,190
Alors, les Sopranos, hein ?
111
00:04:34,191 --> 00:04:36,943
Tu as vu quand Big Pussy trahit
tout le monde
112
00:04:36,944 --> 00:04:38,486
et que Tony le bute ?
113
00:04:38,487 --> 00:04:40,363
Ouais, j'y suis pas encore.
J'en suis au premier épisode.
114
00:04:40,364 --> 00:04:42,406
Tu regardes pas les SOppranos ?
115
00:04:42,407 --> 00:04:44,200
- Je commence...
- D'accord, écoute,
116
00:04:44,201 --> 00:04:46,577
Ta Maman te dit de sortir et
de t'amuser.
117
00:04:46,578 --> 00:04:49,039
D'accord. Super. Fun !
118
00:04:49,289 --> 00:04:51,290
Je t'aime, Rob. Bon anniversaire.
119
00:04:51,291 --> 00:04:53,125
Ok, je t'aime aussi !
120
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
Ok, sors de cette maison,
sors de la baignoire,
121
00:04:55,379 --> 00:04:57,339
sors de la maison,
fume un petit joint,
122
00:04:57,923 --> 00:04:58,923
fais l'amour...
123
00:04:58,924 --> 00:04:59,999
Maman !
124
00:05:00,000 --> 00:05:01,139
Je t'aime tellement.
125
00:05:01,140 --> 00:05:02,455
- Je'aimerais que tu sois ici.
- D'accord.
126
00:05:02,456 --> 00:05:04,095
- Bye, ma chérie.
- Ok, je t'aime aussi.
127
00:05:04,096 --> 00:05:05,816
- Bye, bye, bye, bye, bye.
- Joyeux anniversaire.
128
00:05:09,059 --> 00:05:10,059
Génial.
129
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
Je ne lui dirais bien sûr jamais,
130
00:05:16,942 --> 00:05:20,069
mais il existe une infime
possibilité
131
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
que ma mĂšre ait raison.
132
00:05:24,199 --> 00:05:25,199
Ok.
133
00:05:25,701 --> 00:05:27,410
Simon a un rendez-vous.
134
00:05:27,411 --> 00:05:29,913
Cherise est... quelque part.
135
00:05:30,581 --> 00:05:32,040
Assez sûre que Clyde me hait.
136
00:05:33,500 --> 00:05:35,669
Alors...
137
00:05:37,337 --> 00:05:38,629
qui veut faire la fĂȘte ?
138
00:05:38,630 --> 00:05:40,549
Yo ! Ăa va mon pote ?
139
00:05:41,216 --> 00:05:42,383
C'est Rob.
140
00:05:42,384 --> 00:05:43,510
Ro... Robyn.
141
00:05:44,240 --> 00:05:45,283
Brooks.
142
00:05:45,305 --> 00:05:46,908
Salut Tim, ça va ? C'est Rob.
143
00:05:46,909 --> 00:05:48,035
De la colo.
144
00:05:48,057 --> 00:05:49,432
Bien, Brian ?
145
00:05:49,433 --> 00:05:51,559
âȘ I don't wanna, I don't
wanna, I don't wanna, oi âȘ
146
00:05:51,560 --> 00:05:53,622
Ouais, donc c'est mon anniv', et...
147
00:05:53,623 --> 00:05:55,689
C'est mon anniversaire.
Donc c'est mon anniversaire,
148
00:05:55,690 --> 00:05:57,649
et je me disais qu'on pourrait aller Ă ...
149
00:05:58,609 --> 00:05:59,651
Ouais, ce soir.
150
00:06:00,152 --> 00:06:01,402
C'est-Ă -dire ce soir.
151
00:06:01,403 --> 00:06:03,154
Ouais, genre maintenant.
152
00:06:03,155 --> 00:06:05,907
Euh, non, c'est pas un plan cul.
153
00:06:05,908 --> 00:06:06,949
Il est 21h30.
154
00:06:06,950 --> 00:06:08,618
Cool, et quand est-ce que
vous vous mariez ?
155
00:06:08,619 --> 00:06:10,453
Mais je vais peut-ĂȘtre
te rappeler plus tard
156
00:06:10,454 --> 00:06:13,498
parce que c'est mon anniv', et
je risque de faire la fo-folle !
157
00:06:13,957 --> 00:06:15,000
Ah ben merde !
158
00:06:16,001 --> 00:06:17,210
Portland, hein ?
159
00:06:17,211 --> 00:06:19,546
Oh, euh, de la ketamine ?
160
00:06:19,838 --> 00:06:21,255
Oh merde, tu dormais ?
161
00:06:21,256 --> 00:06:22,256
Des champignons ?
162
00:06:24,218 --> 00:06:26,011
Euh... Ouais.
163
00:06:26,678 --> 00:06:28,888
Ouais, il se pourrait que
j'achĂšte des champignons.
164
00:06:28,889 --> 00:06:30,306
Décroche pas, décroche pas...
165
00:06:30,307 --> 00:06:32,058
- Allo ?
- Hey, Tanya !
166
00:06:32,059 --> 00:06:33,851
- C'est toi, Robyn ?
- C'est Rob.
167
00:06:33,852 --> 00:06:36,020
- Pas possible !
- Ouais, je sais, je sais.
168
00:06:36,021 --> 00:06:38,523
- C'est vraiment moi.
- Oh, mon dieu ! Robyyyn !
169
00:06:38,524 --> 00:06:40,024
- Comment ça va ?
- Je sais, ouais.
170
00:06:40,025 --> 00:06:41,234
- C'est mon anniversaire.
- C'est pas vrai.
171
00:06:41,235 --> 00:06:43,444
Et je me demandais si tu voulais...
172
00:06:43,445 --> 00:06:45,321
On sors. T'es lĂ ? On sors.
173
00:06:45,322 --> 00:06:46,781
- Euh, cool.
- On va aller Ă mon bar !
174
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
C'est oĂč, dĂ©jĂ ?
175
00:06:49,993 --> 00:06:52,662
Donc, vous voyez, quand vous prenez
un paquet de chips,
176
00:06:52,663 --> 00:06:54,914
ces petits bouts au fond, que
vous mangez en dernier recours
177
00:06:54,915 --> 00:06:56,624
quand touts les bonnes chips
sont parties ?
178
00:06:56,625 --> 00:06:59,253
Joyeux anniversaire, meufasse !
179
00:07:01,171 --> 00:07:02,547
Bienvenue au fond du paquet de chips.
180
00:07:02,548 --> 00:07:04,216
Je suis tellement contente
que t'aies appelé.
181
00:07:04,633 --> 00:07:06,342
Tu m'as tellement manquée.
182
00:07:06,343 --> 00:07:08,386
Tanya était ma premiÚre coloc en ville.
183
00:07:08,387 --> 00:07:10,556
On s'est rencontrées sur Leboncoin,
donc... vous pigez.
184
00:07:11,700 --> 00:07:12,899
Ok,
185
00:07:12,900 --> 00:07:15,581
- c'est ton anniv', tu fais pas la queue.
- Oh.
186
00:07:15,603 --> 00:07:17,937
C'est pas parce que Maman
a un bébé
187
00:07:17,938 --> 00:07:20,731
qu'elle peut pas faire la fĂȘte en VIP !
188
00:07:20,732 --> 00:07:21,899
Attends, t'as eu un bébé ?
189
00:07:21,900 --> 00:07:23,651
Hey, j'ai un autre ami qui doit venir.
190
00:07:23,652 --> 00:07:25,403
Tu, tu penses qu'il pourra entrer ?
191
00:07:25,404 --> 00:07:28,115
Bah ouais, grave. Dis-lui
de dire Tanya Ă la porte.
192
00:07:28,300 --> 00:07:29,345
Cool.
193
00:07:29,367 --> 00:07:30,450
Merci.
194
00:07:31,076 --> 00:07:32,535
Alors tu viens souvent ici ?
195
00:07:32,536 --> 00:07:33,579
C'est mon repaire.
196
00:07:34,204 --> 00:07:35,288
Enfin, pas récemment.
197
00:07:35,289 --> 00:07:36,978
J'ai pas quitté la maison depuis
des mois.
198
00:07:36,979 --> 00:07:37,979
Oh !
199
00:07:37,980 --> 00:07:39,772
On va foutre le feu ce soir, meuf !
200
00:07:39,793 --> 00:07:40,878
Ouais.
201
00:07:41,253 --> 00:07:42,253
Rob Fun !
202
00:07:44,298 --> 00:07:45,506
Alors, dis-moi tout.
203
00:07:45,507 --> 00:07:48,384
Qui tu vois, vois pas, qui tu baises ?
204
00:07:48,385 --> 00:07:49,844
Sérieusement, qu'est-ce que tu deviens ?
205
00:07:49,845 --> 00:07:51,013
Devenue ?
206
00:07:51,555 --> 00:07:52,930
Ma vie est un putain de désas...
207
00:07:52,931 --> 00:07:55,955
Super ! Vraiment, vraiment super !
208
00:07:55,976 --> 00:07:56,976
Et toi, ça va ?
209
00:07:56,977 --> 00:07:58,019
Ouais.
210
00:07:58,020 --> 00:08:00,021
Ouais, ma vie est super glamour.
211
00:08:00,022 --> 00:08:01,647
Jâallaite, je tire mon lait,
212
00:08:01,648 --> 00:08:03,441
Jâallaite, je tire mon lait,
j'allaite...
213
00:08:03,442 --> 00:08:05,902
On va faire une pause et parler
des seins de Tanya.
214
00:08:05,903 --> 00:08:07,486
Quand j'ai connu Tanya,
215
00:08:07,487 --> 00:08:09,113
elle... ils n'étaient pas comme ça.
216
00:08:09,114 --> 00:08:10,616
Cool, cool, cool, cool, cool. Cool.
217
00:08:11,158 --> 00:08:12,533
- Hey, pour de vrai.
- Ouais ?
218
00:08:12,534 --> 00:08:13,785
Tu me trouves comment ?
219
00:08:14,536 --> 00:08:16,079
Tu est superbe.
220
00:08:16,413 --> 00:08:19,081
- Pour de vrai ?
- Ouais. Tes seins sont genre...
221
00:08:19,082 --> 00:08:20,125
Ănormes.
222
00:08:20,626 --> 00:08:22,210
Je sais, ils sont énormes.
223
00:08:22,211 --> 00:08:24,086
Des ém-ormes nénés.
224
00:08:24,087 --> 00:08:27,341
J'ai dĂ» m'allonger sur le lit pour
que mon mari puisse fermer ma robe.
225
00:08:27,799 --> 00:08:29,676
Ătre une femme, c'est de la merde.
226
00:08:29,968 --> 00:08:30,969
Totalement.
227
00:08:32,513 --> 00:08:33,931
- Oh, mon dieu.
- Quoi ?
228
00:08:34,473 --> 00:08:36,016
Quoi ? Quoi ?
229
00:08:36,600 --> 00:08:38,351
Qu'est-ce-qui se passe ?
230
00:08:38,352 --> 00:08:40,144
C'est ce mec. On est sortis ensemble
genre il y a un million d'années,
231
00:08:40,145 --> 00:08:41,604
et il était complÚtement
obsédé par moi
232
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
- Oh, merde.
- Horrible.
233
00:08:44,024 --> 00:08:46,234
Beurk, il a l'air super teigneux.
234
00:08:46,235 --> 00:08:47,715
- Il est lĂ ?
- Te retourne pas.
235
00:08:48,330 --> 00:08:49,363
Te retourne pas !
236
00:08:49,364 --> 00:08:50,488
Je vais me retourner juste un peu.
237
00:08:50,489 --> 00:08:52,249
Détente. Détente.
238
00:08:55,744 --> 00:08:57,746
- Hey, Rob.
- Oh merde, Squid ?
239
00:08:58,622 --> 00:08:59,622
Tu le connais ?
240
00:09:00,040 --> 00:09:02,042
Ouais, c'est mon ami.
C'est lui qui devait nous rejoindre.
241
00:09:02,543 --> 00:09:03,836
- Sérieusement ?
- Ouais.
242
00:09:04,586 --> 00:09:07,631
Squid jouait dans cet incroyable
groupe de punk pourri, à l'époque.
243
00:09:08,006 --> 00:09:09,632
Il avait essayé de me draguer
Ă un concert.
244
00:09:09,633 --> 00:09:11,134
J'étais genre, "nan".
245
00:09:11,468 --> 00:09:12,553
Et depuis on est potes.
246
00:09:13,095 --> 00:09:14,136
- Vous ĂȘtes sortis ensemble ?
- Ouais.
247
00:09:14,137 --> 00:09:15,139
- Il y a longtemps.
- La reine du jour !
248
00:09:15,140 --> 00:09:16,258
Salut mon vieux, ça va ?
249
00:09:17,224 --> 00:09:18,933
Je vais bien, je vais bien.
250
00:09:18,934 --> 00:09:20,143
Salut.
251
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
Enchanté. Moi c'est Squid.
252
00:09:26,275 --> 00:09:27,275
Tanya.
253
00:09:27,609 --> 00:09:28,609
Tanya.
254
00:09:29,111 --> 00:09:30,111
Tu me dis quelque chose.
255
00:09:31,363 --> 00:09:32,364
Tanya.
256
00:09:36,368 --> 00:09:38,579
Alors, un tour de Soleil en plus, hein ?
257
00:09:39,746 --> 00:09:42,582
Ouaip. T'as vu ? C'est
toute une épopée, mon gars.
258
00:09:42,583 --> 00:09:44,183
Ok, je vais voir si on a une table !
259
00:09:47,045 --> 00:09:50,132
HĂ©, c'est moi, ou j'ai senti des ondes
de la part de ta copine ?
260
00:09:51,341 --> 00:09:52,425
Il y a des ondes, c'est sûr...
261
00:09:52,426 --> 00:09:54,719
- Oh, une seconde.
- Je suis dingue, ou bien j'ai senti...
262
00:09:54,720 --> 00:09:56,679
Non, il y a des ondes.
Il y a totalement des ondes.
263
00:09:56,680 --> 00:09:58,223
Des bonnes ondes ?
264
00:09:58,932 --> 00:10:01,101
- Des ondes. Euh, une minute.
- Ok.
265
00:10:02,144 --> 00:10:03,478
Hey, ça va ?
266
00:10:03,854 --> 00:10:05,104
Hey !
267
00:10:05,105 --> 00:10:07,816
Je t'appelais, juste, pour savoir
268
00:10:08,650 --> 00:10:09,859
euh, si tu voulais...
269
00:10:09,860 --> 00:10:11,987
genre, qu'on se voie pour prendre
un verre, ou juste
270
00:10:12,738 --> 00:10:14,739
euh, pour parler, parce que
je me sens mal, euh,
271
00:10:14,740 --> 00:10:17,074
Ă propos de l'autre soir...
272
00:10:17,075 --> 00:10:19,174
- De quoi ?
- Je me sens, je me sens mal
273
00:10:19,175 --> 00:10:20,724
Ă propose de l'autre soir.
274
00:10:20,746 --> 00:10:22,956
Oh, ouais. Moi aussi, moi aussi.
275
00:10:23,248 --> 00:10:24,583
Euh, t'es occupée ?
276
00:10:24,875 --> 00:10:28,252
Non, je suis juste... Je prends des
verres pour mon anniversaire
277
00:10:28,253 --> 00:10:29,670
avec des amis, donc
278
00:10:29,671 --> 00:10:30,964
Ah merde, euh...
279
00:10:31,965 --> 00:10:33,883
Ouais, bon anniversaire. C'est génial.
280
00:10:33,884 --> 00:10:34,967
Merci.
281
00:10:34,968 --> 00:10:36,303
Tu t'amuses bien ?
282
00:10:38,931 --> 00:10:40,306
A mort. Ouais.
283
00:10:40,307 --> 00:10:42,768
Ouais, cool. C'est... C'est mortel.
284
00:10:43,477 --> 00:10:46,104
Euh, je... Pardon. Qu'est-ce
que je fous ?
285
00:10:46,522 --> 00:10:48,814
C'est ton anniversaire. Va t'amuser.
Je te rappelle plus tard.
286
00:10:48,815 --> 00:10:50,775
Non, non, non, prenons un verre.
287
00:10:50,776 --> 00:10:53,674
On peut sortir.
287
00:10:50,776 --> 00:10:53,674
On peut sortir. Je vais pas rester
trĂšs longtemps ici, donc...
287
00:10:50,776 --> 00:10:53,674
On peut se voir. Je vais pas rester
trĂšs longtemps ici, donc...
288
00:10:53,695 --> 00:10:55,999
- Ouais, cool. D'accord.
- Ok, cool.
289
00:10:56,000 --> 00:10:57,924
- Euh, je suis dans ton coin.
- De quoi ?
290
00:10:57,925 --> 00:11:00,410
Je me sens idiot de hurler.
Je suis dans ton coin !
291
00:11:00,911 --> 00:11:02,578
J'en ai encore pour une heure
au sport, donc...
292
00:11:02,579 --> 00:11:05,123
Ok, cool. Je t'envoie un texto
quand je pars d'ici.
293
00:11:05,749 --> 00:11:06,834
Reste dans le coin.
294
00:11:07,125 --> 00:11:09,169
Ouais, génial. Ok.
295
00:11:09,461 --> 00:11:10,878
- D'accord, cool.
- A plus,
296
00:11:10,879 --> 00:11:11,921
... mec !
297
00:11:11,922 --> 00:11:13,464
Pfff... "mec" ?!
... Euh, bye !
298
00:11:13,465 --> 00:11:14,925
D'accord. Bye.
299
00:11:18,262 --> 00:11:19,762
Salut les gars ! Comment ça se passe ?
300
00:11:19,763 --> 00:11:20,763
Super !
301
00:11:22,432 --> 00:11:24,225
- Et voici...
Les shots d'anniversaire !
302
00:11:24,226 --> 00:11:25,810
Ouais, les shots d'anniversaire !
303
00:11:25,811 --> 00:11:27,369
Euh, pas pour moi. Pas pour moi.
304
00:11:27,370 --> 00:11:28,549
- Non, t'es obligé.
- Allez.
305
00:11:28,550 --> 00:11:29,980
- Des shots d'anniversaires. Fun !
- Pas d'alcool depuis trois ans.
306
00:11:29,982 --> 00:11:32,484
Non, mais ça va me faire 3 ans
sans alcool le mois prochain.
307
00:11:34,278 --> 00:11:35,778
- C'est génial.
- C'est incroyable, mec.
308
00:11:35,779 --> 00:11:36,904
Super pour toi, sérieusement.
309
00:11:36,905 --> 00:11:38,489
Oui, c'est génial. Merci.
310
00:11:38,490 --> 00:11:41,053
Vous savez, maintenant je peux me
souvenir d'oĂč j'Ă©tais chaque soir
311
00:11:41,054 --> 00:11:42,060
ou avec qui.
312
00:11:42,431 --> 00:11:44,683
Vous savez, quand je buvais, j'ai
fait pas mal de mauvaises choix.
313
00:11:44,684 --> 00:11:47,219
- Quoi ?
- J'ai fait pas mal de mauvaises choix
314
00:11:47,220 --> 00:11:48,354
quand je buvais.
315
00:11:52,379 --> 00:11:53,380
Santé !
316
00:11:54,381 --> 00:11:56,383
A nos bons vieux amis.
317
00:11:58,969 --> 00:12:00,554
Et un peu pour nos potes.
318
00:12:01,430 --> 00:12:03,389
Aah ! Oh, mon dieu, les gars.
319
00:12:03,390 --> 00:12:05,808
Attendez. Ăa c'est mon bĂ©bĂ© Asher
320
00:12:05,809 --> 00:12:08,102
qui s'est endormi la bouche ouverte
321
00:12:08,103 --> 00:12:10,397
juste en dessous du téton
poilu de son papa !
322
00:12:10,898 --> 00:12:13,317
On dirait trop qu'elle est en
train de téter, non ?
323
00:12:14,109 --> 00:12:15,443
Totalement.
324
00:12:15,444 --> 00:12:17,946
Oh, mon dieu, c'est vraiment
trop marrant.
325
00:12:18,238 --> 00:12:21,283
Ok, petit message d'utilité publique
pour ceux qui ont des enfants.
326
00:12:22,201 --> 00:12:23,743
On s'en fout.
327
00:12:23,744 --> 00:12:27,079
Squid ! Alors, quoi de neuf ?
Tu fais quoi de beau ? Ăa va ?
328
00:12:27,080 --> 00:12:30,416
Ben, tu sais quoi ? Merci de
me demander ça, en fait.
329
00:12:30,417 --> 00:12:33,449
Pendant longtemps, je n'allais
pas bien du tout.
330
00:12:33,450 --> 00:12:34,463
Pas bien du tout.
331
00:12:34,464 --> 00:12:35,755
Désolée de l'apprendre.
332
00:12:35,756 --> 00:12:39,196
Tu as déjà entendu parler du programme
des Alcoolique Anonymes ?
333
00:12:39,200 --> 00:12:40,322
Ouais.
334
00:12:40,345 --> 00:12:42,178
Je suis ce programme, maintenant.
335
00:12:42,179 --> 00:12:44,889
Les gras, ça c'est une vidéo
de mon bébé Asher
336
00:12:44,890 --> 00:12:46,766
et de son premier jour dans la neige.
337
00:12:46,767 --> 00:12:49,686
Les bébés ! Les bébés !
338
00:12:50,229 --> 00:12:52,230
- Oh, c'est super...
- Mignon !
339
00:12:52,231 --> 00:12:53,732
- C'est le meilleur moment.
- Oh, ouais.
340
00:12:55,025 --> 00:12:56,610
Vous voyez ce qu'elle fait ?
341
00:12:57,236 --> 00:12:58,945
Elle chie dans sa culotte.
342
00:12:58,946 --> 00:13:01,447
Des bébés qui chient dans la neige !
343
00:13:01,448 --> 00:13:02,908
Elle chie en permanence.
344
00:13:03,200 --> 00:13:04,909
Sérieusement, c'est horrible.
345
00:13:04,910 --> 00:13:06,827
âȘ Joyeux anniversaire âȘ
346
00:13:06,828 --> 00:13:08,539
Oh, mon dieu, les gars.
347
00:13:10,499 --> 00:13:11,749
Oh, allez.
348
00:13:11,750 --> 00:13:15,795
âȘ Joyeux anniversaire âȘ
349
00:13:17,297 --> 00:13:23,011
âȘ Joyeux anniversaire, Jessica âȘ
350
00:13:24,471 --> 00:13:25,889
Joyeux anniversaire, Jessica.
351
00:13:26,849 --> 00:13:27,849
Tu as gagné.
352
00:13:27,850 --> 00:13:29,393
Meilleur anniversaire de la vie.
353
00:13:29,810 --> 00:13:31,811
Meilleur anniversaire de la vie !
354
00:13:35,357 --> 00:13:39,360
âȘ Joyeux anniversaire âȘ
355
00:13:39,361 --> 00:13:40,653
Vous ĂȘtes pas obligĂ©s. Ăa va.
356
00:13:40,654 --> 00:13:43,573
- âȘ Joyeux anniversaire âȘ
- Vous ĂȘtes pas obligĂ©s.
357
00:13:43,574 --> 00:13:48,203
âȘ Joyeux anniversaire, RobâȘ
358
00:13:48,579 --> 00:13:52,206
âȘ Joyeux anniversaire âȘ
359
00:13:52,207 --> 00:13:53,917
Wouhou !
360
00:13:54,877 --> 00:13:55,877
Trente ans !
361
00:13:56,753 --> 00:13:57,754
Tu as trente ans !
362
00:13:58,046 --> 00:14:00,089
Trente ans !
363
00:14:00,090 --> 00:14:03,093
Rob la Fun a putain de trente ans.
364
00:14:03,760 --> 00:14:05,407
C'est ton trentiĂšme anniversaire ?
365
00:14:05,420 --> 00:14:07,576
- Oui.
- Avec juste nous ?
366
00:14:07,580 --> 00:14:10,454
- Ouais.
- Il devrait y avoir plus de monde, ici !
367
00:14:10,475 --> 00:14:12,685
- Ouais, ouais, moi aussi j'ai compris.
368
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
J'ai compris.
369
00:14:13,979 --> 00:14:15,105
A plus, Tanya.
370
00:14:15,647 --> 00:14:17,524
- Salut Squid
- A bientĂŽt.
371
00:14:18,650 --> 00:14:20,277
- Bon anniversaire.
- Ouaip.
372
00:14:26,650 --> 00:14:28,690
- Et voici. Merci.
- Merci.
373
00:14:56,522 --> 00:15:01,443
[Franck Ocean,
Nikes]
âȘ These bitches want Nikes âȘ
374
00:15:03,445 --> 00:15:05,280
âȘ They looking for a check âȘ
375
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
âȘ Tell 'em it ain't likely âȘ
376
00:15:10,494 --> 00:15:13,621
âȘ Said she need a ring like Carmelo âȘ
377
00:15:22,422 --> 00:15:24,465
- Hello.
- Oh, salut.
378
00:15:24,466 --> 00:15:25,466
Salut.
379
00:15:25,676 --> 00:15:27,134
Je pensais tomber sur ta messagerie.
380
00:15:27,135 --> 00:15:29,721
Oh, je peux raccrocher si
tu veux. Tu peux me rappeler.
381
00:15:30,180 --> 00:15:32,808
Juste, euh,
382
00:15:34,101 --> 00:15:36,144
je voulais juste te
dire bon anniversaire.
383
00:15:36,937 --> 00:15:37,937
Merci.
384
00:15:39,064 --> 00:15:40,147
T'es oĂč ?
385
00:15:40,148 --> 00:15:42,150
Euh... Je rentre chez moi.
386
00:15:42,734 --> 00:15:43,734
Oh, c'est vrai ?
387
00:15:43,735 --> 00:15:45,375
Je pensais que tu serais Ă un
petit concert ou quelque chose.
388
00:15:45,487 --> 00:15:46,947
Ah, mec, je suis...
389
00:15:47,531 --> 00:15:48,739
trop vieille pour ces trucs maintenant.
390
00:15:48,740 --> 00:15:49,741
Mm-hmm.
391
00:15:51,285 --> 00:15:54,830
Tu veux... tu veux traĂźner
un peu Ă l'Allied ?
392
00:15:55,873 --> 00:15:57,791
Quoi, Lily est en déplacement ?
393
00:15:58,709 --> 00:16:00,002
En fait, oui.
394
00:16:01,420 --> 00:16:03,255
- Oh...
- Non, rien de chelou, j'ai juste...
395
00:16:05,799 --> 00:16:06,799
Juste...
396
00:16:07,259 --> 00:16:08,594
Je peux te payer un verre
pour ton anniversaire ?
397
00:16:10,345 --> 00:16:11,805
- Ok.
- Ouais ?
398
00:16:12,639 --> 00:16:14,474
- Ouais.
- Ok. Cool.
399
00:16:14,975 --> 00:16:17,561
- J'y serai dans une demie-heure.
- Ok. A tout Ă l'heure.
400
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Salut.
401
00:16:26,153 --> 00:16:28,071
- Comment ça va ?
- Bien.
402
00:16:28,488 --> 00:16:30,072
Qu'est-ce que... c'est que ça ?
403
00:16:30,073 --> 00:16:32,451
Pepperoni, purée de poivrons.
404
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
J'ai ce qu'il te faut.
405
00:16:34,828 --> 00:16:35,953
Montons-nous ?
406
00:16:35,954 --> 00:16:36,954
Montons.
407
00:16:42,211 --> 00:16:43,879
- Mmmh !
- Mm-mm-mm.
408
00:16:50,511 --> 00:16:52,671
J'attendais ce moment
depuis que je suis revenu.
409
00:16:56,308 --> 00:16:57,476
- Ah, ouais ?
- Mm-hmm ?
410
00:16:58,852 --> 00:17:00,145
La pizza de New-York.
411
00:17:01,605 --> 00:17:03,023
Miam. La meilleure.
412
00:17:06,026 --> 00:17:07,027
Ouais.
413
00:17:08,237 --> 00:17:09,238
Ouais.
414
00:17:09,488 --> 00:17:10,656
Elle vient d'oĂč ? Juliana's ?
415
00:17:10,989 --> 00:17:12,365
Quoi, tu crois que je vais
chez Grimaldi's ?
416
00:17:12,366 --> 00:17:14,086
Par respect pour mon anniversaire, oui.
417
00:17:15,035 --> 00:17:16,035
Vas-y.
418
00:17:17,538 --> 00:17:19,098
T'as déjà de la chance d'avoir eu
quelque chose.
419
00:17:27,560 --> 00:17:28,958
Tu sais ce qui manque, lĂ ?
420
00:17:28,960 --> 00:17:30,000
Hmm ?
421
00:17:34,096 --> 00:17:37,014
[The Roots,
You Got Me]
âȘ If you were worried 'bout where âȘ
422
00:17:37,015 --> 00:17:38,558
âȘ I been or who I saw or âȘ
423
00:17:38,559 --> 00:17:40,476
- Hmm.
- Mm-hmm.
424
00:17:40,477 --> 00:17:42,270
âȘ What club I went to with my homies âȘ
425
00:17:42,271 --> 00:17:45,982
âȘ Baby, don't worry,
you know that you got me âȘ
426
00:17:45,983 --> 00:17:48,943
âȘ If you were worried 'bout where âȘ
427
00:17:48,944 --> 00:17:51,363
âȘ I been or who I saw or âȘ
428
00:17:51,864 --> 00:17:54,407
âȘ What club I went to with my homies âȘ
429
00:17:54,408 --> 00:17:57,326
âȘ Baby, don't worry,
you know that you got me âȘ
430
00:17:57,327 --> 00:17:58,911
âȘ Somebody told me that
this planet was small âȘ
431
00:17:58,912 --> 00:18:00,580
âȘ We used to live in the same building âȘ
432
00:18:00,581 --> 00:18:02,915
âȘ On the same floor
and never met before âȘ
433
00:18:02,916 --> 00:18:05,168
âȘ Until I'm overseas on tour âȘ
434
00:18:05,169 --> 00:18:06,169
Alors...
435
00:18:07,796 --> 00:18:09,047
comment se passe la préparation
du mariage ?
436
00:18:10,007 --> 00:18:11,008
C'est prenant.
437
00:18:12,384 --> 00:18:14,678
Lily est... Enfin, tu l'as rencontrée.
438
00:18:16,054 --> 00:18:18,431
Elle suit le mouvement comme
si elle était payée pour.
439
00:18:20,434 --> 00:18:23,311
Ouais. C'est une petite pierre joyeuse
440
00:18:23,312 --> 00:18:24,562
dans la riviÚre déchaßnée.
441
00:18:24,563 --> 00:18:25,563
C'est sûr.
442
00:18:29,151 --> 00:18:32,153
Mais tu vois, il y a toutes
ces... choses.
443
00:18:32,154 --> 00:18:35,282
Toutes ces choses qui doivent
ĂȘtre absolument parfaites, et...
444
00:18:36,200 --> 00:18:38,160
- Mon dieu.
- Ouais.
445
00:18:39,745 --> 00:18:40,746
Et...
446
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
que ressens-tu Ă ce sujet ?
447
00:18:47,461 --> 00:18:48,629
Euh...
448
00:18:49,922 --> 00:18:50,922
La vérité ?
449
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
La vérité.
450
00:18:56,845 --> 00:18:57,845
Un peu nerveux,
451
00:18:58,430 --> 00:18:59,430
pour ĂȘtre honnĂȘte.
452
00:19:05,854 --> 00:19:07,981
C'est... C'est normal, non ?
453
00:19:08,732 --> 00:19:09,858
D'avoir des doutes ?
454
00:19:12,611 --> 00:19:13,612
Je n'en avais pas.
455
00:19:15,989 --> 00:19:17,199
Pas avec toi.
456
00:19:23,205 --> 00:19:24,205
Hum...
457
00:19:25,332 --> 00:19:27,376
Tu vois, je pense que ce qui me
fait vraiment flipper, c'est,
458
00:19:29,253 --> 00:19:30,337
et si je faisais encore tout foirer ?
459
00:19:32,297 --> 00:19:34,341
Et si je la repoussais et que
460
00:19:36,009 --> 00:19:37,594
j'interprétais mal ses sentiments
461
00:19:40,347 --> 00:19:42,599
avant de me tirer quand
ça deviendrait trop dur ?
462
00:19:47,312 --> 00:19:48,646
Ah !
463
00:19:48,647 --> 00:19:49,981
âȘ I can trust you? âȘ
464
00:19:49,982 --> 00:19:52,108
âȘ Is you crazy? You my king for real âȘ
465
00:19:52,109 --> 00:19:54,318
âȘ But sometimes relationships get ill âȘ
466
00:19:54,319 --> 00:19:55,319
âȘ No doubt âȘ
467
00:19:55,988 --> 00:19:59,156
âȘ If you were worried 'bout where âȘ
468
00:19:59,157 --> 00:20:01,785
âȘ I been or who I saw or âȘ
469
00:20:03,078 --> 00:20:04,329
C'était pas ta faute, Mac.
470
00:20:11,378 --> 00:20:12,838
J'ai couché avec quelqu'un d'autre
471
00:20:15,340 --> 00:20:16,675
pendant qu'on était ensemble.
472
00:20:18,302 --> 00:20:19,303
Quoi ?
473
00:20:28,979 --> 00:20:30,022
Quand ?
474
00:20:35,569 --> 00:20:36,570
Quand ?
475
00:20:43,118 --> 00:20:44,369
La nuit on oĂč s'est fiancĂ©s.
476
00:20:52,669 --> 00:20:53,670
Ooh !
477
00:20:55,964 --> 00:20:58,133
Putain de merde, Rob.
478
00:20:59,593 --> 00:21:00,593
Hum...
479
00:21:02,346 --> 00:21:04,223
Putain de merde.
480
00:21:06,433 --> 00:21:07,475
Merde. Merde.
481
00:21:07,476 --> 00:21:08,518
Mac, on peut parler de...
482
00:21:08,519 --> 00:21:09,561
Rob, s'il te plaĂźt.
483
00:21:10,229 --> 00:21:11,479
Laisse moi tranquille, d'accord ?
484
00:21:12,523 --> 00:21:13,523
Je t'en prie.
485
00:21:20,906 --> 00:21:21,906
Mac.
486
00:21:22,658 --> 00:21:24,117
- Mac, attend. ArrĂȘte !
487
00:21:24,535 --> 00:21:25,619
ArrĂȘte-toi une seconde.
488
00:21:26,078 --> 00:21:27,078
Quoi ?
489
00:21:27,287 --> 00:21:28,746
Ăcoute, c'Ă©tait un coup d'un soir,
d'accord ?
490
00:21:28,747 --> 00:21:29,872
- Un coup d'un soir !
- Je pétais un cùble.
491
00:21:29,873 --> 00:21:31,082
Rob, t'as baisé quelqu'un d'autre
492
00:21:31,083 --> 00:21:32,667
la nuit de nos fiançailles.
493
00:21:32,668 --> 00:21:34,794
T'as baisé quelqu'un d'autre, putain.
Tu sais Ă quel point c'est barje?
494
00:21:34,795 --> 00:21:36,295
- je sais que c'est dégueulasse. Je...
- T'as perdu la tĂȘte ?
495
00:21:36,296 --> 00:21:37,296
J'étais paumée.
496
00:21:37,297 --> 00:21:38,881
Tu te rends compte Ă quel point
dâĂ©goĂŻsme tu dois ĂȘtre
497
00:21:38,882 --> 00:21:40,092
pour faire ça la nuit
498
00:21:40,467 --> 00:21:41,759
ou on s'est fiancés, putain, Rob.
499
00:21:41,760 --> 00:21:42,844
T'as couché avec quelqu'un d'autre.
500
00:21:42,845 --> 00:21:44,011
J'Ă©tais pas prĂȘte.
501
00:21:44,012 --> 00:21:45,930
J'Ă©tais pas prĂȘte, bordel !
502
00:21:45,931 --> 00:21:47,077
Tu me dis ça maintenant.
503
00:21:47,330 --> 00:21:48,391
Tu me dis ça maintenant.
504
00:21:48,393 --> 00:21:50,268
Rob, je vais me marier
dans deux semaines, putain !
505
00:21:50,269 --> 00:21:52,938
Ouais, je sais que tu
va te marier !
506
00:21:57,067 --> 00:21:58,276
Rob,
507
00:21:58,277 --> 00:22:01,821
tu es une des personnes les
plus égoïstes
508
00:22:01,822 --> 00:22:04,366
que j'aie jamais rencontré, je le jure
devant Dieu, je...
509
00:22:05,576 --> 00:22:06,702
Tout ce temps.
510
00:22:07,077 --> 00:22:09,580
Tout ce temps, putain, tu m'as laissé
511
00:22:10,080 --> 00:22:12,582
partir en vrille tout seul,
Ă en devenir fou.
512
00:22:12,583 --> 00:22:14,208
Je pensais que tu ne
m'aimais plus, Rob.
513
00:22:14,209 --> 00:22:15,668
Je pensais que tu ne
m'aimais plus.
514
00:22:15,669 --> 00:22:17,546
Je ne comprenais pas ce qui
s'était passé, putain.
515
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
Tout ce temps.
516
00:22:20,883 --> 00:22:23,509
Je... J'essayais de rĂ©flĂ©chir Ă
ce que j'avais fait de mal, putain.
517
00:22:23,510 --> 00:22:24,802
Tu n'as rien fait de mal...
518
00:22:24,803 --> 00:22:26,596
Oui, je sais que j'ai rien
fait de mal, putain.
519
00:22:26,597 --> 00:22:29,016
Toi, oui. Tu as baisé quelqu'un d'autre.
Pas moi, d'accord ?
520
00:22:30,058 --> 00:22:31,602
C'était toi...
521
00:22:34,855 --> 00:22:35,856
Tu sais, Rob, je...
522
00:22:36,940 --> 00:22:38,358
Je peux pas, lĂ . Je suis...
523
00:22:39,276 --> 00:22:40,319
Je peux pas.
524
00:23:06,720 --> 00:23:07,846
Ok, écoutez-moi bien.
525
00:23:08,847 --> 00:23:09,932
Est-ce que j'ai trompé Mac ?
526
00:23:11,391 --> 00:23:12,391
Oui.
527
00:23:13,477 --> 00:23:15,270
Est-ce que je me suis glissé
dans le lit avec lui aprÚs ça ?
528
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
Oui.
529
00:23:20,567 --> 00:23:23,529
Est-ce que je me suis fiancée en
pensant que ça effacerait tout ?
530
00:23:27,574 --> 00:23:28,574
Oui.
531
00:23:30,744 --> 00:23:35,207
Je l'ai repoussé, et repoussé, et
repoussé encore,
532
00:23:36,750 --> 00:23:39,127
jusqu'Ă ce qu'il n'ait plus d'autre
choix que de partir.
533
00:23:47,135 --> 00:23:48,554
Je suis une putain de connasse.
534
00:23:52,641 --> 00:23:55,476
Oh ! Rob la Fun !
535
00:23:55,477 --> 00:23:57,563
- Hey !
- Salut, mon ami.
536
00:24:01,233 --> 00:24:04,402
Je te présente Blake.
537
00:24:04,403 --> 00:24:05,611
Salut Blake.
538
00:24:05,612 --> 00:24:07,406
Rob. Rob la Fun.
539
00:24:07,948 --> 00:24:12,202
Oh, mon dieu, est-ce enfin la
fameuse Rob ?
540
00:24:14,162 --> 00:24:15,162
Tu bois seule ?
541
00:24:16,164 --> 00:24:19,542
Oh, non. J'avais juste, j'avais un ami
ici, mais ils sont partis.
542
00:24:19,543 --> 00:24:21,295
Mais on s'est super bien amusés.
543
00:24:24,214 --> 00:24:25,966
Ăa t'embĂȘte su je te paye un verre
pour ton anniversaire ?
544
00:24:27,050 --> 00:24:28,051
Oui, tu peux, Blakey.
545
00:24:28,844 --> 00:24:29,886
Je peux t'appeler Blakey ?
546
00:24:29,887 --> 00:24:31,087
Oui, tu peux m'appeler Blakey.
547
00:24:32,890 --> 00:24:35,308
- Oh, il est trop mignon.
- Ouais. Tout va bien ?
548
00:24:35,309 --> 00:24:37,686
Ouais, ça va. Hey question ?
549
00:24:38,350 --> 00:24:41,019
Tu savais que Cherise travaillait
550
00:24:41,020 --> 00:24:43,169
comme vestiaire, en ville ?
551
00:24:44,401 --> 00:24:46,444
- Le truc de l'hĂŽtel ?
- Oui !
552
00:24:46,445 --> 00:24:47,987
Ouais, ça fait quelques semaines
qu'elle fait ça.
553
00:24:47,988 --> 00:24:50,240
Oh. Je savais pas.
554
00:24:50,241 --> 00:24:51,449
- Ouais.
- merci.
555
00:24:51,450 --> 00:24:53,061
- Mm-hmm.
- A...
556
00:24:53,062 --> 00:24:55,119
- Anniversaire !
- Rob la Fun, 30 ans, l'ùge de déraison !
557
00:24:55,120 --> 00:24:57,497
A Rob la Fun, l'ùge de déraison.
La fameuse Rob.
558
00:24:58,332 --> 00:25:01,001
Meilleur anniv' de la vie !
559
00:25:20,896 --> 00:25:24,358
Mac regardait cette photo et me disait
que j'avais l'air d'une fille gentille.
560
00:25:29,154 --> 00:25:30,864
Désolée, fille gentille.
561
00:25:33,784 --> 00:25:36,203
Tu savais pas ce qui allait t'arriver.
562
00:25:38,497 --> 00:25:42,376
Tu savais pas que j'allais te
transformer en ça.
563
00:25:56,182 --> 00:25:58,058
Oh non, allez !
564
00:26:13,907 --> 00:26:15,241
Mortel.
565
00:26:20,038 --> 00:26:22,165
Hey, c'est Clyde.
566
00:26:22,624 --> 00:26:25,377
Je t'ai envoyé un message il y a
un petit moment, mais sans réponse.
567
00:26:27,254 --> 00:26:30,382
Donc... Je crois que je vais rentrer.
568
00:26:31,925 --> 00:26:35,303
Mais c'est, euh... encore
ton anniversaire,
569
00:26:35,304 --> 00:26:37,514
alors bon anniversaire, Rob.
570
00:26:39,349 --> 00:26:40,350
Génial.
571
00:26:48,734 --> 00:26:50,027
Hey, merci d'avoir répondu.
572
00:26:51,653 --> 00:26:55,949
Euh, écoute, pardon, je sais
qu'il est... tard et tout, mais,
573
00:26:56,992 --> 00:26:58,326
je suis enfermée dehors,
574
00:26:58,327 --> 00:27:00,996
et je me demandais si tu avais
toujours un double de mes clés.
575
00:27:03,700 --> 00:27:04,750
Ok.
576
00:27:04,751 --> 00:27:05,876
Merci. Merci.
577
00:27:11,215 --> 00:27:12,215
Pfff...
578
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Pfff...
579
00:27:35,822 --> 00:27:36,822
Hey.
580
00:27:38,909 --> 00:27:40,494
J'arrive pas Ă croire que tu as
encore ma clé.
581
00:27:42,538 --> 00:27:43,664
Tu as de la chance.
582
00:27:45,624 --> 00:27:46,625
J'ai de la chance.
583
00:27:52,150 --> 00:27:57,150
Trad. Vodka-Orange
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
42333