All language subtitles for Help.2010.Hindi.720p.WEB-DL[filmxy.vip]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,361 --> 00:01:18,328 How is Pia? 2 00:01:19,130 --> 00:01:20,688 She misses you. 3 00:01:25,069 --> 00:01:28,800 Suzan. Suzan. 4 00:01:34,045 --> 00:01:37,412 She always asks me, When will mummy come back? 5 00:01:42,119 --> 00:01:44,781 Suzan. Suzan. 6 00:01:47,825 --> 00:01:49,622 The mirror can't harm you. 7 00:01:50,795 --> 00:01:51,819 Understood? 8 00:01:56,934 --> 00:01:59,835 Joe, we've suffered a loss. 9 00:02:02,807 --> 00:02:06,436 We've suffered a huge loss, Joe. - Suzan. 10 00:02:06,877 --> 00:02:08,435 You can never understand. 11 00:02:12,350 --> 00:02:13,374 Relax, Suzan. 12 00:02:14,418 --> 00:02:17,854 I can't endure it any longer. - Suzan. 13 00:02:18,155 --> 00:02:21,750 I am sorry. I... I... - Suzan. 14 00:02:23,060 --> 00:02:25,221 Listen to me. - I can't endure this any longer. 15 00:02:25,296 --> 00:02:28,197 We'll have to stop him. 16 00:02:28,833 --> 00:02:29,925 This has to stop. 17 00:02:30,201 --> 00:02:32,294 This has to stop. 18 00:02:33,371 --> 00:02:35,236 Joe, I am sorry... - Suzan, listen to me. 19 00:02:35,840 --> 00:02:37,239 Suzan. - I will have to do it. 20 00:02:37,308 --> 00:02:38,775 Listen to me, Suzan. - I will have to do it. 21 00:02:38,843 --> 00:02:40,936 Everything will be fine. - Please, Suzan. 22 00:02:41,379 --> 00:02:43,176 Help! Help! 23 00:02:44,215 --> 00:02:45,409 No, Suzan, don't. 24 00:02:45,883 --> 00:02:47,009 Suzan. 25 00:02:47,952 --> 00:02:49,613 No, Suzan. No, no. 26 00:02:50,688 --> 00:02:51,712 Suzan. 27 00:02:51,956 --> 00:02:57,952 Help! Help! Help! 28 00:06:26,971 --> 00:06:27,995 He's back. 29 00:06:32,776 --> 00:06:35,142 He... he killed Peach. 30 00:06:35,913 --> 00:06:37,244 Now, it's our turn. 31 00:06:37,948 --> 00:06:39,643 He... he will kill all of us. 32 00:06:41,252 --> 00:06:42,776 He won't spare anyone. 33 00:06:59,069 --> 00:07:00,093 Good job. 34 00:07:07,878 --> 00:07:11,211 Vic has done a very good job especially the climax. 35 00:07:12,249 --> 00:07:14,376 Yes, he has worked very hard. 36 00:07:22,026 --> 00:07:24,756 Vic, congratulations. - Thanks so much, Natasha. 37 00:07:24,828 --> 00:07:26,295 It was a pleasure working with you. 38 00:07:26,363 --> 00:07:27,796 It was great working with you too. 39 00:07:27,865 --> 00:07:31,232 So, what do you think? - I don't think it's a good idea. 40 00:07:32,636 --> 00:07:33,762 Excuse me. - Sure. 41 00:07:36,674 --> 00:07:38,835 Hi, Natasha. - Hi, Pia. 42 00:07:43,614 --> 00:07:45,673 Excuse me, sir. One photo. - Sure. 43 00:07:55,092 --> 00:07:56,116 Pia. 44 00:07:57,828 --> 00:07:58,988 I need to talk to you. 45 00:08:02,800 --> 00:08:03,824 Pia. 46 00:09:02,659 --> 00:09:03,683 Hello. 47 00:09:05,295 --> 00:09:06,762 Hey, Carol, what's up? 48 00:09:39,196 --> 00:09:42,188 Dad had a heart attack. - What? 49 00:10:51,802 --> 00:10:57,069 Papa. - Pia. Vic. You two are here? 50 00:10:57,674 --> 00:11:00,199 How are you, Papa? - I am fine, dear. 51 00:11:01,912 --> 00:11:03,379 Thank God it was a mild heart attack. 52 00:11:04,648 --> 00:11:06,946 Thankfully, the neighbours called me at the right moment. 53 00:11:07,918 --> 00:11:09,681 And you called them here. 54 00:11:09,920 --> 00:11:11,182 Papa, this is serious. 55 00:11:11,355 --> 00:11:14,813 You should look after your health. - Yes, Dad. She's right. 56 00:11:15,726 --> 00:11:16,784 Now, you'll have to. 57 00:11:17,394 --> 00:11:18,725 She's here now. 58 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 Don't worry. Uncle will be discharged. 59 00:11:23,634 --> 00:11:24,692 Thanks a lot, Carol. 60 00:11:24,768 --> 00:11:27,931 If it wasn't for you... - Come on, Pia, don't be silly. 61 00:11:29,106 --> 00:11:32,803 You know, I've told papa so many times not to come here... 62 00:11:33,243 --> 00:11:37,703 ...but he always comes here making some excuse or the other. 63 00:11:38,682 --> 00:11:40,741 Pia, this is where he was the happiest. 64 00:11:41,184 --> 00:11:43,675 He has spent the happiest days of his life. 65 00:11:44,655 --> 00:11:45,849 And the saddest as well. 66 00:11:46,890 --> 00:11:48,619 He's fine now. - He's resting. 67 00:11:48,692 --> 00:11:49,716 Hey, Vic. 68 00:11:49,793 --> 00:11:51,920 Pia told me that your movie has shaped up really well. 69 00:11:54,197 --> 00:11:56,290 Actually, it has you know. - Oh, lovely. 70 00:11:56,366 --> 00:11:58,732 And what about your college? - College? - How is everything? 71 00:11:59,102 --> 00:12:00,194 Oh, I forgot. 72 00:12:00,737 --> 00:12:02,170 I've to submit my thesis. 73 00:12:02,339 --> 00:12:03,636 I'll be back tomorrow. 74 00:12:03,707 --> 00:12:06,039 Do you want to submit your thesis or meet Aditya? 75 00:12:06,109 --> 00:12:08,373 Stop it, Pia. - Take care. 76 00:12:08,745 --> 00:12:10,303 Bye. - Bye, Vic, take care. 77 00:12:10,380 --> 00:12:11,677 Bye, Carol. 78 00:15:52,969 --> 00:15:55,369 'Happy birthday to you.' 79 00:15:55,605 --> 00:15:58,631 'Happy birthday to Pia.' 80 00:15:58,708 --> 00:16:00,403 'Happy birthday to Dia.' 81 00:16:00,644 --> 00:16:02,339 'Happy birthday to you.' 82 00:16:03,346 --> 00:16:05,644 'Happy birthday to you.' 83 00:17:39,743 --> 00:17:40,767 Pia! 84 00:17:42,279 --> 00:17:43,303 She was here. 85 00:17:43,380 --> 00:17:45,007 She was here. - Who? 86 00:17:45,849 --> 00:17:49,216 Dia. Dia was here. - Relax. It was just a dream, Pia. 87 00:17:50,620 --> 00:17:52,588 You've returned to this house after so many years. 88 00:17:52,656 --> 00:17:54,317 You've spent your childhood here with Dia. 89 00:17:54,925 --> 00:17:56,859 Obviously, you're going to think about her. 90 00:17:57,761 --> 00:17:58,785 Relax, okay. 91 00:18:56,252 --> 00:18:57,719 This is the place, isn't it? 92 00:19:25,281 --> 00:19:28,148 Normally I would always be with her. 93 00:19:30,086 --> 00:19:32,680 But that day I was not with her. 94 00:19:36,159 --> 00:19:40,095 I can never forgive myself for this. 95 00:20:11,361 --> 00:20:13,693 Finally, we're home. - Thank God. 96 00:20:18,968 --> 00:20:20,936 Come, dad. - Thanks, son. 97 00:20:29,345 --> 00:20:32,075 So how's your film going? - Its almost complete. 98 00:20:32,415 --> 00:20:33,848 Just two more days of work. 99 00:20:34,250 --> 00:20:35,945 I will finish it as soon as I go back. 100 00:20:37,187 --> 00:20:38,916 I am really feeling guilty, Vic. 101 00:20:39,722 --> 00:20:42,748 For my sake you had to... - Dad. Don't say that. 102 00:20:52,135 --> 00:20:55,366 Tracy. Tracy, what happened? - What happened to you? 103 00:20:55,438 --> 00:20:57,736 Calm down, baby, what happened? 104 00:20:58,041 --> 00:20:59,804 Relax, sit down, sit down. 105 00:21:00,944 --> 00:21:03,412 Calm down. - My baby, what's wrong? 106 00:21:05,014 --> 00:21:08,177 My baby, what's wrong? Why are you howling? 107 00:21:40,283 --> 00:21:43,946 Pia. - Carol, Dia was right here. 108 00:21:44,187 --> 00:21:45,916 What? There's no one here. 109 00:21:45,989 --> 00:21:48,924 Believe me, I just saw Dia. 110 00:21:48,992 --> 00:21:50,323 How is that possible, Pia? 111 00:21:50,393 --> 00:21:53,226 Dia is dead. - Listen, Dia was here. 112 00:21:53,763 --> 00:21:54,923 Believe me. 113 00:21:55,431 --> 00:21:58,229 You know, Carol, since I arrived here... 114 00:21:58,301 --> 00:21:59,893 ...l've been sensing someone around. 115 00:22:03,006 --> 00:22:04,166 No one understands. 116 00:22:54,123 --> 00:22:55,147 Pia. 117 00:22:56,192 --> 00:22:57,216 Hey, Pia. 118 00:22:57,961 --> 00:22:59,019 What's the problem? 119 00:23:00,196 --> 00:23:01,322 Is everything alright? 120 00:23:02,332 --> 00:23:03,993 You seemed worried last night as well. 121 00:23:04,767 --> 00:23:06,394 You can't hide anything from me. 122 00:23:07,704 --> 00:23:09,968 I can clearly see it on your face, Pia. 123 00:23:10,206 --> 00:23:11,730 You seem stressed about it. 124 00:23:12,308 --> 00:23:19,805 Is it Vic. - You know... I feel Vic and Natasha... 125 00:23:21,117 --> 00:23:25,213 Natasha. The heroine of his film? - That's right. 126 00:23:28,891 --> 00:23:30,882 Whenever I read the newspapers in the morning... 127 00:23:30,960 --> 00:23:33,087 ...there's something always written about both of them. 128 00:23:33,162 --> 00:23:35,756 Come on, Pia, you know. 129 00:23:36,132 --> 00:23:37,997 They reporters write anything. 130 00:23:38,268 --> 00:23:40,395 And half of it is a lie. 131 00:23:40,637 --> 00:23:42,605 And half of it is true, isn't it? 132 00:23:42,939 --> 00:23:45,806 Don't ruin your life believing half the truth. 133 00:23:49,045 --> 00:23:53,641 Carol, I'm pregnant. - That's great news. 134 00:23:53,983 --> 00:23:56,042 Now you two can have a new beginning. 135 00:23:56,119 --> 00:23:58,019 This is the right moment. - You know. 136 00:23:58,655 --> 00:24:00,816 I don't know whether this is the right moment or not. 137 00:24:00,890 --> 00:24:02,323 I am slightly nervous about this child. 138 00:24:02,392 --> 00:24:03,757 Don't even think about it. 139 00:24:03,993 --> 00:24:05,085 You know it's a sin. 140 00:24:06,629 --> 00:24:08,096 Pia, go and talk to Vic. 141 00:24:08,331 --> 00:24:10,322 Believe me, everything will be fine. 142 00:24:11,634 --> 00:24:14,262 In life you find true love only once. 143 00:24:15,204 --> 00:24:19,072 And you'll realise that when you lose him. 144 00:24:29,252 --> 00:24:31,220 These were the most beautiful moments of my life. 145 00:24:38,394 --> 00:24:44,731 Look at this. Dia's favourite doll. 146 00:24:47,270 --> 00:24:49,636 And when she passed away... 147 00:24:50,273 --> 00:24:52,298 ...we felt that Dia is incomplete without this doll. 148 00:24:53,276 --> 00:24:55,642 We also buried this doll along with Dia. 149 00:24:59,782 --> 00:25:02,876 And after that nothing remained the same. 150 00:25:03,953 --> 00:25:05,011 Everything changed. 151 00:25:05,755 --> 00:25:07,347 Suzan couldn't endure this loss. 152 00:25:14,964 --> 00:25:17,091 'Papa. Papa, what's wrong with Dia? ' 153 00:25:17,433 --> 00:25:19,264 'Dia, why don't you say something? ' 154 00:25:20,002 --> 00:25:23,631 'Dia, why don't you say something? ' -'Say something, Dia.' 155 00:25:33,983 --> 00:25:36,781 'After Dia's death Suzan went crazy.' 156 00:25:38,087 --> 00:25:39,987 'And we had to take her to the mental asylum.' 157 00:25:50,666 --> 00:25:51,690 Hello. 158 00:25:52,235 --> 00:25:53,395 Yes, just a second. 159 00:25:53,836 --> 00:25:54,860 Excuse me. 160 00:25:58,908 --> 00:26:00,000 I'll be back. 161 00:26:01,344 --> 00:26:04,780 Try to understand. Pia needs me right now. 162 00:26:05,281 --> 00:26:07,215 And there's so much stress between us. 163 00:26:07,884 --> 00:26:10,409 Listen ask him to give dates for next week. 164 00:26:11,687 --> 00:26:12,779 Give him any reason. 165 00:26:13,189 --> 00:26:14,781 Damn it, why don't you understand? 166 00:26:14,857 --> 00:26:16,916 I suggest you tell him that I am stuck over here, okay. 167 00:26:16,993 --> 00:26:18,017 I am stuck. 168 00:26:21,063 --> 00:26:22,792 I will call you... I will call you back, bye. 169 00:26:27,570 --> 00:26:28,628 You know what, Vic. 170 00:26:29,205 --> 00:26:30,672 I will look after papa. 171 00:26:31,107 --> 00:26:35,840 You can leave if you want. - Leave. 172 00:26:37,346 --> 00:26:39,678 Where and why? 173 00:26:40,683 --> 00:26:41,980 What is wrong with you, Pia? 174 00:26:44,120 --> 00:26:45,883 You're complicating your life. 175 00:26:46,222 --> 00:26:49,089 You know you doubting me like this is driving me crazy! 176 00:26:49,725 --> 00:26:51,124 You've created a rift between us! 177 00:26:53,296 --> 00:26:54,320 Forget it! 178 00:26:55,898 --> 00:26:56,922 Just forget it! 179 00:27:14,350 --> 00:27:16,181 We came here to clear these rifts. 180 00:27:17,954 --> 00:27:21,185 Vic. I am pregnant. 181 00:27:26,629 --> 00:27:27,653 Yes. 182 00:27:32,635 --> 00:27:33,863 You know I love you. 183 00:27:35,872 --> 00:27:37,066 I can't live without you. 184 00:27:39,008 --> 00:27:40,032 I am so happy. 185 00:27:41,777 --> 00:27:44,746 I am so happy. - I am sorry. 186 00:27:46,649 --> 00:27:47,741 I am really sorry. 187 00:28:04,734 --> 00:28:07,760 Two innocent eyes. 188 00:28:08,371 --> 00:28:11,363 Speak the truth. 189 00:28:11,874 --> 00:28:15,310 It's a romantic ambience. 190 00:28:15,711 --> 00:28:18,976 And the desires in the heart are young. 191 00:28:20,049 --> 00:28:22,950 Two innocent eyes. 192 00:28:23,686 --> 00:28:26,849 Speak the truth. 193 00:28:27,089 --> 00:28:30,547 It's a romantic ambience. 194 00:28:30,993 --> 00:28:34,224 And the desires in the heart are young. 195 00:28:34,297 --> 00:28:41,294 I want to say what I couldn't before. 196 00:28:42,104 --> 00:28:48,202 You're my life. 197 00:28:49,845 --> 00:28:56,375 I want to say what I couldn't before. 198 00:28:57,386 --> 00:29:03,655 You're my life. 199 00:29:36,926 --> 00:29:41,295 Your arms are my world. 200 00:29:41,364 --> 00:29:43,924 I belong to you. 201 00:29:44,000 --> 00:29:47,436 Whenever you're with me. 202 00:29:47,670 --> 00:29:51,401 I feel protected. 203 00:29:52,274 --> 00:29:55,266 Your arms are my world. 204 00:29:55,845 --> 00:29:59,281 I belong to you. 205 00:29:59,348 --> 00:30:02,977 Whenever you're with me. 206 00:30:03,052 --> 00:30:06,715 I feel protected. 207 00:30:07,056 --> 00:30:10,685 You're my life. 208 00:30:13,963 --> 00:30:21,460 I want to say what I couldn't before. 209 00:30:22,872 --> 00:30:30,074 You're my life. 210 00:31:09,051 --> 00:31:15,820 Let me hide you in my sights. 211 00:31:16,792 --> 00:31:23,721 Don't tell anyone where I hid you. 212 00:31:24,300 --> 00:31:31,331 Hide me in your sights. 213 00:31:32,007 --> 00:31:39,072 Don't ever let me separate from you. 214 00:31:40,116 --> 00:31:46,248 I want to say what I couldn't before. 215 00:31:46,322 --> 00:31:52,818 You're my life. 216 00:31:54,730 --> 00:32:00,828 You're my world. 217 00:32:01,837 --> 00:32:08,640 You're my life. 218 00:32:09,445 --> 00:32:16,442 I want to say what I couldn't before. 219 00:32:17,319 --> 00:32:22,951 You're my life. 220 00:32:24,660 --> 00:32:31,862 Always remain by my side. 221 00:32:32,701 --> 00:32:38,401 You're my life. 222 00:33:00,362 --> 00:33:02,922 Happy birthday to you. 223 00:33:03,332 --> 00:33:05,823 Happy birthday dear Pia. 224 00:33:06,135 --> 00:33:09,036 Happy birthday to you. 225 00:33:09,104 --> 00:33:11,197 Happy birthday, Pia. 226 00:33:11,941 --> 00:33:13,238 Happy birthday to you. 227 00:33:13,776 --> 00:33:14,800 I love you. 228 00:33:15,678 --> 00:33:16,975 Happy birthday. - Thank you. 229 00:33:18,781 --> 00:33:20,442 Dad. There is good news for you. 230 00:33:21,450 --> 00:33:25,716 Pia is pregnant. - Congratulations, dear. 231 00:33:25,788 --> 00:33:27,619 Thank you, dad. - Cut the cake, guys. 232 00:33:27,823 --> 00:33:29,256 Yes, come on. - Blow the candles. 233 00:33:42,204 --> 00:33:44,900 Happy birthday to you. 234 00:34:03,325 --> 00:34:04,349 Oh my God. 235 00:34:04,426 --> 00:34:05,654 What's this... 236 00:39:16,605 --> 00:39:17,629 So there you are. 237 00:39:20,976 --> 00:39:22,136 Good morning, babes. 238 00:39:23,345 --> 00:39:24,744 You know I was thinking... 239 00:39:25,113 --> 00:39:27,240 ...let's raze down our study and convert... 240 00:39:27,316 --> 00:39:28,783 ...it into a children's room. 241 00:39:29,318 --> 00:39:31,149 You know, make it nice and colourful. 242 00:39:31,720 --> 00:39:32,880 Filled with lots of toys. 243 00:39:34,423 --> 00:39:35,617 Pia. 244 00:39:51,106 --> 00:39:52,368 Pia, take Carol inside. 245 00:41:11,920 --> 00:41:13,387 Since Pia arrived here... 246 00:41:14,423 --> 00:41:16,948 ...she's been behaving strangely. 247 00:41:24,700 --> 00:41:29,933 I suspect... something unnatural is happening in this house. 248 00:41:37,079 --> 00:41:39,104 Dad. - Yes, Vic. 249 00:41:39,815 --> 00:41:42,306 Where's the fuse box? - Down in the garage. 250 00:41:42,951 --> 00:41:43,975 Okay. 251 00:41:51,426 --> 00:41:52,791 Did you find it? 252 00:41:52,861 --> 00:41:54,988 It's right there behind the door. - Yes, I found it. 253 00:41:55,764 --> 00:41:56,856 The power is back on. 254 00:42:26,862 --> 00:42:28,659 Pia. You here at this hour? 255 00:42:35,837 --> 00:42:37,668 Pia, I know what your problem is. 256 00:42:39,040 --> 00:42:41,338 I know. - Since you arrived here... 257 00:42:41,843 --> 00:42:46,280 ...you've been seeing Dia and now the incident with Tracy. 258 00:42:49,951 --> 00:42:52,249 Pia, you loved Tracy a lot. 259 00:42:53,622 --> 00:42:55,681 But you aren't sad about her death at all. 260 00:42:56,825 --> 00:42:59,316 You were behaving very odd. 261 00:43:00,095 --> 00:43:01,790 I've never seen you behave this way. 262 00:43:02,097 --> 00:43:03,121 Never. 263 00:43:09,037 --> 00:43:11,028 Such issues don't resolve this way. 264 00:43:12,641 --> 00:43:15,633 Pia, you're my best friend and I can't see you this way. 265 00:43:16,411 --> 00:43:19,209 Come with me, I will introduce you to Aditya. 266 00:43:20,348 --> 00:43:22,043 He's a parapsychologist. 267 00:43:22,651 --> 00:43:23,811 And he will help you. 268 00:44:00,922 --> 00:44:03,413 Carol. Carol. - Yes. 269 00:44:04,693 --> 00:44:07,719 You wanted to introduce me to Aditya, didn't you? - Let's go. 270 00:44:08,096 --> 00:44:09,688 Let's have lunch before that. 271 00:44:10,365 --> 00:44:11,992 Okay. - I'll be right back. 272 00:44:19,241 --> 00:44:20,265 Okay. 273 00:44:20,775 --> 00:44:22,402 We're coming back right after lunch. 274 00:44:22,844 --> 00:44:24,141 Okay. Perfect. 275 00:44:30,018 --> 00:44:31,713 Adi, I'll call you right back. 276 00:44:34,890 --> 00:44:35,948 Pia. 277 00:44:45,901 --> 00:44:46,925 Pia. 278 00:44:49,170 --> 00:44:50,296 Pia. 279 00:44:51,039 --> 00:44:52,097 Hey, Pia. 280 00:44:56,811 --> 00:44:59,177 Hello. - Hello, Carol, where are you? 281 00:45:00,282 --> 00:45:02,409 Pia and I are waiting for you. - What... 282 00:45:08,723 --> 00:45:09,781 Hello. Hello. 283 00:45:43,692 --> 00:45:45,284 O Lord, our God. 284 00:45:46,027 --> 00:45:47,756 You're the source of our life. 285 00:45:48,363 --> 00:45:50,297 In you we live and move. 286 00:45:50,765 --> 00:45:51,891 And have our being. 287 00:45:52,634 --> 00:45:56,866 Keep us in life and death in your love and by your grace. 288 00:45:57,839 --> 00:45:59,170 Lead us to your kingdom... 289 00:45:59,841 --> 00:46:02,833 ...through your son Jesus Christ our Lord. 290 00:46:05,013 --> 00:46:07,982 Eternal rest grant unto her. 291 00:46:09,050 --> 00:46:14,283 O Lord. And may the perpetual light shine upon her. 292 00:46:15,090 --> 00:46:17,684 And may her soul rest in peace. 293 00:46:19,027 --> 00:46:20,654 From dust we came. 294 00:46:21,096 --> 00:46:23,030 To dust we shall return. 295 00:46:23,999 --> 00:46:28,868 Jesus Christ our saviour shall raise you up on the last stage. 296 00:46:36,845 --> 00:46:39,814 'Something unnatural is happening in this house.' 297 00:46:46,121 --> 00:46:47,918 'And especially with Pia.' 298 00:46:58,133 --> 00:46:59,157 Papa, let's go. 299 00:47:11,713 --> 00:47:12,737 I am really sorry. 300 00:47:14,149 --> 00:47:15,741 I am really sorry. - Just a minute. 301 00:47:16,217 --> 00:47:18,685 Your wife Pia, it's about her. 302 00:47:19,354 --> 00:47:20,719 She needs help. 303 00:47:26,861 --> 00:47:29,830 Aditya Motwani, University of Mauritius. 304 00:47:30,799 --> 00:47:31,959 You will find me there. 305 00:48:28,056 --> 00:48:30,183 Hey, Pia. You okay? 306 00:48:35,563 --> 00:48:37,030 I can understand how you're feeling. 307 00:48:38,633 --> 00:48:39,861 Carol was your best friend. 308 00:48:42,737 --> 00:48:45,763 You know, Pia, I don't feel right here. 309 00:48:47,642 --> 00:48:48,836 Let's go back to Mumbai. 310 00:48:57,719 --> 00:48:59,346 Just a few more days. 311 00:49:49,404 --> 00:49:50,428 Pia. 312 00:49:52,040 --> 00:49:53,064 Pia. 313 00:49:59,981 --> 00:50:01,209 Pia, open the door. 314 00:50:03,184 --> 00:50:04,708 Open the door, Pia. 315 00:50:17,732 --> 00:50:18,756 Pia. 316 00:50:19,834 --> 00:50:21,961 Mirror mirror on the wall. 317 00:50:23,304 --> 00:50:25,636 Nobody loves... 318 00:51:52,701 --> 00:51:55,295 Doctor, how is Pia now? - She's improving, Mr. Alps. 319 00:51:55,370 --> 00:51:57,804 Water had gone into her lungs. - And she's pregnant as well. 320 00:51:57,873 --> 00:51:59,704 That's why there were some complications. 321 00:52:00,275 --> 00:52:01,299 She's in shock. 322 00:52:01,710 --> 00:52:03,075 But I have given her a sedative. 323 00:52:03,479 --> 00:52:05,413 I think everything will be all right. 324 00:52:05,481 --> 00:52:07,642 We'll keep her here for about two days, just to monitor her. 325 00:52:08,283 --> 00:52:09,648 And then we'll discharge her. 326 00:52:09,818 --> 00:52:12,082 Everything will be all right. - Don't worry, okay. 327 00:52:16,492 --> 00:52:17,550 Dad, listen to me. 328 00:52:19,561 --> 00:52:21,552 The doctors can't do anything. - Stop it, Vic. 329 00:52:23,932 --> 00:52:25,297 How do I explain to you? 330 00:52:26,268 --> 00:52:27,599 It's not what you think it is. 331 00:52:28,303 --> 00:52:29,702 What is that I can't understand? 332 00:52:30,472 --> 00:52:32,235 Dad, it wasn't Pia. 333 00:52:33,442 --> 00:52:34,704 Someone had possessed her. 334 00:52:36,278 --> 00:52:37,575 I've seen it with my own eyes. 335 00:52:38,480 --> 00:52:39,504 She needs help. 336 00:52:40,549 --> 00:52:42,016 I don't know how but she needs help. 337 00:52:43,919 --> 00:52:47,787 Doctors can't cure her. - You've lost your mind. 338 00:52:48,824 --> 00:52:50,348 She needs to rest. 339 00:52:50,626 --> 00:52:51,786 Please leave her alone. 340 00:53:04,439 --> 00:53:08,307 Why has happiness disappeared? 341 00:53:09,645 --> 00:53:12,580 Why has happiness disappeared? 342 00:53:14,816 --> 00:53:17,808 Why has happiness disappeared? 343 00:53:19,922 --> 00:53:22,891 Why has happiness disappeared? 344 00:53:36,805 --> 00:53:41,299 How do I stop shedding tears? 345 00:53:41,376 --> 00:53:47,713 Not just my eyes but my heart cries too. 346 00:53:47,783 --> 00:53:53,050 Only I know and so does my heart. 347 00:53:53,288 --> 00:53:57,782 How I spent my days without you. 348 00:53:57,859 --> 00:54:05,425 No one knows I am standing at crossroads. 349 00:54:08,570 --> 00:54:15,533 No one knows what I lost, what I gained. 350 00:54:17,779 --> 00:54:20,270 Why has happiness disappeared? 351 00:54:22,784 --> 00:54:26,447 Why has happiness disappeared? 352 00:54:28,290 --> 00:54:30,588 Why has happiness disappeared? 353 00:54:33,829 --> 00:54:36,696 Why has happiness disappeared? 354 00:54:50,379 --> 00:54:57,251 Someone tell me what am I being punished for? 355 00:54:57,886 --> 00:55:11,027 Lord, if this is Your will, I won't give in easily. 356 00:55:11,400 --> 00:55:19,307 Why has my world dipped in darkness? 357 00:55:21,877 --> 00:55:29,340 My days and nights are spent mourning. 358 00:55:30,886 --> 00:55:34,287 Why has happiness disappeared? 359 00:55:36,591 --> 00:55:39,389 Why has happiness disappeared? 360 00:55:41,430 --> 00:55:44,024 Why has happiness disappeared? 361 00:55:46,735 --> 00:55:49,226 Why has happiness disappeared? 362 00:55:53,375 --> 00:55:56,936 Happiness has disappeared? 363 00:55:57,012 --> 00:56:00,914 Happiness has disappeared? 364 00:56:00,982 --> 00:56:08,821 Happiness has disappeared? 365 00:56:08,890 --> 00:56:14,021 Happiness has disappeared? 366 00:56:14,329 --> 00:56:21,826 Happiness has disappeared? 367 00:56:21,903 --> 00:56:28,399 Happiness has disappeared? 368 00:56:42,858 --> 00:56:43,984 Come on, Roshan, here. 369 00:56:47,529 --> 00:56:48,894 Get it, get it. Get it. 370 00:56:51,433 --> 00:56:52,866 Go left, go left. 371 00:57:03,645 --> 00:57:04,771 Come on. Come on, boys. 372 00:57:09,050 --> 00:57:10,381 Ball, ball. Pass, pass. 373 00:57:46,254 --> 00:57:47,721 I knew you'll surely come here. 374 00:57:49,991 --> 00:57:51,982 She has finally shown her true self, hasn't she? 375 00:57:54,329 --> 00:57:57,958 Actually, no one believes that ghosts and spirits exist. 376 00:58:00,569 --> 00:58:01,831 That's what the ghosts want. 377 00:58:02,804 --> 00:58:03,896 That's their game. 378 00:58:06,308 --> 00:58:09,641 But the truth is they too have a world... 379 00:58:10,612 --> 00:58:11,909 ...that's different from ours. 380 00:58:15,283 --> 00:58:16,580 They are with us as well. 381 00:58:17,686 --> 00:58:18,710 All around us. 382 00:58:19,788 --> 00:58:21,380 But we don't see them... 383 00:58:22,490 --> 00:58:24,321 ...until they don't want us to see them. 384 00:58:26,528 --> 00:58:27,790 And when you see them... 385 00:58:28,697 --> 00:58:30,961 ...there's surely some motive behind it. 386 00:58:32,634 --> 00:58:34,864 Aditya, can you help me? 387 00:58:37,539 --> 00:58:38,699 I want to see Pia. 388 00:58:50,919 --> 00:58:52,318 How are you, dear? 389 00:59:15,844 --> 00:59:17,436 Doctor, do something. 390 00:59:17,512 --> 00:59:18,570 Quick. 391 00:59:52,981 --> 00:59:54,471 We've done some more tests. 392 00:59:55,216 --> 00:59:56,945 I will inform you as soon as we get the results. 393 00:59:57,786 --> 01:00:00,220 By the way, the symptoms are of epilepsy. 394 01:00:55,443 --> 01:00:56,808 Psychotic epilepsy. 395 01:00:57,212 --> 01:00:58,338 Paranoid schizophrenia. 396 01:00:58,413 --> 01:00:59,505 Hallucinations. 397 01:00:59,948 --> 01:01:03,281 These are all medical terms to describe possession. 398 01:01:04,452 --> 01:01:06,545 Some things are beyond medical and science, Vic. 399 01:01:07,889 --> 01:01:11,484 Right now, Pia is in the fourth stage of possession. 400 01:01:16,264 --> 01:01:20,291 Is Pia's life in danger? - She can be. 401 01:01:23,271 --> 01:01:24,761 There are five stages of possession. 402 01:01:25,440 --> 01:01:27,772 Number one, manifestation. 403 01:01:29,444 --> 01:01:31,309 The spirit keeps a watch on its prey. 404 01:01:38,286 --> 01:01:39,412 Infestation. 405 01:01:40,388 --> 01:01:43,016 The spirit makes its prey realise its presence. 406 01:01:50,065 --> 01:01:51,259 Oppression. 407 01:01:51,833 --> 01:01:54,996 The spirit wants to keep its prey away from everyone. 408 01:02:01,910 --> 01:02:02,934 Possession. 409 01:02:03,678 --> 01:02:05,908 The spirit enters its prey's body... 410 01:02:05,980 --> 01:02:08,073 ...and tries to fulfil its motive. 411 01:02:15,323 --> 01:02:16,551 And the final stage. 412 01:02:18,560 --> 01:02:19,584 Death. 413 01:02:20,328 --> 01:02:23,661 The spirit kills its prey and fulfils its motive. 414 01:02:37,378 --> 01:02:39,437 Can we stop Pia from entering the fifth stage? 415 01:02:41,416 --> 01:02:42,849 Every game has some rules, Vic. 416 01:02:43,585 --> 01:02:44,779 This too has some rules. 417 01:02:45,253 --> 01:02:48,882 Firstly, we've to find out whose spirit it is. - I know. 418 01:02:50,859 --> 01:02:53,953 Dia. I saw her the other day at the funeral. 419 01:02:55,930 --> 01:02:58,023 Dia? - Pia's twin sister. 420 01:02:59,067 --> 01:03:00,967 She died in an accident when she was five. 421 01:03:07,942 --> 01:03:10,069 You know... from the day we arrived here... 422 01:03:10,979 --> 01:03:12,810 ...Pia kept saying, I can see Dia. 423 01:03:14,082 --> 01:03:15,447 And I didn't believe her. 424 01:03:19,521 --> 01:03:23,457 I think, Vic, you should go back to the graveyard again. 425 01:03:25,593 --> 01:03:28,323 Maybe there we'll find out Dia's true motive. 426 01:04:47,375 --> 01:04:48,433 Vic. 427 01:06:00,515 --> 01:06:01,641 'Dia's favourite doll.' 428 01:06:02,383 --> 01:06:03,907 'She would always keep it with her.' 429 01:06:06,554 --> 01:06:08,749 'We buried this doll along with Dia.' 430 01:06:44,726 --> 01:06:46,785 '5th June, 1988. I am very happy today.' 431 01:06:46,861 --> 01:06:48,692 '14th January, Thursday.' 432 01:06:48,863 --> 01:06:50,660 'Pia and Dia have completed their painting.' 433 01:06:50,732 --> 01:06:51,858 'Lt's Pia and Dia's birthday today.' 434 01:06:51,933 --> 01:06:53,423 'We spent the entire day decorating the house.' 435 01:06:53,501 --> 01:06:55,992 'Joe liked it as well... ' -'lt's Pia and Dia's birthday today.' 436 01:06:56,237 --> 01:06:58,797 'The cake was delicious as well.' - 'Joe liked it as well.' 437 01:06:58,873 --> 01:07:01,341 How beautiful they look.' - How beautiful they look.' 438 01:07:01,409 --> 01:07:03,741 'And yet so very different.' 439 01:07:03,945 --> 01:07:06,641 'September 8, 1987.' 440 01:07:06,714 --> 01:07:08,011 'Baked a cake.' 441 01:07:08,716 --> 01:07:10,843 'We also took a video.' 442 01:07:11,552 --> 01:07:14,817 'How I love... ' -'We also took photos of the birds and trees.' 443 01:07:14,889 --> 01:07:16,550 'They both don't ever listen to me... ' 444 01:08:04,639 --> 01:08:06,334 'Suzan couldn't handle this incident.' 445 01:08:07,542 --> 01:08:08,600 'She went crazy.' 446 01:08:09,310 --> 01:08:11,039 'And we had to take her to the mental asylum.' 447 01:08:27,628 --> 01:08:28,652 Oh, Suzan Alps. 448 01:08:28,729 --> 01:08:30,526 I remember this case very well. 449 01:08:30,865 --> 01:08:32,457 She was mentally unstable. 450 01:08:32,700 --> 01:08:35,396 In mental terms, her condition was called OCD. 451 01:08:35,636 --> 01:08:37,695 Obsessive Compulsive Disorder. 452 01:08:38,706 --> 01:08:41,504 When she was brought here, she wouldn't talk to anyone. 453 01:08:42,543 --> 01:08:44,636 But at times, she would get very violent. 454 01:08:45,279 --> 01:08:47,770 And it would get very difficult to control her. 455 01:08:56,891 --> 01:08:58,290 'How is Pia? ' 456 01:09:01,462 --> 01:09:03,293 'The mirror can't harm you.' 457 01:09:03,631 --> 01:09:04,962 'We've suffered the loss.' 458 01:09:07,535 --> 01:09:08,968 'I can't endure it any longer.' 459 01:09:11,005 --> 01:09:12,404 'This has to stop.' 460 01:09:12,607 --> 01:09:14,598 'This has to stop.' 461 01:09:16,844 --> 01:09:17,970 'Joe, I am sorry.' 462 01:09:18,212 --> 01:09:19,839 'I... I will have to do this.' 463 01:09:28,256 --> 01:09:30,315 I feel really bad we couldn't do more for her. 464 01:09:30,591 --> 01:09:31,751 She could've been cured... 465 01:09:31,826 --> 01:09:33,453 ...if she was brought here earlier. 466 01:09:33,728 --> 01:09:35,889 What do you mean? - According to our diagnosis... 467 01:09:35,963 --> 01:09:37,931 ...she was already clinically depressed. 468 01:09:38,432 --> 01:09:40,400 Much before she got here. 469 01:09:40,568 --> 01:09:42,866 She had early signs of paranoid schizophrenia. 470 01:09:43,437 --> 01:09:44,836 But nobody diagnosed it. 471 01:10:00,721 --> 01:10:02,780 Sir, she wasn't insane. 472 01:10:24,745 --> 01:10:26,269 No matter what the doctors say... 473 01:10:26,714 --> 01:10:28,978 ...but she was possessed by an evil spirit. 474 01:10:39,860 --> 01:10:41,589 'She was here. - Who? ' 475 01:10:42,330 --> 01:10:43,456 'Dia.' 476 01:10:44,599 --> 01:10:47,625 'Joe, we'll have to stop it.' 477 01:10:49,470 --> 01:10:52,234 'We buried this doll along with Dia.' 478 01:10:57,311 --> 01:10:58,573 'They too have a world... ' 479 01:10:59,347 --> 01:11:00,871 '... that's different from our world.' 480 01:11:04,485 --> 01:11:06,885 'She was possessed by an evil spirit.' 481 01:11:14,562 --> 01:11:16,655 Hello. - Sir, your DVD is ready. 482 01:11:17,465 --> 01:11:18,489 Fine, I am coming. 483 01:11:24,038 --> 01:11:26,006 Happy birthday to you. 484 01:11:26,607 --> 01:11:28,768 Happy birthday to Dia. 485 01:11:28,843 --> 01:11:31,505 Happy birthday to Pia. 486 01:11:31,979 --> 01:11:33,879 Happy birthday to you. 487 01:11:35,249 --> 01:11:36,477 Happy birthday to you. 488 01:11:43,891 --> 01:11:44,949 Dia, look here. 489 01:11:45,026 --> 01:11:46,357 Papa, smile. 490 01:11:49,930 --> 01:11:51,022 Pia. 491 01:11:51,432 --> 01:11:52,990 Here, you shoot it now. 492 01:11:53,668 --> 01:11:54,726 Give it quickly. 493 01:11:54,802 --> 01:11:55,962 Careful. 494 01:11:57,805 --> 01:11:59,500 Papa, leave all this. 495 01:11:59,707 --> 01:12:03,541 Come out and play with us. - No, dear. 496 01:12:03,811 --> 01:12:06,405 Go play with mummy, please. - Okay. 497 01:12:07,314 --> 01:12:09,305 Dia, lets go to mummy. 498 01:12:11,318 --> 01:12:13,684 Mummy, come out and play with us. 499 01:12:14,021 --> 01:12:15,386 Mummy, please come. 500 01:12:15,456 --> 01:12:16,889 Please come, Mummy. 501 01:12:19,894 --> 01:12:21,691 No, not now. 502 01:12:21,762 --> 01:12:23,252 You go, you go. 503 01:12:23,330 --> 01:12:24,456 Go. Go on. 504 01:12:24,699 --> 01:12:27,361 Come on, Dia, let's go out and play. - Yes, come on. 505 01:12:28,302 --> 01:12:29,564 Dia, quickly. 506 01:12:29,637 --> 01:12:31,036 I am coming. 507 01:12:31,739 --> 01:12:32,967 Dia, leave the camera. 508 01:12:33,040 --> 01:12:35,873 Come near the pool. - No, I won't. 509 01:12:36,277 --> 01:12:38,040 I am scared of the water. 510 01:12:39,413 --> 01:12:40,937 Don't be scared I am there. 511 01:12:44,351 --> 01:12:45,579 Come quickly, Dia. 512 01:12:52,493 --> 01:12:53,551 Come sit. 513 01:12:54,361 --> 01:12:55,623 You aren't scared, are you? 514 01:12:56,297 --> 01:12:57,559 Pia, what are you doing? 515 01:13:44,445 --> 01:13:45,503 Come sit. 516 01:13:46,547 --> 01:13:47,707 Are you having fun? 517 01:13:48,582 --> 01:13:49,810 You aren't scared, are you? 518 01:13:51,418 --> 01:13:52,715 Pia, what are you doing? 519 01:14:27,888 --> 01:14:29,321 Pia loved Dia. 520 01:14:32,459 --> 01:14:33,551 She can't do this. 521 01:14:34,461 --> 01:14:35,860 So, that's why Dia has come back. 522 01:14:37,031 --> 01:14:38,328 To exact her revenge. 523 01:14:41,669 --> 01:14:42,897 But why will she do that? 524 01:14:46,540 --> 01:14:48,667 She said that she wasn't with Dia that day. 525 01:14:52,479 --> 01:14:53,503 I don't get it. 526 01:14:55,482 --> 01:14:57,916 The return of Dia's doll and the tape that you found. 527 01:15:00,521 --> 01:15:02,614 Maybe Dia wants to tell us who killed her. 528 01:15:03,457 --> 01:15:04,481 I can't believe it. 529 01:15:05,292 --> 01:15:06,554 Why will Pia kill Dia? 530 01:15:08,329 --> 01:15:09,626 The bigger question is... 531 01:15:10,598 --> 01:15:12,691 ...if Dia turned into a ghost as soon as she died... 532 01:15:12,766 --> 01:15:14,631 ...then why didn't she kill Pia that instant. 533 01:15:15,402 --> 01:15:16,835 And if she had enmity with Pia... 534 01:15:17,571 --> 01:15:19,664 ...then why did she leave Pia and possess her mother? 535 01:15:22,710 --> 01:15:24,439 This tape tells us only half the truth. 536 01:15:26,247 --> 01:15:27,874 I think we're missing out something here. 537 01:15:28,849 --> 01:15:30,407 There's surely something else. 538 01:16:59,239 --> 01:17:01,469 Mummy, come out and play with us. 539 01:17:01,775 --> 01:17:03,333 Mummy, please come. 540 01:17:03,410 --> 01:17:07,005 Please come, Mummy. - No, not now. - You go, you go. - Go. Go on. 541 01:17:07,247 --> 01:17:09,909 Come on, Dia. Let's go out and play. - Yes, come on. 542 01:17:14,888 --> 01:17:17,254 Mummy, come out and play with us. 543 01:17:17,524 --> 01:17:18,786 Please come, Mummy. 544 01:17:19,927 --> 01:17:22,259 No, not now. - You go, you go. 545 01:17:22,563 --> 01:17:23,587 Go. Go on. 546 01:17:23,797 --> 01:17:26,391 Come on, Dia. Let's go out and play. - Yes, come on. 547 01:17:30,771 --> 01:17:34,298 Go. Go on. - Come on, Dia. Let's go out and play. - Yes, come on. 548 01:17:36,610 --> 01:17:39,238 Come on, Dia. Let's go out and play. - Yes, come on. 549 01:18:18,285 --> 01:18:21,254 Hello. - Did the mother get possessed after Dia's death? 550 01:18:21,555 --> 01:18:24,854 Yes. - No, the mother was already possessed. 551 01:18:27,661 --> 01:18:30,789 Before Dia died? - How do you know? 552 01:18:31,432 --> 01:18:32,990 Watch the DVD carefully once again, Vic. 553 01:18:33,734 --> 01:18:35,964 And watch the part where Pia is with mother. 554 01:18:41,208 --> 01:18:43,472 Mummy, come out and play with us. 555 01:18:43,544 --> 01:18:44,670 Mummy, please come. 556 01:18:44,745 --> 01:18:46,610 Please come, Mummy. 557 01:18:48,449 --> 01:18:49,939 No, not now. 558 01:18:50,017 --> 01:18:52,542 You go, you go. 559 01:18:53,287 --> 01:18:55,448 Come on, Dia. Let's go out and play. - Yes, come on. 560 01:19:01,762 --> 01:19:04,629 No, not now. - You go, you go. 561 01:19:05,699 --> 01:19:08,224 Come on, Dia. Let's go out and play. - Yes, come on. 562 01:19:27,588 --> 01:19:28,885 Pia was holding the camera. 563 01:19:29,656 --> 01:19:31,954 And she said that she wasn't with her that day. 564 01:19:33,260 --> 01:19:34,284 That means... 565 01:19:37,264 --> 01:19:39,494 If she's Pia then who is she? 566 01:19:42,603 --> 01:19:45,231 Aditya, this is someone else's spirit. 567 01:19:45,772 --> 01:19:46,830 You're right, Vic. 568 01:19:47,241 --> 01:19:49,505 Someone else's spirit. But whose? 569 01:19:51,778 --> 01:19:52,938 We're back to square one. 570 01:19:53,814 --> 01:19:55,008 We're back to zero, man. 571 01:19:55,682 --> 01:19:57,479 Vic, we're still missing out something. 572 01:19:58,385 --> 01:20:00,319 Think carefully, did you miss out something? 573 01:20:00,587 --> 01:20:02,953 But what? What are we missing? 574 01:20:04,424 --> 01:20:05,755 I don't understand anything. 575 01:20:06,760 --> 01:20:07,784 It's okay. 576 01:20:07,995 --> 01:20:09,485 Its okay, Vic. Don't lose hope. 577 01:20:10,397 --> 01:20:11,728 We've very close to the truth. 578 01:20:12,533 --> 01:20:13,898 Pia's life depends on this truth. 579 01:20:14,301 --> 01:20:15,632 And also of my unborn child. 580 01:20:20,541 --> 01:20:22,668 My whole life depends on this truth 581 01:20:30,217 --> 01:20:31,946 Come on, Dia. Let's go out and play... 582 01:20:39,293 --> 01:20:40,317 The diaries. 583 01:20:41,495 --> 01:20:42,792 I will call you back. 584 01:21:06,420 --> 01:21:07,751 'I will kill you.' 585 01:21:07,821 --> 01:21:09,345 'I will kill them all.' 586 01:21:11,959 --> 01:21:13,927 'Go away. Go away.' 587 01:21:15,762 --> 01:21:16,922 'Go away please.' 588 01:21:18,632 --> 01:21:20,327 'Go away from here.' 589 01:21:20,400 --> 01:21:23,426 'Somebody help. Help.' 590 01:22:01,742 --> 01:22:02,970 'She's inside me.' 591 01:22:03,043 --> 01:22:04,067 'She's inside me.' 592 01:22:06,647 --> 01:22:09,411 'Baby. My little baby.' 593 01:22:10,050 --> 01:22:12,951 Dear. 594 01:22:28,535 --> 01:22:29,695 Pia! 595 01:22:31,438 --> 01:22:38,037 Papa, you love me, don't you? 596 01:22:42,749 --> 01:22:43,773 Yes, dear. 597 01:22:44,651 --> 01:22:47,848 Papa. You couldn't save mama, couldn't you? 598 01:22:50,857 --> 01:22:53,325 And now, you can't save me either. 599 01:23:02,803 --> 01:23:04,464 No! 600 01:23:17,284 --> 01:23:18,876 Pia's mother was pregnant before she died. 601 01:23:20,587 --> 01:23:21,747 She was possessed. 602 01:23:22,789 --> 01:23:24,950 And then that spirit killed Dia posing as Pia. 603 01:23:26,927 --> 01:23:29,418 And the mother knew that this spirit would kill everyone. 604 01:23:29,996 --> 01:23:31,361 'We'll have to stop it.' 605 01:23:31,898 --> 01:23:33,422 That's why she killed herself. 606 01:23:34,534 --> 01:23:36,434 And that's why that spirit possessed... 607 01:23:36,503 --> 01:23:37,765 ...Pia when she got pregnant. 608 01:23:38,805 --> 01:23:40,602 Which means that spirit has returned again. 609 01:23:41,942 --> 01:23:43,534 Vic, I think this family is cursed. 610 01:23:43,977 --> 01:23:45,877 Whenever a women gets pregnant in this family... 611 01:23:45,946 --> 01:23:47,243 ...this spirit returns. 612 01:23:48,548 --> 01:23:50,038 No child can be born in this family. 613 01:23:50,550 --> 01:23:52,279 Then how were Pia and Dia born? 614 01:23:52,953 --> 01:23:55,012 The family must be cursed at that time as well. 615 01:23:56,356 --> 01:23:57,414 Yes, you're right. 616 01:23:58,525 --> 01:24:00,254 Vic, we'll have to meet Pia's dad. 617 01:24:09,669 --> 01:24:11,864 Yes, Vic. - I know you don't want to talk to me... 618 01:24:11,938 --> 01:24:14,338 ...but its very important. - Vic. 619 01:24:14,674 --> 01:24:15,971 I need to meet you right now. 620 01:24:17,277 --> 01:24:19,211 I wanted to ask something about Dia's mother. 621 01:24:19,279 --> 01:24:21,304 Come to the hospital, I am right here. 622 01:24:50,577 --> 01:24:51,601 Pia. 623 01:24:51,812 --> 01:24:52,836 Pia. 624 01:25:14,768 --> 01:25:15,928 Pia. 625 01:25:19,005 --> 01:25:21,530 Pia, what are you doing? - Have you gone crazy? 626 01:25:46,466 --> 01:25:47,899 Dad. - Wait, Vic. 627 01:25:48,535 --> 01:25:50,901 This spirit wants to kill everyone and make Pia all alone. 628 01:25:54,307 --> 01:25:55,535 We had only one chance... 629 01:25:56,610 --> 01:25:58,271 ...but now, we've lost that as well. 630 01:26:00,714 --> 01:26:01,976 There has to be another way. 631 01:26:02,983 --> 01:26:04,007 There has to be. 632 01:26:04,518 --> 01:26:05,542 Aditya, let's go. 633 01:26:07,687 --> 01:26:08,813 I have an idea. 634 01:27:02,709 --> 01:27:04,040 You must remember something. 635 01:27:04,277 --> 01:27:05,437 Look it's very important. 636 01:27:06,012 --> 01:27:07,536 Anything. Anything at all. 637 01:27:09,516 --> 01:27:10,540 Please. 638 01:27:17,524 --> 01:27:18,821 'She was in intense labour.' 639 01:27:19,726 --> 01:27:21,591 'She was brought in as an emergency case.' 640 01:27:22,996 --> 01:27:26,261 'Relax, Suzan.' -Suzan, relax. Everything will be fine.' 641 01:27:27,334 --> 01:27:29,302 'I am there with you.' -'Suzan.' 642 01:27:29,369 --> 01:27:31,394 'And when we took her in the labour room... ' 643 01:27:31,738 --> 01:27:33,296 '... her condition got worse.' 644 01:27:33,974 --> 01:27:34,998 'Push.' 645 01:27:35,342 --> 01:27:36,536 'Carefully. - Push, push.' 646 01:27:36,610 --> 01:27:39,374 'Harder.' - 'Suzan, push.' -'Push it down.' 647 01:27:39,446 --> 01:27:41,573 'You can do it, you can do it.' - 'Push. - Push.' 648 01:27:41,648 --> 01:27:42,706 'Harder, Suzan.' 649 01:27:42,782 --> 01:27:44,716 'Yes. - Try.' 650 01:27:47,320 --> 01:27:48,582 Okay, okay. That's great.' 651 01:27:49,289 --> 01:27:50,415 'Suzan, push.' 652 01:27:51,825 --> 01:27:53,656 'Suzan, push. One more time.' 653 01:27:53,960 --> 01:27:57,896 'One more time, Suzan, push.' 654 01:27:58,798 --> 01:27:59,822 'Doctor.' 655 01:28:05,271 --> 01:28:06,363 'The twins are okay.' 656 01:28:06,740 --> 01:28:09,470 'But there are some complications in your third child.' 657 01:28:10,844 --> 01:28:14,712 'Either I can save your wife or your third child.' 658 01:28:15,048 --> 01:28:17,482 'You've to take the decision.' - 'Suzan, doctor.' 659 01:28:18,284 --> 01:28:19,410 'Save her.' 660 01:28:25,625 --> 01:28:26,751 Triplets. 661 01:28:35,602 --> 01:28:36,967 So, Dia wanted to tell us that... 662 01:28:37,203 --> 01:28:41,469 ...this is the spirit of her third sister which was never born. 663 01:28:43,510 --> 01:28:44,738 Now that we know... 664 01:28:45,245 --> 01:28:47,805 ...why don't we try exorcism? - No, Vic. 665 01:28:48,748 --> 01:28:52,013 Trying exorcism now can put Pia's life in danger. 666 01:28:53,386 --> 01:28:54,910 Right now, that spirit is very powerful. 667 01:28:55,455 --> 01:28:56,513 She can do anything. 668 01:28:57,524 --> 01:28:59,685 It can be dangerous to lock horns with her right now. 669 01:29:00,694 --> 01:29:01,718 She's stubborn. 670 01:29:02,328 --> 01:29:03,659 And when children are stubborn... 671 01:29:04,464 --> 01:29:06,398 ...it's very difficult to explain to them. 672 01:29:06,466 --> 01:29:07,865 Then what should we do, Aditya? 673 01:29:17,277 --> 01:29:18,403 Why have we come here? 674 01:29:18,978 --> 01:29:20,343 This is my workshop, Vic. 675 01:29:21,347 --> 01:29:22,939 We've to bring her here and finish her. 676 01:29:23,516 --> 01:29:26,451 But how? - There's a way. 677 01:31:03,283 --> 01:31:05,877 Until Pia is possessed by that spirit, we can't harm it. 678 01:31:07,253 --> 01:31:08,948 We'll have to kill her in the similar way. 679 01:31:10,723 --> 01:31:13,021 Vic, whenever that spirit wants to kill someone... 680 01:31:13,860 --> 01:31:19,924 ...she leaves Pia's body for a while and goes after her prey. 681 01:31:20,967 --> 01:31:23,765 This time I will be her prey. 682 01:31:25,972 --> 01:31:27,462 And when she comes after me... 683 01:31:28,308 --> 01:31:31,766 ...you will place Pia in this circle. 684 01:31:34,314 --> 01:31:35,508 But remember, Vic. 685 01:31:36,049 --> 01:31:41,043 Under no circumstances will you bring Pia out of this circle. 686 01:31:41,688 --> 01:31:43,280 Your life can be in danger. 687 01:31:44,457 --> 01:31:47,449 I will be absolutely fine until this holy water is with me. 688 01:34:21,981 --> 01:34:25,382 'Twins or triplets are like each other's shadows.' 689 01:34:26,219 --> 01:34:28,585 'Like mirror reflections.' 690 01:34:29,756 --> 01:34:31,781 'And mirrors are the gateway to the other world, Vic.' 691 01:34:32,925 --> 01:34:34,415 'I will bring that spirit here.' 692 01:34:35,028 --> 01:34:38,020 'And she'll try to repossess Pia's body.' 693 01:34:40,266 --> 01:34:42,666 'That instant we'll have to capture her in mirrors... ' 694 01:34:43,403 --> 01:34:44,734 '... and destroy them.' 695 01:35:13,499 --> 01:35:16,957 Vic. - Are you okay? 696 01:35:18,404 --> 01:35:21,840 I am fine. Just bring Pia out quickly. - What? 697 01:35:23,376 --> 01:35:25,310 Will it be okay to bring her out of the circle? 698 01:35:26,679 --> 01:35:27,941 Pia will be absolutely fine. 699 01:35:28,881 --> 01:35:30,371 I've killed that spirit. 700 01:35:31,484 --> 01:35:33,384 But now, I need to purify that spirit. 701 01:35:33,820 --> 01:35:35,412 That's why I say get Pia out. 702 01:35:35,822 --> 01:35:37,414 Are Pia and my child out of danger? 703 01:35:38,991 --> 01:35:40,424 No, they aren't in danger. 704 01:35:47,467 --> 01:35:48,593 Your child. 705 01:35:49,368 --> 01:35:51,427 But has someone ever thought about that poor child? 706 01:35:53,906 --> 01:35:54,998 What was her mistake? 707 01:35:56,709 --> 01:35:57,801 She had life as well. 708 01:35:58,644 --> 01:36:00,441 She wanted to live as well. 709 01:36:00,847 --> 01:36:02,280 But whose mistake was it? 710 01:36:03,349 --> 01:36:05,442 Anyone would've taken the same decision at that moment. 711 01:36:05,785 --> 01:36:07,810 Yes, firstly, the father brought her into existence. 712 01:36:08,688 --> 01:36:13,853 And then when I was waiting to be born in this world... 713 01:36:14,994 --> 01:36:16,621 ...they killed her. 714 01:36:18,197 --> 01:36:19,630 And when she returned... 715 01:36:20,633 --> 01:36:25,764 ...her mother deceived her instead of accepting her. 716 01:36:26,973 --> 01:36:28,440 By killing herself. 717 01:36:34,247 --> 01:36:37,410 They don't have any right to have children. 718 01:36:40,686 --> 01:36:43,780 That's why whenever anyone gets pregnant in this family... 719 01:36:45,424 --> 01:36:46,686 ...she will return. 720 01:36:48,294 --> 01:36:51,229 There can't be any child born in this family. 721 01:36:55,635 --> 01:36:57,865 And if anyone tries to stop her... 722 01:37:02,275 --> 01:37:03,401 ...she will kill her. 723 01:37:20,993 --> 01:37:23,962 Aditya. - Vic. 724 01:37:25,498 --> 01:37:27,557 Aditya. - Vic. 725 01:37:28,768 --> 01:37:30,201 Vic, I am sorry. 726 01:37:32,538 --> 01:37:36,474 Now, you've to finish this job, Vic. 727 01:39:34,760 --> 01:39:35,852 Vic. 728 01:39:42,001 --> 01:39:43,229 Vic. 729 01:40:20,206 --> 01:40:21,264 Vic. 730 01:41:49,728 --> 01:41:51,457 You want to kill me, don't you? 731 01:42:34,607 --> 01:42:35,733 Here I am. 732 01:42:38,043 --> 01:42:39,340 Take your revenge. 733 01:45:41,827 --> 01:45:42,987 It's a baby girl. 734 01:46:58,771 --> 01:47:01,365 There's a silence. 735 01:47:02,641 --> 01:47:04,802 Moments of fear. 736 01:47:06,445 --> 01:47:08,413 Who will live, who will die? 737 01:47:08,480 --> 01:47:10,243 Everyone looks terrified. 738 01:47:10,315 --> 01:47:13,751 Everyone is helpless and shocked. 739 01:47:14,253 --> 01:47:18,622 Everybody's crying, everybody's screaming for help. 740 01:47:18,690 --> 01:47:19,884 Help. - Help. 741 01:47:19,958 --> 01:47:21,323 Help. - Help. 742 01:47:21,527 --> 01:47:23,825 Who will laugh and who will cry? 743 01:47:25,364 --> 01:47:27,264 Who will lose and who will gain. 744 01:47:29,201 --> 01:47:32,830 Only Lord knows who will stay together. 745 01:47:32,905 --> 01:47:34,634 Whose footsteps are these? 746 01:47:34,706 --> 01:47:36,765 This darkness is unknown. 747 01:47:36,942 --> 01:47:41,208 Everybody's crying, everybody's screaming for help. 748 01:47:41,480 --> 01:47:42,879 Help. - Help. 749 01:47:42,948 --> 01:47:44,472 Help. - Help. 750 01:47:44,550 --> 01:47:49,613 Everybody's crying, everybody's screaming for help. 751 01:47:53,892 --> 01:47:55,792 Wonder what... 752 01:47:55,861 --> 01:47:57,522 Wonder what... 753 01:47:57,596 --> 01:48:02,761 Wonder what's going to happen. 754 01:48:02,835 --> 01:48:04,564 Wonder what... 755 01:48:23,255 --> 01:48:25,849 Somebody help me. 756 01:48:27,259 --> 01:48:30,695 There's something lurking in the shadows. 757 01:48:30,762 --> 01:48:32,923 Somebody help me. 758 01:48:34,666 --> 01:48:37,760 There's something lurking in the dark. 759 01:48:39,271 --> 01:48:40,932 Wonder what... 760 01:48:41,006 --> 01:48:42,871 Wonder what... 761 01:48:42,941 --> 01:48:48,277 Wonder what's going to happen. 762 01:48:48,347 --> 01:48:50,212 Wonder what... 763 01:48:50,282 --> 01:48:52,011 Wonder what... 53276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.