Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,629 --> 00:00:15,789
I'm sorry.
2
00:00:16,538 --> 00:00:20,752
No, I'm the one who's sorry.
3
00:00:20,932 --> 00:00:24,166
I shouldn't have lied to you.
4
00:00:24,988 --> 00:00:28,148
I didn't do it on purpose,
it couldn't be helped.
5
00:00:28,148 --> 00:00:32,028
Nevermind, I also said a lot of harsh words.
6
00:00:32,128 --> 00:00:33,916
We'll consider it even.
7
00:00:34,308 --> 00:00:35,229
Even?
8
00:00:36,274 --> 00:00:37,657
Don't you understand what even means?
9
00:00:38,028 --> 00:00:40,291
"Same, same," even.
10
00:00:40,635 --> 00:00:42,179
Oh, that!
11
00:00:42,855 --> 00:00:45,391
It's been a long time since I've heard it,
but when I was younger I used it often.
12
00:00:46,044 --> 00:00:48,822
That's true, you've gotten up there in years.
13
00:00:48,930 --> 00:00:50,886
What years? It's age.
14
00:00:51,180 --> 00:00:52,914
I'm still in the bloom of my youth.
15
00:00:53,106 --> 00:00:55,306
Bloom of youth?
16
00:00:55,776 --> 00:00:58,525
Then are you thirty years old?
17
00:00:59,853 --> 00:01:04,057
Age is only a number.
At heart, I'm still youthful!
18
00:01:05,221 --> 00:01:07,304
Only youthful in your heart?
19
00:01:13,303 --> 00:01:16,526
Don't worry too much about that.
20
00:01:16,727 --> 00:01:18,812
How could I not worry?
21
00:01:18,971 --> 00:01:22,569
An unmarried girl exposing her chest
in front of so many people!
22
00:01:24,229 --> 00:01:26,241
Nobody saw it.
23
00:01:26,401 --> 00:01:28,944
The spotlight turned off immediately,
and I even helped cover it.
24
00:01:29,277 --> 00:01:31,383
I didn't hear anyone mention it afterwards either.
25
00:01:33,106 --> 00:01:34,865
Really?
26
00:01:35,495 --> 00:01:37,569
Really, nobody saw?
27
00:01:37,710 --> 00:01:39,507
I already said that nobody saw.
28
00:01:41,505 --> 00:01:42,798
And besides...
29
00:01:43,146 --> 00:01:46,264
There's really not much difference
between the front and the back.
30
00:01:52,076 --> 00:01:53,482
Where are you grabbing?
31
00:01:53,662 --> 00:01:54,594
Despicable!
32
00:02:02,577 --> 00:02:03,500
What's that smell?
33
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Episode 3
34
00:02:04,500 --> 00:02:06,656
Chief, are you still doing okay?
35
00:02:07,155 --> 00:02:08,377
It's rather cool, right?
36
00:02:08,527 --> 00:02:10,630
Keep it up.
37
00:02:23,092 --> 00:02:27,232
Mmm! This sesame oil is so rich!
38
00:02:27,437 --> 00:02:29,080
Get over here.
39
00:02:30,325 --> 00:02:32,318
How is it? Smells good, right?
40
00:02:32,420 --> 00:02:34,449
Doesn't it smell really good?
41
00:02:37,017 --> 00:02:38,721
Please come this way.
42
00:02:38,827 --> 00:02:39,501
Yes.
43
00:02:44,048 --> 00:02:46,767
This is the office where we work.
44
00:02:47,024 --> 00:02:48,018
Please wait a minute.
45
00:02:48,455 --> 00:02:51,345
Get to know each other,
this is the Dreambody trial group.
46
00:02:51,641 --> 00:02:52,809
Hello!
47
00:02:52,968 --> 00:02:54,156
Hello!
48
00:02:56,239 --> 00:02:58,634
Wow, it's the Dreambody model!
49
00:02:58,803 --> 00:03:00,226
Look!
50
00:03:00,334 --> 00:03:01,197
Hello!
51
00:03:01,390 --> 00:03:02,536
Wait!
52
00:03:02,724 --> 00:03:04,992
I never thought that I'd see the
Dreambody model at the same time here.
53
00:03:06,084 --> 00:03:08,491
It's me! It's me, Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook.
54
00:03:08,701 --> 00:03:10,948
Didn't we meet when filling out
the form for Dreambody?
55
00:03:11,772 --> 00:03:14,958
My friend bumped into you in the main lobby!
56
00:03:15,148 --> 00:03:17,476
Don't you know Sang Ahn Valley's Lee Su Ha?
57
00:03:19,835 --> 00:03:21,707
My friend also made it into the final round!
58
00:03:24,548 --> 00:03:26,597
Oh, it looks like she remembers!
59
00:03:26,722 --> 00:03:30,355
You were kicked off
during the examination round, right?
60
00:03:30,798 --> 00:03:33,162
Why are you here again?
61
00:03:33,632 --> 00:03:36,981
Dreambody trial group?
62
00:03:37,389 --> 00:03:40,942
I want to get my form into shape
and try for the next competition.
63
00:03:41,124 --> 00:03:45,301
If I just get buried like this,
wouldn't it be such a shame for my beauty?
64
00:03:45,406 --> 00:03:48,908
Then just keep trying, although
I don't know if it'll be successful.
65
00:03:49,060 --> 00:03:51,605
Can just anyone be a model?
66
00:03:52,707 --> 00:03:55,027
What's so great about you
that you can just look down on people?
67
00:03:55,122 --> 00:03:55,755
Hey!
68
00:03:55,827 --> 00:03:57,688
Sang Ahn Valley's Lee Su Ha
is a hundred times better than you!
69
00:03:57,782 --> 00:04:01,076
The Sang Ahn Valley's Lee Su Ha.
70
00:04:04,013 --> 00:04:06,325
Why wrinkle that pretty face?
71
00:04:06,503 --> 00:04:08,645
What happens when even Botox can't fix it?
72
00:04:09,607 --> 00:04:12,448
I'm still in my twenties.
73
00:04:13,294 --> 00:04:16,216
Only if you start taking care
of it now, you won't get old.
74
00:04:16,354 --> 00:04:18,776
Taking precaution is even more important
than treatment, don't you understand?
75
00:04:19,074 --> 00:04:22,152
I heard that you only go to work as a hobby.
76
00:04:23,185 --> 00:04:24,723
Well, can't say that's wrong.
77
00:04:24,842 --> 00:04:28,594
So that's why the third-generation
tycoon is always getting yelled at.
78
00:04:29,153 --> 00:04:33,654
A person born into that position should
at least have a sense of responsibility.
79
00:04:34,234 --> 00:04:36,673
You worry about everything!
80
00:04:36,886 --> 00:04:40,056
Women who go out with me
don't even worry this way.
81
00:04:40,845 --> 00:04:44,479
Then I'm about to become the first woman?
82
00:04:45,169 --> 00:04:49,610
The first woman to make a great
contribution to the Chief's social life.
83
00:04:50,421 --> 00:04:52,297
But what can I do?
84
00:04:52,714 --> 00:04:55,382
I have feelings for another woman.
85
00:04:57,167 --> 00:04:59,617
Feelings come and go.
86
00:05:00,013 --> 00:05:01,966
How much time do you need?
87
00:05:02,101 --> 00:05:03,064
A week?
88
00:05:04,024 --> 00:05:05,200
A month?
89
00:05:05,432 --> 00:05:07,330
You might have to wait 50,000 years.
90
00:05:07,748 --> 00:05:08,889
Don't be fooled by my appearance.
91
00:05:09,028 --> 00:05:10,952
I'm actually a person with high moral integrity.
92
00:05:11,186 --> 00:05:12,311
I like that.
93
00:05:12,800 --> 00:05:15,966
It's integrity with men,
and it's temper with women.
94
00:05:16,244 --> 00:05:20,017
Then, let's get in touch often, Chief Hwang.
95
00:05:23,636 --> 00:05:26,215
It's no use, Suh Hwa Ran.
96
00:05:26,593 --> 00:05:29,657
Right now there's someone else in my heart.
97
00:05:38,561 --> 00:05:42,030
Tell Ki Dong's dad when
you're going to give him the money.
98
00:05:42,125 --> 00:05:44,461
Is there still no news from Seoul Lawyer?
99
00:05:53,424 --> 00:05:57,121
I really don't know if it's appropriate
to let Aegisshi do this kind of labor.
100
00:05:57,265 --> 00:06:00,662
It's okay, you can just give me higher wages.
101
00:06:00,662 --> 00:06:05,513
Even if I give you enough wages, I still feel bad.
102
00:06:05,711 --> 00:06:08,794
You're the jade leaf on the golden branch.
103
00:06:09,218 --> 00:06:12,757
Haven't you ever heard that the more precious
a child is, the harder you must make her work?
104
00:06:13,202 --> 00:06:15,616
Oh, how are you so good with words?
105
00:06:16,471 --> 00:06:19,222
Beautiful, smart, and hard-working.
106
00:06:19,832 --> 00:06:22,308
The more I look at you, the more you
seem qualified as a top daughter-in-law!
107
00:06:22,407 --> 00:06:25,024
Of course!
108
00:06:25,193 --> 00:06:26,339
Yes, yes!
109
00:06:26,473 --> 00:06:27,124
Isn't that true?
110
00:06:27,301 --> 00:06:29,410
I think so too.
111
00:06:29,712 --> 00:06:32,769
I don't know which lucky guy will marry me!
112
00:06:40,580 --> 00:06:41,924
Hello?
113
00:06:42,440 --> 00:06:45,301
Aigoo, yes, hello!
114
00:06:46,567 --> 00:06:49,723
Aegisshi has gone out.
115
00:06:51,892 --> 00:06:52,800
Ok.
116
00:06:52,851 --> 00:06:54,126
They all say that everything's hard in the beginning.
117
00:06:54,252 --> 00:06:55,519
I have to work hard!
118
00:07:02,363 --> 00:07:02,829
Hal Mae!
119
00:07:02,876 --> 00:07:03,769
I'm back!
120
00:07:03,861 --> 00:07:05,173
Aigoo, aigoo.
121
00:07:05,270 --> 00:07:06,366
You just got back?
122
00:07:06,488 --> 00:07:09,157
Seoul's Mister Lawyer called.
123
00:07:14,250 --> 00:07:16,284
99� 100!
124
00:07:19,401 --> 00:07:21,874
Oh, I'm going to die!
125
00:07:22,591 --> 00:07:25,563
Do I expect to get any sympathy?
126
00:07:26,575 --> 00:07:29,482
Oh, I'm so hungry!
127
00:07:31,823 --> 00:07:35,792
No, I have to lose to 44 cm.
128
00:08:04,966 --> 00:08:07,858
I, Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook,
just wasn't born right.
129
00:08:07,967 --> 00:08:09,766
If only I was born like Marilyn Monroe,
130
00:08:09,875 --> 00:08:13,479
I'd definitely use my perfect dream body
to flip over the world!
131
00:08:13,750 --> 00:08:16,916
Would I still not be good enough
for that wretched Suh Hwa Ran?
132
00:08:17,807 --> 00:08:18,585
I have to lose weight!
133
00:08:18,822 --> 00:08:20,597
I have to lose weight!
134
00:08:26,485 --> 00:08:29,625
Why is that wretch here again?
135
00:08:30,203 --> 00:08:32,782
Shh! Be careful with your mouth!
136
00:08:32,916 --> 00:08:36,745
Isn't that right?
Coming here for no good reason.
137
00:08:36,980 --> 00:08:39,812
Is this a train station where she can
come and go whenever she likes?
138
00:08:40,543 --> 00:08:43,860
That might be so,
but you are way too rude!
139
00:08:44,777 --> 00:08:46,582
Am I wrong?
140
00:08:46,888 --> 00:08:48,762
Ever since she's come here,
she's stuck together with Dad.
141
00:08:48,887 --> 00:08:50,939
What type of devious scheme does she have?
142
00:08:52,980 --> 00:08:54,858
Where did someone like this come from?
143
00:08:55,719 --> 00:08:57,011
Right?
144
00:08:57,154 --> 00:08:58,778
You think so too, right?
145
00:08:59,799 --> 00:09:02,027
Really, where did someone like that come from?
146
00:09:05,374 --> 00:09:07,870
If there was something like that,
then you should've said so earlier!
147
00:09:07,870 --> 00:09:09,648
Why do you want to take all of
the household burdens on yourself?
148
00:09:09,716 --> 00:09:10,897
How tiring is that?
149
00:09:14,397 --> 00:09:17,290
We'll wire the money to
Ki Dong's father tomorrow.
150
00:09:17,442 --> 00:09:21,152
Next time, if anything
like this happens, just tell me.
151
00:09:21,256 --> 00:09:22,652
Don't hurt your head over it.
152
00:09:22,796 --> 00:09:23,853
That money..
153
00:09:25,662 --> 00:09:29,226
I will return it as soon as possible.
154
00:09:45,692 --> 00:09:46,909
Aegisshi!
155
00:09:47,614 --> 00:09:49,792
How come you're here?
156
00:09:50,008 --> 00:09:51,353
I heard from Jun Young.
157
00:09:51,997 --> 00:09:54,307
But now that you've mentioned it,
it seems like we're really fated.
158
00:09:54,414 --> 00:09:56,274
The first time you came here,
I was also the one who dropped you off.
159
00:09:58,723 --> 00:09:59,848
Where are you going?
160
00:09:59,926 --> 00:10:00,995
I'll take you.
161
00:10:01,087 --> 00:10:02,174
There's no need.
162
00:10:02,614 --> 00:10:04,365
Don't be like this, get on!
163
00:10:04,805 --> 00:10:07,160
What are you doing?
164
00:10:07,160 --> 00:10:09,532
At first I let it go since
you were Jun Young's friend,
165
00:10:09,623 --> 00:10:11,070
but you are too strange.
166
00:10:11,189 --> 00:10:14,257
If you're not holding a woman you don't know,
then you're taking someone else's bag.
167
00:10:14,349 --> 00:10:17,264
Aegisshi, don't you need a job?
168
00:10:17,420 --> 00:10:20,561
I can help you ask around about that model job.
169
00:10:21,078 --> 00:10:22,233
Don't you need money?
170
00:10:22,376 --> 00:10:25,279
At the time� right here.
171
00:10:27,028 --> 00:10:28,439
There's no need.
172
00:10:28,564 --> 00:10:30,625
I won't be coming to Seoul anymore.
173
00:10:30,845 --> 00:10:32,903
Don't just be blocking people's road with no reason.
174
00:10:32,980 --> 00:10:34,692
Just go take good care of your own business.
175
00:11:09,968 --> 00:11:11,138
Who is it?
176
00:11:12,169 --> 00:11:14,074
Oh, Sang Ahn Valley's Lee Su Ha.
177
00:11:14,935 --> 00:11:16,620
You bought a cell phone?
178
00:11:17,534 --> 00:11:19,669
What's up?
179
00:11:20,062 --> 00:11:22,653
I've come to Seoul and I wanted to see how you were doing.
180
00:11:23,418 --> 00:11:25,246
Hold on a minute...
181
00:11:25,549 --> 00:11:26,654
Right now I...
182
00:11:27,591 --> 00:11:30,765
Right now I... I can't talk.
183
00:11:34,216 --> 00:11:35,629
Hey! Hey!
184
00:11:35,826 --> 00:11:37,622
Hey! Hey!
185
00:11:37,630 --> 00:11:38,508
Jeong Sook!
186
00:11:38,602 --> 00:11:39,645
Jeong Sook! What's wrong?
187
00:11:39,725 --> 00:11:40,861
What's happened?
188
00:11:41,654 --> 00:11:43,017
Something huge has happened!
189
00:11:43,155 --> 00:11:44,281
What should I do?
190
00:11:44,437 --> 00:11:45,284
What to do?
191
00:11:48,683 --> 00:11:52,220
Director, Manager Kwak...
192
00:11:52,844 --> 00:11:55,530
I've already told him not to call
when I'm taking care of my matters!
193
00:11:55,827 --> 00:11:57,096
Tell him I'll call him back later.
194
00:11:57,203 --> 00:11:58,436
Yes, I understand.
195
00:12:00,454 --> 00:12:06,241
Aigoo, really, can't even take a hint.
196
00:12:06,588 --> 00:12:08,205
Ahh, this is deadly!
197
00:12:08,326 --> 00:12:09,752
If someone else finds out,
then it'll be difficult.
198
00:12:10,092 --> 00:12:11,627
Should I take care of it myself?
199
00:12:11,781 --> 00:12:14,044
No, what if I make the problem even bigger?
200
00:12:14,200 --> 00:12:15,719
Manager Kwak, is something the matter?
201
00:12:15,848 --> 00:12:18,798
Oh, no. Nothing's wrong, nothing at all.
202
00:12:19,500 --> 00:12:22,137
Manager. A call has come from the hospital.
203
00:12:22,428 --> 00:12:23,744
I'll take it inside.
204
00:12:23,840 --> 00:12:24,654
Transfer the call inside.
205
00:12:25,356 --> 00:12:27,123
What's wrong with him?
206
00:12:27,984 --> 00:12:29,556
Um... that...
207
00:12:30,771 --> 00:12:32,519
Ajusshi, please hurry.
208
00:12:32,648 --> 00:12:33,535
Yes.
209
00:12:44,594 --> 00:12:46,257
Why would you wait until now
to mention something like this?!
210
00:12:46,361 --> 00:12:48,342
You should've told me that it was a huge emergency!
211
00:12:48,472 --> 00:12:50,780
Emergency? Is that an idiom?
212
00:12:50,877 --> 00:12:51,935
Come with me!
213
00:13:07,792 --> 00:13:08,702
Excuse me.
214
00:13:08,821 --> 00:13:10,197
Where is Patient Oh Jeong Sook?
215
00:13:10,302 --> 00:13:11,054
Patient Oh Jeong Sook?
216
00:13:15,369 --> 00:13:17,381
Jeong Sook. Jeong Sook.
217
00:13:17,475 --> 00:13:18,356
What's the matter?
218
00:13:18,413 --> 00:13:20,640
What's the matter, Jeong Sook!
219
00:13:20,932 --> 00:13:22,179
How is the condition of the patient now?
220
00:13:22,294 --> 00:13:23,663
She has not yet regained consciousness.
221
00:13:24,255 --> 00:13:25,447
Has the Director been contacted?
222
00:13:25,711 --> 00:13:27,229
She didn't return to the office.
223
00:13:27,324 --> 00:13:30,415
Seeing how Manager Kwak went out,
it seems the two are up to something together.
224
00:13:30,573 --> 00:13:31,850
Is that so?
225
00:13:32,415 --> 00:13:33,601
Representative Jang, go a bit faster.
226
00:13:33,680 --> 00:13:34,597
Yes.
227
00:13:39,434 --> 00:13:41,007
It's absolutely intentional!
228
00:13:41,057 --> 00:13:43,298
You heard that she was poisoned
by a combination of drugs.
229
00:13:43,467 --> 00:13:46,577
It's obvious that she had a scheme,
to use another company's fake drugs,
230
00:13:46,660 --> 00:13:48,985
take them with our Dreambody drugs,
231
00:13:49,076 --> 00:13:50,483
and perform an act of dying.
232
00:13:50,563 --> 00:13:51,467
You haven't informed the office, have you?
233
00:13:51,561 --> 00:13:52,409
Of course not.
234
00:13:52,530 --> 00:13:58,263
The Chairman was out on business, so if the Director
took care of the matter, there wouldn't be a problem.
235
00:13:59,106 --> 00:14:02,002
During this time, you, Director,
have given so much to Dreambody!
236
00:14:02,002 --> 00:14:06,141
You cannot come to a compromise
with this type of conniving tactic!
237
00:14:07,233 --> 00:14:10,438
With Director's charisma,
resolve it with a swift blow!
238
00:14:18,815 --> 00:14:22,636
Director, having a man standing behind you at a
time like this, you must feel even more powerful!
239
00:14:22,764 --> 00:14:25,016
Should I go in with you?
240
00:14:27,700 --> 00:14:30,839
Then I'll just stand here
and keep watch for you.
241
00:14:57,917 --> 00:14:59,500
Are you Oh Jeong Sook's guardian?
242
00:14:59,644 --> 00:15:01,200
Yes.
243
00:15:01,873 --> 00:15:03,908
Who are you?
244
00:15:10,622 --> 00:15:12,465
What do you want?
245
00:15:12,623 --> 00:15:14,197
What?
246
00:15:14,870 --> 00:15:17,772
Messing around like this at the cost of life,
it wouldn't be without reason, would it?
247
00:15:17,865 --> 00:15:18,501
Money?
248
00:15:18,663 --> 00:15:19,823
A job?
249
00:15:19,976 --> 00:15:22,917
We'll satisfy your demands, how about that?
250
00:15:23,711 --> 00:15:26,620
Our Director sure knows how to talk!
251
00:15:29,071 --> 00:15:31,747
What do you mean by messing
around at the cost of life?
252
00:15:31,903 --> 00:15:36,946
Do you mean to say that Jeong Sook
was scheming and collapsed on purpose?
253
00:15:37,133 --> 00:15:38,701
Well, you're clever enough.
254
00:15:40,413 --> 00:15:45,197
Do you think that by pretending to be confused,
pretending to be na�ve, I'll fall for it?
255
00:15:46,602 --> 00:15:48,091
I say, Aegisshi.
256
00:15:48,234 --> 00:15:52,436
Aegisshi's friend didn't collapse
from eating our Dreambody medication.
257
00:15:52,578 --> 00:15:56,398
I heard that she had planned it already and
ate a huge amount of another company's cheap drugs.
258
00:15:56,523 --> 00:15:59,538
Go immediately and confirm
it with the doctor, see if I'm wrong.
259
00:16:00,009 --> 00:16:01,413
But your friend collapsed in our company,
260
00:16:01,555 --> 00:16:05,773
so we're just doing this
from a humane position, understand?
261
00:16:08,990 --> 00:16:11,560
I don't know about this.
262
00:16:11,660 --> 00:16:13,366
It's not what you think.
263
00:16:13,457 --> 00:16:14,758
It really isn't.
264
00:16:14,853 --> 00:16:16,448
Aegisshi is also in on the conspiracy, right?
265
00:16:19,230 --> 00:16:23,147
Here, this is more than
enough for the two of you to split.
266
00:16:30,084 --> 00:16:32,179
It doesn't matter if
it's because of the Dreambody drugs.
267
00:16:32,310 --> 00:16:33,882
Right now a person's almost dying.
268
00:16:34,006 --> 00:16:34,856
Is money the issue?
269
00:16:34,957 --> 00:16:36,194
Her life is more important!
270
00:16:36,319 --> 00:16:37,276
I don't need this.
271
00:16:37,386 --> 00:16:38,850
Save our Jeong Sook!
272
00:16:39,554 --> 00:16:40,383
Let go!
273
00:16:40,944 --> 00:16:41,979
Hey, lady!
274
00:16:42,060 --> 00:16:43,428
Why go around hitting people?
275
00:16:44,075 --> 00:16:45,504
Jeong Sook!
276
00:16:47,850 --> 00:16:48,947
Director, are you okay?
277
00:16:49,558 --> 00:16:50,554
Look at them!
278
00:16:50,662 --> 00:16:52,369
She's perfectly fine!
279
00:16:52,489 --> 00:16:53,143
You see?
280
00:16:53,239 --> 00:16:55,533
She really is perfectly fine!
281
00:16:55,679 --> 00:16:57,035
Jeong Sook, are you okay?
282
00:16:57,362 --> 00:17:00,394
I'll just let it go because
I feel sorry for you two,
283
00:17:00,599 --> 00:17:02,659
but you can't live like this!
284
00:17:02,800 --> 00:17:04,007
You..
285
00:17:04,113 --> 00:17:05,610
and you!
286
00:17:08,695 --> 00:17:09,772
What are you saying?
287
00:17:09,911 --> 00:17:11,635
After eating your company's drug,
I've become like this,
288
00:17:11,765 --> 00:17:14,927
And you have the nerve to say that the
person is perfectly fine and leave!
289
00:17:15,102 --> 00:17:15,760
Let go!
290
00:17:15,863 --> 00:17:16,743
Let go!
291
00:17:16,927 --> 00:17:17,551
Let go!
292
00:17:17,649 --> 00:17:18,864
Lady, live right!
293
00:17:18,993 --> 00:17:19,635
Let go!
294
00:17:19,778 --> 00:17:20,459
Let go!
295
00:17:24,794 --> 00:17:26,082
Jeong Sook, don't be like this!
296
00:17:26,209 --> 00:17:27,755
Let them go!
297
00:17:27,981 --> 00:17:29,331
Let these people go!
298
00:17:29,576 --> 00:17:31,145
Don't be like this!
299
00:17:31,602 --> 00:17:32,946
Lady, this is wrong!
300
00:17:33,137 --> 00:17:35,539
Are you going to let go?
301
00:17:35,911 --> 00:17:36,944
Are you going to let go?
302
00:17:37,286 --> 00:17:38,220
These people are really..
303
00:17:41,683 --> 00:17:43,534
Director, I must have gone mad!
304
00:17:43,786 --> 00:17:45,520
Get a towel!
305
00:17:46,635 --> 00:17:47,783
Lady, get out immediately!
306
00:17:47,908 --> 00:17:49,073
Get out immediately!
307
00:17:49,239 --> 00:17:50,523
I'm telling you to get out!
308
00:17:50,679 --> 00:17:52,030
Get out, get out!
309
00:17:53,551 --> 00:17:54,794
Get out!
310
00:17:55,520 --> 00:17:56,959
Take the money!
311
00:17:57,367 --> 00:17:59,926
You people are really�
312
00:18:00,067 --> 00:18:03,847
It wasn't enough to just take the money,
do you want to be taken away by the police?
313
00:18:03,958 --> 00:18:04,532
Take it!
314
00:18:04,676 --> 00:18:05,505
Take it!
315
00:18:05,630 --> 00:18:07,328
Take it all!
316
00:18:07,426 --> 00:18:08,564
Aegisshi!
317
00:18:11,489 --> 00:18:12,675
Pyramid!
318
00:18:13,332 --> 00:18:14,582
Chief Hwang!
319
00:18:17,878 --> 00:18:18,225
Chief Hwang!
320
00:18:18,347 --> 00:18:20,455
They're all together!
321
00:18:20,666 --> 00:18:22,504
They got together to put on a show!
322
00:18:22,602 --> 00:18:24,382
Scammers!
323
00:18:24,486 --> 00:18:25,773
It wasn't an act!
324
00:18:25,974 --> 00:18:27,488
I really did faint!
325
00:18:27,626 --> 00:18:29,537
I really thought I was going to die!
326
00:18:29,737 --> 00:18:30,754
Chief Hwang!
327
00:18:30,883 --> 00:18:32,596
Call the police immediately!
328
00:18:39,237 --> 00:18:40,454
What are you doing?
329
00:18:40,562 --> 00:18:41,486
What are you doing?
330
00:18:41,566 --> 00:18:42,579
Let go!
331
00:18:43,127 --> 00:18:43,846
Let go!
332
00:18:43,940 --> 00:18:45,157
Let go!
333
00:18:46,783 --> 00:18:48,002
What are you doing here?
334
00:18:48,110 --> 00:18:49,913
Why would you be here?
335
00:18:50,676 --> 00:18:51,897
Do you need money?
336
00:18:52,001 --> 00:18:53,391
Didn't I tell you to sell Hwa Ahn Dang?
337
00:18:53,474 --> 00:18:55,047
Why are you here doing stuff like this?
338
00:18:55,844 --> 00:18:58,322
Why are you yelling at me?
What did I do?
339
00:18:58,444 --> 00:19:02,157
I'm confused too,
I don't know what's what.
340
00:19:02,396 --> 00:19:03,598
Go back.
341
00:19:03,812 --> 00:19:05,125
Don't be doing this here.
342
00:19:05,193 --> 00:19:06,039
Don't let me see this!
343
00:19:06,109 --> 00:19:07,502
Go back to Hwa Ahn Dang!
344
00:19:11,955 --> 00:19:15,001
Okay, you don't have to sell Hwa Ahn Dang.
345
00:19:15,204 --> 00:19:17,380
If you really need money that much,
then I'll just give it to you.
346
00:19:17,548 --> 00:19:18,890
I'll give it to you.
347
00:19:21,936 --> 00:19:24,874
You're exactly the same.
348
00:19:24,952 --> 00:19:27,203
You're the type of person who thinks
everything is possible through money.
349
00:19:27,330 --> 00:19:30,435
You're the type of evil person who thinks
you can buy a person's life!
350
00:19:30,611 --> 00:19:33,551
You're just like them, you know?
351
00:19:40,183 --> 00:19:41,623
Scammer...
352
00:19:41,732 --> 00:19:43,298
Fraud...
353
00:19:43,560 --> 00:19:46,514
Liar!
354
00:20:06,588 --> 00:20:09,338
They had the nerve to pull my,
Lee Myeong Suk's, hair!
355
00:20:09,683 --> 00:20:12,981
To think that I even thought of them
and offered to give them money!
356
00:20:15,645 --> 00:20:19,550
Director, you handled this matter too rashly.
357
00:20:20,081 --> 00:20:21,719
What?
358
00:20:22,318 --> 00:20:25,160
Do you have such little
confidence in our company's products?
359
00:20:26,160 --> 00:20:29,066
Without believing that our product has no flaws,
360
00:20:29,241 --> 00:20:30,973
you let Dreambody enter the markets?
361
00:20:31,467 --> 00:20:32,873
What are you saying?
362
00:20:33,004 --> 00:20:36,929
Doesn't Manager Hwang also understand
how hard it is to be accredited by the FDA?
363
00:20:37,126 --> 00:20:40,023
Then you should've resolved
it based on the company's system.
364
00:20:40,124 --> 00:20:43,551
As the Director, going around with an envelope full of money...
365
00:20:43,703 --> 00:20:45,552
If the media found out,
366
00:20:45,705 --> 00:20:47,263
they would've thought that
we were afraid of something,
367
00:20:47,359 --> 00:20:49,367
and they would've come in swarms.
368
00:20:50,174 --> 00:20:53,736
Now that you've put it that way, that's true.
369
00:20:54,203 --> 00:20:55,982
Why would you do that, Director?
370
00:20:56,110 --> 00:20:58,123
Manager Kwak.
371
00:21:00,046 --> 00:21:03,037
Consider it my mistake.
372
00:21:03,153 --> 00:21:05,249
But I definitely won't let
those two girls off the hook.
373
00:21:05,387 --> 00:21:08,030
Liars, trash!
374
00:21:11,403 --> 00:21:13,888
Don't say those words so lightly.
375
00:21:14,688 --> 00:21:17,343
There's no reason for them to be called those things.
376
00:21:23,285 --> 00:21:26,425
Why would that guy Hwang Dong Gyu be like that?
377
00:21:26,892 --> 00:21:31,842
Why'd he get mad and start
hollering as soon as he saw me?
378
00:21:32,446 --> 00:21:38,988
What did I, 38th generation of
the Jae Ahn clan Lee Su Ha, do wrong?
379
00:21:39,456 --> 00:21:40,562
Jeong Sook.
380
00:21:40,638 --> 00:21:41,388
Hmm?
381
00:21:41,449 --> 00:21:43,076
Did I do something wrong?
382
00:21:43,307 --> 00:21:44,984
No!
383
00:21:46,514 --> 00:21:49,214
Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook,
384
00:21:49,324 --> 00:21:54,793
is it okay for a person who
recently fainted to be drinking soju?
385
00:21:54,962 --> 00:21:56,400
Give it to me.
386
00:21:56,543 --> 00:21:58,075
What are you doing?
387
00:21:59,307 --> 00:22:00,993
Wait.
388
00:22:01,166 --> 00:22:03,762
You weren't really just acting, were you?
389
00:22:03,840 --> 00:22:05,157
Really?
390
00:22:05,286 --> 00:22:06,856
Sang Ahn Valley's Lee Su Ha!
391
00:22:06,996 --> 00:22:09,432
You can't trust me?
392
00:22:09,500 --> 00:22:10,559
Me?
393
00:22:10,653 --> 00:22:13,339
I believe you, of course I believe you.
394
00:22:13,815 --> 00:22:16,721
I trust Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook very much.
395
00:22:17,402 --> 00:22:21,791
But why doesn't a person like
Hwang Dong Gyu believe me?
396
00:22:21,885 --> 00:22:23,823
What are you saying?
397
00:22:24,011 --> 00:22:26,059
Don't drink anymore! Give it to me!
398
00:22:26,116 --> 00:22:29,993
Who was it that did something wrong?
399
00:22:30,742 --> 00:22:32,074
Was it you?
400
00:22:32,852 --> 00:22:34,636
Then it was them?
401
00:22:35,495 --> 00:22:38,516
Or was it that guy Hwang Dong Gyu?
402
00:22:39,709 --> 00:22:41,680
Then was it me?
403
00:22:41,997 --> 00:22:44,774
What did I do wrong?
404
00:22:48,231 --> 00:22:49,716
I'm going to go crazy!
405
00:22:49,772 --> 00:22:53,615
I drank the three bottles of soju,
but you said all the drunken talk.
406
00:22:53,803 --> 00:22:56,757
Ahjumma, another bottle of soju!
407
00:23:00,982 --> 00:23:02,736
You're exactly the same.
408
00:23:02,872 --> 00:23:05,004
You're the type of person who thinks that
everything is possible through money.
409
00:23:05,112 --> 00:23:08,031
You're the type of evil person who
thinks you can buy a person's life!
410
00:23:08,172 --> 00:23:11,241
You're just like them, you know?
411
00:23:34,743 --> 00:23:36,325
"Sell your house"?
412
00:23:36,716 --> 00:23:38,525
What is �Sell your house�?
413
00:23:38,704 --> 00:23:40,065
Is it real estate?
414
00:23:41,494 --> 00:23:44,603
Sang Ahn Valley's Lee Su Ha
cannot pick up the phone.
415
00:23:45,409 --> 00:23:46,803
Can't pick up!
416
00:24:02,427 --> 00:24:05,956
So stuffy! Walk nicely!
417
00:24:06,036 --> 00:24:06,362
Hmmm?
418
00:24:07,018 --> 00:24:11,206
Jeong Sook, why is living so tiresome?
419
00:24:11,694 --> 00:24:13,205
I'm so tired.
420
00:24:13,832 --> 00:24:16,223
I think I'm going to die from being so tired.
421
00:24:16,596 --> 00:24:19,429
Right now I'm very tired too!
422
00:24:19,802 --> 00:24:21,752
Can you walk a bit faster?
423
00:24:21,835 --> 00:24:23,097
Aegisshi!
424
00:24:25,018 --> 00:24:27,328
I� right now I have some really urgent business.
425
00:24:27,422 --> 00:24:28,374
Please wait.
426
00:24:28,550 --> 00:24:32,225
- Jeong Sook!
- Aegisshi!
427
00:24:32,389 --> 00:24:35,033
Why is living so tiresome?
428
00:24:38,729 --> 00:24:39,623
Aegisshi!
429
00:24:39,720 --> 00:24:41,075
Are you okay?
430
00:24:47,309 --> 00:24:48,437
What are you doing?
431
00:24:48,524 --> 00:24:49,582
What are you doing here again?
432
00:24:49,650 --> 00:24:51,058
Who do you want to bully again?
433
00:24:54,483 --> 00:24:54,909
Let go!
434
00:24:55,067 --> 00:24:56,688
Let go, you!
435
00:25:05,738 --> 00:25:06,986
What are you doing?
436
00:25:07,093 --> 00:25:08,663
I'm sorry.
437
00:25:09,275 --> 00:25:12,016
I'm really sorry for hurting you.
438
00:25:12,768 --> 00:25:17,944
Without knowing why, I was so furious.
I hated seeing you like that.
439
00:25:18,846 --> 00:25:20,014
Get up!
440
00:25:21,226 --> 00:25:22,845
If you're going to be like this,
441
00:25:23,144 --> 00:25:24,813
Then why hurt other people?
442
00:25:25,515 --> 00:25:28,796
I never want to see a person like you again.
443
00:25:30,158 --> 00:25:31,165
Let go!
444
00:25:31,257 --> 00:25:32,016
Aegisshi.
445
00:25:32,124 --> 00:25:33,363
Don't call me Aegisshi!
446
00:25:33,469 --> 00:25:34,921
I don't need your apologies!
447
00:25:35,077 --> 00:25:37,404
Just don't appear in front of me anymore.
448
00:25:37,677 --> 00:25:39,342
Let go!
449
00:25:39,528 --> 00:25:42,204
I've fallen for you.
450
00:25:44,671 --> 00:25:46,327
I've fallen for you.
451
00:25:46,421 --> 00:25:47,985
Don't you understand what I mean?
452
00:25:48,098 --> 00:25:49,969
I've fallen for you!
453
00:25:52,677 --> 00:25:55,362
Do I look that insignificant to you?
454
00:25:55,796 --> 00:25:58,185
Are you playing with me now?
455
00:25:59,673 --> 00:26:02,028
Do I look like I'm playing?
456
00:26:02,257 --> 00:26:05,263
I don't know why I'm like this either, I don't know!
457
00:26:07,123 --> 00:26:08,922
You...
458
00:26:10,112 --> 00:26:11,952
really are a bad person.
459
00:26:25,044 --> 00:26:26,497
Outrageous.
460
00:26:26,990 --> 00:26:29,044
Do you think I'd believe you?
461
00:26:29,904 --> 00:26:31,874
What do you take a person for?
462
00:26:40,956 --> 00:26:43,122
Crazy� crazy.
463
00:26:43,418 --> 00:26:45,267
I'm not in my right mind.
464
00:26:51,375 --> 00:26:52,591
Hwang Dong Gyu,
465
00:26:52,684 --> 00:26:54,360
you're crazy.
466
00:26:54,817 --> 00:26:56,982
Completely insane.
467
00:27:47,265 --> 00:27:53,227
I was too impolite last night.
468
00:27:54,824 --> 00:27:56,324
Ah, no, no.
469
00:27:59,219 --> 00:28:05,198
Please forget about what happened last night.
470
00:28:17,255 --> 00:28:19,339
Don't do any more, we have a meeting.
471
00:28:25,218 --> 00:28:27,236
Are you worried about something?
472
00:28:28,018 --> 00:28:29,475
Worries? What worries?
473
00:28:30,248 --> 00:28:32,967
Whenever something's not going right,
you're always working out here.
474
00:28:33,343 --> 00:28:34,887
Everybody knows.
475
00:28:35,264 --> 00:28:36,199
What's up?
476
00:28:37,065 --> 00:28:40,607
Except in business,
I can help you resolve everything else.
477
00:28:41,115 --> 00:28:42,493
I already said it was nothing.
478
00:28:43,173 --> 00:28:44,313
Don't be like this.
479
00:28:44,418 --> 00:28:45,214
Tell me.
480
00:28:45,499 --> 00:28:47,324
If you're worried by yourself,
you won't find an answer.
481
00:28:50,044 --> 00:28:52,700
It's not my problem.
482
00:28:52,759 --> 00:28:54,121
It's someone I know's problem.
483
00:28:54,373 --> 00:28:55,590
So you mean to say..
484
00:28:55,715 --> 00:29:00,839
that man isn't sure whether or
not he really likes that girl.
485
00:29:00,934 --> 00:29:02,218
It seems like he likes her,
486
00:29:02,295 --> 00:29:03,918
but the problem is he doesn't know it himself.
487
00:29:04,807 --> 00:29:06,745
So that girl got crazy-drunk.
488
00:29:06,853 --> 00:29:08,481
After she got drunk she was
throwing fits, hitting people.
489
00:29:08,575 --> 00:29:09,469
It wasn't normal.
490
00:29:10,390 --> 00:29:12,558
Women who hit men are really scary.
491
00:29:13,032 --> 00:29:14,483
Hyung, you saw last time, didn't you?
492
00:29:14,637 --> 00:29:16,546
That girl who hit me with a bouquet!
493
00:29:17,658 --> 00:29:21,622
After meeting women like that, eight or nine out of
ten men will be beaten for the rest of their lives.
494
00:29:21,983 --> 00:29:25,884
But still, I'd be grateful to have a
woman like that like me.
495
00:29:26,004 --> 00:29:28,654
Hey, how come you changed the subject?
496
00:29:29,245 --> 00:29:30,479
Now what?
497
00:29:30,761 --> 00:29:31,980
Contact her or not?
498
00:29:32,121 --> 00:29:34,266
How can you back out after being rejected once?
499
00:29:34,496 --> 00:29:36,784
Perhaps she doesn't know it herself,
500
00:29:36,887 --> 00:29:39,281
if she likes that guy or not.
501
00:29:41,883 --> 00:29:43,834
Give her a call. Who knows?
502
00:29:44,038 --> 00:29:46,603
It might turn out that she
was waiting for your call.
503
00:29:47,024 --> 00:29:48,854
I already said it wasn't me!
504
00:29:48,854 --> 00:29:52,903
I know, just tell the person that you know.
505
00:29:54,184 --> 00:29:55,163
Let's go now or else
we'll be late for the meeting.
506
00:29:59,810 --> 00:30:02,198
She's waiting for my call, huh?
507
00:30:02,792 --> 00:30:04,809
What did that Ajusshi come yesterday?
508
00:30:06,168 --> 00:30:08,181
It couldn't be that he likes you, right?
509
00:30:10,722 --> 00:30:12,232
Aigoo, really!
510
00:30:12,329 --> 00:30:14,355
Hurry and have some water!
511
00:30:17,263 --> 00:30:20,500
Did someone come?
512
00:30:22,606 --> 00:30:24,575
You must've completely blacked out!
513
00:30:24,902 --> 00:30:26,205
Don't you remember?
514
00:30:26,343 --> 00:30:28,487
Yesterday the Pyramid Ajusshi came here!
515
00:30:29,450 --> 00:30:30,411
No, I didn't know.
516
00:30:30,953 --> 00:30:34,421
Wait, then was I drunk?
517
00:30:35,545 --> 00:30:36,718
Then who was he?
518
00:30:36,798 --> 00:30:38,356
The person that I asked to take care of you?
519
00:30:38,824 --> 00:30:40,230
I don't know,
520
00:30:42,059 --> 00:30:45,106
Ahh, now I really have to put
the puzzle pieces back together.
521
00:30:45,811 --> 00:30:48,876
Then, at the end,
I was the one who paid the bill.
522
00:30:49,137 --> 00:30:50,871
I rushed to use the restroom.
523
00:30:51,044 --> 00:30:55,747
And I gave, Sang Ahn Valley Lee Su Ha, who I'd
been dragging along, to someone else to take care of.
524
00:30:55,842 --> 00:30:57,947
If he wasn't Pyramid Ajusshi,
then who was he?
525
00:30:59,095 --> 00:31:00,852
Then how did you get home?
526
00:31:01,092 --> 00:31:02,218
I don't know.
527
00:31:02,638 --> 00:31:04,746
When I got up I was already at home!
528
00:31:04,861 --> 00:31:06,126
Unbelievable, unbelievable!
529
00:31:06,275 --> 00:31:09,138
What if you'd been sold off?
530
00:31:10,922 --> 00:31:13,017
Oh Jeong Sook!
531
00:31:13,120 --> 00:31:14,471
I know you're home!
532
00:31:14,544 --> 00:31:15,148
What?
533
00:31:15,306 --> 00:31:16,182
What?
534
00:31:16,303 --> 00:31:17,444
Who is it?
535
00:31:19,137 --> 00:31:21,554
Come in, hurry!
536
00:31:22,979 --> 00:31:24,975
I know you're inside!
537
00:31:25,067 --> 00:31:26,122
Open the door!
538
00:31:26,225 --> 00:31:28,830
Or else we'll knock down the door!
539
00:31:29,871 --> 00:31:31,464
- What are we going to do?
- Oh Jeong Sook!
540
00:31:31,758 --> 00:31:33,179
Are you still not opening the door?
541
00:31:33,941 --> 00:31:35,145
Hey, what are you doing?
542
00:31:35,300 --> 00:31:36,289
I'm looking for my hand phone.
543
00:31:36,411 --> 00:31:38,495
When I'm in danger, he told me to
press the emergency key or something.
544
00:31:38,660 --> 00:31:40,392
No, you can't call the police!
545
00:31:40,538 --> 00:31:41,034
Why not?
546
00:31:41,132 --> 00:31:42,880
They're about to break down the door!
547
00:31:43,066 --> 00:31:45,645
They're really scary,
they're loan sharks!
548
00:31:45,785 --> 00:31:47,349
Why would loan sharks be�
549
00:31:47,447 --> 00:31:50,399
Last time I borrowed some for the
pyramid, it was like a rolling snowball.
550
00:31:50,505 --> 00:31:51,864
In any case, you can't call the cops.
551
00:31:51,970 --> 00:31:55,283
If you call the police then
they'll set my hometown on fire.
552
00:31:57,393 --> 00:31:59,099
If we're quiet and don't move,
553
00:31:59,223 --> 00:32:02,009
they'll think that nobody's home,
and then leave.
554
00:32:02,299 --> 00:32:04,599
Oh Jeong Sook! Open the door!
555
00:32:04,870 --> 00:32:05,851
Ahh, it scared me!
556
00:32:09,229 --> 00:32:10,728
Please help!
557
00:32:10,866 --> 00:32:11,698
We're in trouble!
558
00:32:11,780 --> 00:32:12,435
We're in big trouble!
559
00:32:12,540 --> 00:32:13,443
Trouble!
560
00:32:13,633 --> 00:32:15,135
Aegisshi!
561
00:32:15,679 --> 00:32:16,773
Aegisshi!
562
00:32:17,688 --> 00:32:19,912
Chief, the meeting's about to begin!
563
00:32:21,351 --> 00:32:22,382
Aegisshi!
564
00:32:22,772 --> 00:32:23,695
Get out here!
565
00:32:27,666 --> 00:32:28,586
She said she'd return it.
566
00:32:28,668 --> 00:32:29,708
Ajusshi, are you the mafia?
567
00:32:29,828 --> 00:32:31,136
Why are you hitting people?
568
00:32:31,522 --> 00:32:32,194
The mafia?
569
00:32:32,699 --> 00:32:34,117
We're not bad people!
570
00:32:34,385 --> 00:32:35,848
It has nothing to do with you, miss.
571
00:32:35,944 --> 00:32:37,520
Don't mind other people's business,
or else you'll suffer too.
572
00:32:38,942 --> 00:32:41,336
Let go, let her go and talk calmly.
573
00:32:41,460 --> 00:32:42,597
She's a bad woman.
574
00:32:42,809 --> 00:32:44,520
She's a bad woman who
steals other people's money.
575
00:32:44,646 --> 00:32:45,877
I'll return the money!
576
00:32:46,008 --> 00:32:47,134
I promise!
577
00:32:47,368 --> 00:32:49,351
Enough, I won't be swindled by you anymore.
578
00:32:49,489 --> 00:32:51,556
Go onto the island and work a year!
579
00:32:51,680 --> 00:32:53,882
Clear off the debt, and start life anew.
580
00:32:54,039 --> 00:32:55,114
It'll be good for both you and me.
581
00:32:55,222 --> 00:32:56,209
Right, darling?
582
00:32:56,322 --> 00:32:57,244
Hey! Enough!
583
00:32:58,519 --> 00:33:00,598
What?
584
00:33:00,817 --> 00:33:02,191
Are you going to pay it back for her?
585
00:33:04,662 --> 00:33:06,360
What to do? What should we do now?
586
00:33:06,632 --> 00:33:08,570
Why did you sign?
587
00:33:08,752 --> 00:33:10,910
Don't you understand how serious
it is to do joint liability?
588
00:33:11,425 --> 00:33:12,582
Then what else could we do?
589
00:33:12,582 --> 00:33:15,515
Could I just watch you be sold?
590
00:33:15,641 --> 00:33:19,093
They're bullies. They'll hold
onto you and never let go!
591
00:33:19,204 --> 00:33:23,323
If you don't return it for me,
then they won't even let you go!
592
00:33:23,729 --> 00:33:27,666
Don't worry. I, the 38th generation
of the Jae Ahn clan, Lee Su Ha,
593
00:33:27,792 --> 00:33:29,699
Will not be intimidated because of this.
594
00:33:30,233 --> 00:33:31,966
So cool!
595
00:33:32,435 --> 00:33:35,545
- Aegisshi!
- I was wrong!
596
00:33:35,683 --> 00:33:37,324
Aegisshi, are you okay?
597
00:33:47,002 --> 00:33:48,574
How is it?
598
00:33:48,669 --> 00:33:50,200
They were caught by hoodlums.
599
00:33:50,470 --> 00:33:52,261
Aegisshi has made a joint liability.
600
00:33:52,587 --> 00:33:54,420
There will be a way to resolve this.
601
00:33:54,641 --> 00:33:55,744
Is Aegisshi okay?
602
00:33:55,871 --> 00:33:57,410
I've taken her to a safe place.
603
00:33:59,623 --> 00:34:02,103
Wow!! How wonderful!
604
00:34:02,620 --> 00:34:05,103
Wow! I can even come to a place like this!
605
00:34:07,170 --> 00:34:09,684
Was that Ajusshi the guy who helped us with the Pyramid scheme?
606
00:34:09,839 --> 00:34:11,151
Maybe.
607
00:34:11,668 --> 00:34:13,468
That Pyramid Ajusshi
seems like a great person!
608
00:34:13,574 --> 00:34:17,887
As soon as something happens, he appears
like Superman and resolves everything!
609
00:34:21,683 --> 00:34:25,307
Does that Ajusshi really like you?
610
00:34:25,434 --> 00:34:27,885
No! What are you saying?
611
00:34:28,216 --> 00:34:29,853
Then could it be that he likes me?
612
00:34:29,996 --> 00:34:31,936
What you have can be considered a disease too.
613
00:34:33,092 --> 00:34:35,451
What Superman? He's only an ajusshi.
614
00:34:35,559 --> 00:34:36,867
Then is Ajusshi a prince?
615
00:34:36,976 --> 00:34:40,680
Ajusshi is right, but prince doesn't really count.
616
00:34:40,775 --> 00:34:41,650
It's right!
617
00:34:41,732 --> 00:34:42,858
He bought you a hand telephone!
618
00:34:42,977 --> 00:34:44,524
Whenever you contact him
he'll dash over immediately!
619
00:34:44,686 --> 00:34:46,891
And then he has us to live in
such a luxurious hotel suite!
620
00:34:47,009 --> 00:34:49,024
He's a prince, no doubt!
621
00:34:50,968 --> 00:34:52,755
Oh, I don't know!
622
00:34:53,591 --> 00:34:56,092
Wow, so wonderful!
623
00:35:01,256 --> 00:35:05,048
Sauna, swimming pool, fitness club?
624
00:35:05,618 --> 00:35:11,458
What do the people who come here look like?
625
00:35:24,836 --> 00:35:26,076
Oh, Mom.
626
00:35:26,806 --> 00:35:27,823
Mom?
627
00:35:28,681 --> 00:35:30,904
The meeting's over, why do I
still have to stay in the office?
628
00:35:31,724 --> 00:35:33,320
I've come to work out.
629
00:35:33,837 --> 00:35:36,212
I've really come to work out!
630
00:35:36,882 --> 00:35:39,526
Why don't you trust your only son?
631
00:35:40,350 --> 00:35:41,636
Just trust me.
632
00:36:45,195 --> 00:36:46,705
Are you okay?
633
00:36:48,394 --> 00:36:51,803
I didn't do it, a hotel employee helped you change.
634
00:36:53,090 --> 00:36:56,732
Just now that guy in the pool head was really strong,
635
00:36:56,844 --> 00:36:59,463
He knocked you dizzy with one hit.
636
00:37:00,473 --> 00:37:02,956
The doctor said not to worry.
637
00:37:03,053 --> 00:37:06,060
It was just a sudden blow.
638
00:37:06,184 --> 00:37:08,889
If you're still worried then get a CT scan.
639
00:37:08,956 --> 00:37:11,172
I asked for that guy's business card just now.
640
00:37:12,218 --> 00:37:14,890
Were you by my side the whole time?
641
00:37:14,890 --> 00:37:17,367
You're the precious model of our company.
642
00:37:17,931 --> 00:37:20,029
Am I only precious to the company?
643
00:37:21,165 --> 00:37:23,181
How about to you, Hwang Chan Min?
644
00:37:23,524 --> 00:37:26,029
Don't be like this, I don't play this game.
645
00:37:26,651 --> 00:37:27,774
Aren't you hungry?
646
00:37:35,319 --> 00:37:38,863
My stomach is still only
comfortable eating normal food.
647
00:37:38,991 --> 00:37:39,846
Mmmm, it's good.
648
00:37:40,254 --> 00:37:41,768
Mmmm, so good!
649
00:37:41,877 --> 00:37:43,780
Jeong Sook, I'm going to go out
and get some hot water.
650
00:37:43,897 --> 00:37:45,551
First come over here and have some kimbap.
651
00:37:45,704 --> 00:37:47,287
It'd be better with some soup.
652
00:37:47,438 --> 00:37:48,847
Got it, hurry back!
653
00:37:48,974 --> 00:37:49,782
Okay!
654
00:37:51,079 --> 00:37:55,023
In such a nice hotel, there's not
even a place to boil some water!
655
00:37:56,892 --> 00:37:58,348
Wow, squid!
656
00:37:59,158 --> 00:38:01,439
Squid only has flavor when it's baked.
657
00:38:04,551 --> 00:38:07,757
And also, bring up some
grapefruit juice and coffee.
658
00:38:07,897 --> 00:38:09,268
Yes.
659
00:38:12,314 --> 00:38:15,844
I disliked grapefruit juice at first because of its bitterness.
660
00:38:16,430 --> 00:38:18,704
But now without it, I feel disappointed.
661
00:38:20,131 --> 00:38:21,366
Then...
662
00:38:21,516 --> 00:38:23,987
I'm also like a grapefruit.
663
00:38:24,983 --> 00:38:27,563
Without me, you'll feel disappointed.
664
00:38:39,827 --> 00:38:42,468
Unni will soon get you baked nice and delicious!
665
00:38:53,683 --> 00:38:55,174
Baked nice and delicious!
666
00:38:55,281 --> 00:38:57,387
Wow, what is this?
667
00:38:57,497 --> 00:38:59,030
What's wrong?
668
00:38:59,231 --> 00:39:04,357
The ceiling is leaking!
669
00:39:16,658 --> 00:39:18,572
Suh Hwa Ran is really unlucky.
670
00:39:18,793 --> 00:39:20,652
You could've made it to the end.
671
00:39:21,353 --> 00:39:23,838
It's you, Hwang Chan Min, who is unlucky.
672
00:39:26,109 --> 00:39:27,821
Let's find a place to eat.
673
00:39:28,935 --> 00:39:31,274
Is it okay if we eat where I want to?
674
00:39:31,596 --> 00:39:33,634
It's all your fault,
it's really impossible for me to live on.
675
00:39:33,771 --> 00:39:34,547
Let's go together!
676
00:39:34,614 --> 00:39:34,878
Go together, what?
677
00:39:34,922 --> 00:39:36,379
You're really crazy, crazy!
678
00:39:36,453 --> 00:39:38,234
What were you doing baking the squid there?
679
00:39:38,377 --> 00:39:41,886
I didn't know that it was
right under the smoke detector.
680
00:39:42,942 --> 00:39:44,907
What if they ask us to pay for the damages?
681
00:39:44,985 --> 00:39:46,875
It must be really expensive!
682
00:39:52,124 --> 00:39:53,529
Hello?
683
00:39:53,566 --> 00:39:54,666
This is Representative Jang.
684
00:39:54,761 --> 00:39:57,503
I heard that you two got into trouble.
685
00:39:58,646 --> 00:39:59,785
What are you looking at?
686
00:40:02,090 --> 00:40:04,829
So? Where did Aegisshi go?
687
00:40:04,951 --> 00:40:06,373
She said she'll be going
back to the loft apartment.
688
00:40:07,231 --> 00:40:08,820
Isn't that place dangerous?
689
00:40:08,929 --> 00:40:10,903
I've already contacted the police,
690
00:40:10,991 --> 00:40:12,578
They said they'll be on constant patrol.
691
00:40:12,702 --> 00:40:13,829
Don't worry too much.
692
00:40:14,076 --> 00:40:16,336
Okay, I understand.
I'll get in touch with you later.
693
00:40:20,237 --> 00:40:22,318
Unsatisfactory, unsatisfactory,
694
00:40:22,398 --> 00:40:24,778
Why isn't there a person who
is immediately satisfactory?
695
00:40:24,900 --> 00:40:25,929
What is it?
696
00:40:26,805 --> 00:40:28,531
They're interns.
697
00:40:28,928 --> 00:40:32,337
Oh, everyone looks like plants in a greenhouse.
698
00:40:36,377 --> 00:40:39,054
I liked that one girl.
699
00:40:39,145 --> 00:40:40,114
Who?
700
00:40:41,708 --> 00:40:46,816
The one at the Dreambody competition,
who said she came to earn money.
701
00:40:48,324 --> 00:40:52,043
That girl who quit because her clothing came loose.
702
00:40:52,136 --> 00:40:53,061
Lee Su Ha?
703
00:40:53,169 --> 00:40:54,876
Yeah, her!
704
00:40:55,044 --> 00:40:56,096
Yes.
705
00:40:56,518 --> 00:40:58,965
Wait, she seems really familiar.
706
00:40:59,246 --> 00:41:00,857
Have I seen her somewhere?
707
00:41:00,984 --> 00:41:02,342
Her identification card.
708
00:41:03,127 --> 00:41:05,592
Ahh, yes.
709
00:41:06,449 --> 00:41:08,637
The one who wore traditional clothing for her photo.
710
00:41:09,192 --> 00:41:13,091
Now that I look at it this way,
you and her share a lot of fate.
711
00:41:13,228 --> 00:41:15,268
She has a lot of fate with our company.
712
00:41:15,796 --> 00:41:18,853
The Oh Jeong Sook who fainted last
time during the Dreambody trial group,
713
00:41:18,994 --> 00:41:20,900
her friend is Lee Su Ha.
714
00:41:25,311 --> 00:41:27,046
They divorced?
715
00:41:27,218 --> 00:41:29,150
You didn't know?
716
00:41:29,357 --> 00:41:33,242
The man assaulted the woman,
and had wanted to resolve it with money,
717
00:41:33,326 --> 00:41:35,292
but in the end they still got divorced.
718
00:41:35,387 --> 00:41:39,291
Oh my, how could he use
money to resolve the problem?
719
00:41:39,464 --> 00:41:44,814
Uh, this... not long ago, Director, you also did this.
720
00:41:44,814 --> 00:41:47,218
Manager Kwak, I've told you
not to mention that issue.
721
00:41:47,344 --> 00:41:48,528
Why'd you bring it up again?
722
00:41:50,659 --> 00:41:54,127
Could the problem be resolved just
by not having Manager Kwak mention it?
723
00:41:54,720 --> 00:41:57,846
If the subject were publicized it on
the Internet, we'd be finished.
724
00:41:58,325 --> 00:42:00,808
That's true too.
725
00:42:00,982 --> 00:42:02,498
Director, what to do?
726
00:42:02,699 --> 00:42:06,671
If we used money to resolve it and the matter
was publicized, we'd be in huge trouble!
727
00:42:07,623 --> 00:42:09,000
Then what do you mean?
728
00:42:09,266 --> 00:42:11,988
Go block their mouths?
729
00:42:13,277 --> 00:42:15,576
The internships this time..
730
00:42:15,902 --> 00:42:20,520
if we invite one or two extras,
it wouldn't be that big a deal.
731
00:42:21,950 --> 00:42:26,993
No matter what, we can't invite
people like that into our TOP company!
732
00:42:27,104 --> 00:42:31,088
In any case, our internship system
is one of unlimited competition,
733
00:42:31,276 --> 00:42:34,141
there isn't a decided time frame.
734
00:42:34,299 --> 00:42:36,993
Ahh, yes. There was that method.
735
00:42:37,175 --> 00:42:39,387
We'll first pretend to be nice and use them,
736
00:42:39,562 --> 00:42:42,033
And then if we fire them later,
they'll have nothing to say.
737
00:42:42,174 --> 00:42:44,063
They were fired because
they didn't have the capability.
738
00:42:46,157 --> 00:42:48,981
Ahhh, you're really something, Manager Hwang!
739
00:42:49,088 --> 00:42:54,433
Blowing your nose without using your hands.
How could you come up with such a great method?
740
00:42:56,625 --> 00:42:57,641
Manager Kwak!
741
00:42:57,902 --> 00:43:00,338
Yes, yes, yes. Please do tell.
742
00:43:18,924 --> 00:43:20,058
Ahh, it was really a huge scare!
743
00:43:29,962 --> 00:43:31,743
Wow! Representative Jang is really something!
744
00:43:31,988 --> 00:43:34,692
He called the police over
here to be our bodyguards!
745
00:43:35,011 --> 00:43:38,334
Isn't calling the patrol
bodyguards a bit of an exaggeration?
746
00:43:38,548 --> 00:43:40,612
At least we can be at ease now.
747
00:43:41,173 --> 00:43:43,601
Now I can sleep peacefully!
748
00:43:43,925 --> 00:43:45,645
Sleep peacefully?
749
00:43:50,819 --> 00:43:52,269
People who are alive still have a way out.
750
00:43:52,687 --> 00:43:53,831
We're going to die.
751
00:43:54,114 --> 00:43:55,116
Go on in.
752
00:43:57,987 --> 00:44:00,626
One's own home is still the most comfortable!
753
00:44:01,138 --> 00:44:04,235
It's going to cost a lot of money to repair this.
754
00:44:05,017 --> 00:44:07,595
There are no dead ends in life.
755
00:44:16,048 --> 00:44:17,826
Hello?
756
00:44:18,125 --> 00:44:19,394
Is this Oh Jeong Sook?
757
00:44:19,585 --> 00:44:20,945
Yes, what's up?
758
00:44:21,108 --> 00:44:22,890
This is TOP Group.
759
00:44:23,215 --> 00:44:26,641
Oh, hello. I was just thinking
of getting in touch with you.
760
00:44:26,758 --> 00:44:29,454
Why? Is it already publicized on the Internet?
761
00:44:29,594 --> 00:44:32,674
Huh? I just wanted to say thank you.
762
00:44:33,860 --> 00:44:37,795
How did you know that I was going to
do something that would make you thank me?
763
00:44:38,452 --> 00:44:39,269
What?
764
00:44:39,388 --> 00:44:40,863
Aren't you Representative Jang?
765
00:44:40,983 --> 00:44:42,579
I'm not Representative Jang, I'm a Manager.
766
00:44:42,701 --> 00:44:44,355
Manager Kwak Dong Shi.
767
00:44:45,108 --> 00:44:48,244
Hold on, if you're Manager Kwak,
768
00:44:48,810 --> 00:44:53,344
that guy from that time,
that person who looked like a pickle?
769
00:44:53,481 --> 00:44:54,738
You're that guy who came to the hospital!
770
00:44:54,889 --> 00:44:57,530
Let me first get to the important points.
771
00:44:58,452 --> 00:45:01,976
Do you have any interest in
being an intern for our company?
772
00:45:02,108 --> 00:45:03,691
With that friend of yours.
773
00:45:03,831 --> 00:45:05,953
An intern?
774
00:45:06,248 --> 00:45:07,688
You want my friend to come too?
775
00:45:08,310 --> 00:45:11,279
Our Director is taking special care of you.
776
00:45:11,687 --> 00:45:13,981
Don't even think about publicizing anything on the Internet,
777
00:45:14,121 --> 00:45:15,982
come to work immediately tomorrow.
778
00:45:16,794 --> 00:45:17,827
Yes, thank you!
779
00:45:17,963 --> 00:45:18,996
Thank you!
780
00:45:19,108 --> 00:45:20,659
See you tomorrow!
781
00:45:22,731 --> 00:45:25,871
Hey! Why did you agree to go there?
782
00:45:25,971 --> 00:45:27,925
Such an abominable company,
and you still want to go?
783
00:45:28,496 --> 00:45:30,244
It looks like you haven't starved enough.
784
00:45:30,464 --> 00:45:33,152
Do you not understand
how scary those men are?
785
00:45:33,246 --> 00:45:35,915
We need to earn as much as we can,
and return that money as soon as possible!
786
00:45:36,041 --> 00:45:38,526
Or else they'll find their way to Hwa Ahn Dang!
787
00:45:39,292 --> 00:45:42,419
They wouldn't really go
looking in Hwa Ahn Dang, would they?
788
00:45:42,514 --> 00:45:44,808
You even wrote the address,
the address to Hwa Ahn Dang!
789
00:45:44,961 --> 00:45:46,935
Did you think that they
wouldn't find their way there?
790
00:45:47,027 --> 00:45:50,495
What if they kill people or light fires?
791
00:45:53,087 --> 00:45:56,356
Are you really not
going to go with me tomorrow?
792
00:45:56,998 --> 00:45:59,498
Even if a company like that
gave it to me for free, I wouldn't take it.
793
00:46:01,392 --> 00:46:05,731
I heard that big companies even
give commission to their employees.
794
00:46:06,781 --> 00:46:07,962
Commission?
795
00:46:08,262 --> 00:46:09,077
Yeah!
796
00:46:09,242 --> 00:46:10,870
So men who get into big companies
797
00:46:10,998 --> 00:46:13,557
use their commission to marry and buy a house.
798
00:46:14,190 --> 00:46:15,844
Do they give that much commission?
799
00:46:15,991 --> 00:46:17,588
Of course!
800
00:46:18,826 --> 00:46:20,246
Will you still not go?
801
00:46:20,352 --> 00:46:21,524
I'll go.
802
00:46:25,688 --> 00:46:27,890
Wow! How wonderful!
803
00:46:28,582 --> 00:46:30,610
Jeong Sook, we have to work hard!
804
00:46:31,592 --> 00:46:33,400
How do I look, is it okay?
805
00:46:33,563 --> 00:46:34,487
Do I look like a career woman?
806
00:46:34,594 --> 00:46:35,660
Mm-hmm. You look great!
807
00:46:35,810 --> 00:46:37,639
How do I look? Do I look out of style?
808
00:46:37,849 --> 00:46:39,797
No, not out of style one bit!
809
00:46:39,937 --> 00:46:42,281
You look like a neat and dignified model worker.
810
00:46:42,608 --> 00:46:46,846
And also add on your special charm,
you look great! Beautiful!
811
00:46:47,014 --> 00:46:48,656
Thank you, let's go!
812
00:46:49,401 --> 00:46:50,574
Which way should we go?
813
00:46:50,760 --> 00:46:52,763
Hey! Lee Su Ha!
814
00:46:55,562 --> 00:46:57,432
Huh? Jun Hee!
815
00:46:57,760 --> 00:46:59,198
What are you doing here?
816
00:47:00,417 --> 00:47:02,452
I work here.
817
00:47:02,637 --> 00:47:05,055
What? You too?
818
00:47:05,897 --> 00:47:10,588
If you're asking why, then the answer
is that the company urgently needs us.
819
00:47:11,183 --> 00:47:13,714
Then do you work here too?
820
00:47:13,852 --> 00:47:16,277
I start working here today.
821
00:47:18,463 --> 00:47:20,415
Internship?
822
00:47:20,571 --> 00:47:21,793
Are you an intern too?
823
00:47:22,120 --> 00:47:23,604
We're interns too!
824
00:47:23,808 --> 00:47:25,324
Then we're colleagues!
825
00:47:25,493 --> 00:47:27,400
Really.
826
00:47:27,507 --> 00:47:28,822
I look forward to working with you.
827
00:47:28,932 --> 00:47:29,995
I'm Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook.
828
00:47:30,109 --> 00:47:33,089
I'm very, very good friends
with Sang Ahn Valley's Lee Su Ha.
829
00:47:33,247 --> 00:47:36,180
But where are you from and what is your name?
830
00:47:37,048 --> 00:47:39,320
Hey, Lee Su Ha.
831
00:47:39,460 --> 00:47:41,263
In the office, don't say that you know me.
832
00:47:41,399 --> 00:47:42,855
Understand?
833
00:47:43,884 --> 00:47:45,364
Are there actually such rude people in this world?
834
00:47:45,575 --> 00:47:46,448
Who is she?
835
00:47:47,500 --> 00:47:48,669
My younger sister.
836
00:47:49,023 --> 00:47:50,148
Younger sister?
837
00:47:50,243 --> 00:47:51,209
No, she doesn't seem like it at all!
838
00:47:51,240 --> 00:47:54,409
She looks older than you!
839
00:47:54,696 --> 00:47:56,619
Let's go, we'll be late.
840
00:47:57,429 --> 00:47:58,599
Hey, let's go together!
841
00:48:04,471 --> 00:48:05,292
Hello.
842
00:48:05,406 --> 00:48:06,974
I'm the intern Lee Su Ha.
843
00:48:07,142 --> 00:48:08,971
I'm the intern Oh Jeong Sook.
844
00:48:09,143 --> 00:48:10,678
Lee Su Ha?
845
00:48:10,829 --> 00:48:11,630
Yes.
846
00:48:12,004 --> 00:48:14,522
Lee Su Ha, we're rather familiar.
847
00:48:14,738 --> 00:48:16,220
Didn't we meet on the day
of the Dreambody competition?
848
00:48:16,862 --> 00:48:18,883
Are you okay?
849
00:48:19,752 --> 00:48:22,550
Hmm? Yes.
850
00:48:24,790 --> 00:48:27,813
If it weren't for that accident,
it's highly possible that you would've passed.
851
00:48:27,937 --> 00:48:29,157
What a pity.
852
00:48:30,414 --> 00:48:35,522
Girls nowadays have all had surgery on
their faces or their chests, like man-made people.
853
00:48:35,858 --> 00:48:39,319
But Lee Su Ha, you're very natural, very pretty.
854
00:48:43,377 --> 00:48:45,722
She has natural beauty!
855
00:48:45,890 --> 00:48:47,677
Her fault is that she's too close to me.
856
00:48:47,874 --> 00:48:50,999
We grew up in the countryside.
857
00:48:51,438 --> 00:48:54,737
Did Oh Jeong Sook also
grow up in the countryside?
858
00:48:54,969 --> 00:48:57,906
Uh.. that.. according to rigid
administrative area differentiation,
859
00:48:58,374 --> 00:49:01,983
but my heart is like a Parisienne. Bonjour!
860
00:49:04,561 --> 00:49:07,203
Then, is Lee Su Ha
still interested in model work?
861
00:49:07,466 --> 00:49:09,659
No, I'm not interested.
862
00:49:10,081 --> 00:49:11,263
Then what would you like to do?
863
00:49:12,716 --> 00:49:16,468
Frankly, I'm not sure yet.
864
00:49:17,310 --> 00:49:19,608
No matter what it is, I'm ready
to work diligently towards it!
865
00:49:19,982 --> 00:49:20,825
Okay.
866
00:49:21,233 --> 00:49:24,424
Oh Jeong Sook looks like a very hardworking person.
867
00:49:27,949 --> 00:49:29,847
But what about Lee Su Ha?
868
00:49:30,105 --> 00:49:32,403
You don't even know yourself
what you would like to do,
869
00:49:32,610 --> 00:49:33,948
this is rather difficult.
870
00:49:35,824 --> 00:49:37,326
What are you good at?
871
00:49:38,282 --> 00:49:40,628
Your hobbies, or your strengths.
872
00:49:40,794 --> 00:49:42,247
Tell me whatever there might be.
873
00:49:42,784 --> 00:49:44,621
I can write Han poems.
874
00:49:44,905 --> 00:49:46,604
I'm good at dancing.
875
00:49:46,838 --> 00:49:48,561
I can also play the drums.
876
00:49:48,887 --> 00:49:49,747
And what else?
877
00:49:50,002 --> 00:49:51,704
And�
878
00:49:51,926 --> 00:49:53,728
I'm extremely good at planting peppers.
879
00:49:53,918 --> 00:49:56,121
I've very good at holding
appreciation banquets for elders.
880
00:49:56,377 --> 00:49:57,573
And also�
881
00:49:57,854 --> 00:49:59,215
Oh, that's enough!
882
00:49:59,378 --> 00:50:02,369
Holding appreciation banquets
for elders, we'll look into that.
883
00:50:04,170 --> 00:50:07,466
I'll assign you to a department
very suitable for you.
884
00:50:10,276 --> 00:50:15,406
Our TOP Group was founded by Hwang Man Bok
in the difficult situations of the time,
885
00:50:15,551 --> 00:50:20,246
as a company that gathered old tires
to make black rubber tennis shoes.
886
00:50:25,694 --> 00:50:27,245
May I ask..
887
00:50:27,320 --> 00:50:30,011
Yes, just call me Manager Kwak.
888
00:50:30,337 --> 00:50:34,525
Manager Kwak, what will I be in charge of in the future?
889
00:50:35,399 --> 00:50:39,429
No matter what, even if the sky falls, never ever,
890
00:50:39,560 --> 00:50:41,448
you don't have to do anything strenuous.
891
00:50:41,610 --> 00:50:42,853
Please do not worry.
892
00:50:43,013 --> 00:50:44,526
That's not what I meant.
893
00:50:44,669 --> 00:50:46,881
No matter what it is,
I'll work at it diligently.
894
00:50:47,422 --> 00:50:49,158
Um, that..
895
00:50:49,332 --> 00:50:51,407
You actually didn't have to do anything,
but if you're determined to do something,
896
00:50:51,535 --> 00:50:53,640
you majored in Clothing Design, right?
897
00:50:53,798 --> 00:50:54,923
Yes.
898
00:50:56,592 --> 00:51:00,303
Then first go take a look in the
Dreambody model's photo shoot area.
899
00:51:00,925 --> 00:51:04,344
You just stay comfortable there,
why rush to do work?
900
00:51:04,740 --> 00:51:07,599
It may be a bit tiresome,
is that okay?
901
00:51:07,941 --> 00:51:09,623
Ah, it will be very difficult!
902
00:51:10,300 --> 00:51:11,532
Your body is also so weak!
903
00:51:11,736 --> 00:51:13,083
It worries people!
904
00:51:14,970 --> 00:51:19,111
How did you know that my body is weak?
905
00:51:20,547 --> 00:51:24,202
Really, your intuition is very accurate!
906
00:51:25,750 --> 00:51:27,420
Let's go!
907
00:51:32,829 --> 00:51:34,784
So dirty!
908
00:51:35,138 --> 00:51:36,521
Jeong Sook, let's lift it!
909
00:51:36,663 --> 00:51:40,155
You carry it nicely!
910
00:51:46,082 --> 00:51:48,025
Ah, dust!
911
00:51:48,306 --> 00:51:50,882
My lungs are a little weak.
912
00:51:50,935 --> 00:51:51,597
Ah, really!
913
00:51:51,698 --> 00:51:52,286
Carry it well!
914
00:51:52,704 --> 00:51:53,932
These people are really careless!
915
00:51:54,111 --> 00:51:55,796
Hey! You two!
916
00:51:55,904 --> 00:51:56,806
Yes!
917
00:51:56,987 --> 00:51:57,952
Yes?
918
00:52:00,415 --> 00:52:01,492
You two�
919
00:52:01,600 --> 00:52:04,579
Are you rearranging the props
or are you damaging the props?
920
00:52:04,703 --> 00:52:06,267
Do you know how much this costs?
921
00:52:06,370 --> 00:52:08,793
It wouldn't even be enough to
take it out of your salaries!
922
00:52:08,887 --> 00:52:11,669
I've told you many times,
it's an unlimited competitive system!
923
00:52:11,838 --> 00:52:14,651
If you keep on like this,
will you be able to finish the month?
924
00:52:15,256 --> 00:52:16,145
Lee Su Ha.
925
00:52:16,239 --> 00:52:16,674
Yes.
926
00:52:16,801 --> 00:52:18,976
Have you gotten the clothes ready?
927
00:52:19,062 --> 00:52:20,750
What clothes?
928
00:52:21,608 --> 00:52:24,042
This person... hurry and bring the clothes over!
929
00:52:24,250 --> 00:52:25,095
Yes.
930
00:52:29,131 --> 00:52:30,789
What type of look was that?
931
00:52:53,362 --> 00:52:54,286
Aegisshi!
932
00:52:54,384 --> 00:52:55,143
Are you okay?
933
00:52:55,315 --> 00:52:57,848
Ah, yes. I'm fine.
934
00:53:00,474 --> 00:53:02,785
But� what are you doing here?
935
00:53:06,252 --> 00:53:08,384
Hello!
936
00:53:08,487 --> 00:53:09,628
I'm intern Lee Su Ha.
937
00:53:09,886 --> 00:53:11,244
I look forward to working with you.
938
00:53:15,954 --> 00:53:18,626
I look forward to working with you too, Aegisshi.
939
00:53:21,299 --> 00:53:23,361
What in the world is wrong with you, Lee Su Ha?
940
00:53:23,504 --> 00:53:25,002
Idiot, idiot!
941
00:53:25,378 --> 00:53:26,346
Ah, scared me.
942
00:53:28,659 --> 00:53:31,211
Yes, Intern Lee Su Ha.
943
00:53:31,690 --> 00:53:32,629
It's me.
944
00:53:34,508 --> 00:53:37,083
I heard Jun Hee mention it.
945
00:53:37,444 --> 00:53:40,741
In order to celebrate your finding a job,
I want the family to eat dinner together.
946
00:53:41,398 --> 00:53:44,866
In any case, if you're going to work,
then you have to live at home.
947
00:53:51,135 --> 00:53:52,576
Why hasn't she come yet?
948
00:53:52,697 --> 00:53:54,244
I'm about to starve to death.
949
00:53:54,822 --> 00:53:56,444
So why didn't you bring her over together?
950
00:53:56,655 --> 00:53:58,181
How could you just drive the car over by yourself?
951
00:53:58,445 --> 00:53:59,679
Can't I?
952
00:53:59,897 --> 00:54:01,661
Didn't you say it was to celebrate my finding a job?
953
00:54:02,479 --> 00:54:04,819
Isn't it natural that we'd also celebrate for Su Ha?
954
00:54:05,275 --> 00:54:07,492
Becoming an intern, just look at your smug little self.
955
00:54:08,090 --> 00:54:09,593
Su Ha didn't say anything and was put to work.
956
00:54:10,175 --> 00:54:12,055
Who would use trash like her?
957
00:54:14,818 --> 00:54:16,505
Jun Hee.
958
00:54:17,287 --> 00:54:18,756
You cannot talk like that outside.
959
00:54:19,382 --> 00:54:21,646
What did you say about your older sister?
960
00:54:23,841 --> 00:54:26,420
I dislike people who cannot
differentiate between peers and elders.
961
00:54:26,583 --> 00:54:28,833
Sorry, Dad.
962
00:54:29,628 --> 00:54:31,666
I'll be careful.
963
00:54:32,443 --> 00:54:34,601
Aigoo, she's still young.
964
00:54:34,784 --> 00:54:37,646
What would you like to eat?
965
00:54:41,459 --> 00:54:43,349
Ah, there it is!
966
00:54:48,511 --> 00:54:50,400
What is this?
967
00:54:52,375 --> 00:54:54,153
Scoundrel.
968
00:54:59,497 --> 00:55:01,795
You two look good together.
969
00:55:01,995 --> 00:55:04,300
You'd make a great couple.
970
00:55:05,050 --> 00:55:05,964
Really?
971
00:55:06,700 --> 00:55:08,286
We look good together, don't we?
972
00:55:10,772 --> 00:55:13,444
Oppa, you're such a joker!
973
00:55:13,751 --> 00:55:17,485
Don't do that, what if she really misunderstood you?
974
00:55:18,801 --> 00:55:21,610
Her princess complex is already bad enough.
975
00:55:26,006 --> 00:55:27,366
Jun Hee.
976
00:55:27,798 --> 00:55:30,139
Can't you ever say anything nice?
977
00:55:30,284 --> 00:55:31,140
Isn't it true, though?
978
00:55:31,280 --> 00:55:33,131
Everybody always calls her Aegisshi, Aegisshi.
979
00:55:33,232 --> 00:55:34,883
She thinks she's so superior.
980
00:55:35,140 --> 00:55:37,047
Always pretending to be so high and mighty.
981
00:55:39,013 --> 00:55:40,079
And so what if you pretend?
982
00:55:40,264 --> 00:55:41,755
Now that you're in Seoul, you're still nothing.
983
00:55:42,318 --> 00:55:45,695
Don't you know how much trouble
she got into in the office just now?
984
00:55:47,016 --> 00:55:50,501
Bringing a girl who was even more
country bumpkin than herself, it was too funny.
985
00:55:50,733 --> 00:55:52,046
It was so embarrassing,
986
00:55:52,170 --> 00:55:54,014
I couldn't even admit I knew her.
987
00:55:54,954 --> 00:55:57,082
How could you talk like this?
988
00:55:57,186 --> 00:55:58,829
Chan Min is listening.
989
00:55:58,964 --> 00:56:00,482
Tell the truth.
990
00:56:00,861 --> 00:56:02,954
The internship is a lie, right?
991
00:56:03,529 --> 00:56:06,250
Earlier I saw you in the photo shoot area,
moving furniture with the crew.
992
00:56:06,389 --> 00:56:08,357
Didn't you come to do manual labor?
993
00:56:09,984 --> 00:56:11,346
I'm very sorry.
994
00:56:11,590 --> 00:56:13,326
I'll excuse myself first.
995
00:56:16,091 --> 00:56:17,341
Su Ha.
996
00:56:17,451 --> 00:56:19,138
Have a seat, I'll go and see.
997
00:56:20,269 --> 00:56:21,591
Aegisshi!
998
00:56:22,319 --> 00:56:23,396
Aegisshi!
999
00:56:24,456 --> 00:56:25,624
Where are you going?
1000
00:56:29,212 --> 00:56:30,380
Aegisshi!
1001
00:56:37,247 --> 00:56:38,436
Aegisshi! Get in the car!
1002
00:56:39,475 --> 00:56:41,255
It's raining, what are you doing?
1003
00:56:48,781 --> 00:56:51,689
Wow, how liberating!
1004
00:56:52,330 --> 00:56:54,685
Ah, no wonder you'd much rather get wet!
1005
00:56:56,464 --> 00:56:59,263
But you should be careful not to catch a cold.
1006
00:56:59,710 --> 00:57:01,647
Hurry back, it's cold outside, Aegisshi.
1007
00:57:01,790 --> 00:57:03,192
Get in.
1008
00:57:03,667 --> 00:57:04,233
Don't be like this.
1009
00:57:04,335 --> 00:57:05,542
Get in, hurry!
1010
00:57:16,175 --> 00:57:18,290
Scared me!
1011
00:57:18,621 --> 00:57:21,550
I really like the rain!
1012
00:57:22,522 --> 00:57:23,362
Hyung.
1013
00:57:23,611 --> 00:57:25,053
This seems like the place.
1014
00:57:32,386 --> 00:57:36,793
A building that's about to collapse,
just tear it down.
1015
00:57:36,917 --> 00:57:39,300
If you sell the land,
then it might actually be worth money.
1016
00:57:39,367 --> 00:57:41,150
You scoundrels!
1017
00:57:41,330 --> 00:57:42,791
Evil rascals!
1018
00:57:42,955 --> 00:57:44,701
You have the nerve to be spying here!
1019
00:57:44,840 --> 00:57:47,777
Hey, let's fight!
1020
00:57:48,510 --> 00:57:50,341
Hey, you evil people!
1021
00:58:06,320 --> 00:58:08,360
Thank you for today.
1022
00:58:08,447 --> 00:58:10,377
If you're sincerely thankful,
then treat me to dinner.
1023
00:58:17,522 --> 00:58:19,103
Oh, Hal Mae.
1024
00:58:19,962 --> 00:58:21,073
What?
1025
00:58:21,178 --> 00:58:23,009
Byeong Tae Hal Bae is injured?
1026
00:58:23,242 --> 00:58:24,637
Aigoo, yes.
1027
00:58:24,999 --> 00:58:28,466
All of a sudden these dark guys
came spying on our Hwa Ahn Dang.
1028
00:58:28,610 --> 00:58:31,619
This old man, if he'd ignored
them then he would've been fine.
1029
00:58:31,770 --> 00:58:35,427
He wanted to guard Hwa Ahn Dang
so he fought with them.
1030
00:58:43,000 --> 00:58:46,349
She said she'd return it.
1031
00:58:46,429 --> 00:58:47,322
Ajusshi, are you a gangster?
1032
00:58:47,426 --> 00:58:48,728
Why are you hitting people?
1033
00:58:50,990 --> 00:58:52,840
Do you really think that they won't
find their way to Hwa Ahn Dang?
1034
00:58:52,959 --> 00:58:56,261
What if they kill people or light fires?
1035
00:59:01,688 --> 00:59:05,252
I saw that you couldn't make up your mind
about what to drink, so I picked for you.
1036
00:59:05,926 --> 00:59:08,034
I was going to drink coffee.
1037
00:59:08,206 --> 00:59:10,515
Aegisshi drinks coffee too?
1038
00:59:10,984 --> 00:59:13,832
I saw that you liked tea so much,
so I thought you were going to have tea.
1039
00:59:14,266 --> 00:59:17,897
This one, Hwang Dong Gyu...
Chief Hwang can drink yourself.
1040
00:59:18,223 --> 00:59:19,986
Aegisshi!
1041
00:59:20,267 --> 00:59:22,000
I'll buy you coffee, drink it and then go.
1042
00:59:30,488 --> 00:59:33,530
Milk or sugar, black?
1043
00:59:33,626 --> 00:59:35,486
Give me a loan.
1044
00:59:35,877 --> 00:59:37,035
What?
1045
00:59:37,067 --> 00:59:39,314
Give me an employee loan.
1046
00:59:42,198 --> 00:59:44,614
This Aegisshi, you really have no experience.
1047
00:59:44,776 --> 00:59:47,049
Didn't you say you were the Chief of Finance?
1048
00:59:47,189 --> 00:59:48,346
Please give me a loan.
1049
00:59:48,908 --> 00:59:52,305
I'll really work very hard.
1050
00:59:52,539 --> 00:59:56,196
An intern who's been in the company
for only a day wants an employee loan?
1051
00:59:56,292 --> 00:59:58,131
Isn't this a bit much?
1052
00:59:58,632 --> 01:00:02,273
Whether it's one or two days,
I really am an employee here.
1053
01:00:03,322 --> 01:00:06,904
If it really won't work,
then you can pay me in advance.
1054
01:00:07,008 --> 01:00:08,888
What do you believe you can do?
1055
01:00:09,371 --> 01:00:12,631
Even if you mortgage all of Hwa Ahn Dang,
it's obvious it'll still be difficult,
1056
01:00:12,857 --> 01:00:15,321
And you're asking me to give
intern Lee Su Ha a loan!
1057
01:00:15,522 --> 01:00:17,523
Hwang Dong Gyu, you're really...
1058
01:00:17,698 --> 01:00:18,740
No.
1059
01:00:19,130 --> 01:00:21,961
I'm only telling you because
you're Chief Hwang Dong Gyu.
1060
01:00:22,147 --> 01:00:25,632
I know this is rather outrageous too.
1061
01:00:25,774 --> 01:00:26,733
But�
1062
01:00:27,133 --> 01:00:30,961
There's nobody else that I can ask.
1063
01:00:31,070 --> 01:00:33,038
So then why are you getting into trouble?
1064
01:00:33,308 --> 01:00:35,212
Didn't you know that you shouldn't
so easily sign for joint liability?
1065
01:00:35,356 --> 01:00:37,703
Even between parents and children
there can't be any guarantees,
1066
01:00:37,896 --> 01:00:40,022
if you didn't know then you
should've asked me first.
1067
01:00:41,101 --> 01:00:43,537
Forget it.
1068
01:00:44,097 --> 01:00:46,300
If it was so hard for you, why didn't you say so before?
1069
01:00:46,605 --> 01:00:49,820
What can I do when you tell me after
you've already gotten into trouble?
1070
01:00:51,504 --> 01:00:53,742
If I said I was having difficulty,
1071
01:00:54,245 --> 01:00:56,650
you would've told me to sell my house!
1072
01:00:56,834 --> 01:01:00,025
You would say you'd give me a lot
of money, so I should sell my house!
1073
01:01:05,384 --> 01:01:07,052
Forget it.
1074
01:01:08,132 --> 01:01:12,008
I was too short-sighted. I'll be going now.
1075
01:01:18,956 --> 01:01:19,987
Have you found those guys?
1076
01:01:20,055 --> 01:01:20,643
Yes.
1077
01:01:21,082 --> 01:01:23,944
They're rather secretive so it
was rather difficult to find them.
1078
01:01:24,227 --> 01:01:26,852
They even ran over to
Hwa Ahn Dang to cause trouble.
1079
01:01:27,627 --> 01:01:28,868
We can't keep on like this.
1080
01:01:29,361 --> 01:01:32,255
Go look for them, and then clear Oh Jeong Sook's debt,
1081
01:01:32,392 --> 01:01:35,349
and then retrieve the liability
statement that Aegisshi signed.
1082
01:01:36,144 --> 01:01:36,931
Leave it alone.
1083
01:01:37,048 --> 01:01:37,848
What?
1084
01:01:38,034 --> 01:01:40,441
Tell Lee Su Ha that her employee
loan is approved.
1085
01:01:40,818 --> 01:01:42,721
What do you mean?
1086
01:01:42,978 --> 01:01:44,221
Why an employee loan, all of a sudden?
1087
01:01:44,410 --> 01:01:48,110
And aren't those loans something the
administrative affairs takes care of?
1088
01:01:48,765 --> 01:01:51,180
Tell Lee Su Ha that the
loan was approved.
1089
01:01:51,329 --> 01:01:52,985
Then take the money from my account.
1090
01:01:53,642 --> 01:01:54,941
There's no need for that.
1091
01:01:55,083 --> 01:01:56,689
We'll clear the debt,
1092
01:01:57,019 --> 01:01:58,427
And underwrite the guarantee.
1093
01:01:58,539 --> 01:02:00,390
Just do as I say.
1094
01:02:01,349 --> 01:02:03,002
And also, after taking care of those guys,
1095
01:02:03,080 --> 01:02:04,126
make sure they don't bother Aegisshi again.
1096
01:02:04,395 --> 01:02:05,454
I understand.
1097
01:02:21,181 --> 01:02:23,584
Even if we didn't return the money,
1098
01:02:23,732 --> 01:02:27,472
you still can't sell a person and
work their bodies to pay it off.
1099
01:02:27,531 --> 01:02:30,297
To think that you could even let such
a brutal phrase come out of your mouth!
1100
01:02:30,766 --> 01:02:32,340
You can't do that.
1101
01:02:32,533 --> 01:02:37,910
If your parents, no, if your wife and
children at home knew, how upset they'd be!
1102
01:02:38,063 --> 01:02:40,360
In the future, don't live like this anymore!
1103
01:02:40,516 --> 01:02:43,842
Come out from your dark corner,
and live life righteously!
1104
01:02:45,003 --> 01:02:46,892
But it seems like there's a bit less money, Aegisshi.
1105
01:02:47,078 --> 01:02:49,080
I took out the medical bills.
1106
01:02:49,188 --> 01:02:50,405
What medical bills?
1107
01:02:50,533 --> 01:02:53,125
At the time, Ajusshi, you hit me!
1108
01:02:53,241 --> 01:02:55,606
Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook's medical bills
1109
01:02:55,701 --> 01:02:57,641
and Sang Ahn Valley's
Byeong Tae Hal Bae's medical bills.
1110
01:02:57,834 --> 01:02:59,074
I took that amount out.
1111
01:02:59,732 --> 01:03:01,465
Sign your name on the receipt.
1112
01:03:11,483 --> 01:03:16,653
In the future, if you do something
like this, I'll report you to the police.
1113
01:03:16,779 --> 01:03:17,823
Jeong Sook.
1114
01:03:17,920 --> 01:03:18,781
Huh?
1115
01:03:18,887 --> 01:03:19,655
Let's go.
1116
01:03:25,643 --> 01:03:27,299
Are they chasing us? Are they following?
1117
01:03:27,403 --> 01:03:28,012
No.
1118
01:03:28,092 --> 01:03:29,653
That's good, that's good!
1119
01:03:30,358 --> 01:03:32,437
Hey, now happiness has begun, right?
1120
01:03:32,534 --> 01:03:34,730
We still have to pay back
the company's loan!
1121
01:03:34,856 --> 01:03:37,671
If we're not careful and don't work anymore,
then we'll have to pay it back immediately!
1122
01:03:37,798 --> 01:03:39,111
We'll just pay it back then!
1123
01:03:39,240 --> 01:03:40,512
I, Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook,
1124
01:03:40,622 --> 01:03:43,708
will forever think of Sang Ahn Valley's
Lee Su Ha as my Aegisshi!
1125
01:03:44,017 --> 01:03:45,377
I love you, Aegisshi!
1126
01:03:45,498 --> 01:03:46,575
Hey, don't do that!
1127
01:03:46,798 --> 01:03:48,471
Hey, don't be like this!
1128
01:03:48,683 --> 01:03:50,806
- Aegisshi, Aegisshi!
- Don't be like this!
1129
01:03:50,806 --> 01:03:53,483
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1130
01:03:53,483 --> 01:03:55,483
Main Translator: asiandreamer117
Spot Translator: javabeans
1131
01:03:55,483 --> 01:03:57,483
Timer: debbii
1132
01:03:57,483 --> 01:03:59,087
Editor/QC: upikepik
1133
01:03:59,087 --> 01:04:00,632
Coordinators: mily2, ay_link
1134
01:04:00,632 --> 01:04:03,039
Which one is dating one of
the company's female employees?
1135
01:04:03,521 --> 01:04:04,740
What are you doing?!
1136
01:04:04,834 --> 01:04:06,179
We want to date officially.
1137
01:04:07,460 --> 01:04:08,225
Hyung!
1138
01:04:08,301 --> 01:04:09,384
Aegisshi...
1139
01:04:10,833 --> 01:04:13,039
Aegisshi, I beg you, please!
1140
01:04:13,272 --> 01:04:14,196
Good hit!
1141
01:04:14,412 --> 01:04:16,160
Please at least pretend to date me.
1142
01:04:16,270 --> 01:04:17,132
No.
1143
01:04:17,323 --> 01:04:20,287
When the other person is speaking sincerely,
you should also learn to accept.
1144
01:04:20,570 --> 01:04:21,942
You're just thinking of yourself.
1145
01:04:22,020 --> 01:04:23,815
What time are you leaving?
1146
01:04:24,038 --> 01:04:25,103
I'm already late!
1147
01:04:25,550 --> 01:04:26,834
Hurry and get in the car!
1148
01:04:27,052 --> 01:04:30,612
I had wanted to persuade her nicely,
but it seems like it's impossible.
1149
01:04:30,823 --> 01:04:32,599
No, never this, no!
1150
01:04:33,130 --> 01:04:36,895
I was only making an offer she can't refuse.
1151
01:04:37,035 --> 01:04:38,785
He's really so handsome!
1152
01:04:39,164 --> 01:04:40,036
Mom!
1153
01:04:40,584 --> 01:04:41,601
Push harder!
1154
01:04:41,694 --> 01:04:42,561
I'll leave you guys here.
1155
01:04:50,844 --> 01:04:51,440
Ahjumma.
1156
01:04:51,547 --> 01:04:52,664
Hwa Ran!
1157
01:04:58,270 --> 01:05:00,412
Who did it in place of me?
1158
01:05:04,864 --> 01:05:05,994
Look here, Hwang Dong Gyu.
1159
01:05:05,994 --> 01:05:07,403
Look here, Lee Su Ha!
1160
01:05:07,624 --> 01:05:10,479
Can you really consider yourself a
clan descendant like this?
1161
01:05:12,606 --> 01:05:14,012
He's really ridiculous!
1162
01:07:12,606 --> 01:09:14,012
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
84767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.