All language subtitles for Hell-of-a-Night_2019_English-ELSUBTITLE.COM-ST_36988308

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,721 --> 00:01:29,088 When did you get a Ouija board? 2 00:01:29,090 --> 00:01:30,222 It doesn't matter. 3 00:01:32,593 --> 00:01:34,493 Okay, so you know how to play, right? 4 00:01:34,495 --> 00:01:37,262 Um, we just put our hands on the pointer, 5 00:01:37,264 --> 00:01:39,064 and ask it questions, and it moves, right? 6 00:01:39,066 --> 00:01:40,432 Well, it's called a play and chat, 7 00:01:40,434 --> 00:01:42,734 but more or less we just have to 8 00:01:42,736 --> 00:01:45,504 move it around before we summon the spirits. 9 00:01:45,506 --> 00:01:48,140 Don't we need like candles or something for this to work. 10 00:01:48,142 --> 00:01:52,778 No, that's for like movies and witchcraft and stuff. 11 00:01:52,780 --> 00:01:54,046 This is just a game. 12 00:01:54,048 --> 00:01:55,214 It's not even real. 13 00:01:56,450 --> 00:01:59,151 Well, then do we have to play with the lights off? 14 00:01:59,153 --> 00:02:01,220 Okay, just asking. 15 00:02:01,222 --> 00:02:03,088 Okay, you ready? 16 00:02:04,492 --> 00:02:07,593 We have to say Ouija three times for this to work. 17 00:02:08,529 --> 00:02:13,732 Ouija, Ouija, Ouija. 18 00:02:15,202 --> 00:02:17,069 Are there any spirits with us? 19 00:02:18,873 --> 00:02:21,540 If there are, can you give us a sign? 20 00:02:26,847 --> 00:02:28,313 Okay, this is stupid, Heidi. 21 00:02:28,315 --> 00:02:29,815 Okay, you have to wait a second. 22 00:02:29,817 --> 00:02:31,416 You have to be patient with these kind of things. 23 00:02:31,418 --> 00:02:34,019 Oh, what like you're an expert on seances now. 24 00:02:35,356 --> 00:02:37,623 Okay, first of all, seances are just a group of people 25 00:02:37,625 --> 00:02:40,759 sitting around a table looking into a crystal ball. 26 00:02:40,761 --> 00:02:44,296 Alright, this is a board game, Gabbie. 27 00:02:44,298 --> 00:02:47,399 It's not real, okay. 28 00:02:47,401 --> 00:02:48,401 Just try it again. 29 00:02:51,805 --> 00:02:53,105 Ouija. 30 00:02:56,810 --> 00:02:57,810 Ouija. 31 00:03:00,447 --> 00:03:01,447 Ouija. 32 00:03:03,817 --> 00:03:06,084 I call upon the spirits of the dead. 33 00:03:06,954 --> 00:03:08,620 If there are any with us, 34 00:03:08,622 --> 00:03:10,522 please make yourself known. 35 00:03:14,361 --> 00:03:15,961 - You just moved it. - No, I didn't. 36 00:03:15,963 --> 00:03:17,196 Stop playing games with me, Heidi. 37 00:03:17,198 --> 00:03:18,697 I seriously did not move it. 38 00:03:18,699 --> 00:03:20,365 This isn't funny you always do this. 39 00:03:20,367 --> 00:03:22,267 I never do this! 40 00:03:22,269 --> 00:03:24,403 No, we're sitting in the closet playing a game! 41 00:03:24,405 --> 00:03:25,871 - Heidi. - I never do this. 42 00:03:29,543 --> 00:03:30,842 Okay, let's just put it up. 43 00:03:30,844 --> 00:03:31,777 You've proven your point. No, wait! 44 00:03:31,779 --> 00:03:33,045 I wanna see what it wants. 45 00:03:33,047 --> 00:03:34,813 I don't think that's a very good idea, Heidi. 46 00:03:34,815 --> 00:03:36,148 Don't be such a baby. 47 00:03:38,118 --> 00:03:39,851 No, I'm not playing anymore. 48 00:03:44,525 --> 00:03:46,058 Are you a ghost? 49 00:03:53,534 --> 00:03:54,800 Guess that's a no. 50 00:03:56,837 --> 00:03:59,204 What's your name? 51 00:03:59,206 --> 00:04:00,505 Okay, if you're gonna ask it questions, 52 00:04:00,507 --> 00:04:03,609 you have to put your hand on the Ouijat. 53 00:04:08,048 --> 00:04:09,048 What's your name? 54 00:04:12,886 --> 00:04:13,886 R. 55 00:04:15,856 --> 00:04:16,856 A. 56 00:04:20,361 --> 00:04:21,361 Y. 57 00:04:22,029 --> 00:04:23,029 M. 58 00:04:24,832 --> 00:04:25,832 O. 59 00:04:26,834 --> 00:04:27,834 N. 60 00:04:29,336 --> 00:04:30,636 D. 61 00:04:30,638 --> 00:04:33,538 Raymond, that's not even a scary name. 62 00:04:33,540 --> 00:04:36,041 Okay, Ray, what do you want? 63 00:04:56,230 --> 00:04:57,062 Did you hear that? 64 00:04:57,064 --> 00:04:58,263 Hear what? 65 00:04:58,265 --> 00:04:59,765 I just felt something behind me. 66 00:04:59,767 --> 00:05:01,500 I thought you said you heard something? 67 00:05:02,636 --> 00:05:03,802 I did. 68 00:05:24,191 --> 00:05:25,490 What are you freaking out about? 69 00:05:25,492 --> 00:05:26,358 You didn't see that? 70 00:05:26,360 --> 00:05:27,759 See what? 71 00:05:27,761 --> 00:05:29,695 There was a man standing right behind you! 72 00:05:34,868 --> 00:05:37,169 There is no one behind me, Gabbie. 73 00:05:37,171 --> 00:05:38,704 Okay, that's just a stupid game. 74 00:05:38,706 --> 00:05:41,406 I was just doing this to get a rise out of you. 75 00:05:41,408 --> 00:05:44,843 Don't you think you're overdramatizing this just a little? 76 00:06:01,962 --> 00:06:03,095 Let me out! 77 00:06:04,965 --> 00:06:05,965 Let me out! 78 00:07:14,101 --> 00:07:15,500 Hey, heads up. 79 00:07:17,404 --> 00:07:18,404 Thanks. 80 00:07:20,073 --> 00:07:22,107 I should've got you more cigarettes while you were in there. 81 00:07:22,109 --> 00:07:24,009 Oh, it's okay I'm sure there's still some more in there. 82 00:07:24,011 --> 00:07:26,244 You can grab some more right before we leave. 83 00:07:27,848 --> 00:07:29,781 Nah, I'll just bum some at the lake. 84 00:07:31,118 --> 00:07:32,317 Oh, speaking of are you still not coming on the yacht 85 00:07:32,319 --> 00:07:33,452 with me and Samantha? 86 00:07:34,455 --> 00:07:35,687 No, I don't do boats. 87 00:07:35,689 --> 00:07:38,323 The last thing I need is to be seasick all day. 88 00:07:38,325 --> 00:07:40,091 Oh, come on, dude, I rented it out for everybody. 89 00:07:40,093 --> 00:07:41,426 It's gonna be fun. 90 00:07:41,428 --> 00:07:42,694 None of your daddy's money 91 00:07:42,696 --> 00:07:44,496 can get me on a boat for the entire day. 92 00:07:45,399 --> 00:07:46,399 None of it? 93 00:07:48,068 --> 00:07:49,935 Well, it would have to be a lot. 94 00:07:51,472 --> 00:07:52,704 Alright, well, you know what 95 00:07:52,706 --> 00:07:53,939 if you're not gonna come on the yacht, 96 00:07:53,941 --> 00:07:56,441 then you get to drive the rest of the way, 97 00:07:56,443 --> 00:07:59,511 and I get to bum off these all day. 98 00:07:59,513 --> 00:08:01,179 Sounds fair. 99 00:08:51,732 --> 00:08:52,998 Hey, Shaine. 100 00:08:58,772 --> 00:08:59,772 Shaine. 101 00:09:03,644 --> 00:09:04,644 Shaine. 102 00:09:06,914 --> 00:09:08,246 - Shaine! - What? 103 00:09:08,248 --> 00:09:10,615 Have you seen my Barry Dixon book? 104 00:09:10,617 --> 00:09:13,051 I don't even know what that is, mom. 105 00:09:13,053 --> 00:09:15,587 It's the thick white interior design book. 106 00:09:15,589 --> 00:09:18,390 I thought about remodeling the upstairs hallway. 107 00:09:18,392 --> 00:09:19,658 No, I haven't. 108 00:09:19,660 --> 00:09:21,593 Did you ask Blake? 109 00:09:21,595 --> 00:09:24,362 I'll try calling, but I doubt she'll answer. 110 00:09:24,364 --> 00:09:25,430 Where is she? 111 00:09:31,138 --> 00:09:32,070 So are you going out to the bar 112 00:09:32,072 --> 00:09:34,072 with me and Samantha tonight? 113 00:09:34,074 --> 00:09:35,307 No, actually 'cause remember 114 00:09:35,309 --> 00:09:38,009 I'm leaving tomorrow to go out of town. 115 00:09:38,011 --> 00:09:39,177 - Oh, yeah. - Yeah. 116 00:09:39,179 --> 00:09:41,112 - Where are you going? - Uh, it's Buna. 117 00:09:41,114 --> 00:09:42,514 So it's about three or four hours north of here. 118 00:09:42,516 --> 00:09:44,783 I rented a cabin for a couple of weeks. 119 00:09:45,986 --> 00:09:47,919 You going with like family or something? 120 00:09:47,921 --> 00:09:52,290 Um, no, it's actually to get away 121 00:09:52,292 --> 00:09:53,692 from the family for a little while, 122 00:09:53,694 --> 00:09:55,527 if you know what I mean. 123 00:09:56,463 --> 00:09:57,463 So, wait. 124 00:09:58,398 --> 00:10:00,665 You got a cabin to yourself for two weeks, 125 00:10:00,667 --> 00:10:02,601 and you weren't planning on telling me. 126 00:10:03,670 --> 00:10:05,870 I don't know it's like a farm, so. 127 00:10:05,872 --> 00:10:07,138 - A farm? - Yeah. 128 00:10:07,140 --> 00:10:09,407 I just didn't think you would be interested. 129 00:10:10,377 --> 00:10:12,010 Drakes is a while. 130 00:10:12,012 --> 00:10:14,179 What's something like that cost? 131 00:10:14,181 --> 00:10:17,282 Uh, no, I actually got a pretty good deal on it. 132 00:10:17,284 --> 00:10:21,186 The place has been vacant for two, three years, so. 133 00:10:22,856 --> 00:10:25,190 Yeah, you definitely haven't been living here 134 00:10:25,192 --> 00:10:27,525 long enough if you consider that a vacation. 135 00:10:28,695 --> 00:10:30,362 Yeah, I know. 136 00:10:30,364 --> 00:10:33,565 Honestly, it's just for some peace and quiet. 137 00:10:33,567 --> 00:10:35,400 It's kind of what I need right now. 138 00:10:36,770 --> 00:10:39,504 Yeah, I imagine so moving into that creepy house. 139 00:10:40,774 --> 00:10:42,107 What do you mean? 140 00:10:42,109 --> 00:10:43,742 You haven't heard the stories? 141 00:10:45,779 --> 00:10:48,546 So there's this urban legend that we were told as kids 142 00:10:48,548 --> 00:10:51,650 about a woman in a black dress that haunts the house. 143 00:10:51,652 --> 00:10:54,386 They say her husband had all these affairs around town 144 00:10:54,388 --> 00:10:56,688 that it drove her mad, so much so, 145 00:10:56,690 --> 00:10:58,957 that she up and killed herself. 146 00:10:58,959 --> 00:11:00,959 But that's not the worse part. 147 00:11:00,961 --> 00:11:02,560 He took off her favorite necklace 148 00:11:02,562 --> 00:11:04,295 that was handed down from her grandmother 149 00:11:04,297 --> 00:11:05,764 while they were burying her, 150 00:11:06,867 --> 00:11:11,102 and they say anyone who has it she kills them. 151 00:11:12,639 --> 00:11:14,539 Okay, so what there's like a dead woman 152 00:11:14,541 --> 00:11:15,740 living in my house. 153 00:11:17,044 --> 00:11:19,177 Well, technically you're living in her house. 154 00:11:21,882 --> 00:11:24,683 Right, I mean you don't really 155 00:11:24,685 --> 00:11:26,651 take that stuff seriously, do you? 156 00:11:27,788 --> 00:11:29,888 Like I said just kid stories. 157 00:11:31,024 --> 00:11:32,557 But I will tell you this. 158 00:11:32,559 --> 00:11:35,760 That necklace she always wore they never recovered it. 159 00:11:37,064 --> 00:11:39,764 Can imagine what something like that is worth? 160 00:11:39,766 --> 00:11:42,167 Alright, well, you know what 161 00:11:43,203 --> 00:11:46,805 if I find it, it's all yours. 162 00:12:40,827 --> 00:12:41,827 What? 163 00:12:42,863 --> 00:12:44,362 Thought you said you were quitting? 164 00:12:45,265 --> 00:12:46,698 This is me quitting. 165 00:12:49,503 --> 00:12:51,136 Thought you were quitting sodas? 166 00:12:53,340 --> 00:12:56,074 Well, see, mom, I'm in college. 167 00:12:56,076 --> 00:12:57,375 I don't know what you think I used to 168 00:12:57,377 --> 00:12:58,877 stay up late studying with. 169 00:13:00,280 --> 00:13:02,814 Don't come whining to me when you get diabetes. 170 00:13:02,816 --> 00:13:04,382 Yeah, you are totally getting lung cancer 171 00:13:04,384 --> 00:13:06,151 before I ever get diabetes. 172 00:13:07,087 --> 00:13:08,153 Probably. 173 00:13:37,818 --> 00:13:38,818 Hey. 174 00:13:40,921 --> 00:13:42,720 What are you doin' out here? 175 00:13:42,722 --> 00:13:43,722 Nothing. 176 00:13:44,524 --> 00:13:46,124 Well, it's got to be something 177 00:13:46,126 --> 00:13:50,328 if you're out here in the dark and not inside. 178 00:13:51,698 --> 00:13:53,765 I'm just not used to it here, I guess. 179 00:13:54,534 --> 00:13:55,534 Oh. 180 00:13:56,636 --> 00:13:59,504 Yeah, it's a little bit different for sure. 181 00:14:01,842 --> 00:14:04,242 He was the only one there when I won these. 182 00:14:09,349 --> 00:14:10,349 Come here. 183 00:14:12,018 --> 00:14:13,018 I miss dad too. 184 00:14:14,421 --> 00:14:16,855 You know it's been hard on everybody, Shaine. 185 00:14:18,258 --> 00:14:22,093 Please, you've hardly shown any emotion since it happened. 186 00:14:26,700 --> 00:14:28,433 You just got to understand 187 00:14:29,870 --> 00:14:32,403 that we show everything in our own way, you know. 188 00:14:33,440 --> 00:14:35,940 Doesn't mean it hasn't affected me too. 189 00:14:38,044 --> 00:14:41,913 But listen I was thinking, 190 00:14:41,915 --> 00:14:43,915 and I know we haven't spent a lot of time together 191 00:14:43,917 --> 00:14:46,551 since I got back from school. 192 00:14:46,553 --> 00:14:50,255 And I was thinking after I get back from the cabin, 193 00:14:50,257 --> 00:14:52,690 I was wondering if me and you 194 00:14:52,692 --> 00:14:57,762 wanted to do something together like old times. 195 00:14:58,698 --> 00:15:00,098 - Like old types. - Yep. 196 00:15:02,636 --> 00:15:04,035 - Yeah. - Yeah. 197 00:15:04,037 --> 00:15:06,070 Okay, it's a plan. 198 00:16:36,196 --> 00:16:37,595 Home sweet home. 199 00:19:44,484 --> 00:19:45,416 Hello. 200 00:19:45,418 --> 00:19:46,517 Hey, what's up? 201 00:19:46,519 --> 00:19:49,187 Hey, just getting settled in. 202 00:19:49,189 --> 00:19:50,388 What are you up to? 203 00:19:50,390 --> 00:19:52,557 Bored out of my mind. 204 00:19:52,559 --> 00:19:55,193 Mom is driving me crazy with this remodel stuff. 205 00:19:56,529 --> 00:19:58,763 Why don't you call up your friends and go hang out? 206 00:19:58,765 --> 00:20:00,398 All my friends are 40 minutes away, 207 00:20:00,400 --> 00:20:02,266 and I don't have a driver's license. 208 00:20:03,736 --> 00:20:07,338 Well, I mean, if you want to 209 00:20:07,340 --> 00:20:09,574 and you can get someone to take you over here, 210 00:20:09,576 --> 00:20:11,075 I can text you the address, 211 00:20:11,077 --> 00:20:13,311 and you can stay up here for a few days. 212 00:20:14,414 --> 00:20:15,780 That would be awesome. 213 00:20:18,885 --> 00:20:19,885 Mom. 214 00:20:26,826 --> 00:20:27,826 Hang on, Blake. 215 00:20:32,732 --> 00:20:34,332 Mom, will you keep it down? 216 00:20:34,334 --> 00:20:35,499 I'm on the phone. 217 00:20:44,611 --> 00:20:45,611 Mom? 218 00:20:47,280 --> 00:20:48,913 Mom, are you there? 219 00:21:08,668 --> 00:21:10,434 Okay, I'm back. 220 00:21:10,436 --> 00:21:12,069 Is everything okay over there? 221 00:21:12,071 --> 00:21:14,939 Yeah, I think there's a cat in the attic or something. 222 00:21:16,776 --> 00:21:17,776 Oh, my god. 223 00:21:19,379 --> 00:21:20,859 I'm so glad I don't have to be home... 224 00:21:23,082 --> 00:21:24,082 Blake. 225 00:21:28,454 --> 00:21:30,321 Alright, hang on, Shaine. 226 00:21:30,323 --> 00:21:31,323 My phone's dying. 227 00:21:36,496 --> 00:21:38,863 Blake, can you hear me? 228 00:21:40,133 --> 00:21:41,365 Hello, are you there... 229 00:21:54,981 --> 00:21:55,981 Hello. 230 00:22:45,231 --> 00:22:46,231 Hello. 231 00:23:52,598 --> 00:23:54,231 That was amazing. 232 00:23:57,136 --> 00:23:59,303 Aren't I always? 233 00:24:07,046 --> 00:24:08,046 Who's that? 234 00:24:09,248 --> 00:24:10,548 Nobody. 235 00:24:10,550 --> 00:24:11,550 Phone bill's late. 236 00:24:12,919 --> 00:24:13,851 I'm a get some water. 237 00:24:13,853 --> 00:24:15,419 You want anything to drink? 238 00:24:15,421 --> 00:24:16,720 No, I'm good. 239 00:25:01,567 --> 00:25:03,667 I really have to get out of this town, Sam. 240 00:25:03,669 --> 00:25:06,203 I can't keep dodging these eviction notices. 241 00:25:06,205 --> 00:25:08,739 Well, come work with me at Spanky's. 242 00:25:08,741 --> 00:25:10,875 Excuse me, but I'm not a stripper. 243 00:25:12,078 --> 00:25:13,677 Neither am I. 244 00:25:13,679 --> 00:25:15,746 Bartending around a bunch of naked bitches all night 245 00:25:15,748 --> 00:25:19,149 while they make money, not my idea of fun. 246 00:25:19,151 --> 00:25:21,552 Well, why don't you move in with Tommy? 247 00:25:21,554 --> 00:25:23,187 Why would I do that? 248 00:25:23,189 --> 00:25:25,189 Aren't y'all a thing? 249 00:25:25,191 --> 00:25:28,125 When have you ever known me to be into Tommy? 250 00:25:28,127 --> 00:25:30,194 Haven't y'all hooked up? 251 00:25:30,196 --> 00:25:32,296 Once or twice doesn't make us a thing. 252 00:25:34,066 --> 00:25:35,933 Well, shit. 253 00:25:35,935 --> 00:25:37,501 Short of robbing a bank, 254 00:25:37,503 --> 00:25:40,371 I don't know how you're gonna make any money around here. 255 00:25:41,207 --> 00:25:43,741 Holy shit, that's genius. 256 00:25:43,743 --> 00:25:45,709 What, you're gonna rob a bank? 257 00:25:45,711 --> 00:25:47,811 No, no, of course, not. 258 00:25:47,813 --> 00:25:49,847 I'm gonna rob Blake. 259 00:25:49,849 --> 00:25:52,316 Whoa, whoa, whoa wait. 260 00:25:52,318 --> 00:25:53,183 Blake! 261 00:25:53,185 --> 00:25:54,518 Yeah, why not? 262 00:25:54,520 --> 00:25:56,120 She's loaded, right? 263 00:25:56,122 --> 00:25:58,522 And she just moved into the old Hugh's house. 264 00:25:58,524 --> 00:26:01,125 Right, but you and I are basically 265 00:26:01,127 --> 00:26:03,327 the only two people she knows around here. 266 00:26:03,329 --> 00:26:05,195 Plus, we both know she's loaded. 267 00:26:07,833 --> 00:26:09,400 What about that guy that your step-dad hired 268 00:26:09,402 --> 00:26:11,569 to take care of that thing for him? 269 00:26:12,572 --> 00:26:13,604 What about him? 270 00:26:14,774 --> 00:26:15,873 Can he help us? 271 00:26:17,109 --> 00:26:19,510 Well, I can ask, 272 00:26:19,512 --> 00:26:23,080 but I don't recommend getting involved with him. 273 00:26:23,082 --> 00:26:25,182 He's just helping us out. 274 00:26:25,184 --> 00:26:26,383 We get the money. 275 00:26:26,385 --> 00:26:28,085 He takes care of Blake. 276 00:26:28,087 --> 00:26:29,853 He gets a cut. 277 00:26:29,855 --> 00:26:32,056 We walk away scot-free, 278 00:26:32,058 --> 00:26:33,524 and I leave this place. 279 00:26:34,560 --> 00:26:36,293 Now we're getting rid of Blake? 280 00:26:39,498 --> 00:26:40,965 Occupational hazard. 281 00:26:42,301 --> 00:26:46,036 Well, if you think it'll work. 282 00:26:46,038 --> 00:26:47,504 Oh, it'll work. 283 00:29:22,595 --> 00:29:23,595 Shit. 284 00:29:41,280 --> 00:29:43,013 So that's where she put them. 285 00:31:28,287 --> 00:31:29,287 Whoa. 286 00:32:00,853 --> 00:32:03,287 Hey, Shaine, can you come downstairs? 287 00:32:03,289 --> 00:32:06,456 I'm coming hang on just a second. 288 00:35:41,473 --> 00:35:42,473 Shit. 289 00:35:49,448 --> 00:35:50,914 Damn. 290 00:35:50,916 --> 00:35:53,283 Jason, said the power's out in three counties. 291 00:35:54,620 --> 00:35:55,685 It's not out here. 292 00:36:02,494 --> 00:36:03,494 Chloe. 293 00:36:04,997 --> 00:36:06,463 - Chloe. - What? 294 00:36:06,465 --> 00:36:07,764 What are we doin' here? 295 00:36:08,834 --> 00:36:12,469 We 296 00:36:12,471 --> 00:36:13,803 Aren't doing anything? 297 00:36:13,805 --> 00:36:15,338 Whoa, whoa, wait. 298 00:36:16,675 --> 00:36:18,441 I thought you said you were gonna. 299 00:36:20,045 --> 00:36:21,045 Gonna what? 300 00:36:22,214 --> 00:36:23,214 You know? 301 00:36:26,418 --> 00:36:27,984 - Really. - What? 302 00:36:27,986 --> 00:36:30,620 Keep thinking with your dick, and see where that gets you. 303 00:36:49,775 --> 00:36:51,274 No service. 304 00:36:52,778 --> 00:36:54,211 No service. 305 00:36:55,847 --> 00:36:56,847 No service. 306 00:36:57,916 --> 00:36:59,249 Fantastic. 307 00:41:42,501 --> 00:41:43,766 Seriously. 308 00:41:43,768 --> 00:41:44,768 Where's the money? 309 00:42:07,726 --> 00:42:08,726 Bingo. 310 00:42:21,973 --> 00:42:22,973 Sorry, honey. 311 00:42:25,043 --> 00:42:26,809 Had to get rid of your booty call. 312 00:42:45,664 --> 00:42:46,596 Hello. 313 00:42:46,598 --> 00:42:48,231 Hey, how was the search? 314 00:42:48,233 --> 00:42:50,033 Did you find anything in the house? 315 00:42:51,903 --> 00:42:53,236 Not as much as I needed. 316 00:42:54,406 --> 00:42:55,505 Any word on your end? 317 00:42:56,942 --> 00:42:59,375 Yeah, the guy is on his way to take care of Blake, 318 00:42:59,377 --> 00:43:02,779 but we really need to have that money for him. 319 00:43:02,781 --> 00:43:04,480 And if we don't? 320 00:43:04,482 --> 00:43:05,982 If we don't! 321 00:43:05,984 --> 00:43:08,618 This isn't a guy you wanna play games with. 322 00:43:08,620 --> 00:43:10,053 If we don't have something for him 323 00:43:10,055 --> 00:43:11,921 after already hiring him, 324 00:43:11,923 --> 00:43:13,856 he's gonna come after both of us. 325 00:43:17,796 --> 00:43:19,596 I'm gonna go up there. 326 00:43:19,598 --> 00:43:22,899 Chloe, I don't think that's a smart idea. 327 00:43:22,901 --> 00:43:25,401 What's the worst that could happen? 328 00:43:25,403 --> 00:43:28,271 Um, he finds you without his money, 329 00:43:28,273 --> 00:43:31,341 and he comes after both of us. 330 00:43:31,343 --> 00:43:33,576 I'm stuck in this with you too, Chloe. 331 00:43:33,578 --> 00:43:35,478 Don't be so melodramatic. 332 00:43:35,480 --> 00:43:36,846 I can take care of myself. 333 00:43:41,453 --> 00:43:43,419 So what are you gonna do? 334 00:43:44,756 --> 00:43:46,255 I'm gonna go get our money. 335 00:44:19,724 --> 00:44:21,257 Shit. 336 00:44:21,259 --> 00:44:22,259 Come on. 337 00:44:24,696 --> 00:44:25,696 Shit. 338 00:45:23,922 --> 00:45:25,254 Dammit. 339 00:45:50,949 --> 00:45:53,616 This way. 340 00:47:30,682 --> 00:47:31,914 Hey! 341 00:47:31,916 --> 00:47:33,349 Hey, I know you're there, come on. 342 00:49:16,621 --> 00:49:17,687 Fuck is she? 343 00:50:14,445 --> 00:50:15,445 Hello. 344 00:50:20,318 --> 00:50:21,484 Anybody home? 345 00:50:46,310 --> 00:50:47,310 Hello. 346 00:50:53,985 --> 00:50:55,084 Anybody here? 347 00:51:29,887 --> 00:51:30,887 Shit. 348 00:52:03,654 --> 00:52:04,654 Blake. 349 00:52:06,991 --> 00:52:07,991 It's Chloe. 350 00:52:18,035 --> 00:52:19,035 Blake. 351 00:53:10,054 --> 00:53:11,054 Hey. 352 00:53:12,890 --> 00:53:15,591 It's okay. I'm not gonna hurt you. 353 00:53:19,463 --> 00:53:21,197 My name's Blake, what's your name? 354 00:53:24,869 --> 00:53:26,635 Is this yours? 355 00:53:26,637 --> 00:53:28,938 Yeah, you want it back? 356 00:53:31,209 --> 00:53:32,508 It's okay, I'm not gonna hurt you. 357 00:53:32,510 --> 00:53:33,542 You can have it. 358 00:53:41,018 --> 00:53:42,184 What's your name? 359 00:53:43,721 --> 00:53:44,721 Danielle. 360 00:53:46,190 --> 00:53:48,657 Danielle, huh, that's pretty. 361 00:53:50,328 --> 00:53:52,895 What are you doing out here in the rain, Danielle? 362 00:53:55,666 --> 00:53:57,166 It's not safe here. 363 00:54:00,838 --> 00:54:02,471 Do you know what happened to the two sisters 364 00:54:02,473 --> 00:54:04,240 that lived here a few years back? 365 00:54:08,412 --> 00:54:10,112 They brought her here. 366 00:54:10,114 --> 00:54:12,748 They used the game and brought her back. 367 00:54:16,454 --> 00:54:16,986 What game? 368 00:54:16,987 --> 00:54:17,519 They sent them a message 369 00:54:17,521 --> 00:54:19,088 with the letters on the floor. 370 00:54:22,493 --> 00:54:23,692 Are you talking about the Ouija... 371 00:54:23,694 --> 00:54:25,628 Don't say its name! 372 00:54:25,630 --> 00:54:28,397 You should never say its name, nor play with its evil. 373 00:54:29,934 --> 00:54:31,800 I don't understand, Danielle. 374 00:54:34,171 --> 00:54:35,804 Burn the game. 375 00:54:53,090 --> 00:54:54,890 Are you fucking kidding me right now? 376 00:55:07,371 --> 00:55:08,504 She's back. 377 00:55:11,676 --> 00:55:13,442 Who's back, who is she? 378 00:55:16,814 --> 00:55:21,884 She is bad, very, very bad. 379 00:56:47,104 --> 00:56:48,837 Boo. 380 00:56:48,839 --> 00:56:50,205 What are you doing here? 381 00:56:53,544 --> 00:56:54,877 Let's cut the bullshit. 382 00:56:55,980 --> 00:56:57,813 I need to get what I came here for. 383 00:56:57,815 --> 00:57:00,048 You're my only ticket out of this town. 384 00:57:00,050 --> 00:57:01,283 What are you talking about? 385 00:57:01,285 --> 00:57:02,151 Please put that... 386 00:57:02,153 --> 00:57:03,919 The money, Blake. 387 00:57:03,921 --> 00:57:05,854 You're the only one here that has any. 388 00:57:07,224 --> 00:57:08,924 Money, I mean, I have a hundred bucks in my wallet. 389 00:57:08,926 --> 00:57:10,459 Fucking hell! 390 00:57:10,461 --> 00:57:12,161 I can go get that for you right now. 391 00:57:12,163 --> 00:57:14,563 That's not the kind of money that I'm talking about. 392 00:57:15,666 --> 00:57:17,466 Okay, I can get you to the car. 393 00:57:17,468 --> 00:57:18,734 We can go to the ATM. 394 00:57:18,736 --> 00:57:20,702 - I can get you cash. - No. 395 00:57:20,704 --> 00:57:22,638 This is what we're gonna do. 396 00:57:33,517 --> 00:57:34,517 What was that? 397 00:58:32,743 --> 00:58:34,977 I know somebody's up here. 398 00:58:40,484 --> 00:58:41,484 This isn't funny. 399 01:00:06,670 --> 01:00:08,170 What? 400 01:00:08,172 --> 01:00:09,471 Oh, no, no, no. 401 01:03:47,991 --> 01:03:50,392 No, somebody help me! 402 01:03:50,394 --> 01:03:51,394 Let me out! 403 01:03:53,931 --> 01:03:55,764 No, somebody help me! 404 01:03:56,633 --> 01:03:57,999 Let me out! 405 01:03:58,001 --> 01:03:59,001 Let me out! 406 01:04:02,372 --> 01:04:04,673 - Let me out! - Let me out! 407 01:04:51,421 --> 01:04:52,254 Okay. 408 01:04:52,256 --> 01:04:53,588 Come on, come on. 409 01:04:56,193 --> 01:04:57,193 Okay. 410 01:05:01,498 --> 01:05:02,497 Come on, come on. 411 01:05:02,499 --> 01:05:04,466 Please, please, please. 412 01:06:03,493 --> 01:06:04,859 I'll give you this. 413 01:06:04,861 --> 01:06:05,861 You're tough. 414 01:06:17,274 --> 01:06:21,209 Where is Sam, Chloe, and all the money? 415 01:06:32,289 --> 01:06:34,422 What money, I don't know what you mean? 416 01:06:36,393 --> 01:06:40,562 You know, I usually don't like to hurt women, 417 01:06:42,299 --> 01:06:45,967 but if you don't tell me where Chloe is, 418 01:06:45,969 --> 01:06:48,303 I might get a little angry. 419 01:06:49,339 --> 01:06:53,274 I heard someone screaming from the barn, 420 01:06:53,276 --> 01:06:55,844 and I went over there. 421 01:06:55,846 --> 01:06:58,813 Please, listen to me, okay. 422 01:06:58,815 --> 01:07:00,849 There's strange things going on here. 423 01:07:00,851 --> 01:07:05,186 We have to get out of here. 424 01:07:07,457 --> 01:07:08,757 Let me tell you a story 425 01:07:09,626 --> 01:07:11,126 that you probably don't know. 426 01:07:12,229 --> 01:07:17,032 You see, your friend Chloe she played you, 427 01:07:18,135 --> 01:07:20,168 went to your house, and now she's missing, 428 01:07:22,172 --> 01:07:23,338 and you're running off like 429 01:07:23,340 --> 01:07:25,240 you've seen a ghost or something. 430 01:07:25,242 --> 01:07:28,276 I'm telling I don't know where Chloe is. 431 01:07:29,446 --> 01:07:30,578 I don't know. 432 01:07:32,115 --> 01:07:37,185 I don't know. 433 01:07:37,854 --> 01:07:39,054 Just let me go, please. 434 01:07:40,357 --> 01:07:41,556 Please. 435 01:07:41,558 --> 01:07:43,358 You and I both know I can't do that 436 01:07:44,161 --> 01:07:45,860 not after you've seen my face, 437 01:07:47,197 --> 01:07:51,900 so I'm going to ask you one more time where's Chloe? 438 01:07:59,042 --> 01:08:00,042 She's gone. 439 01:08:06,316 --> 01:08:07,816 If Samantha had stolen any money, 440 01:08:07,818 --> 01:08:10,685 she sure as shit didn't tell me where they put it! 441 01:08:12,622 --> 01:08:14,289 You're probably right. 442 01:08:16,326 --> 01:08:17,792 But unfortunately for you. 443 01:08:19,463 --> 01:08:21,229 I drove out here to get something. 444 01:08:55,365 --> 01:08:57,198 I think we're gonna have to postpone our engagement 445 01:08:57,200 --> 01:08:59,334 just a little bit longer. 446 01:09:01,872 --> 01:09:03,438 Don't you worry, sweet cheeks. 447 01:09:06,343 --> 01:09:07,343 I'll be back. 448 01:10:49,879 --> 01:10:52,413 That's what I'm talkin' about. 449 01:18:17,193 --> 01:18:18,193 Blake. 450 01:18:24,867 --> 01:18:25,867 Blake. 30145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.