All language subtitles for Happy End (1999).mp4 - Google Drive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:06,707 www.ZooCine.OrG watch movies and series! 2 00:00:06,924 --> 00:00:10,044 Conceived by Chungnyun Film 3 00:00:10,261 --> 00:00:13,339 Co-Production Seoul Movies 4 00:00:13,556 --> 00:00:16,759 A Myung Film Production 5 00:00:18,269 --> 00:00:22,097 Starring CHOI Min-sik 6 00:00:22,982 --> 00:00:26,685 CHUN Do-yeon 7 00:00:27,653 --> 00:00:31,398 and JOO Jin-mo 8 00:00:32,324 --> 00:00:36,070 Cameo Appearance by JOO Hyun 9 00:00:42,960 --> 00:00:46,038 Director of Photography KIM Woo-hyung 10 00:00:47,256 --> 00:00:50,251 Lighting Director PARK Hyun-won 11 00:00:51,385 --> 00:00:54,588 Production Designer KIM Sang-mahn 12 00:00:55,639 --> 00:00:58,759 Editors KIM Hyun & KIM Yong-soo 13 00:00:59,685 --> 00:01:02,972 Sound Effects by KIM Seok-won 14 00:01:03,898 --> 00:01:07,226 Music by CHO Young-wook & KIM Kyu-yang 15 00:01:08,194 --> 00:01:11,397 Line Producer PARK Soon-hong 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,734 Co-Producer JUN Chang-rok 17 00:01:17,620 --> 00:01:21,073 Co-Executive Producer PARK Moo-seung 18 00:01:21,999 --> 00:01:25,327 Executive Producer SEOK Dong-jun 19 00:01:28,547 --> 00:01:32,042 Produced by LEE Eun 20 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:02:00,788 --> 00:02:05,492 Screenplay & Directed by JUNG Ji-Woo 22 00:02:11,215 --> 00:02:12,632 Come on in 23 00:02:12,633 --> 00:02:14,259 Was someone here? 24 00:02:14,260 --> 00:02:15,960 No 25 00:02:22,393 --> 00:02:26,638 Happy End 26 00:02:36,949 --> 00:02:38,692 Do it to me 27 00:03:10,941 --> 00:03:12,935 Do it to me now! 28 00:03:25,873 --> 00:03:27,616 Do it to me 29 00:03:38,385 --> 00:03:40,254 Do it to me now! 30 00:04:08,999 --> 00:04:11,618 You have a great body 31 00:04:22,304 --> 00:04:24,256 I can't forget you 32 00:05:08,976 --> 00:05:13,305 I hate to be alone. You know 33 00:06:19,046 --> 00:06:22,082 Hey, haven't you had enough? 34 00:06:30,557 --> 00:06:35,512 Look. Why don't you finish up? This is not a library you know 35 00:06:45,239 --> 00:06:48,483 Geez... This is a business 36 00:06:49,368 --> 00:06:51,619 You're wearing a suit, 37 00:06:51,620 --> 00:06:55,157 for God's sake! This isn't a charity 38 00:07:06,885 --> 00:07:08,754 Where do I put this? 39 00:07:11,306 --> 00:07:14,426 - You change your mind? - Yes 40 00:07:15,602 --> 00:07:17,302 No good? 41 00:07:17,729 --> 00:07:20,523 Well... It's closer to a mystery story than a love story 42 00:07:20,524 --> 00:07:23,060 I'm sure you know 43 00:07:23,277 --> 00:07:25,778 But a real love story, it's so sad it breaks your hear 44 00:07:25,779 --> 00:07:28,649 Now that stuff is really good 45 00:07:28,949 --> 00:07:31,868 Picky... 46 00:07:31,869 --> 00:07:36,948 Well, life's always that way Here, let me see 47 00:07:40,461 --> 00:07:44,422 Go straight to the middle You know, in the middle & on 48 00:07:44,423 --> 00:07:46,883 the right, where the high school books are all stacked up 49 00:07:46,884 --> 00:07:47,467 Yes 50 00:07:47,468 --> 00:07:52,263 If you take 4 steps over, the mystery books are all there 51 00:07:52,264 --> 00:07:53,556 Put it over there 52 00:07:53,557 --> 00:07:54,974 Yes, Sir 53 00:07:54,975 --> 00:07:56,642 And that book you were looking at before 54 00:07:56,643 --> 00:07:58,728 You're just going to buy that one? 55 00:07:58,729 --> 00:08:00,062 You're not going to buy the one you've been 56 00:08:00,063 --> 00:08:01,606 looking at all this time? 57 00:08:01,607 --> 00:08:04,525 I think I have to read it a little bit more 58 00:08:04,526 --> 00:08:07,570 You've almost finished the whole thing anyway 59 00:08:07,571 --> 00:08:10,838 Too bad there's no chair, your feet must hur... 60 00:08:48,028 --> 00:08:53,658 Mr. Seo! I forgot 61 00:08:53,659 --> 00:08:58,496 It's past Yun's feeding time, let me feed her 62 00:08:58,497 --> 00:08:59,622 That's okay, I'll do it when I get home 63 00:08:59,623 --> 00:09:01,825 It'll only take a minute... 64 00:09:02,292 --> 00:09:04,828 Alright, sweethear 65 00:09:13,095 --> 00:09:15,380 Wait, just a moment... 66 00:09:23,730 --> 00:09:25,766 Are you Min-ki? 67 00:09:27,442 --> 00:09:30,729 LEE Mi-young? You're Mi-young, right? 68 00:09:30,862 --> 00:09:32,405 You live here? 69 00:09:32,406 --> 00:09:34,949 Yeah... I've been living here for a few months 70 00:09:34,950 --> 00:09:36,450 - You live here, too? - Yeah 71 00:09:36,451 --> 00:09:41,490 What apartment? 72 00:09:41,623 --> 00:09:44,083 - Is that your boy? - No, it's a girl 73 00:09:44,084 --> 00:09:46,127 I've been living here for a few years 74 00:09:46,128 --> 00:09:47,420 I'm in apartment ♪909 75 00:09:47,421 --> 00:09:51,416 - Really? Small world... - I guess so 76 00:09:51,717 --> 00:09:53,593 Introduce me to your husband sometime 77 00:09:53,594 --> 00:09:58,006 Okay... We should have dinner together 78 00:10:00,017 --> 00:10:03,970 - Here? - Thank you 79 00:10:05,772 --> 00:10:10,735 This is my son, Ji-woon Say hello now 80 00:10:10,736 --> 00:10:14,105 - Hello! - He's very handsome 81 00:10:36,803 --> 00:10:43,003 Just a second... Daddy's going to get your milk 82 00:11:14,132 --> 00:11:16,877 - Wait... - Stop... 83 00:11:45,080 --> 00:11:49,451 Give me this picture! 84 00:11:53,130 --> 00:11:56,374 God! You have more pictures of me than I do... 85 00:12:01,722 --> 00:12:03,465 What's this? 86 00:12:05,559 --> 00:12:07,510 It's something you wrote 87 00:12:48,977 --> 00:12:51,711 You've been keeping it all these years? 88 00:13:02,282 --> 00:13:05,016 You know, I've never taken off the ring 89 00:13:24,429 --> 00:13:27,630 So you can come to my place when I'm not there 90 00:15:00,859 --> 00:15:04,270 Is that you? What time did you get in? 91 00:15:06,239 --> 00:15:08,483 Let's talk later 92 00:15:23,340 --> 00:15:29,219 You're hungry... It's time to feed now... 93 00:15:29,220 --> 00:15:35,420 Here's delicious milk... 94 00:15:38,021 --> 00:15:41,641 My baby, my sweet baby... 95 00:15:48,406 --> 00:15:50,441 Stop cooking and let's eat 96 00:15:53,161 --> 00:15:56,962 We were discussing investment problems for the business 97 00:15:57,040 --> 00:15:58,740 Sorry. I came in late 98 00:16:05,590 --> 00:16:08,550 What did you do all night? What's wrong with your voice? 99 00:16:08,551 --> 00:16:14,174 I think I over did it at the karaoke bar... 100 00:16:15,225 --> 00:16:18,011 You don't want your milk, sweety? 101 00:16:30,281 --> 00:16:36,404 Thank you for applying to Sehwa Group 102 00:16:36,663 --> 00:16:41,409 Please enter your application number 103 00:16:45,588 --> 00:16:50,501 We're sorry You've not been accepted this time 104 00:16:51,636 --> 00:16:56,758 "We at Sehwa Group hire qualified applicants every..." 105 00:17:56,618 --> 00:18:00,571 Why don't you take a look at this one? 106 00:18:02,707 --> 00:18:06,126 There was this writer that used to live next to me, 107 00:18:06,127 --> 00:18:09,539 he dumped a bunch of books when he moved... 108 00:18:09,964 --> 00:18:13,376 There are a couple of romance stories here 109 00:18:14,135 --> 00:18:17,088 A writer, selling his books... Geez 110 00:18:18,306 --> 00:18:19,598 What's this? 111 00:18:19,599 --> 00:18:24,053 This one Who wrote this...? 112 00:18:25,939 --> 00:18:27,640 What Money... 113 00:18:34,030 --> 00:18:35,730 Min-ki! 114 00:19:09,941 --> 00:19:15,855 - What's item ♪17? - Mushrooms 115 00:19:22,287 --> 00:19:27,742 - Which one looks best? - All three look fine to me... 116 00:19:28,501 --> 00:19:31,454 I think plaid really looks good on you 117 00:20:52,252 --> 00:20:53,043 Since you got home first you could've 118 00:20:53,044 --> 00:20:55,245 picked up the baby, you know... 119 00:20:57,632 --> 00:20:59,459 Sweet baby... 120 00:21:01,719 --> 00:21:07,508 Seo's residence Hello, Hello? 121 00:21:09,269 --> 00:21:12,722 - Who was it? - Prank call 122 00:21:15,149 --> 00:21:21,349 Come here sweethear... Did you miss your daddy? 123 00:21:55,648 --> 00:21:58,449 I know that it's wrong for me to do this 124 00:22:01,154 --> 00:22:05,354 I know that there's no time for me to complain like this, too 125 00:22:06,576 --> 00:22:10,196 People are huring, but like an idiot... 126 00:22:12,915 --> 00:22:17,787 I try to calm myself, but I can't 127 00:22:26,679 --> 00:22:30,675 Honey, could you turn down the TV? 128 00:22:35,063 --> 00:22:37,064 I wanted it that way... 129 00:22:37,065 --> 00:22:40,532 But I knew that it wouldn't work out in the end... 130 00:22:43,905 --> 00:22:50,069 You chose me to make time for the two of us, right? 131 00:23:13,726 --> 00:23:16,345 Would you turn it down! 132 00:23:21,943 --> 00:23:25,743 Even though we lost this chance, don't do anything rash 133 00:23:30,993 --> 00:23:32,693 Who is it? 134 00:23:35,581 --> 00:23:41,781 Hello? Hello? 135 00:23:42,630 --> 00:23:46,292 Honey? What's the matter with you? 136 00:23:46,676 --> 00:23:49,052 The soap opera is that interesting? 137 00:23:49,053 --> 00:23:51,096 What are you, a housewife? 138 00:23:51,097 --> 00:23:52,764 I told you I was expecting a call! 139 00:23:52,765 --> 00:23:56,432 And why don't you look after the baby when she cries! 140 00:23:57,520 --> 00:23:59,604 Why don't you take care of her? 141 00:23:59,605 --> 00:24:01,356 I'm working now 142 00:24:01,357 --> 00:24:04,018 Why do you have to bring work home? 143 00:24:05,987 --> 00:24:10,782 What? I work at home because I have to 144 00:24:10,783 --> 00:24:12,534 You think I want to work at home? 145 00:24:12,535 --> 00:24:14,935 And I have to watch the baby, too? 146 00:24:24,464 --> 00:24:30,664 Hello? Yes... just a moment It's for you! 147 00:24:41,147 --> 00:24:41,730 Hello? Yes 148 00:24:41,731 --> 00:24:46,776 Hey, are you watching it? I can't help but cry 149 00:24:46,777 --> 00:24:51,816 Those kids should be happy Should we call the station? 150 00:24:52,533 --> 00:24:57,704 Hello? Is it a bad time to talk? 151 00:24:57,705 --> 00:24:59,824 Yeah, a little 152 00:25:09,550 --> 00:25:12,617 I understand if you take it easy for a while 153 00:25:13,179 --> 00:25:15,673 But isn't this just too much? 154 00:25:17,433 --> 00:25:20,767 You're not even working on your resume, are you? 155 00:25:26,025 --> 00:25:28,602 Say something... 156 00:25:32,657 --> 00:25:34,775 The water's boiling 157 00:25:38,246 --> 00:25:39,913 What? 158 00:25:39,914 --> 00:25:41,957 I go out and earn money 159 00:25:41,958 --> 00:25:44,000 If you really want to stay home all the time, 160 00:25:44,001 --> 00:25:46,620 then it's your job to watch the stove 161 00:25:50,007 --> 00:25:55,178 Do you know which store has the best juice prices... 162 00:25:55,179 --> 00:25:59,913 Or which store has the best bread? And what time it is freshly baked? 163 00:26:00,768 --> 00:26:06,348 Hate to think about it, don't you? 164 00:26:06,440 --> 00:26:08,608 You know you hate it, so why don't you star working again? 165 00:26:08,609 --> 00:26:11,403 Why are you sitting there acting like a loser? 166 00:26:11,404 --> 00:26:16,942 Bo-ra! You don't have to remind me that you make money and I don't 167 00:26:18,452 --> 00:26:22,831 So? I don't know what's wrong with you 168 00:26:22,832 --> 00:26:23,748 You just keep buying used books, 169 00:26:23,749 --> 00:26:25,667 keep going to Pagoda Park to read all day 170 00:26:25,668 --> 00:26:29,671 Hey, watch it! Why are you picking on my hobbies? 171 00:26:29,672 --> 00:26:31,089 What's more, it's not called Pagoda Park, 172 00:26:31,090 --> 00:26:32,890 it's called Tapkol Park! 173 00:27:15,426 --> 00:27:19,296 Ouch! Wait, my head... 174 00:27:21,432 --> 00:27:23,132 Is it Okay? 175 00:27:30,650 --> 00:27:32,350 You like it? 176 00:27:58,552 --> 00:28:01,352 You know what I like about sex with you? 177 00:28:08,979 --> 00:28:11,098 You're gentle 178 00:28:14,610 --> 00:28:19,398 What am I, a volunteer? Gentle?! 179 00:29:45,326 --> 00:29:47,869 Because they learn directly from a native speaker, 180 00:29:47,870 --> 00:29:50,121 the children aren't afraid of foreigners, 181 00:29:50,122 --> 00:29:52,856 Plus they have fun... Wouldn't you say? 182 00:29:58,172 --> 00:30:01,257 If you say "circle," the children don't really understand 183 00:30:01,258 --> 00:30:05,094 But if you cut out a circle with a pair of 184 00:30:05,095 --> 00:30:09,641 scissors, then, to them it's a circle itself 185 00:30:09,642 --> 00:30:11,643 It becomes a circle "Donggurami" is a "circle," 186 00:30:11,644 --> 00:30:14,103 "Kawi" are "scissors," and "Jareugi" is "cutting" 187 00:30:14,104 --> 00:30:16,815 They learn English this way without using Korean 188 00:30:16,816 --> 00:30:21,186 They just learn the words as "circle" and "scissors" 189 00:30:28,077 --> 00:30:29,285 Well, let us think about it a little more, 190 00:30:29,286 --> 00:30:30,203 and then we'll make a decision 191 00:30:30,204 --> 00:30:34,290 Alright. And this is the web designer for our institute 192 00:30:34,291 --> 00:30:37,919 I forgot to mention this... 193 00:30:37,920 --> 00:30:40,289 - Hello - Hello 194 00:30:40,548 --> 00:30:42,799 I missed one thing 195 00:30:42,800 --> 00:30:47,720 We send children's progress reports by e-mail every week 196 00:30:47,721 --> 00:30:50,055 You use the Internet, don't you? 197 00:31:03,737 --> 00:31:05,689 Don't smile at everyone 198 00:31:22,506 --> 00:31:26,926 - Yes? - Mr. Seo is here 199 00:31:26,927 --> 00:31:31,715 - What? - He's waiting in the lobby 200 00:31:33,684 --> 00:31:38,555 - Just tell him to wait... - Yes 201 00:31:38,898 --> 00:31:44,144 - I'm not finished here yet - Okay 202 00:31:49,450 --> 00:31:52,194 I don't think we can have dinner today 203 00:31:55,372 --> 00:31:59,076 Anyway... Say hello to my husband 204 00:32:04,048 --> 00:32:07,084 - Care for some tea? - No, thanks 205 00:32:18,896 --> 00:32:22,363 What are you doing here? The children are all gone 206 00:32:23,776 --> 00:32:25,476 Are you finished here? 207 00:32:25,611 --> 00:32:28,678 You know him, don't you? This is KIM Il-beom 208 00:32:28,989 --> 00:32:31,984 Hello, it's been a while 209 00:32:32,826 --> 00:32:36,746 Nice to see you I heard a lot about you 210 00:32:36,747 --> 00:32:38,748 You've been very helpful, apparently 211 00:32:38,749 --> 00:32:41,743 No, I always get claims 212 00:32:50,135 --> 00:32:55,215 So... shall we have dinner? What do you think? 213 00:32:57,851 --> 00:33:02,764 II-beom, what do you think? 214 00:33:05,734 --> 00:33:11,934 I have an appointment 215 00:33:12,241 --> 00:33:15,235 That's too bad 216 00:33:22,001 --> 00:33:24,077 You seem tired recently... 217 00:33:32,636 --> 00:33:36,131 You always take your shoes off at the office? 218 00:33:44,940 --> 00:33:47,207 Geez, you could be a taxi driver 219 00:34:13,719 --> 00:34:16,637 The brake pads have worn out 220 00:34:16,638 --> 00:34:18,514 When was the last time you changed them? 221 00:34:18,515 --> 00:34:21,718 Well, they seem fine to me... 222 00:34:21,810 --> 00:34:24,228 Women tend to use the brakes more, so the pads wear out faster 223 00:34:24,229 --> 00:34:25,855 I said it's fine! 224 00:34:25,856 --> 00:34:27,732 If you go to a small garage, it'll cost around $20 225 00:34:27,733 --> 00:34:31,134 It'll be about $25 at the auto repair shop though 226 00:34:34,156 --> 00:34:37,651 You're such a banker, you know 227 00:34:40,245 --> 00:34:41,945 Are you going or not? 228 00:34:44,625 --> 00:34:47,494 Watch the road, the road! 229 00:34:58,597 --> 00:35:00,674 I won't be too late 230 00:35:51,984 --> 00:35:58,184 Open up! Open up! Open the door you bastard! 231 00:36:48,123 --> 00:36:50,724 Why don't we go out for some noodles? 232 00:37:23,116 --> 00:37:29,316 I came here because I wanted to see you again... Look! 233 00:37:47,182 --> 00:37:49,116 What happened to your key? 234 00:37:53,063 --> 00:37:55,599 I promise I'll bring it next time... 235 00:37:56,108 --> 00:38:02,308 Ouch... It hurt! 236 00:38:05,826 --> 00:38:07,526 Let me take a look 237 00:38:21,258 --> 00:38:24,961 - How many do you need? - Give me ten 238 00:38:41,987 --> 00:38:43,687 Resume 239 00:39:06,970 --> 00:39:13,170 Don't leave me... Bora, please... 240 00:40:15,330 --> 00:40:17,407 Toll Gate Receipt 241 00:40:45,110 --> 00:40:47,777 Why didn't you answer... I was worried 242 00:40:52,659 --> 00:40:54,359 Are you sick? 243 00:40:55,787 --> 00:40:57,487 Are you alright? 244 00:40:59,833 --> 00:41:05,538 There's nothing I can do for you You know that 245 00:41:07,591 --> 00:41:09,858 Have I ever asked for anything? 246 00:41:17,642 --> 00:41:20,510 When did we star seeing each other again? 247 00:41:22,981 --> 00:41:29,181 I love it when I come here I feel so free 248 00:41:30,363 --> 00:41:33,608 Why? Something wrong? 249 00:41:38,663 --> 00:41:42,492 - Why did you buy the toothbrush? - Toothbrush? 250 00:41:43,001 --> 00:41:48,248 That new toothbrush over there! Why did you buy it? 251 00:41:49,883 --> 00:41:53,302 I just did... Get up, please 252 00:41:53,303 --> 00:41:55,804 I told you the first time I came to your place... 253 00:41:55,805 --> 00:41:59,141 That it would be best if there was nothing of mine here 254 00:41:59,142 --> 00:42:00,643 Okay. I got you! I heard you! Now get up! 255 00:42:00,644 --> 00:42:06,844 I can use your stuff, like I am just a friend 256 00:42:26,419 --> 00:42:29,706 I don't want you to get hur again 257 00:42:33,218 --> 00:42:35,462 I'm okay. Forget it 258 00:42:37,973 --> 00:42:41,885 What are we going to do? 259 00:42:43,520 --> 00:42:45,388 What should we do? 260 00:46:32,540 --> 00:46:35,326 Um, this smells funny... 261 00:46:49,766 --> 00:46:53,845 Are you tired? 262 00:47:07,534 --> 00:47:09,234 CHOI Bora 263 00:47:18,586 --> 00:47:24,786 Bora, are you enjoying your life? 264 00:47:35,645 --> 00:47:41,845 This soup is really good Do you want some? 265 00:47:45,780 --> 00:47:48,980 This soup is really good Do you want some? 266 00:47:56,541 --> 00:48:02,741 Good? Good? Good... 267 00:48:58,227 --> 00:49:01,055 Wait, are you feeling okay? 268 00:49:04,442 --> 00:49:07,976 There are no romance novels there They're over here 269 00:49:11,616 --> 00:49:14,016 That's the mystery section now... 270 00:49:37,308 --> 00:49:38,809 Baby's gonna wake up soon 271 00:49:38,810 --> 00:49:42,077 I prepared her milk, so you can just heat it up 272 00:49:47,652 --> 00:49:53,852 I'm leaving now... Aren't you even going to look at me? Bye, then 273 00:50:06,629 --> 00:50:10,958 Bora! CHOI Bora! 274 00:50:22,979 --> 00:50:26,898 You think, they can live until we arrive in Seoul? 275 00:50:26,899 --> 00:50:28,935 Yes, of course 276 00:50:36,242 --> 00:50:38,277 Thank you 277 00:50:38,369 --> 00:50:40,446 - Goodbye now - Goodbye 278 00:51:38,554 --> 00:51:40,423 KIM Seo-yun 279 00:51:51,359 --> 00:51:55,938 What the hell were you thinking? 280 00:51:58,366 --> 00:52:00,066 Did you open it? 281 00:52:00,326 --> 00:52:03,029 I thought we should star preparing... 282 00:52:04,705 --> 00:52:07,373 Just take it home if it bothers you... 283 00:52:35,236 --> 00:52:37,063 What's this... 284 00:53:16,444 --> 00:53:18,396 I gotta stop this... 285 00:53:23,743 --> 00:53:25,736 Forget about it, Bora 286 00:55:23,904 --> 00:55:27,733 - Need any help? - Just watch 287 00:55:29,744 --> 00:55:32,544 If you want to, you can set the table... 288 00:55:35,916 --> 00:55:40,496 Ooh, sweethear, you ate a lot didn't you? Such a good girl 289 00:55:41,464 --> 00:55:44,090 Should we raise Yun to become a singer? 290 00:55:44,091 --> 00:55:46,627 She cries so magnificently 291 00:56:13,329 --> 00:56:18,033 I've been acting a little crazy these days, didn't I? 292 00:56:24,465 --> 00:56:26,932 I've had a lot of things on my mind 293 00:56:29,678 --> 00:56:35,878 But it's OK now Everything's completely cleared up 294 00:56:57,081 --> 00:57:03,281 I... our Yun... 295 00:57:07,550 --> 00:57:11,084 I'd be happy if you were a good mother for our baby 296 00:57:37,746 --> 00:57:42,284 How about I get a loan and star a business? 297 00:57:44,920 --> 00:57:46,620 And the money? 298 00:57:49,592 --> 00:57:53,962 Well... we could morgage the apartment 299 00:57:58,058 --> 00:58:04,139 Fine... Who knows, might beat being a salary man 300 00:58:06,692 --> 00:58:09,693 I could use the rest of my pension money... 301 00:58:18,037 --> 00:58:24,237 Yes, Seo's residence... Hello? Yes, this is a household... 302 00:58:26,295 --> 00:58:29,707 - Who was it? - He asked if it's a photo studio 303 00:58:35,012 --> 00:58:38,799 I took a message for you... Someone passed away 304 00:58:39,600 --> 00:58:43,303 They took him off the respirator this morning 305 00:58:43,771 --> 00:58:45,889 They said you know him 306 00:58:58,702 --> 00:59:04,450 Yes, Seo's residence... Hello? Hello? 307 00:59:26,397 --> 00:59:29,600 Give me your keys I'm going to the auto center 308 00:59:38,701 --> 00:59:40,401 Bye... 309 01:00:24,246 --> 01:00:26,664 - Hello... - How can you do this to me? 310 01:00:26,665 --> 01:00:30,543 Hey! Do you have any idea what you're doing now? 311 01:00:30,544 --> 01:00:33,963 I'm pissed off, too! You think you can 312 01:00:33,964 --> 01:00:36,764 just kick me out of your life like that? 313 01:00:36,925 --> 01:00:41,512 I can't understand how you can dump me so easily 314 01:00:41,513 --> 01:00:45,975 Let's talk later... Later! 315 01:00:45,976 --> 01:00:47,976 What's really on your mind? 316 01:00:48,270 --> 01:00:49,437 What you told me at my place, what was that? 317 01:00:49,438 --> 01:00:54,142 It's not that... 318 01:00:54,485 --> 01:00:56,228 Have you been drinking? 319 01:00:58,572 --> 01:01:02,200 You're drunk, aren't you? You... 320 01:01:02,201 --> 01:01:06,405 Bora, I need just time to for a coffee 321 01:01:14,880 --> 01:01:20,009 Please don't do this... I can't just leave my daughter here 322 01:01:20,010 --> 01:01:24,339 - You can bring her with you - Listen! 323 01:01:58,799 --> 01:02:02,866 So what are you going to do? I'm in front of your apartment 324 01:02:08,475 --> 01:02:13,138 You... You've completely lost your mind... 325 01:02:27,619 --> 01:02:31,406 OK. Just 30 minutes 326 01:02:32,958 --> 01:02:39,158 There's a cafe called "Tower" in front of the apartment... 327 01:02:45,804 --> 01:02:47,738 No, no... That's too close 328 01:02:48,557 --> 01:02:50,516 Go out of the gate and then you'll see a cafe 329 01:02:50,517 --> 01:02:51,642 called "La Vie en Rose" on your left 330 01:02:51,643 --> 01:02:57,808 Wait there for me Go right now! 331 01:05:02,941 --> 01:05:09,141 I know I shouldn't do this... But I can't pull myself together 332 01:05:18,707 --> 01:05:20,575 What should I do? 333 01:05:23,378 --> 01:05:25,163 Don't do this to me...! 334 01:05:27,257 --> 01:05:29,709 I just don't understand you 335 01:05:31,511 --> 01:05:35,978 Didn't you make up your mind when you took off your wedding ring? 336 01:05:40,395 --> 01:05:43,056 This might be our last chance 337 01:05:44,149 --> 01:05:49,070 Get a grip on yourself! Look, I'm a wife and a mother! 338 01:05:49,071 --> 01:05:55,271 I know, but you told me in the hospital when Yun was born... 339 01:05:57,454 --> 01:06:00,521 That our daughter is beautiful Our daughter! 340 01:06:01,833 --> 01:06:03,535 You're crazy! 341 01:06:07,547 --> 01:06:09,666 Really crazy! 342 01:07:33,633 --> 01:07:37,337 Since when did she have a fever? 343 01:07:37,596 --> 01:07:42,968 A few hours maybe... Doctor, I'm afraid I don't know... 344 01:07:43,185 --> 01:07:46,812 - Did she consume anything strange? - I'm afraid ants got into her milk 345 01:07:46,813 --> 01:07:52,026 Ants? Take her blood test and make sure she gets plenty of fluid 346 01:07:52,027 --> 01:07:53,727 Yes, doctor 347 01:08:43,787 --> 01:08:49,987 - Il-Beom, shall we die together? - Why not... 348 01:09:24,286 --> 01:09:26,704 Since we often see this kind of fever convulsions in infants, 349 01:09:26,705 --> 01:09:28,490 Take her home for now, 350 01:09:28,832 --> 01:09:31,966 and I'll refer you to a pediatrician tomorrow 351 01:10:47,035 --> 01:10:53,235 Go... Go now... 352 01:13:34,035 --> 01:13:36,902 Hello? Yes, this is the English institute 353 01:13:38,456 --> 01:13:42,327 But... The director is out right now 354 01:13:43,795 --> 01:13:49,995 Yes... Just a moment. Yes, go ahead. Yes... Taegu? 355 01:13:55,432 --> 01:14:01,012 Coming back right after the funeral? Yes, got it. Goodbye 356 01:14:03,106 --> 01:14:06,517 If he was a teacher, he must have been nice... 357 01:14:07,402 --> 01:14:09,771 But he just suddenly died? 358 01:14:11,990 --> 01:14:16,361 God, even people our age can't be safe 359 01:14:16,619 --> 01:14:19,113 Do you have insurance? 360 01:14:19,956 --> 01:14:26,156 I got cancer coverage 2 years ago when my uncle died 361 01:14:29,799 --> 01:14:32,502 They guarantee the principal, too 362 01:14:33,261 --> 01:14:35,795 You pay them in monthly installments 363 01:14:37,098 --> 01:14:38,390 And it gets deducted automatically, 364 01:14:38,391 --> 01:14:40,934 so you don't even have to bother with it 365 01:14:40,935 --> 01:14:44,669 Mi-young, go over to the west side station, would you? 366 01:17:57,632 --> 01:17:59,675 - Hello... - You did it, didn't you? 367 01:17:59,676 --> 01:18:02,552 - It's you, Bora... - Didn't you put the pictures here? 368 01:18:02,553 --> 01:18:06,056 - What pictures? - Our pictures are... 369 01:18:06,057 --> 01:18:08,924 I don't know what you're talking about... 370 01:18:10,728 --> 01:18:15,057 Hello? Hello? 371 01:18:44,721 --> 01:18:49,759 Hello? Hello? What is this? What are you talking about? Bora! 372 01:18:50,143 --> 01:18:52,094 Bora!... Bora! 373 01:20:59,397 --> 01:21:03,976 Bora!... CHOI Bo-ra 374 01:24:04,749 --> 01:24:06,867 Didn't know Bora was here... 375 01:24:18,304 --> 01:24:21,105 No, this is my house! Do you understand? 376 01:24:21,390 --> 01:24:23,759 No, You can't 377 01:24:29,857 --> 01:24:33,610 Let me go! You bastards! 378 01:24:33,611 --> 01:24:37,113 My wife is dead...! 379 01:24:37,114 --> 01:24:43,112 Sons of bitches! Let me go, let me go! 380 01:24:43,871 --> 01:24:47,116 This is my house! 381 01:25:02,807 --> 01:25:06,969 He forced off the ring and broke her finger 382 01:25:21,158 --> 01:25:25,863 - Are you alright? - Yes... 383 01:25:36,715 --> 01:25:41,003 Sorry. It's par of my job to ask you questions 384 01:25:43,180 --> 01:25:45,382 after something like this 385 01:25:45,891 --> 01:25:51,388 Where were you on the day of the incident from 2AM to 5AM? 386 01:25:51,689 --> 01:25:56,352 Sorry, but I need to ask you a favor 387 01:25:57,278 --> 01:26:00,738 I can't get in touch with Bora since last night 388 01:26:00,739 --> 01:26:03,908 Yun's still at the playhouse, and I called them... 389 01:26:03,909 --> 01:26:05,827 So could you please take her milk and diapers to 390 01:26:05,828 --> 01:26:08,246 "the playhouse this morning? Thanks I'll call later..." 391 01:26:08,247 --> 01:26:09,414 On average, how many times per month did 392 01:26:09,415 --> 01:26:10,165 you two engage in intimate relationship? 393 01:26:10,166 --> 01:26:12,159 Then I go 394 01:26:14,628 --> 01:26:19,041 How many time a month you go out with her? 395 01:26:20,259 --> 01:26:21,959 Sex... 396 01:26:23,637 --> 01:26:24,637 Did you engage in sexual intercourse 397 01:26:24,638 --> 01:26:27,383 with her on the day of the incident? 398 01:26:32,771 --> 01:26:37,017 What are you looking at? Fucking bastard... Fuck... 399 01:26:40,613 --> 01:26:43,948 Sign the deposition here That exercising your right 400 01:26:43,949 --> 01:26:48,237 to remain silent can be disadvantageous to you 401 01:27:16,315 --> 01:27:22,515 I know how hard it is. When my wife was hospitalized years ago, 402 01:27:25,824 --> 01:27:28,235 I had to watch the kid alone 403 01:27:28,327 --> 01:27:31,461 I never had to do anything so hard in my life 404 01:27:31,872 --> 01:27:36,410 How are you gonna raise the baby all by yourself? 405 01:27:41,257 --> 01:27:43,591 Anyway, thanks 406 01:27:43,592 --> 01:27:49,792 They might ask you to come in again to confirm a few more things 407 01:27:53,811 --> 01:28:00,011 - Finish up now - Okay. So long then... 408 01:30:13,033 --> 01:30:16,194 - Who's that? - I am coming to check the gas! 409 01:32:32,923 --> 01:32:36,293 Bora 409 01:32:37,305 --> 01:33:37,338 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn30552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.