All language subtitles for Gabriels.Rapture.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,125 --> 00:02:42,185 Beatrice. 2 00:02:42,205 --> 00:02:44,265 You were my first kiss. 3 00:02:44,295 --> 00:02:45,855 Beatrice, wait. 4 00:02:45,875 --> 00:02:47,435 Wait! Wait! 5 00:02:47,465 --> 00:02:48,525 Beatrice! 6 00:03:18,365 --> 00:03:21,165 What the hell are you doing here? 7 00:03:30,675 --> 00:03:32,255 Better? 8 00:03:45,895 --> 00:03:48,995 - Hi, Julia. - Princeton was great. 9 00:03:49,025 --> 00:03:51,085 I'm back in town, let's try to grab sushi. 10 00:03:51,105 --> 00:03:52,125 Hope all is well. 11 00:03:52,155 --> 00:03:55,585 I've come down with the flu and am catching up on sleep. 12 00:03:55,615 --> 00:03:59,035 I'll call you when I'm feeling better. 13 00:04:01,995 --> 00:04:07,685 - Julianne... Um, Julia. - It's Gabriel. 14 00:04:07,705 --> 00:04:09,855 I'm standing outside your building. 15 00:04:09,875 --> 00:04:11,435 I wish we could go back to this morning, 16 00:04:11,465 --> 00:04:14,605 and I could tell you that I've never seen anything 17 00:04:14,635 --> 00:04:17,945 more beautiful than you in my kitchen, happy. 18 00:04:17,965 --> 00:04:20,785 That I'm incredibly lucky that your rescued me 19 00:04:20,805 --> 00:04:23,945 and... and stayed with me all night. 20 00:04:23,975 --> 00:04:25,575 That I'm an idiot, 21 00:04:25,605 --> 00:04:28,415 and I don't deserve your kindness. 22 00:04:28,435 --> 00:04:30,205 I should never have let you go this morning. 23 00:04:30,235 --> 00:04:34,465 I should have begged you to stay. 24 00:04:34,485 --> 00:04:37,925 I know I hurt you... 25 00:04:37,945 --> 00:04:39,865 and I'm sorry. 26 00:04:51,465 --> 00:04:52,815 Please, Julia, 27 00:04:52,835 --> 00:04:55,925 we need to talk about your note. 28 00:04:58,675 --> 00:05:02,475 There are things I need to explain to you. 29 00:05:07,355 --> 00:05:09,375 I want to fix this. 30 00:05:09,395 --> 00:05:12,485 Please. Call me. 31 00:05:16,155 --> 00:05:19,175 I left something on your porch. 32 00:05:19,195 --> 00:05:21,745 {\an8}Did you see it? 33 00:05:22,365 --> 00:05:25,115 Did you read the card? 34 00:05:25,575 --> 00:05:29,085 I want to make it all up to you. 35 00:05:33,715 --> 00:05:39,635 I remember kissing you. You kissed me back. 36 00:05:40,175 --> 00:05:42,425 Didn't you feel it? 37 00:05:52,775 --> 00:05:55,875 There is something between us. 38 00:05:55,905 --> 00:05:59,125 You can't expect me to uncover your true identity 39 00:05:59,155 --> 00:06:01,505 and not talk to you about it. 40 00:06:01,535 --> 00:06:05,455 All I'm asking for is one conversation. 41 00:06:06,955 --> 00:06:09,455 You owe me that much. 42 00:06:09,995 --> 00:06:13,475 Dr. Emerson, 43 00:06:13,505 --> 00:06:14,525 Stop harassing me. 44 00:06:14,545 --> 00:06:19,065 {\an8}I don't want you anymore. I don't even want to know you. 45 00:06:19,085 --> 00:06:20,605 If you don't leave me alone, 46 00:06:20,635 --> 00:06:24,615 I'll be forced to file a harassment claim against you. 47 00:06:24,635 --> 00:06:26,785 I need a new thesis director. 48 00:06:26,805 --> 00:06:30,165 Regards, Miss Julia. H. Mitchell. 49 00:06:30,185 --> 00:06:36,375 P.S. I'll be returning the M.P. Emerson bursary. 50 00:06:36,395 --> 00:06:39,425 {\an8}Congratulations, Professor Abelard. 51 00:06:39,445 --> 00:06:41,125 {\an8}No one has ever made me feel 52 00:06:41,155 --> 00:06:45,445 as cheap as you did Sunday morning. 53 00:07:04,965 --> 00:07:07,025 I understand you're 54 00:07:07,055 --> 00:07:10,285 angry and hurt... 55 00:07:10,305 --> 00:07:13,415 and I'm the cause of your pain, but... 56 00:07:13,435 --> 00:07:17,985 that bursary was given to you because you deserve it. 57 00:07:19,105 --> 00:07:22,615 Don't punish me by punishing yourself. 58 00:07:24,445 --> 00:07:27,215 I've found you a new advisor. 59 00:07:27,245 --> 00:07:31,225 Professor Katherine Picton is a friend of mine. 60 00:07:31,245 --> 00:07:33,705 She's agreed to meet you. 61 00:07:35,285 --> 00:07:39,045 I'm sorry you don't want to know me anymore. 62 00:07:39,925 --> 00:07:42,105 Abelard truly cared for Heloise. 63 00:07:42,135 --> 00:07:47,325 He also hurt her, as I have hurt you. 64 00:07:47,345 --> 00:07:49,655 But he was deeply sorry. 65 00:07:49,685 --> 00:07:50,995 Read Abelard's sixth letter 66 00:07:51,015 --> 00:07:55,415 and see if that alters your perception of him and me. 67 00:07:55,435 --> 00:07:56,995 I'll spend the rest of my life 68 00:07:57,025 --> 00:08:01,905 regretting the fact that I wasted my second chance to know you. 69 00:08:06,405 --> 00:08:09,865 I will always be conscious of your absence. 70 00:08:13,375 --> 00:08:15,665 I won't bother you again. 71 00:08:21,125 --> 00:08:23,185 Goodbye... 72 00:08:23,215 --> 00:08:25,005 Julianne. 73 00:09:35,745 --> 00:09:36,385 Bastard! 74 00:09:36,415 --> 00:09:39,605 Hey, gorgeous. Whoa. Didn't mean to scare you. 75 00:09:39,635 --> 00:09:42,225 - What's that? - Junk mail. 76 00:09:42,255 --> 00:09:44,485 Looking forward to Emerson's seminar? 77 00:09:44,505 --> 00:09:46,235 - Should be good. - I don't know about that. 78 00:09:46,255 --> 00:09:47,525 He's been in a foul mood for days. 79 00:09:47,545 --> 00:09:50,735 I don't want a repeat of what happened last time he was like this. 80 00:09:50,765 --> 00:09:54,845 I, uh, got you something from Princeton. 81 00:10:01,105 --> 00:10:02,125 Please don't give it back. 82 00:10:02,145 --> 00:10:04,375 I know you don't have a nice key ring, and... 83 00:10:04,395 --> 00:10:08,835 I wanted you to know I was thinking of you while I was gone. 84 00:10:08,865 --> 00:10:11,545 Thank you, Paul. 85 00:10:11,575 --> 00:10:13,785 I missed you too. 86 00:10:20,165 --> 00:10:22,125 You're welcome, Rabbit. 87 00:10:37,345 --> 00:10:39,405 Maybe we can grab coffee after? 88 00:10:39,435 --> 00:10:42,815 Sure, that sounds great. 89 00:10:54,575 --> 00:10:56,955 Miss Mitchell. 90 00:10:59,035 --> 00:11:02,085 I need to speak with you after class. 91 00:11:05,875 --> 00:11:07,475 Please. 92 00:11:07,505 --> 00:11:11,235 Sorry, Professor, I have an urgent meeting right after class 93 00:11:11,255 --> 00:11:13,065 that I can't miss. 94 00:11:13,095 --> 00:11:14,365 Of course. 95 00:11:14,385 --> 00:11:17,025 Please e-mail me and set up a time. 96 00:11:17,055 --> 00:11:19,615 Of course, Professor. 97 00:11:19,645 --> 00:11:21,435 Another time. 98 00:11:23,475 --> 00:11:26,315 Today, I will be... 99 00:11:34,155 --> 00:11:35,255 Today, I will be examining 100 00:11:35,285 --> 00:11:39,785 the relationship between Dante and Beatrice. 101 00:11:39,915 --> 00:11:45,345 Particularly, what transpired when Dante met Beatrice 102 00:11:45,375 --> 00:11:50,335 the second time and she rejected him. 103 00:11:53,345 --> 00:11:57,785 Beatrice represents many things for Dante. 104 00:11:57,805 --> 00:12:00,385 They meet twice. 105 00:12:01,595 --> 00:12:05,285 My question is... 106 00:12:05,305 --> 00:12:06,705 where was Beatrice, 107 00:12:06,725 --> 00:12:12,445 and what was she doing in between her two meetings with Dante? 108 00:12:13,445 --> 00:12:16,545 Dante waited years for her. 109 00:12:16,575 --> 00:12:19,545 She knew where he lived. 110 00:12:19,575 --> 00:12:22,015 She knew his family. 111 00:12:22,035 --> 00:12:25,125 She was friendly with them. 112 00:12:26,585 --> 00:12:27,805 If she cared about him, 113 00:12:27,835 --> 00:12:32,925 why did she make no attempt to contact him? 114 00:12:43,015 --> 00:12:45,725 I would say that the answer is obvious. 115 00:12:46,645 --> 00:12:48,955 Dante cared for Beatrice, 116 00:12:48,985 --> 00:12:53,375 but Beatrice cared nothing for Dante. 117 00:12:53,405 --> 00:12:58,285 Their relationship was entirely one-sided. 118 00:13:18,675 --> 00:13:19,825 Yes, Miss Mitchell. 119 00:13:19,845 --> 00:13:21,525 This assessment of Beatrice 120 00:13:21,555 --> 00:13:25,905 is really arrogant and self serving, professor. 121 00:13:25,935 --> 00:13:27,535 Are you crazy? 122 00:13:27,555 --> 00:13:29,125 Why blame Beatrice? 123 00:13:29,145 --> 00:13:31,165 She's the victim in all of this. 124 00:13:31,185 --> 00:13:33,375 Dante met her when she was under eighteen. 125 00:13:33,395 --> 00:13:36,045 It wasn't possible for them to be together, 126 00:13:36,065 --> 00:13:37,045 unless he's a pedophile. 127 00:13:37,065 --> 00:13:41,755 Are you telling us that Dante is a pedophile, professor? 128 00:13:41,785 --> 00:13:44,055 Of course not. 129 00:13:44,075 --> 00:13:46,845 He had true affection for her. 130 00:13:46,875 --> 00:13:52,065 If she had ever had the courage to ask him, 131 00:13:52,085 --> 00:13:54,225 he would have told her that. 132 00:13:54,255 --> 00:13:56,855 Everything in Dante's later life revolves around sex. 133 00:13:56,885 --> 00:14:00,865 He certainly isn't sitting at home alone on a Saturday night 134 00:14:00,885 --> 00:14:01,905 waiting for Beatrice. 135 00:14:01,925 --> 00:14:05,905 So he must have not cared for her. 136 00:14:05,935 --> 00:14:09,495 He needed companionship, Miss Mitchell. 137 00:14:09,515 --> 00:14:13,835 And if it makes it any more... palatable, 138 00:14:13,855 --> 00:14:17,255 those women were just helpful friends. 139 00:14:17,275 --> 00:14:18,505 Friends? 140 00:14:18,525 --> 00:14:20,835 More like pelvic affiliates. 141 00:14:20,865 --> 00:14:22,045 Friends help each other. 142 00:14:22,075 --> 00:14:23,505 They don't feed sexual addiction. 143 00:14:23,535 --> 00:14:27,265 His love for Beatrice never diminished. 144 00:14:27,285 --> 00:14:30,555 He simply despaired waiting for her to show up. 145 00:14:30,585 --> 00:14:32,975 And that was her fault. Not his. 146 00:14:33,005 --> 00:14:36,165 If that's love, I'll take hatred. 147 00:14:37,795 --> 00:14:39,945 I think you've made your point, Miss Mitchell. 148 00:14:39,965 --> 00:14:42,985 Oh, I don't think I have. 149 00:14:43,005 --> 00:14:45,485 It's commonly known that Dante's dalliances 150 00:14:45,515 --> 00:14:46,615 were anonymous and tawdry. 151 00:14:46,635 --> 00:14:49,365 That doesn't sound like someone who would appeal to Beatrice. 152 00:14:49,395 --> 00:14:53,815 Not to mention the fact that he has a mistress named Paulina. 153 00:14:55,355 --> 00:14:58,355 Paulina? Who's Paulina? 154 00:14:59,355 --> 00:15:00,085 Um, uh... 155 00:15:00,115 --> 00:15:03,295 A woman in Philadelphia found evidence of that relationship. 156 00:15:03,325 --> 00:15:08,055 Anyway, if Beatrice didn't want Dante and rejected him, 157 00:15:08,075 --> 00:15:09,555 it was justified. 158 00:15:09,575 --> 00:15:14,185 Dante was a self-absorbed, cruel, arrogant slut 159 00:15:14,205 --> 00:15:19,215 who treated women like toys for his own personal amusement. 160 00:15:35,725 --> 00:15:37,455 The language Dante uses 161 00:15:37,485 --> 00:15:42,005 for his first meeting with Beatrice is dreamlike. 162 00:15:42,025 --> 00:15:44,985 For personal reasons... 163 00:15:50,955 --> 00:15:55,285 For personal reasons, he doesn't trust his senses. 164 00:15:55,705 --> 00:15:57,645 He's not sure who she is. 165 00:15:57,665 --> 00:16:03,985 One theory is Dante thought Beatrice was... 166 00:16:04,005 --> 00:16:05,635 an angel. 167 00:16:06,675 --> 00:16:11,905 Beatrice is wrong in assuming that he remembered everything 168 00:16:11,935 --> 00:16:13,075 from their first meeting. 169 00:16:13,105 --> 00:16:17,455 Wouldn't seeing her again jar his memory? 170 00:16:17,475 --> 00:16:19,665 Or was he too drunk to try? 171 00:16:19,685 --> 00:16:20,835 That's enough. 172 00:16:20,855 --> 00:16:23,545 Can we get back to this Paulina mistress? 173 00:16:23,565 --> 00:16:26,335 Paulina is irrelevant and has no real bearing on 174 00:16:26,365 --> 00:16:28,175 today's discussion, Miss Peterson. 175 00:16:28,195 --> 00:16:30,305 I disagree. She was either 176 00:16:30,325 --> 00:16:33,125 his mistress or his fuck buddy. 177 00:16:33,205 --> 00:16:34,975 Class is dismissed! 178 00:16:34,995 --> 00:16:37,895 In my office, Miss Mitchell. Now! 179 00:17:01,145 --> 00:17:04,965 If you were anyone else, I'd have you expelled. 180 00:17:04,985 --> 00:17:08,005 Your disrespectful attitude is unacceptable. 181 00:17:08,025 --> 00:17:11,215 On top of that, I can't even begin to express 182 00:17:11,245 --> 00:17:15,185 the anger I have over what you said about Paulina. 183 00:17:15,205 --> 00:17:19,395 You are never to speak about her again. 184 00:17:19,415 --> 00:17:21,665 Do I make myself clear? 185 00:17:22,965 --> 00:17:26,085 Do I make myself clear? 186 00:17:28,095 --> 00:17:29,595 Yes. 187 00:17:33,135 --> 00:17:36,615 I think you wanted me to lose my temper and make a scene, 188 00:17:36,645 --> 00:17:38,745 so you'd be justified in running way. 189 00:17:38,765 --> 00:17:42,875 You wanted me to behave like every other abusive asshole 190 00:17:42,895 --> 00:17:44,045 that has knocked you around. 191 00:17:44,065 --> 00:17:46,295 Well, I'm not an abusive asshole. 192 00:17:46,315 --> 00:17:52,305 What happened today in my class will never happen again. 193 00:17:52,325 --> 00:17:54,845 Understand? 194 00:17:54,865 --> 00:17:57,015 I'll apologize to the class. 195 00:17:57,035 --> 00:17:58,145 You will do no such thing. 196 00:17:58,165 --> 00:18:02,015 That would only bring more attention to us and lead to gossip. 197 00:18:02,045 --> 00:18:04,875 Gossip neither one of us wants. 198 00:18:08,345 --> 00:18:09,485 Is this a game to you? 199 00:18:09,505 --> 00:18:11,655 You left a bra in my mailbox. 200 00:18:11,675 --> 00:18:12,985 - I thought... - Use your head! 201 00:18:13,015 --> 00:18:16,185 I wasn't about to leave it on your porch. 202 00:18:17,345 --> 00:18:20,535 I started this clusterfuck by changing my lecture, 203 00:18:20,565 --> 00:18:24,705 but you finished it with the equivalent of a hydrogen bomb. 204 00:18:24,735 --> 00:18:28,165 We're going to pretend this debacle never happened, 205 00:18:28,195 --> 00:18:29,585 and hope that the other students 206 00:18:29,615 --> 00:18:34,885 are too wrapped up in their own lives to notice anything. 207 00:18:34,905 --> 00:18:37,865 Have you returned the bursary? 208 00:18:38,035 --> 00:18:39,845 - No. - Good. And you won't. 209 00:18:39,875 --> 00:18:43,895 Returning it now will only draw criticism for the both of us. 210 00:18:43,915 --> 00:18:46,165 Take the money. 211 00:18:57,595 --> 00:19:01,185 Did you listen to any of the messages I left? 212 00:19:07,275 --> 00:19:10,365 But you don't believe me. 213 00:19:14,245 --> 00:19:15,635 You seem to be the only person 214 00:19:15,655 --> 00:19:18,345 capable of pushing all my buttons, 215 00:19:18,365 --> 00:19:21,325 and I do mean all of them. 216 00:19:27,795 --> 00:19:29,585 Look at me. 217 00:19:36,175 --> 00:19:39,595 Why can't you just tell me what you want, Julianne? 218 00:19:43,305 --> 00:19:45,895 Or do you only answer to Rabbit? 219 00:19:53,695 --> 00:19:56,635 Fine. I give up. 220 00:19:56,655 --> 00:19:59,405 Paul can have you. 221 00:20:31,105 --> 00:20:34,835 So all of this agony was for nothing? 222 00:20:34,865 --> 00:20:37,255 - You were cruel. - So were you. 223 00:20:37,285 --> 00:20:41,655 - You hurt me. - And you hurt me. 224 00:20:42,035 --> 00:20:46,915 Is revenge everything you dreamed it might be? 225 00:21:05,435 --> 00:21:06,415 You're a coward. 226 00:21:06,435 --> 00:21:07,665 I'm not a coward. 227 00:21:07,685 --> 00:21:08,995 You're the one who's leaving. 228 00:21:09,025 --> 00:21:10,705 You're sending me to him. 229 00:21:10,725 --> 00:21:12,745 Like hell I am. 230 00:21:12,775 --> 00:21:13,875 I'm just a student. 231 00:21:13,905 --> 00:21:16,045 You have all the power, you could destroy me. 232 00:21:16,065 --> 00:21:20,505 You think I'd destroy you? After our history? 233 00:21:20,535 --> 00:21:22,845 You think this is what I want? 234 00:21:22,865 --> 00:21:23,635 I'm miserable. 235 00:21:23,665 --> 00:21:27,185 Seeing you again after all this time and seeing you like this? 236 00:21:27,205 --> 00:21:28,765 You never gave me a chance. 237 00:21:28,785 --> 00:21:30,355 How the hell would I know what you want 238 00:21:30,375 --> 00:21:31,815 when you won't fucking talk to me?! 239 00:21:31,835 --> 00:21:35,795 Shouting at me won't persuade me to talk to you! 240 00:21:43,765 --> 00:21:47,855 Tell me that you want me, or get out. 241 00:21:51,985 --> 00:21:55,485 I've never wanted anyone else. 242 00:23:06,135 --> 00:23:07,535 Darling, you all right? 243 00:23:07,555 --> 00:23:09,725 I think so. 244 00:23:22,325 --> 00:23:24,235 Beatrice. 245 00:23:26,615 --> 00:23:28,705 This is wrong. 246 00:23:29,495 --> 00:23:31,645 You're my professor. 247 00:23:31,665 --> 00:23:33,895 I'm going to protect you. 248 00:23:33,915 --> 00:23:36,545 I promise you. 249 00:23:37,915 --> 00:23:40,045 Come with me. 250 00:23:44,045 --> 00:23:46,195 - Paul's waiting. - Fuck Paul. 251 00:23:46,215 --> 00:23:48,075 He's my only friend in Toronto. 252 00:23:48,095 --> 00:23:51,015 I'd like to be your friend. 253 00:23:51,225 --> 00:23:55,285 Gabriel, this is dangerous. 254 00:23:55,315 --> 00:23:59,245 I love the way you say my name, Beatrice. 255 00:23:59,275 --> 00:24:01,255 I'm not Beatrice. 256 00:24:01,275 --> 00:24:03,875 These delusions have to stop. 257 00:24:03,905 --> 00:24:10,905 Julianne, I've waited six years to talk to you. 258 00:24:12,325 --> 00:24:14,745 I won't wait any longer. 259 00:24:15,995 --> 00:24:19,875 I'm taking you home... with me. 260 00:24:29,975 --> 00:24:32,615 What are you doing? 261 00:24:32,645 --> 00:24:34,805 I'm texting Paul. 262 00:24:36,225 --> 00:24:37,975 To cancel. 263 00:25:35,455 --> 00:25:37,015 I'm going to make dinner, 264 00:25:37,035 --> 00:25:40,955 but I need to step out and pick up a few things. 265 00:25:42,505 --> 00:25:44,465 Will you be all right? 266 00:25:48,095 --> 00:25:49,925 Of course. 267 00:25:50,515 --> 00:25:53,015 Promise me you won't leave. 268 00:25:57,975 --> 00:25:59,605 I promise. 269 00:27:16,845 --> 00:27:19,145 Julianne. 270 00:27:27,815 --> 00:27:29,445 Come. 271 00:27:41,955 --> 00:27:44,975 Are you pleased? 272 00:27:44,995 --> 00:27:47,545 It's beautiful. 273 00:27:50,585 --> 00:27:52,215 Allow me. 274 00:28:22,245 --> 00:28:24,135 My dear Julianne, 275 00:28:24,165 --> 00:28:27,605 if you wish to know how I feel about you, 276 00:28:27,625 --> 00:28:29,105 just ask me. 277 00:28:29,125 --> 00:28:31,375 Yours, Gabriel. 278 00:29:10,005 --> 00:29:11,775 No champagne? 279 00:29:11,795 --> 00:29:15,145 You might find this hard to believe, but... 280 00:29:15,175 --> 00:29:17,805 I don't drink all the time. 281 00:29:18,595 --> 00:29:21,115 We'll save the rest for mimosas tomorrow. 282 00:29:21,135 --> 00:29:22,865 Breakfast? 283 00:29:22,885 --> 00:29:26,345 You're very sure of yourself, Casanova. 284 00:29:28,565 --> 00:29:31,145 Your virtue is safe with me. 285 00:30:01,505 --> 00:30:04,975 I won't let your darkness consume me. 286 00:30:13,775 --> 00:30:17,275 So you think darkness can consume light? 287 00:30:17,905 --> 00:30:20,445 That's an interesting theory. 288 00:30:25,655 --> 00:30:28,845 I just threw some of my darkness on those candles, 289 00:30:28,875 --> 00:30:30,725 and nothing happened. 290 00:30:30,745 --> 00:30:32,855 Don't be so damned condescending. 291 00:30:32,875 --> 00:30:35,025 You know what I mean. 292 00:30:35,045 --> 00:30:38,105 Julianne, I won't lie to you and say that 293 00:30:38,135 --> 00:30:41,135 I'm not attracted to your luminosity. 294 00:30:43,465 --> 00:30:46,425 But I have no wish to consume you. 295 00:30:48,555 --> 00:30:51,305 If I am the darkness, then... 296 00:30:52,605 --> 00:30:54,645 Then you're the stars. 297 00:30:58,985 --> 00:31:01,525 I won't let you fuck me. 298 00:31:02,075 --> 00:31:05,195 I would never fuck you. 299 00:31:07,535 --> 00:31:10,035 One doesn't fuck an angel. 300 00:31:12,665 --> 00:31:17,255 Then what does someone like you do with an angel? 301 00:31:18,625 --> 00:31:21,385 Someone like me would cherish her. 302 00:31:24,055 --> 00:31:26,615 Try to get to know her. 303 00:31:26,635 --> 00:31:30,145 Start by being friends, perhaps. 304 00:31:31,265 --> 00:31:35,585 Is it too hard to believe that I want to take my time? 305 00:31:35,605 --> 00:31:38,065 That I want to know you? 306 00:31:40,155 --> 00:31:41,735 Yes. 307 00:31:44,235 --> 00:31:46,785 Julianne, this is new to me. 308 00:31:47,365 --> 00:31:51,785 Your prejudice is warranted to some degree, but... 309 00:31:51,875 --> 00:31:55,295 But don't deliberately try my patience. 310 00:32:23,365 --> 00:32:26,985 I know you're partial to chocolate. 311 00:32:35,785 --> 00:32:38,335 You need to let me feed you. 312 00:32:40,755 --> 00:32:42,025 I'm not a child. 313 00:32:42,045 --> 00:32:44,925 Then stop acting like one. 314 00:32:46,385 --> 00:32:49,925 Trust me. Please. 315 00:33:04,235 --> 00:33:05,905 Mmmmm. 316 00:33:09,785 --> 00:33:11,445 Mmm. 317 00:33:22,875 --> 00:33:29,175 The act of feeding someone is the ultimate act of care and affection. 318 00:33:29,715 --> 00:33:34,685 Sharing yourself with someone else through food. 319 00:33:42,685 --> 00:33:44,445 Think about it. 320 00:33:45,445 --> 00:33:48,075 We are fed in the Eucharist. 321 00:33:49,285 --> 00:33:52,905 By our mothers when we are infants. 322 00:33:54,075 --> 00:33:58,165 By our parents when we are children. 323 00:34:00,205 --> 00:34:02,435 By friends... 324 00:34:02,455 --> 00:34:04,545 at dinner parties. 325 00:34:07,965 --> 00:34:09,235 By a lover... 326 00:34:09,255 --> 00:34:14,305 when we feast on one another's bodies. 327 00:34:15,765 --> 00:34:19,285 And, on occasion... 328 00:34:19,315 --> 00:34:22,725 when we feast on one another's souls. 329 00:34:36,995 --> 00:34:39,785 Don't you want me to feed you? 330 00:34:45,755 --> 00:34:47,435 You don't want to feast on my body, 331 00:34:47,465 --> 00:34:51,365 but at least feast on my cake. 332 00:34:51,385 --> 00:34:54,015 - Last chance. - I... 333 00:34:57,935 --> 00:35:00,935 That wasn't so bad, was it? 334 00:35:07,565 --> 00:35:09,105 May I? 335 00:35:32,715 --> 00:35:36,055 See how nice it is to be cared for? 336 00:35:38,095 --> 00:35:40,995 See how nice it is... 337 00:35:41,015 --> 00:35:44,895 to be cared for by me? 338 00:35:48,355 --> 00:35:50,565 Spend the night with me. 339 00:35:52,905 --> 00:35:55,095 What about our conversation? 340 00:35:55,115 --> 00:35:58,535 We've had enough talking today. 341 00:35:58,995 --> 00:36:00,305 We can talk tomorrow, 342 00:36:00,325 --> 00:36:04,725 when both our heads are clear. 343 00:36:07,795 --> 00:36:10,505 I want you in my bed tonight. 344 00:36:23,855 --> 00:36:27,275 I will be the perfect gentleman. 345 00:37:03,725 --> 00:37:05,325 Goodnight, Julianne. 346 00:37:18,325 --> 00:37:20,245 You're leaving? 347 00:37:22,615 --> 00:37:26,975 I said that I wanted you in my bed and I meant it. 348 00:37:26,995 --> 00:37:29,375 You're safe here. 349 00:39:07,435 --> 00:39:10,565 I tried, but I couldn't stay away. 350 00:39:13,645 --> 00:39:16,275 I don't want you away from me. 351 00:39:26,455 --> 00:39:29,705 Why did you take your photos down? 352 00:39:33,375 --> 00:39:35,505 I was ashamed. 353 00:39:36,835 --> 00:39:39,045 You weren't before. 354 00:39:40,295 --> 00:39:45,175 That was before I decided to bring an angel to my bed. 355 00:40:13,495 --> 00:40:17,565 No... Simon, no. 356 00:40:17,585 --> 00:40:20,755 Hey. 357 00:40:21,795 --> 00:40:23,595 Shh. 358 00:40:54,535 --> 00:40:56,015 Good morning, Julianne. 359 00:40:56,035 --> 00:40:57,935 I stepped out for a brief moment. 360 00:40:57,955 --> 00:41:02,795 Make yourself at home. XO, Gabriel. 361 00:42:27,125 --> 00:42:28,925 Good morning. 362 00:42:34,975 --> 00:42:36,885 Would you mind? 363 00:42:41,145 --> 00:42:42,875 Did you sleep well? 364 00:42:42,895 --> 00:42:45,125 Once I was beside you, I did. 365 00:42:45,145 --> 00:42:46,855 As did I. 366 00:42:56,825 --> 00:42:59,265 You're shivering. 367 00:42:59,285 --> 00:43:01,435 You make me nervous. 368 00:43:01,455 --> 00:43:02,995 Why? 369 00:43:03,545 --> 00:43:05,775 I never know if you're gonna be sweet 370 00:43:05,795 --> 00:43:08,525 and whisper something that takes my breath away 371 00:43:08,545 --> 00:43:12,965 or say something so mean it breaks my heart. 372 00:43:16,595 --> 00:43:18,475 I'm sorry. 373 00:43:19,725 --> 00:43:22,105 There's no excuse for that. 374 00:43:23,395 --> 00:43:27,565 I find you difficult to talk to sometimes. 375 00:43:27,905 --> 00:43:30,795 - You're only forthcoming when you're furious. - That isn't true. 376 00:43:30,825 --> 00:43:33,535 Then I need you to talk to me. 377 00:43:35,405 --> 00:43:39,015 Why did you light candles in your room last night? 378 00:43:39,035 --> 00:43:41,015 I remember what you told me about the darkness, 379 00:43:41,035 --> 00:43:46,065 and I wanted you to see Holiday's painting and... 380 00:43:46,085 --> 00:43:48,545 And I was worried you'd run. 381 00:43:52,215 --> 00:43:52,945 Thank you. 382 00:43:52,965 --> 00:43:58,385 I'm a good lover in all senses of the word. 383 00:44:07,485 --> 00:44:09,355 Are you hungry? 384 00:44:10,905 --> 00:44:12,525 Very. 385 00:44:40,845 --> 00:44:43,345 You're seriously sexy. 386 00:44:44,145 --> 00:44:46,145 Don't make fun of me. 387 00:44:47,145 --> 00:44:49,645 I would never make fun of you. 388 00:44:53,865 --> 00:44:55,825 All right. 389 00:45:13,835 --> 00:45:16,045 You said we'd talk. 390 00:45:26,435 --> 00:45:30,685 What happened the morning after our night in the orchard? 391 00:45:32,185 --> 00:45:35,045 My memory is a little... 392 00:45:35,065 --> 00:45:36,825 fuzzy. 393 00:45:41,995 --> 00:45:45,935 I woke up before sunrise... 394 00:45:45,955 --> 00:45:47,665 alone. 395 00:45:49,455 --> 00:45:51,045 Gabriel? 396 00:45:57,715 --> 00:45:59,155 Gabriel! 397 00:45:59,175 --> 00:46:02,345 You left me there. 398 00:46:02,515 --> 00:46:06,095 Gabriel! 399 00:46:06,935 --> 00:46:09,025 I was terrified. 400 00:46:19,115 --> 00:46:21,755 That's where you went? 401 00:46:21,785 --> 00:46:23,965 I didn't leave you. 402 00:46:23,995 --> 00:46:26,055 What are you talking about? 403 00:46:26,075 --> 00:46:29,265 I woke up early, you were sleeping in my arms, 404 00:46:29,285 --> 00:46:33,065 and I didn't want to wake you up, 405 00:46:33,085 --> 00:46:36,395 but I needed to... 406 00:46:36,425 --> 00:46:38,505 relieve myself. 407 00:46:39,595 --> 00:46:41,195 But I returned. 408 00:46:41,215 --> 00:46:43,885 With apples for breakfast. 409 00:46:46,765 --> 00:46:48,855 Beatrice. 410 00:46:49,685 --> 00:46:51,725 You were gone. 411 00:46:54,355 --> 00:46:58,815 I came back to my room and I... 412 00:46:59,235 --> 00:47:00,295 And I fell asleep. 413 00:47:00,325 --> 00:47:03,175 Why didn't you try to find me? 414 00:47:03,195 --> 00:47:05,885 When I woke up I asked where Beatrice was. 415 00:47:05,905 --> 00:47:09,305 Richard told me I was delusional. 416 00:47:09,325 --> 00:47:13,855 No one mentioned you or your name, I... 417 00:47:13,875 --> 00:47:16,185 I thought it was a dream. 418 00:47:16,215 --> 00:47:19,215 How could you think that? 419 00:47:20,005 --> 00:47:24,615 I was hungover and I was confused. 420 00:47:24,635 --> 00:47:27,185 And I was strung out on coke. 421 00:47:31,355 --> 00:47:33,435 Rachel didn't tell you? 422 00:47:34,605 --> 00:47:35,915 Richard knew I was on something 423 00:47:35,945 --> 00:47:38,815 when he picked me up the night before. 424 00:47:40,485 --> 00:47:44,135 He searched my room, found my stash, 425 00:47:44,155 --> 00:47:47,595 and when he confronted me, I... I snapped. 426 00:47:47,615 --> 00:47:50,205 The fight with Scott. 427 00:47:50,455 --> 00:47:53,515 I spent the most romantic night of my life 428 00:47:53,545 --> 00:47:55,935 with a guy strung out on coke. 429 00:47:55,965 --> 00:47:59,895 What a stupid, stupid girl. 430 00:47:59,925 --> 00:48:01,855 You're not stupid. 431 00:48:01,885 --> 00:48:03,155 I'm the fuck up. 432 00:48:03,175 --> 00:48:05,825 I was planning on killing myself that night, 433 00:48:05,845 --> 00:48:08,655 and you changed that. 434 00:48:08,685 --> 00:48:10,285 I thought you were an angel. 435 00:48:10,305 --> 00:48:12,995 And that God, perhaps, had shown mercy to me 436 00:48:13,015 --> 00:48:15,185 and sent you to save me. 437 00:48:15,985 --> 00:48:20,065 Why did you want to kill yourself? 438 00:48:25,405 --> 00:48:27,785 I can't tell you that. 439 00:48:29,405 --> 00:48:30,595 I don't know what would happen 440 00:48:30,615 --> 00:48:33,495 if I brought those old demons back. 441 00:48:38,205 --> 00:48:41,315 Are you still suicidal? 442 00:48:41,335 --> 00:48:42,885 No. 443 00:48:43,755 --> 00:48:49,195 Part of my depression was caused by the drugs, and... 444 00:48:49,225 --> 00:48:51,075 part of it was caused by other factors 445 00:48:51,095 --> 00:48:54,645 that I was trying to deal with in my life. 446 00:49:01,065 --> 00:49:02,205 "Lo seme di felicita 447 00:49:02,235 --> 00:49:05,655 messo de Dio nell'anima ben posta." 448 00:49:05,735 --> 00:49:10,075 Quoting Dante can't change what happened. 449 00:49:12,165 --> 00:49:15,765 I won't get involved with a drug addict. 450 00:49:15,785 --> 00:49:17,305 I've been clean for six years. 451 00:49:17,335 --> 00:49:21,315 I won't get involved with an alcoholic either. 452 00:49:21,335 --> 00:49:22,725 My mom was one. 453 00:49:22,755 --> 00:49:24,445 I admit I drink, 454 00:49:24,465 --> 00:49:27,095 but I'm not addicted to alcohol. 455 00:49:27,175 --> 00:49:30,485 I'm not that same naive 17-year-old girl. 456 00:49:30,515 --> 00:49:32,445 No, you're a beautiful woman, Beatrice. 457 00:49:32,475 --> 00:49:36,245 Stop saying that. It's an illusion! 458 00:49:36,265 --> 00:49:39,245 It was real. It was everything. 459 00:49:39,275 --> 00:49:41,585 As soon as I touched you, I knew. 460 00:49:41,605 --> 00:49:44,945 I remembered you. My body remembers you. 461 00:49:46,235 --> 00:49:50,845 It was only my conscious mind that had forgotten. 462 00:49:50,865 --> 00:49:53,465 I know I have hurt you. 463 00:49:53,495 --> 00:49:56,705 And I know I have a dark side. 464 00:49:58,045 --> 00:50:01,565 Will you let me show what I can do? 465 00:50:01,585 --> 00:50:06,215 Will you let me show that I can be good? 466 00:50:06,885 --> 00:50:09,925 I can be very, very good. 467 00:50:13,345 --> 00:50:16,185 This isn't how I imagined it. 468 00:50:16,765 --> 00:50:18,995 Finding you again is so different 469 00:50:19,015 --> 00:50:21,315 from how I dreamed. 470 00:50:22,565 --> 00:50:25,085 You aren't who I thought you were. 471 00:50:25,105 --> 00:50:28,885 You came to me last night, and it was all there. 472 00:50:28,905 --> 00:50:32,285 Every feeling, every... 473 00:50:34,955 --> 00:50:37,095 Every memory, 474 00:50:37,125 --> 00:50:40,495 every sensation I had came back. 475 00:50:40,835 --> 00:50:45,045 Tell me it meant nothing to you and I'll let you go. 476 00:50:48,425 --> 00:50:52,115 Your skin remembers me, 477 00:50:52,135 --> 00:50:54,305 and so does your heart. 478 00:51:19,575 --> 00:51:20,725 Remember your first. 479 00:51:28,545 --> 00:51:31,605 Let me show you what I can do 480 00:51:31,635 --> 00:51:33,675 when I take it slow. 481 00:52:16,135 --> 00:52:19,935 Last night, you talked about being friends. 482 00:52:20,555 --> 00:52:24,105 Friends don't kiss like that. 483 00:52:24,395 --> 00:52:26,855 I want to court you. 484 00:52:29,025 --> 00:52:32,605 And I intend to kiss you a lot. 485 00:52:38,365 --> 00:52:40,385 I won't be shared. 486 00:52:40,415 --> 00:52:44,665 I'm not in the habit of sharing what's precious to me. 487 00:52:46,205 --> 00:52:48,585 I won't share you either. 488 00:52:52,255 --> 00:52:55,275 You may not sleep with anyone else, 489 00:52:55,305 --> 00:52:58,905 even while I'm still... deciding. 490 00:52:58,925 --> 00:53:00,485 Done. 491 00:53:00,515 --> 00:53:02,515 What about Paulina? 492 00:53:04,515 --> 00:53:05,575 Don't worry about her. 493 00:53:05,605 --> 00:53:07,955 Is she your wife? Ex-wife? 494 00:53:07,975 --> 00:53:09,205 No. 495 00:53:09,235 --> 00:53:12,255 What about M-A-I-A, the tattoo on your chest? 496 00:53:12,275 --> 00:53:14,715 Please stop. I can't. 497 00:53:14,735 --> 00:53:15,755 Then neither can I. 498 00:53:15,775 --> 00:53:19,965 Tell me who made you feel so insecure about yourself? 499 00:53:19,995 --> 00:53:23,205 Hm? Was it Simon? 500 00:53:23,785 --> 00:53:27,545 You said it in your sleep and you sounded upset. 501 00:53:29,545 --> 00:53:30,935 - Tell me. - No. 502 00:53:30,965 --> 00:53:32,545 Why not? 503 00:53:32,925 --> 00:53:35,925 Because it makes me sick. 504 00:53:37,545 --> 00:53:41,945 He... He didn't force you, did he? 505 00:53:41,975 --> 00:53:43,475 No. 506 00:53:48,065 --> 00:53:51,685 We both have secrets we don't want to tell. 507 00:53:54,445 --> 00:53:56,505 I won't lie to you, 508 00:53:56,525 --> 00:53:59,545 but I can't tell you everything. 509 00:53:59,575 --> 00:54:02,365 I know I've disappointed you. 510 00:54:03,165 --> 00:54:07,075 I wish I was the knight rather than the dragon. 511 00:54:09,795 --> 00:54:12,645 You can banish me, 512 00:54:12,665 --> 00:54:15,715 or save me with a single word. 513 00:54:36,155 --> 00:54:38,195 I should go. 514 00:54:42,035 --> 00:54:46,915 I need to prepare for my meeting with Professor Picton. 515 00:54:47,285 --> 00:54:49,705 When will I see you again? 516 00:54:50,495 --> 00:54:52,355 At your seminar next week. 517 00:54:52,375 --> 00:54:54,705 That's too far off. 518 00:54:55,665 --> 00:54:57,985 - Dinner? - I can't. 519 00:54:58,005 --> 00:55:02,885 You're still my professor and I'm your student. 520 00:55:22,785 --> 00:55:27,385 "The Figure of Beatrice: A Study in Dante" by Charles Williams? 521 00:55:27,415 --> 00:55:31,415 Katherine will be impressed if you're familiar with it. 522 00:55:31,725 --> 00:55:34,295 Thank you. 523 00:55:44,215 --> 00:55:46,265 Goodbye, Gabriel. 524 00:56:19,295 --> 00:56:20,315 It's Gabriel Emerson. 525 00:56:20,335 --> 00:56:23,385 I need to speak to John immediately. 526 00:56:24,385 --> 00:56:27,285 Tell him I'm on my way to see him. 527 00:56:27,305 --> 00:56:28,975 Thanks. 528 00:56:43,445 --> 00:56:44,885 Julia Mitchell, I presume. 529 00:56:44,905 --> 00:56:48,595 Yes. It's wonderful to meet you, Professor Picton. 530 00:56:48,615 --> 00:56:50,995 Please, sit. 531 00:56:52,535 --> 00:56:56,555 Your grades from St. Joseph's are impressive. 532 00:56:56,585 --> 00:56:57,855 Thank you. 533 00:56:57,875 --> 00:56:59,525 But if I'm to be your advisor, 534 00:56:59,545 --> 00:57:03,005 I'll need more than good grades. 535 00:57:07,005 --> 00:57:11,225 I fell in love with Dante when I was 17. 536 00:57:11,305 --> 00:57:15,455 Ever since then, he's haunted my dreams. 537 00:57:15,475 --> 00:57:17,225 Continue. 538 00:57:18,355 --> 00:57:21,125 My professional advice is to stay away from her. 539 00:57:21,145 --> 00:57:22,125 Impossible. 540 00:57:22,145 --> 00:57:23,795 - Is she at least over 18? - What? 541 00:57:23,815 --> 00:57:25,385 Please tell me you're not screwing a freshman. 542 00:57:25,405 --> 00:57:28,545 Don't be vile, John. She's a grad student. 543 00:57:28,575 --> 00:57:29,755 Oh, good. 544 00:57:29,785 --> 00:57:30,715 I can't state for sure 545 00:57:30,745 --> 00:57:32,965 without first seeing the non-fraternization policy, 546 00:57:32,995 --> 00:57:34,765 but you're likely putting your job in jeopardy 547 00:57:34,785 --> 00:57:36,055 if you're sleeping with a student. 548 00:57:36,085 --> 00:57:39,435 - We're not sleeping together. - Keep it that way. 549 00:57:39,455 --> 00:57:40,645 No sexual activity whatsoever, 550 00:57:40,665 --> 00:57:43,025 and it doesn't matter if it's consensual. 551 00:57:43,045 --> 00:57:44,635 Got it? 552 00:57:45,885 --> 00:57:49,985 But what if we're involved romantically and not sexually? 553 00:57:51,725 --> 00:57:53,705 Are you kidding me, Emerson? 554 00:57:53,725 --> 00:57:54,665 I'm dead serious. 555 00:57:54,685 --> 00:57:58,125 Would our platonic relationship violate that policy or not? 556 00:57:58,145 --> 00:57:59,085 Given your reputation? 557 00:57:59,105 --> 00:58:03,705 Regardless if you're believed or not, 558 00:58:03,735 --> 00:58:05,165 the employer would still have to provide 559 00:58:05,195 --> 00:58:08,505 evidence of a sexual nature, unless your chiquita... 560 00:58:08,525 --> 00:58:10,795 Don't call her that. 561 00:58:10,825 --> 00:58:15,345 Unless she or someone else files a complaint against you. 562 00:58:15,365 --> 00:58:16,635 And if they can't prove it? 563 00:58:16,665 --> 00:58:18,015 If they can't prove you were fucking, 564 00:58:18,035 --> 00:58:20,055 you'd likely receive a reprimand for an improper relationship, 565 00:58:20,085 --> 00:58:24,225 but I can't state for certain without first seeing the policy. 566 00:58:28,925 --> 00:58:32,575 - Thank you, John. - And, Gabriel, 567 00:58:32,595 --> 00:58:33,575 stay out of trouble. 568 00:58:33,595 --> 00:58:37,705 No girls, no fist fights, no public drunkenness, nothing. 569 00:58:37,725 --> 00:58:41,035 Any lawsuit with the university will expose your past. 570 00:58:41,065 --> 00:58:43,225 Remember that. 571 00:58:53,785 --> 00:58:55,955 Julianne, it's Gabriel. 572 00:59:03,955 --> 00:59:06,145 What are you doing here? 573 00:59:06,165 --> 00:59:08,045 Dinner. 574 00:59:14,265 --> 00:59:15,975 Nice towel. 575 00:59:17,135 --> 00:59:18,805 I'll change. 576 00:59:34,945 --> 00:59:37,035 What's all this for? 577 00:59:37,285 --> 00:59:40,225 Just a little something to celebrate Katherine 578 00:59:40,245 --> 00:59:43,285 agreeing to be your advisor. 579 00:59:43,375 --> 00:59:44,515 How do you know she agreed? 580 00:59:44,545 --> 00:59:48,985 She told me. She also told me that you impressed her greatly. 581 00:59:49,005 --> 00:59:52,735 I didn't think I would when she said my subject was derivative. 582 00:59:52,755 --> 00:59:55,615 Instead of comparing courtly love and lust, 583 00:59:55,635 --> 00:59:57,695 I'm going to examine aspects of friendship 584 00:59:57,725 --> 01:00:01,495 between Virgil and Dante with the theme of courtly love. 585 01:00:01,515 --> 01:00:05,745 So instead of lust and love, it'll be... 586 01:00:05,775 --> 01:00:07,605 love and friendship. 587 01:00:09,695 --> 01:00:11,585 Sounds appropriate. 588 01:00:11,615 --> 01:00:15,465 What about the non-fraternization policy? 589 01:00:15,485 --> 01:00:18,465 As long as we're chaste and discreet, 590 01:00:18,495 --> 01:00:21,875 I don't think we'll have a problem. 591 01:00:25,835 --> 01:00:29,465 Does that mean no kissing? 592 01:00:31,635 --> 01:00:32,945 Do you want me to kiss you? 593 01:00:32,965 --> 01:00:38,485 You can't be kissing me one moment and grading my essays the next. 594 01:00:38,515 --> 01:00:43,165 True. I'll ask Katherine to grade your work. 595 01:00:43,185 --> 01:00:47,475 Now, where were we? 596 01:00:48,645 --> 01:00:52,295 Is this just an affair to you? 597 01:00:52,315 --> 01:00:53,335 No. 598 01:00:53,365 --> 01:00:57,785 No, I... I want us to get to know each other. 599 01:00:58,655 --> 01:01:02,875 I want to spend as much time with you as possible. 600 01:01:03,075 --> 01:01:04,475 And once the semester is over, 601 01:01:04,495 --> 01:01:07,805 we can see where this is going, but... 602 01:01:07,835 --> 01:01:10,085 that's entirely up to you. 603 01:01:14,505 --> 01:01:16,635 I'm at your mercy. 604 01:01:47,375 --> 01:01:50,065 This is a declaration of desire. 605 01:01:50,085 --> 01:01:52,935 If we were lovers, I would have kissed you like that 606 01:01:52,965 --> 01:01:56,985 just to signal my intention to take you to bed. 607 01:01:57,005 --> 01:02:00,275 But for now, I can only declare 608 01:02:00,305 --> 01:02:03,095 that I burn for you. 609 01:02:06,145 --> 01:02:11,065 Let's eat. I promise not to stay late. 610 01:02:14,485 --> 01:02:16,825 I don't want you to go. 611 01:02:27,035 --> 01:02:28,995 What was that? 612 01:02:31,455 --> 01:02:34,465 I want you to stay with me. 613 01:03:04,115 --> 01:03:05,905 Good morning. 614 01:03:09,455 --> 01:03:11,475 You're not saying much. 615 01:03:11,495 --> 01:03:12,555 You're half naked. 616 01:03:12,585 --> 01:03:16,475 You want me to be wholly naked? 617 01:03:16,505 --> 01:03:18,175 I'm kidding. 618 01:03:58,585 --> 01:04:00,145 By that, Dante means... 619 01:04:53,515 --> 01:04:54,455 They're beautiful. 620 01:07:03,145 --> 01:07:05,625 Are you going home for Thanksgiving? 621 01:07:05,645 --> 01:07:07,545 Yes. Are you? 622 01:07:07,565 --> 01:07:09,195 Yes. 623 01:07:09,775 --> 01:07:13,695 Would you consider flying with me? 624 01:07:17,245 --> 01:07:19,455 I'd like that. 625 01:07:22,875 --> 01:07:25,725 I don't like Thanksgiving, 626 01:07:25,755 --> 01:07:28,065 but Grace made it nice. 627 01:07:28,085 --> 01:07:31,065 We didn't really celebrate. 628 01:07:31,095 --> 01:07:32,925 Why not? 629 01:07:34,725 --> 01:07:38,445 During my last Thanksgiving with my mom, 630 01:07:38,475 --> 01:07:42,395 she was on a bender with one of her boyfriends. 631 01:07:42,815 --> 01:07:45,785 I decided to cook a Martha Stewart recipe. 632 01:07:45,815 --> 01:07:49,755 I put all the food on a tray to carry it to the table. 633 01:07:49,775 --> 01:07:53,635 And her boyfriend stuck out his foot and tripped me. 634 01:07:53,655 --> 01:07:56,615 Everything went flying. 635 01:07:57,035 --> 01:07:58,765 Were you hurt? 636 01:07:58,785 --> 01:08:00,665 I don't remember. 637 01:08:02,415 --> 01:08:04,605 Sharon just laughed at me. 638 01:08:04,625 --> 01:08:09,435 And then got bored and went into her room to... 639 01:08:09,465 --> 01:08:13,305 They didn't even bother closing the door. 640 01:08:15,505 --> 01:08:17,095 My God. 641 01:08:37,405 --> 01:08:39,705 What's this scar from? 642 01:08:41,575 --> 01:08:43,585 You can tell me. 643 01:08:52,255 --> 01:08:53,965 Sharon hit me. 644 01:08:55,505 --> 01:09:01,265 I fell and hit my head against the corner of the kitchen counter. 645 01:09:03,475 --> 01:09:07,585 I called my dad in the hospital and said... 646 01:09:07,605 --> 01:09:11,835 that if head he didn't come and pick me up, 647 01:09:11,855 --> 01:09:13,905 I was gonna run away. 648 01:09:18,325 --> 01:09:20,075 And that was it. 649 01:09:22,415 --> 01:09:25,125 I never saw my mom again. 650 01:09:28,705 --> 01:09:32,335 I'm sorry that those things happened to you. 651 01:09:35,045 --> 01:09:37,555 I was pretty lucky, actually. 652 01:09:38,965 --> 01:09:41,535 Sharon only hit me once. 653 01:09:41,555 --> 01:09:43,725 No one hits me here. 654 01:09:45,975 --> 01:09:49,725 And I have a friend who feeds me. 655 01:09:52,105 --> 01:09:56,875 You should have been cuddled and adored, 656 01:09:56,905 --> 01:09:59,535 and treated like a princess. 657 01:10:00,075 --> 01:10:02,265 I don't believe in fairy tales. 658 01:10:02,285 --> 01:10:04,725 I'd like to make you believe. 659 01:10:22,635 --> 01:10:24,805 Do you have any scars? 660 01:10:25,685 --> 01:10:30,825 You can't hit something that you don't know is there. 661 01:10:30,855 --> 01:10:32,565 I'm sorry. 662 01:10:32,775 --> 01:10:36,045 It's difficult to know what's worse, 663 01:10:36,065 --> 01:10:39,655 being hit or being ignored. 664 01:10:39,785 --> 01:10:43,405 I guess it depends on the kind of pain you prefer. 665 01:10:45,165 --> 01:10:50,045 Happiness is something I know precious little about. 666 01:10:53,835 --> 01:10:56,545 Why aren't you happy now? 667 01:10:57,005 --> 01:11:01,675 "I bartered my birthright for a bowl of pottage." 668 01:11:07,145 --> 01:11:09,785 Yes, I can quote scripture. 669 01:11:09,805 --> 01:11:11,565 I'm not a pagan. 670 01:11:12,355 --> 01:11:16,235 Richard and Grace were devout Episcopalians. 671 01:11:17,655 --> 01:11:20,905 I only go to Mass when I'm sad. 672 01:11:21,575 --> 01:11:24,155 Or at Easter or Christmas. 673 01:11:25,325 --> 01:11:30,725 I still believe even though I don't live like it. 674 01:11:30,745 --> 01:11:33,355 I know that makes me a hypocrite. 675 01:11:33,375 --> 01:11:35,105 All believers are hypocrites 676 01:11:35,125 --> 01:11:38,605 because none of us live up to our beliefs. 677 01:11:38,625 --> 01:11:42,215 But if you still believe, you have hope. 678 01:11:43,005 --> 01:11:46,805 Happiness is possible for you, too. 679 01:11:51,565 --> 01:11:53,855 I lost my soul. 680 01:11:56,445 --> 01:11:58,565 What do you mean? 681 01:12:00,775 --> 01:12:04,445 I have committed the sin unto death. 682 01:12:14,375 --> 01:12:20,585 Do you believe there's a difference between right and wrong? 683 01:12:21,085 --> 01:12:22,985 Of course. 684 01:12:23,005 --> 01:12:26,285 But knowing isn't the problem. 685 01:12:26,305 --> 01:12:28,865 It's the doing. 686 01:12:28,885 --> 01:12:30,575 Only a creature with a soul 687 01:12:30,605 --> 01:12:34,285 can tell the difference between right and wrong. 688 01:12:34,315 --> 01:12:39,315 You've made mistakes, but you feel remorse. 689 01:12:41,315 --> 01:12:44,125 You still have your soul. 690 01:12:44,155 --> 01:12:47,695 A chance at redemption. 691 01:12:59,965 --> 01:13:01,835 Will you stay? 692 01:13:04,545 --> 01:13:07,945 I won't let anyone hurt you. 693 01:13:07,965 --> 01:13:10,135 Least of all me. 694 01:13:23,025 --> 01:13:25,545 When is your birthday? 695 01:13:25,575 --> 01:13:28,345 Ah, come on. Don't deprive me. 696 01:13:28,365 --> 01:13:30,425 When is your birthday? 697 01:13:30,455 --> 01:13:32,055 September 1st. You missed it. 698 01:13:32,075 --> 01:13:33,425 No, I haven't. 699 01:13:33,455 --> 01:13:36,605 Are you free next Saturday? 700 01:13:36,635 --> 01:13:39,465 We can celebrate it then. 701 01:13:39,965 --> 01:13:40,935 What will we be doing? 702 01:13:40,965 --> 01:13:42,225 Let me worry about that. 703 01:13:42,255 --> 01:13:46,345 Are you accepting my invitation or not? 704 01:13:47,255 --> 01:13:49,865 I am accept with gratitude. 705 01:13:49,885 --> 01:13:52,035 Please don't tickle me. 706 01:13:52,055 --> 01:13:55,845 Please don't tickle me. 707 01:13:59,725 --> 01:14:02,335 I want to see you Friday night. 708 01:14:02,355 --> 01:14:04,715 - After your lecture? - Mm-hm. 709 01:14:04,735 --> 01:14:07,635 I'll have to come up with an excuse for Paul. 710 01:14:07,655 --> 01:14:09,785 We're going together. 711 01:14:11,445 --> 01:14:15,555 Did we or did we not have an arrangement 712 01:14:15,575 --> 01:14:17,955 that excluded sharing? 713 01:14:18,995 --> 01:14:20,805 We're friends. 714 01:14:20,835 --> 01:14:24,025 He asked me to go. I didn't think it was wrong. 715 01:14:24,045 --> 01:14:28,195 Do you want me seeing other women as friends? 716 01:14:28,215 --> 01:14:31,485 Going to public events with them? 717 01:14:31,515 --> 01:14:32,155 No. 718 01:14:32,175 --> 01:14:35,185 Then extend me the same courtesy. 719 01:14:40,105 --> 01:14:44,165 Being a grad student in a strange city is lonely. 720 01:14:44,185 --> 01:14:48,875 Please don't make me give up the one friend I have, 721 01:14:48,905 --> 01:14:49,965 apart from you. 722 01:14:49,985 --> 01:14:51,345 Then I really will be isolated 723 01:14:51,365 --> 01:14:55,345 since I can't be around you all the time. 724 01:14:55,365 --> 01:14:59,125 Julianne, I'll concede that you need a friend. 725 01:15:00,125 --> 01:15:04,585 But he needs to realize that you are no longer available. 726 01:15:05,625 --> 01:15:07,605 He's far too invested as it is, 727 01:15:07,635 --> 01:15:12,675 and that could create a problem for us. 728 01:15:14,685 --> 01:15:17,845 I'll tell him I have a boyfriend. 729 01:15:19,855 --> 01:15:22,145 And his name is Owen. 730 01:15:46,165 --> 01:15:48,565 Look at him. 731 01:15:48,585 --> 01:15:50,775 A vest and a pocket watch? 732 01:15:50,805 --> 01:15:53,195 How old is this guy? 733 01:15:53,215 --> 01:15:55,115 I bet he has a personal portrait in his attic 734 01:15:55,135 --> 01:15:58,285 that's aging rather rapidly. 735 01:15:58,305 --> 01:15:59,325 Professor. 736 01:15:59,345 --> 01:16:00,325 Looking forward to this. 737 01:16:00,345 --> 01:16:04,565 Who's that next to Professor Martin? 738 01:16:04,645 --> 01:16:06,335 Professor Singer. 739 01:16:06,355 --> 01:16:08,755 - Professor. - She's the worst. 740 01:16:08,775 --> 01:16:11,295 She's known as Professor Pain. 741 01:16:11,315 --> 01:16:12,885 Pain? 742 01:16:12,905 --> 01:16:14,825 She's into S&M. 743 01:16:15,075 --> 01:16:18,285 You should check out her website. It's pretty hard-core. 744 01:16:21,785 --> 01:16:23,185 Better yet, don't. 745 01:16:23,205 --> 01:16:26,705 Stay away from her. I do. 746 01:16:31,425 --> 01:16:34,105 I feel so overdressed. 747 01:16:34,135 --> 01:16:35,925 You look nice. 748 01:16:38,055 --> 01:16:40,555 Your boyfriend's a lucky guy. 749 01:16:46,355 --> 01:16:49,205 Professor Martin invited me to the faculty dinner after, 750 01:16:49,235 --> 01:16:52,445 and he said I could bring a guest. 751 01:16:53,025 --> 01:16:55,795 Want to go? 752 01:16:55,825 --> 01:16:57,615 As friends? 753 01:16:59,035 --> 01:17:00,865 Welcome. 754 01:17:03,325 --> 01:17:06,055 "Lust in Dante's Inferno: 755 01:17:06,085 --> 01:17:10,885 The Deadly Sin Against the Self." 756 01:17:11,255 --> 01:17:14,655 Immediately, one might wonder why lust 757 01:17:14,675 --> 01:17:18,235 would be a sin against the self 758 01:17:18,265 --> 01:17:22,285 since it is always directed toward another, 759 01:17:22,305 --> 01:17:24,995 the use of another human being 760 01:17:25,015 --> 01:17:29,275 for personal, sexual gratification. 761 01:17:30,445 --> 01:17:34,215 Evil can only feed off of goodness 762 01:17:34,235 --> 01:17:35,125 like a parasite. 763 01:17:35,155 --> 01:17:38,175 If all the goodness of a creature were eliminated, 764 01:17:38,195 --> 01:17:40,465 then the creature in question would no longer exist. 765 01:17:40,495 --> 01:17:43,595 In making the connection between Beatrice and Virgil, 766 01:17:43,625 --> 01:17:48,305 Dante is expressing his notion that... 767 01:17:48,335 --> 01:17:50,395 courtly love... 768 01:17:50,415 --> 01:17:55,345 is tied to reason rather than passion. 769 01:17:56,845 --> 01:17:58,965 But what of lust? 770 01:18:00,635 --> 01:18:04,865 If love is the rabbit, 771 01:18:04,895 --> 01:18:07,725 then lust is the wolf. 772 01:18:10,895 --> 01:18:12,455 Dante says so explicitly 773 01:18:12,485 --> 01:18:15,755 when he identifies lust as a sin, 774 01:18:15,775 --> 01:18:20,035 a sin in which passion overtakes reason. 775 01:18:20,535 --> 01:18:24,805 In Dante's philosophy, lust is a misplaced love, 776 01:18:24,825 --> 01:18:28,605 but a kind of love nonetheless. 777 01:18:28,635 --> 01:18:29,435 For this reason, 778 01:18:29,455 --> 01:18:34,755 it is the least evil of the seven deadly sins. 779 01:18:35,755 --> 01:18:42,405 In contrast to lust, which is a mortal sin... 780 01:18:42,425 --> 01:18:44,055 is love. 781 01:18:45,265 --> 01:18:49,705 Dante argues that a lover is related to his beloved 782 01:18:49,725 --> 01:18:53,145 as if... 783 01:18:54,065 --> 01:18:57,335 his beloved... 784 01:18:57,365 --> 01:19:00,075 were a part of himself. 785 01:19:12,915 --> 01:19:14,545 Emerson. 786 01:19:15,715 --> 01:19:18,215 Come sit. 787 01:19:18,385 --> 01:19:21,965 I've ordered Sangria for everyone. 788 01:19:34,145 --> 01:19:38,005 Looks like Emerson and Singer are at it again? 789 01:19:38,025 --> 01:19:39,625 What? 790 01:19:39,655 --> 01:19:40,625 They had an affair. 791 01:19:40,655 --> 01:19:45,095 And from the looks of it, it never ended. 792 01:19:45,115 --> 01:19:47,425 They dated? 793 01:19:47,455 --> 01:19:48,885 Singer doesn't date. 794 01:19:48,915 --> 01:19:52,545 She's into pain and control. 795 01:19:57,505 --> 01:20:00,815 That means he's into... 796 01:20:00,845 --> 01:20:03,845 S&M. Yeah. 797 01:20:25,785 --> 01:20:29,915 Excuse me. I need to use the ladies room. 798 01:20:42,465 --> 01:20:44,815 Please don't come to dinner. 799 01:20:44,845 --> 01:20:45,735 Go to my place. 800 01:20:45,765 --> 01:20:48,405 The concierge will let you in. 801 01:20:48,425 --> 01:20:50,245 I'll explain later. 802 01:20:50,265 --> 01:20:52,895 Do as I ask. G. 803 01:20:52,975 --> 01:20:54,705 My phone was off. 804 01:21:22,045 --> 01:21:24,405 I'm Professor Singer. 805 01:21:24,425 --> 01:21:27,155 It's a pleasure to meet you. 806 01:21:27,175 --> 01:21:28,805 Julia. 807 01:21:33,015 --> 01:21:35,705 Do I make you nervous, Julia? 808 01:21:35,725 --> 01:21:39,185 No. If you'll excuse me. 809 01:21:39,855 --> 01:21:43,045 Did you like watching what I was doing to Emerson 810 01:21:43,065 --> 01:21:44,545 under the table? 811 01:21:44,565 --> 01:21:47,335 Because I saw you looking. 812 01:21:47,365 --> 01:21:51,285 - I... - I think I've made you blush. 813 01:21:51,365 --> 01:21:56,955 In fact, I think I've made you blush all over your body. 814 01:21:57,085 --> 01:22:00,585 I think you want me to tease you. 815 01:22:01,085 --> 01:22:04,065 You'd make a very pretty pet. 816 01:22:04,085 --> 01:22:07,735 I'm not interested in being anyone's pet. 817 01:22:07,755 --> 01:22:11,785 Feisty. Ooh! I like a feisty pet. 818 01:22:11,805 --> 01:22:14,865 I'm a human being, not a fucking animal. 819 01:22:15,645 --> 01:22:17,955 Human beings are animals, my dear. 820 01:22:17,975 --> 01:22:23,295 We share the same physiology, the same reactions to stimuli, 821 01:22:23,315 --> 01:22:27,835 and we have the same need for food, drink, 822 01:22:27,865 --> 01:22:30,595 and... sex. 823 01:22:30,615 --> 01:22:32,255 I know what an animal is, 824 01:22:32,285 --> 01:22:36,705 and I have no interest in being fucked like one. 825 01:22:37,085 --> 01:22:39,515 If you change your mind, 826 01:22:39,545 --> 01:22:40,475 come and find us. 827 01:22:40,505 --> 01:22:43,925 Us? Not a chance in hell! 828 01:22:46,965 --> 01:22:48,945 - Shh. - Let go of me! 829 01:22:48,965 --> 01:22:50,025 It's me. 830 01:22:50,055 --> 01:22:53,325 I saw Singer follow you. What did she do to you? 831 01:22:53,345 --> 01:22:55,865 She invited me to become her pet. 832 01:22:55,895 --> 01:22:57,865 This is what I wanted to avoid. 833 01:22:57,895 --> 01:23:00,165 You're like a lamb to her wolf. 834 01:23:00,185 --> 01:23:01,085 She only noticed me 835 01:23:01,105 --> 01:23:03,875 because I caught her molesting you under the table. 836 01:23:03,895 --> 01:23:05,085 She's goading me. 837 01:23:05,105 --> 01:23:08,545 It's... It's a game for her. I can't react. 838 01:23:08,565 --> 01:23:10,545 Well, I can and it's disgusting. 839 01:23:10,575 --> 01:23:13,385 Please. You're shaking. Tell me if she hurt you. 840 01:23:13,405 --> 01:23:16,055 Hurt me? No. I handled it. 841 01:23:16,075 --> 01:23:19,685 But tell me, did you let her hurt you? 842 01:23:19,705 --> 01:23:20,805 What did Paul tell you? 843 01:23:20,835 --> 01:23:24,685 Enough. Are you into that sort of thing? 844 01:23:24,705 --> 01:23:26,945 This is not the place to discuss it. 845 01:23:26,965 --> 01:23:28,645 Do you still want her? 846 01:23:28,675 --> 01:23:33,525 No. No! Never. It was just a couple of encounters. 847 01:23:33,555 --> 01:23:35,245 It was over a year ago. 848 01:23:35,265 --> 01:23:37,205 Is she one of the women in your photos? 849 01:23:37,225 --> 01:23:39,325 Fuck, no! Those were women I liked. 850 01:23:39,345 --> 01:23:43,785 Julianne, I can't explain this here. 851 01:23:43,815 --> 01:23:45,485 Please. 852 01:23:46,525 --> 01:23:52,235 I don't understand why anyone would not choose kindness. 853 01:23:53,655 --> 01:23:56,955 Life is painful enough. 854 01:24:03,955 --> 01:24:05,855 Go to my place. 855 01:24:05,875 --> 01:24:08,945 I'll meet you there later. 856 01:24:08,965 --> 01:24:10,635 Please. 857 01:24:11,215 --> 01:24:15,675 I feel like I have no idea who you really are. 858 01:24:16,805 --> 01:24:19,055 And that hurts. 859 01:24:27,735 --> 01:24:29,755 Not feeling well. Sorry. 860 01:24:29,775 --> 01:24:32,065 I'm going home. 861 01:26:44,785 --> 01:26:46,845 You're still here. 862 01:26:46,875 --> 01:26:49,305 I was worried you wouldn't... 863 01:26:49,335 --> 01:26:51,255 So was I. 864 01:27:10,605 --> 01:27:14,645 You looked so beautiful tonight. 865 01:27:17,775 --> 01:27:20,885 Sorry, I had my boots on your sofa. 866 01:27:20,905 --> 01:27:22,255 I'll take them off. 867 01:27:22,285 --> 01:27:25,785 Please. Let me. 868 01:27:26,995 --> 01:27:30,335 I've been admiring them all night. 869 01:28:21,135 --> 01:28:23,265 Ohh... 870 01:28:31,105 --> 01:28:34,875 It's okay to voice your pleasure. 871 01:28:34,895 --> 01:28:39,025 It reassures me that I don't repulse you. 872 01:28:39,105 --> 01:28:42,115 You don't repulse me. 873 01:28:42,235 --> 01:28:44,825 I'm glad to hear that. 874 01:29:02,215 --> 01:29:06,445 Are you into... 875 01:29:06,465 --> 01:29:10,345 the kind of pain Singer provides? 876 01:29:10,645 --> 01:29:12,225 No. 877 01:29:12,435 --> 01:29:15,585 But you were with her and you let her hurt you. 878 01:29:15,605 --> 01:29:18,605 She didn't hurt me. 879 01:29:19,185 --> 01:29:22,965 She left no scars, only regrets. 880 01:29:22,985 --> 01:29:25,825 Not all scars are physical. 881 01:29:34,375 --> 01:29:37,915 I can't be with someone who hits. 882 01:29:42,425 --> 01:29:47,195 It is not in my nature to be violent with women, 883 01:29:47,215 --> 01:29:50,975 but rather to be seductive. 884 01:29:51,685 --> 01:29:54,095 Ann was an exception. 885 01:29:54,435 --> 01:29:59,185 Why her? Why that exception? 886 01:30:01,895 --> 01:30:04,565 I was in a dark place. 887 01:30:05,365 --> 01:30:09,755 I thought she could help me and... 888 01:30:09,785 --> 01:30:11,535 And I was wrong. 889 01:30:12,285 --> 01:30:15,415 And I figured that out quickly. 890 01:30:15,535 --> 01:30:18,875 What if the darkness comes back? 891 01:30:19,335 --> 01:30:22,625 You dispel the darkness, Beatrice. 892 01:30:24,835 --> 01:30:26,635 Julianne. 893 01:30:33,305 --> 01:30:37,145 I can't bear the thought of someone hitting you. 894 01:30:37,515 --> 01:30:41,105 Promise me you'll never go back to her. 895 01:30:41,315 --> 01:30:44,855 I'll never ask for anything but that. 896 01:30:49,655 --> 01:30:53,035 Nobody has shown me such kindness. 897 01:30:56,495 --> 01:30:58,665 Your family has. 898 01:31:00,165 --> 01:31:02,795 Just open your eyes. 899 01:31:04,545 --> 01:31:09,385 My beautiful innocent angel. 900 01:31:17,645 --> 01:31:20,185 I'm not that innocent. 901 01:31:23,935 --> 01:31:27,295 I'm a virgin, but you can't have this idea 902 01:31:27,315 --> 01:31:30,695 that I've never done things before. 903 01:31:32,445 --> 01:31:34,095 I mean... 904 01:31:34,115 --> 01:31:39,495 I had a boyfriend and we dated for years. 905 01:31:40,325 --> 01:31:41,955 Simon? 906 01:31:43,545 --> 01:31:45,145 And we did things. 907 01:31:45,165 --> 01:31:47,255 What kind of things? 908 01:31:49,795 --> 01:31:52,405 I don't want to know. 909 01:31:57,885 --> 01:31:59,845 Did he hurt you? 910 01:32:04,145 --> 01:32:11,115 He was impatient and manipulative. 911 01:32:13,615 --> 01:32:16,325 He told me I was frigid. 912 01:32:18,115 --> 01:32:19,865 Bastard. 913 01:32:22,955 --> 01:32:25,755 It wasn't all his fault. 914 01:32:30,215 --> 01:32:32,255 Did you love him? 915 01:32:34,765 --> 01:32:36,265 No. 916 01:32:41,185 --> 01:32:42,765 Kiss me. 917 01:32:43,355 --> 01:32:46,495 I want to kiss you all the time, 918 01:32:46,525 --> 01:32:51,165 but I don't want to make you feel pressured, 919 01:32:51,195 --> 01:32:55,025 so sometimes you'll need to take the lead. 920 01:33:32,355 --> 01:33:34,425 We have to stop. 921 01:33:34,445 --> 01:33:35,925 I'm sorry. 922 01:33:35,945 --> 01:33:40,405 Never apologize for your desires. 923 01:33:42,745 --> 01:33:47,545 You're beautiful and sensual. 924 01:33:50,585 --> 01:33:53,125 But we have to stop. 925 01:34:12,025 --> 01:34:13,585 Happy Birthday, Darling. 926 01:34:13,605 --> 01:34:16,255 Please do me the honor of gracing me with your presence 927 01:34:16,275 --> 01:34:20,925 at the Royal Ontario Museum this Saturday evening at 6:00. 928 01:34:20,945 --> 01:34:26,955 Yours with affection and deepest longing, Gabriel. 929 01:34:36,595 --> 01:34:37,775 Good evening, Miss Mitchell. 930 01:34:37,805 --> 01:34:40,735 Your host is waiting for you upstairs. 931 01:34:40,765 --> 01:34:42,575 And I'll take your coat. 932 01:34:42,595 --> 01:34:44,765 Thank you. 933 01:35:10,625 --> 01:35:12,455 Hello, handsome. 934 01:35:21,555 --> 01:35:23,805 You look stunning. 935 01:35:29,355 --> 01:35:33,735 Gabriel, we're in public. 936 01:35:44,245 --> 01:35:46,495 A corsage? 937 01:35:47,575 --> 01:35:49,575 I missed your prom. 938 01:36:30,205 --> 01:36:32,305 How did you arrange all this? 939 01:36:32,335 --> 01:36:36,185 I donated a large sum to the Florentine exhibit last spring, 940 01:36:36,205 --> 01:36:39,425 so I called in a favor. 941 01:36:42,095 --> 01:36:44,155 A flirtini, please. 942 01:36:44,175 --> 01:36:47,075 Tonic water with a twist of lime. 943 01:36:47,095 --> 01:36:50,305 I have wine at home for us. 944 01:37:00,905 --> 01:37:03,945 It's so quiet in here. 945 01:37:09,655 --> 01:37:11,995 You are a vision. 946 01:37:12,745 --> 01:37:14,515 It's going to take all of my self-control 947 01:37:14,535 --> 01:37:18,895 not to spirit you away to the Victorian furniture exhibit 948 01:37:18,925 --> 01:37:23,925 so I can make love to you on one of the four poster beds. 949 01:37:34,685 --> 01:37:36,645 Thank you. 950 01:38:21,985 --> 01:38:23,815 Stunning. 951 01:38:30,655 --> 01:38:32,615 I agree. 952 01:38:45,965 --> 01:38:48,155 Does this please you? 953 01:38:48,175 --> 01:38:49,755 Yes. 954 01:39:00,315 --> 01:39:02,355 You're a work of art. 955 01:39:03,945 --> 01:39:06,195 Happy birthday. 956 01:39:06,445 --> 01:39:08,325 Thank you. 957 01:39:21,915 --> 01:39:23,475 Is this all right? 958 01:39:23,505 --> 01:39:25,255 Don't stop. 959 01:39:57,705 --> 01:39:59,935 Every part of you is perfection, 960 01:39:59,955 --> 01:40:01,765 but damn... 961 01:40:01,785 --> 01:40:06,145 Professor Emerson, are you an ass man? 962 01:40:06,165 --> 01:40:08,145 Please don't call me professor. 963 01:40:08,175 --> 01:40:08,815 Why not? 964 01:40:08,835 --> 01:40:11,905 Because I don't want to think about the university policies 965 01:40:11,925 --> 01:40:14,345 I'm breaking right now. 966 01:40:42,245 --> 01:40:45,625 I'd hardly call this an ass. 967 01:40:46,415 --> 01:40:48,475 I'd have to create a whole new word 968 01:40:48,505 --> 01:40:51,635 to describe it in all its glory. 969 01:41:05,985 --> 01:41:11,405 Julia... we have to stop. 970 01:41:17,405 --> 01:41:21,665 Your lip is swollen. I'm sorry. 971 01:41:22,205 --> 01:41:23,555 Does it hurt? 972 01:41:23,585 --> 01:41:27,165 It only aches in your absence. 973 01:41:27,295 --> 01:41:29,465 You're killing me. 974 01:41:30,375 --> 01:41:34,965 But it'll be a sweet, sweet death. 975 01:41:54,405 --> 01:41:55,625 Don't worry. I'll get the tape of 976 01:41:55,655 --> 01:41:59,055 our tango against the wall first thing in the morning. 977 01:41:59,075 --> 01:42:00,745 You better. 978 01:42:07,705 --> 01:42:09,855 It's beautiful. 979 01:42:09,875 --> 01:42:12,045 Happy birthday. 980 01:42:55,385 --> 01:42:57,755 I love it. 981 01:43:30,875 --> 01:43:35,085 This is the nicest birthday I've ever had. 982 01:43:41,925 --> 01:43:44,095 And it's not over yet. 983 01:43:45,345 --> 01:43:48,395 Let's start with dessert first. 984 01:43:48,935 --> 01:43:50,495 Chocolate cake. 985 01:43:50,515 --> 01:43:53,275 I'll get the candles. Don't move. 986 01:44:07,785 --> 01:44:11,335 - Hello. - Hello, Jules. 987 01:44:14,465 --> 01:44:17,525 How did you get this number, Simon? 64948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.