All language subtitles for Fruit of Paradise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,100 --> 00:04:13,600 And they were both naked, and were not ashamed. 2 00:04:16,200 --> 00:04:20,500 Now the serpent was subtler than any beast of the field. 3 00:04:25,900 --> 00:04:27,900 And he asked the woman: 4 00:04:28,400 --> 00:04:30,900 Is it truth that God said: 5 00:04:31,200 --> 00:04:35,200 Shall ye not eat of every tree in the garden? 6 00:04:42,200 --> 00:04:44,400 And the woman said: unto the serpent: 7 00:04:46,800 --> 00:04:50,000 We eat the fruit of the trees in The Garden of Eden. 8 00:04:52,100 --> 00:04:57,900 But of the fruit of the tree in the midst of the Garden, God said: 9 00:04:59,700 --> 00:05:03,500 You shall not eat of it, lest ye die. 10 00:05:15,100 --> 00:05:17,200 And the serpent said to the woman: 11 00:05:19,400 --> 00:05:21,900 Ye shall not surely die 12 00:05:32,000 --> 00:05:35,200 On the day ye eat thereof, 13 00:05:35,600 --> 00:05:38,200 your eyes shall be opened, 14 00:05:39,100 --> 00:05:42,200 and ye shall be as gods, 15 00:05:42,800 --> 00:05:46,200 knowing both good and evil. 16 00:05:50,600 --> 00:05:52,900 Tell me the truth 17 00:09:10,400 --> 00:09:12,000 Who is it? 18 00:09:12,500 --> 00:09:14,400 What are you eating? 19 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Want some? 20 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 No. 21 00:09:25,100 --> 00:09:28,700 This will be the one who, should have come yesterday. 22 00:09:36,800 --> 00:09:38,000 Sleep. 23 00:09:52,200 --> 00:09:56,100 -I have a taste for something. -What? 24 00:11:01,900 --> 00:11:05,200 Good morning. 25 00:12:04,800 --> 00:12:06,900 Is this yours? 26 00:12:10,100 --> 00:12:12,100 Look. 27 00:12:21,100 --> 00:12:23,300 Isn't this your briefcase? 28 00:12:24,500 --> 00:12:27,800 Nice weather today. See? 29 00:13:27,200 --> 00:13:28,500 The mail. 30 00:13:48,900 --> 00:13:50,300 Let me see. 31 00:13:52,300 --> 00:13:54,000 Not all of them. 32 00:13:54,200 --> 00:13:55,500 I know. 33 00:13:59,600 --> 00:14:01,100 Be good. 34 00:14:05,100 --> 00:14:06,700 Here's one more. 35 00:14:23,100 --> 00:14:25,100 You've got six letters. 36 00:14:27,200 --> 00:14:29,000 You're winning. 37 00:14:41,600 --> 00:14:43,700 Almost white... 38 00:14:45,500 --> 00:14:47,300 White... 39 00:14:51,400 --> 00:14:53,300 Another white one... 40 00:14:54,700 --> 00:14:56,700 Not completely white... 41 00:15:02,000 --> 00:15:03,800 Perfumed. 42 00:15:05,200 --> 00:15:07,100 So... 43 00:15:33,400 --> 00:15:36,500 -What's wrong? -Nothing. 44 00:15:46,000 --> 00:15:48,700 Do you think you'll ever tell me the truth? 45 00:15:59,300 --> 00:16:01,600 Like who this letter is from? 46 00:16:05,900 --> 00:16:08,300 You're in a bad mood again, aren't you? 47 00:16:23,300 --> 00:16:25,500 Who knows what it's all about. 48 00:17:32,600 --> 00:17:36,000 Punta, come here... Jump. 49 00:17:40,200 --> 00:17:41,300 Come... 50 00:20:06,600 --> 00:20:09,300 I'm starting a vegetable patch here. 51 00:20:14,900 --> 00:20:17,200 I'm growing vegetables for my husband. 52 00:20:25,000 --> 00:20:28,600 But the soil is hard here. 53 00:20:29,700 --> 00:20:31,500 See? 54 00:20:34,300 --> 00:20:36,300 Hard soil. 55 00:20:41,100 --> 00:20:43,200 And the slugs are here. 56 00:20:48,100 --> 00:20:52,600 So we meet again, madam. 57 00:20:55,000 --> 00:20:56,400 Yes, indeed. 58 00:21:03,900 --> 00:21:06,000 I have to go now. 59 00:21:10,500 --> 00:21:12,200 Goodbye. 60 00:21:37,900 --> 00:21:39,800 Careful, hold me. 61 00:21:43,300 --> 00:21:45,200 Sorry. 62 00:21:45,500 --> 00:21:48,800 -Didn't I say that? -How could this happen? 63 00:21:49,100 --> 00:21:51,800 Next time will be better. 64 00:21:52,000 --> 00:21:53,800 Here... 65 00:21:55,400 --> 00:21:58,100 Careful. 66 00:21:59,700 --> 00:22:02,700 That's right. You've got to keep your balance. 67 00:22:03,300 --> 00:22:06,200 -Look out. -I don't want it anymore. 68 00:22:06,500 --> 00:22:08,400 You always spoil it. 69 00:22:08,700 --> 00:22:10,100 This will be better. 70 00:22:10,600 --> 00:22:13,400 -Here we go. -Not alone. No. 71 00:22:13,800 --> 00:22:16,900 Yes, once more. 72 00:22:17,700 --> 00:22:19,600 -I don't want to. -Yes, you do. 73 00:22:22,000 --> 00:22:23,900 I want to go home. 74 00:22:24,300 --> 00:22:25,800 Don't even think about it. 75 00:22:33,500 --> 00:22:35,100 Here... 76 00:22:35,200 --> 00:22:38,600 -Just sit down and ride. -Don't tickle me. 77 00:22:41,000 --> 00:22:42,600 Let's go. 78 00:22:43,000 --> 00:22:45,300 This time it'll be better. 79 00:23:14,400 --> 00:23:15,800 What's the matter? 80 00:23:16,800 --> 00:23:19,300 You won't mind if I go out for a while? 81 00:23:19,500 --> 00:23:20,900 I would. 82 00:23:22,700 --> 00:23:24,400 Bye then. 83 00:23:50,600 --> 00:23:52,300 Is that you, Robert? 84 00:23:57,600 --> 00:23:59,500 Where are you? 85 00:24:00,600 --> 00:24:02,600 I know you're here. 86 00:24:54,900 --> 00:24:56,400 Bye then. 87 00:25:17,900 --> 00:25:19,200 Good morning. 88 00:25:34,000 --> 00:25:35,600 I've got you now. 89 00:25:36,000 --> 00:25:37,900 Just you wait. 90 00:25:43,100 --> 00:25:44,800 You scoundrel. 91 00:25:46,600 --> 00:25:48,300 You're here at last. 92 00:25:48,600 --> 00:25:50,200 Just you wait. 93 00:25:52,500 --> 00:25:54,500 I'll show you. 94 00:26:37,600 --> 00:26:39,500 We must take some nice trips again. 95 00:26:41,700 --> 00:26:43,100 Let me go. 96 00:26:56,200 --> 00:26:58,300 Could I read with you? 97 00:26:59,400 --> 00:27:02,300 -Reading is profound. -Good morning. 98 00:27:21,000 --> 00:27:22,700 You've really grown up. 99 00:27:26,800 --> 00:27:28,300 Don't run away. 100 00:27:31,400 --> 00:27:33,100 Wait. 101 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 Good morning. 102 00:27:58,100 --> 00:28:01,600 -You know her? -No. good morning. 103 00:28:05,300 --> 00:28:07,700 You're here for the first time, aren't you? 104 00:28:08,200 --> 00:28:10,000 Yes. 105 00:28:16,900 --> 00:28:18,100 Who is he? 106 00:28:18,400 --> 00:28:21,200 -I don't know him. -That's Mr. Robert. 107 00:28:22,100 --> 00:28:24,500 He's been coming here for seven years for treatment. 108 00:28:26,700 --> 00:28:28,600 He's excellent company. 109 00:28:32,500 --> 00:28:33,900 And he's on his own. 110 00:28:34,900 --> 00:28:36,900 On top of everything he's single. 111 00:28:41,000 --> 00:28:44,200 Not many men are that lucky at his age? 112 00:28:49,100 --> 00:28:51,300 Lovely little hands. 113 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Dear lady, allow me. 114 00:28:55,100 --> 00:28:57,000 You can tell me... 115 00:28:57,300 --> 00:28:59,000 How old are you? 116 00:28:59,400 --> 00:29:00,700 Guess. 117 00:29:02,000 --> 00:29:03,500 Well... 118 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 Fifty... two. 119 00:29:10,300 --> 00:29:13,900 -Far from it. 78. -78? 120 00:29:18,200 --> 00:29:20,000 Seventy eight. 121 00:29:20,800 --> 00:29:23,600 -Impossible. -But true. 122 00:29:24,200 --> 00:29:26,400 You've lived to a ripe old age... 123 00:29:27,800 --> 00:29:31,100 Where have you been wandering so long this year? 124 00:29:31,500 --> 00:29:33,100 Me? 125 00:29:34,700 --> 00:29:37,400 Busy working. 126 00:29:40,800 --> 00:29:43,300 Bye then. 127 00:29:52,200 --> 00:29:54,100 May I swing with you? 128 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 May I also have a little swing? 129 00:30:03,200 --> 00:30:04,700 May I? 130 00:30:16,400 --> 00:30:19,300 Sorry, I didn't want to trouble you. 131 00:30:22,700 --> 00:30:24,500 You come to places, 132 00:30:24,700 --> 00:30:28,700 where no one would find you. Never. 133 00:30:33,800 --> 00:30:36,000 I didn't search for you. 134 00:34:16,000 --> 00:34:17,200 Look. 135 00:34:19,300 --> 00:34:20,700 Please. 136 00:34:29,500 --> 00:34:31,400 Could I tell you something? 137 00:34:40,400 --> 00:34:43,700 -You should stop while the going's good. -That's right. 138 00:41:07,600 --> 00:41:10,100 Six. 139 00:42:11,000 --> 00:42:12,500 What happened? 140 00:42:14,400 --> 00:42:16,000 He lost his key. 141 00:42:20,000 --> 00:42:21,800 Really? 142 00:42:23,600 --> 00:42:25,500 There it is. 143 00:42:30,000 --> 00:42:31,200 Here. 144 00:42:33,600 --> 00:42:35,800 I saw it here somewhere. 145 00:42:37,700 --> 00:42:40,400 I'm always so careful. 146 00:42:43,000 --> 00:42:45,100 -Do you know that? -Yes. 147 00:42:47,400 --> 00:42:51,900 All my things are in order. Look, it was in my pocket. 148 00:42:52,800 --> 00:42:54,500 Really? 149 00:42:58,600 --> 00:43:02,600 What's wrong? Everyone is waiting for you. Go. 150 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 I'm going. 151 00:43:20,900 --> 00:43:23,300 Little hand... sand... 152 00:43:49,400 --> 00:43:52,200 Here's something for us. 153 00:43:52,700 --> 00:43:55,600 The mysterious murderer strikes again. 154 00:43:57,000 --> 00:43:58,800 Listen. 155 00:43:59,100 --> 00:44:02,900 For almost a year the public has been disturbed 156 00:44:03,200 --> 00:44:07,600 by the mysterious murders of blonde girls. 157 00:44:13,400 --> 00:44:14,900 It doesn't concern you. 158 00:44:15,200 --> 00:44:19,200 -Last night another blonde was found... -Let me see too. 159 00:44:20,600 --> 00:44:22,400 What impertinence. 160 00:44:23,200 --> 00:44:27,700 -Last night... -Last night... 161 00:44:32,700 --> 00:44:34,500 Did you find it? 162 00:44:34,900 --> 00:44:36,700 Yes, I did. 163 00:44:43,200 --> 00:44:44,300 Want some? 164 00:44:46,200 --> 00:44:47,900 Let's see. 165 00:44:48,200 --> 00:44:52,500 Mr. Robert will read it for us. He knows how. 166 00:44:54,400 --> 00:44:56,000 Here it is. 167 00:45:00,400 --> 00:45:02,000 Last night, another blonde was found... 168 00:45:10,000 --> 00:45:15,000 She was shot in an unusual way... 169 00:45:16,000 --> 00:45:19,100 Her forehead was stamped with a red number six. 170 00:45:20,800 --> 00:45:24,800 She's evidently the sixth victim of this murderer. 171 00:45:27,600 --> 00:45:30,300 The police continue to search for him. 172 00:45:32,200 --> 00:45:34,300 A remarkable detail. 173 00:45:34,600 --> 00:45:38,500 The number six was deeply etched on her forehead. 174 00:46:11,000 --> 00:46:12,600 Josef. 175 00:46:40,900 --> 00:46:42,400 Wake up. 176 00:46:43,600 --> 00:46:45,500 Wake up, please. 177 00:46:46,700 --> 00:46:47,700 Eva. 178 00:46:50,200 --> 00:46:53,700 Open your eyes. Forget about everything. 179 00:46:57,400 --> 00:46:59,000 Forgive me. 180 00:47:00,300 --> 00:47:03,200 I've committed a sin against you. 181 00:47:09,200 --> 00:47:11,200 Forgive me. 182 00:47:13,100 --> 00:47:15,100 Please. 183 00:47:17,600 --> 00:47:19,500 I lied to you. 184 00:47:24,900 --> 00:47:27,000 But I didn't know what I was doing. 185 00:47:27,600 --> 00:47:29,400 Forgive me. 186 00:48:09,400 --> 00:48:11,400 Don't turn away from me 187 00:48:14,000 --> 00:48:16,100 You're my wife. 188 00:48:19,600 --> 00:48:21,900 And I'm your husband. 189 00:48:27,600 --> 00:48:29,400 That's not true! 190 00:48:31,500 --> 00:48:33,400 And what is true? 191 00:48:37,500 --> 00:48:39,500 You're not my husband. 192 00:48:43,000 --> 00:48:44,600 How so? 193 00:48:45,500 --> 00:48:47,300 You have someone else? 194 00:48:49,200 --> 00:48:50,500 Let go. 195 00:49:00,900 --> 00:49:02,800 You're just like him. 196 00:49:04,600 --> 00:49:05,900 Who? 197 00:49:06,100 --> 00:49:08,000 You're all the same. 198 00:49:15,200 --> 00:49:20,100 Sorry, I was just passing by. I just happened to lean against your door. 199 00:49:20,800 --> 00:49:22,500 Is that him? 200 00:49:25,300 --> 00:49:26,800 Yes. 201 00:49:29,200 --> 00:49:31,200 That's the murderer. 202 00:52:39,300 --> 00:52:41,800 Don't pretend to be drumming here. 203 00:52:44,500 --> 00:52:46,100 Go home. 204 00:52:48,300 --> 00:52:49,900 Now. 205 00:52:57,000 --> 00:52:58,700 Get dressed and come out. 206 00:53:00,500 --> 00:53:01,900 Come out. 207 00:53:02,800 --> 00:53:05,100 Come on. 208 00:53:17,700 --> 00:53:19,700 She must've talked about me. 209 00:53:20,700 --> 00:53:23,200 I can see how you look at me. 210 00:53:25,000 --> 00:53:27,800 Will you admit it? 211 00:53:33,300 --> 00:53:34,700 What did I do to you? 212 00:53:38,300 --> 00:53:40,300 What do you think of me? 213 00:53:41,300 --> 00:53:43,300 You debaucher. 214 00:53:44,900 --> 00:53:46,400 Let me go. 215 00:53:46,800 --> 00:53:48,500 You rat. 216 00:53:51,300 --> 00:53:53,600 I heard someone banging. 217 00:53:57,500 --> 00:53:58,500 It's sultry hot. 218 00:54:21,800 --> 00:54:23,700 I'll show you something. 219 00:54:25,600 --> 00:54:27,700 Did you see that angel? 220 00:54:34,200 --> 00:54:36,000 What a heavy statue. 221 00:54:36,900 --> 00:54:39,400 Things should have their proper weight. 222 00:54:48,400 --> 00:54:50,200 What a beauty. 223 00:54:50,500 --> 00:54:52,000 Now it's well illuminated. 224 00:54:52,100 --> 00:54:56,100 Look at those lovely legs. 225 00:55:00,800 --> 00:55:02,900 I'm too scared to look. 226 00:55:07,900 --> 00:55:09,800 She's finished. 227 00:55:51,700 --> 00:55:53,700 Where are you going? 228 00:55:58,700 --> 00:56:00,300 Let go! 229 00:56:05,300 --> 00:56:07,800 Such a lovely day. 230 00:56:17,400 --> 00:56:19,200 Are you mad? 231 00:56:51,400 --> 00:56:53,200 There you are. 232 00:56:57,000 --> 00:56:59,200 I don't understand anything anymore. 233 00:57:00,200 --> 00:57:02,200 I understand you. 234 00:57:03,000 --> 00:57:04,800 Call me Robert. 235 00:58:51,900 --> 00:58:55,300 I never thought I'd be so alone here. 236 00:59:00,000 --> 00:59:02,200 She should've been here an hour ago. 237 00:59:13,600 --> 00:59:16,100 I thought you'd be here alone. 238 00:59:19,600 --> 00:59:21,000 Good afternoon. 239 00:59:30,700 --> 00:59:32,600 What kept you so long? 240 00:59:35,400 --> 00:59:37,100 In a church. 241 00:59:46,300 --> 00:59:48,200 Sou you won't tell me? 242 00:59:52,100 --> 00:59:54,400 Waiter. 243 00:59:58,800 --> 01:00:00,100 Ice cream, please. 244 01:00:00,700 --> 01:00:02,300 Here you are. 245 01:00:04,300 --> 01:00:05,700 A light? 246 01:02:27,100 --> 01:02:28,700 See that? 247 01:02:31,200 --> 01:02:33,000 I understand you. 248 01:05:18,300 --> 01:05:20,300 I've never disgraced her like this. 249 01:05:52,900 --> 01:05:56,800 -It's been a lovely day, gentleman. -Yes. 250 01:06:02,100 --> 01:06:05,300 The weather's lovely, madam. 251 01:06:10,600 --> 01:06:12,800 I've never done her any wrong. 252 01:06:13,700 --> 01:06:16,100 She should forgive me, shouldn't she? 253 01:06:30,000 --> 01:06:31,900 She doesn't know enough about it, anyway. 254 01:06:39,300 --> 01:06:41,100 Don't you feel sorry for her? 255 01:06:58,800 --> 01:07:01,500 We all have to die anyway. 256 01:07:22,000 --> 01:07:23,900 Come on a trip with me, sir. 257 01:07:24,800 --> 01:07:27,500 I need to relax. 258 01:07:32,900 --> 01:07:34,900 Splendid. 259 01:07:38,400 --> 01:07:39,900 Yes, great idea. 260 01:07:41,000 --> 01:07:43,600 Off you go, you two. 261 01:07:59,400 --> 01:08:01,300 Be careful. 262 01:08:19,900 --> 01:08:21,500 Are you afraid of me? 263 01:08:24,700 --> 01:08:26,100 No. 264 01:08:27,600 --> 01:08:28,700 Why? 265 01:08:30,400 --> 01:08:32,400 So you're not afraid of me? 266 01:08:34,700 --> 01:08:36,900 You should be afraid of me. 267 01:08:41,700 --> 01:08:43,200 Listen. 268 01:08:43,700 --> 01:08:45,700 I tell the truth. 269 01:08:52,600 --> 01:08:55,700 Doesn't matter, we're friends. 270 01:09:06,500 --> 01:09:08,500 Don't you believe me, Robert? 271 01:09:11,100 --> 01:09:12,700 Why not? 272 01:09:13,300 --> 01:09:15,300 I know. 273 01:09:20,800 --> 01:09:24,100 But friendship isn't possible without trust. 274 01:09:33,300 --> 01:09:36,000 You have to kill me, Robert. 275 01:09:38,800 --> 01:09:41,000 You have to kill me. 276 01:09:44,500 --> 01:09:46,600 You want me to kill you? 277 01:09:47,300 --> 01:09:49,200 How do you kill someone? 278 01:09:52,100 --> 01:09:54,700 You have to be brave. 279 01:09:56,600 --> 01:09:58,800 Do you like stones? 280 01:10:00,600 --> 01:10:02,200 I do. 281 01:10:02,700 --> 01:10:05,100 I know a deserted place. 282 01:10:06,100 --> 01:10:09,900 I prepared a beautiful stone for you there. 283 01:10:12,100 --> 01:10:13,900 Don't be afraid. 284 01:10:17,200 --> 01:10:16,000 But you're not afraid. 285 01:10:16,900 --> 01:10:19,100 You have to come tonight. Will you come? 286 01:10:27,600 --> 01:10:30,100 -Will you? -I'll come. 287 01:10:33,200 --> 01:10:35,000 Will you recognise that stone? 288 01:10:35,300 --> 01:10:37,100 Yes, I will. 289 01:10:39,100 --> 01:10:41,100 Couldn't you just cut it out? 290 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 No, she couldn't. 291 01:10:51,400 --> 01:10:53,500 Can I talk to you, Robert? 292 01:10:54,800 --> 01:10:56,300 No, you can't. 293 01:10:56,800 --> 01:10:58,700 Robert has a date. 294 01:10:59,900 --> 01:11:03,400 I think she was right when she said you were a murderer. 295 01:11:07,900 --> 01:11:10,200 If you want, I don't go there. 296 01:11:10,700 --> 01:11:12,500 But you tell her. 297 01:11:31,800 --> 01:11:33,700 Robert. 298 01:11:45,800 --> 01:11:47,900 Is that you, Robert? 299 01:11:52,400 --> 01:11:55,700 Yes, it's me, Robert. 300 01:11:59,400 --> 01:12:00,800 Come. 301 01:12:01,300 --> 01:12:03,100 Damn. 302 01:12:14,200 --> 01:12:16,500 This is really lovely place... 303 01:12:18,500 --> 01:12:20,500 ...for our love. 304 01:12:25,100 --> 01:12:26,400 And you... 305 01:12:27,600 --> 01:12:29,700 How beautiful you are. 306 01:12:32,100 --> 01:12:33,400 Tell me, 307 01:12:34,100 --> 01:12:36,300 how did you get over there? 308 01:12:51,900 --> 01:12:55,900 I hope you didn't wait long for your Robert. 309 01:12:58,400 --> 01:13:00,400 But I'm here now. 310 01:13:01,300 --> 01:13:03,200 Here I am 311 01:13:06,300 --> 01:13:08,100 Come. 312 01:13:10,200 --> 01:13:12,100 Don't you love me anymore? 313 01:13:15,500 --> 01:13:17,700 Or perhaps you're afraid of your husband? 314 01:13:29,900 --> 01:13:31,500 Let go. 315 01:13:40,000 --> 01:13:41,900 To our health. 316 01:13:51,700 --> 01:13:53,700 The wine is really excellent. 317 01:14:00,400 --> 01:14:02,200 Do you like it? 318 01:14:05,100 --> 01:14:06,900 Thank you, it's perfect. 319 01:14:11,000 --> 01:14:13,100 Will you have another drink with me? 320 01:14:27,500 --> 01:14:29,400 Would you like something else? 321 01:14:30,600 --> 01:14:32,000 No, thank you. 322 01:14:39,800 --> 01:14:42,700 I forgot to tell you Robert left. 323 01:14:43,700 --> 01:14:45,500 At least he promised me. 324 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Would you like to dance? 325 01:14:53,200 --> 01:14:55,500 -Me? -Yes. 326 01:14:58,100 --> 01:14:59,500 With pleasure. 327 01:15:02,300 --> 01:15:04,000 May I? 328 01:15:06,800 --> 01:15:11,400 Excuse me, my husband would like to dance with you. 329 01:16:26,300 --> 01:16:27,700 May I? 330 01:16:49,400 --> 01:16:51,300 Robert? 331 01:17:28,700 --> 01:17:30,500 Are you there? 332 01:24:35,400 --> 01:24:37,200 I'm tired. 333 01:25:09,400 --> 01:25:11,500 Don't leave me alone. 334 01:25:39,800 --> 01:25:41,500 Here I am. 335 01:25:43,100 --> 01:25:45,200 Do you want to kill me? 336 01:25:47,500 --> 01:25:50,200 See, I didn't forget. 337 01:26:15,200 --> 01:26:18,400 You want to kill me now, that I love you? 338 01:26:24,600 --> 01:26:27,000 But I love you too. 339 01:26:33,300 --> 01:26:35,200 That's why we're here. 340 01:26:44,700 --> 01:26:48,000 I'll always love you, I swear. 341 01:26:52,400 --> 01:26:54,800 It's the first time in my life that I believe someone. 342 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 And you could kill me? 343 01:27:04,100 --> 01:27:06,000 Is that true? 344 01:27:08,600 --> 01:27:10,600 I don't have to lie to you. 345 01:27:11,800 --> 01:27:13,500 No. 346 01:27:16,000 --> 01:27:17,800 What is it? 347 01:27:18,300 --> 01:27:20,300 I'm cold. 348 01:27:23,500 --> 01:27:25,400 You're cold? 349 01:27:27,600 --> 01:27:30,800 I couldn't bear that, my darling. 350 01:27:34,300 --> 01:27:36,000 This will warm you up. 351 01:27:41,200 --> 01:27:43,200 You don't know how much I love you. 352 01:27:46,000 --> 01:27:48,100 How beautiful you are. 353 01:27:53,600 --> 01:27:55,500 Let me see. 354 01:28:01,400 --> 01:28:03,300 Look at me. 355 01:28:08,200 --> 01:28:11,000 You're the only one who came of her own free will. 356 01:28:16,100 --> 01:28:18,700 That was the last time I believed someone. 357 01:28:23,100 --> 01:28:24,900 That's betrayal. 358 01:28:28,600 --> 01:28:31,100 Yes, it's all a lie. 359 01:28:36,500 --> 01:28:38,200 No. 360 01:28:49,300 --> 01:28:51,300 It was true. 361 01:30:21,100 --> 01:30:22,800 Tell me the truth! 362 01:31:24,100 --> 01:31:25,900 Josef. 363 01:31:50,600 --> 01:31:52,200 It's me. 364 01:31:54,200 --> 01:31:55,500 Eva. 365 01:32:02,400 --> 01:32:03,700 Don't turn away from me. 366 01:32:06,600 --> 01:32:08,600 Don't ask to know the truth! 367 01:32:23,500 --> 01:32:25,800 Even I don't want to know it! 368 01:32:30,900 --> 01:32:33,800 And when Eva saw, 369 01:32:34,300 --> 01:32:37,100 that the tree was good to eat, 370 01:32:37,900 --> 01:32:40,500 and tree desirable 371 01:32:41,300 --> 01:32:44,700 for making one wise... 372 01:32:45,600 --> 01:32:50,200 She took of the fruit and ate. 373 01:32:50,700 --> 01:32:56,800 And gave also/i> to her husband and he ate. 374 01:34:03,100 --> 01:34:07,000 And both their eyes. were opened, 375 01:34:08,800 --> 01:34:11,800 and they saw they were naked. 376 01:34:14,700 --> 01:34:19,400 And they heard the voice of God 377 01:34:20,100 --> 01:34:24,700 walking in paradise in the cool of the day. 378 01:34:28,100 --> 01:34:37,200 And the man and the wife hid themselves the presence of the Lord 379 01:34:39,200 --> 01:34:47,000 among the fruit trees of paradise. 23769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.