All language subtitles for Four.Weddings.And.A.Funeral.1994

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:06,517 [MUSIC] 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,391 MAN 1 SlNGS: Telling the truth can be bad news 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,194 MAN 2 SlNGS: Telling the truth can be bad news 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,755 Telling the truth-- 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,918 Telling the truth can be good news 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,635 MAN 1 SlNGS: Telling the truth is a bad idea 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,434 MAN 2 SlNGS: Telling the truth is a difficult problem 8 00:00:32,640 --> 00:00:36,713 MAN 1 SlNGS: Telling the truth-- Telling the truth is a scary... 9 00:00:36,920 --> 00:00:40,549 Telling the truth is a scary predicament 10 00:00:40,760 --> 00:00:44,435 MAN 2 SlNGS: Telling the truth is a bitter herb 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,710 MAN 1 SlNGS: Telling the truth is a dangerous tunnel 12 00:00:46,920 --> 00:00:48,512 MAN 2 SlNGS: When you get out of that tunnel 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,393 MAN 2 SlNGS: You've got bitter herbs MAN 1 SlNGS: It's a black life ahead 14 00:00:51,600 --> 00:00:54,319 MAN 1 : Forget '' herb.'' l never heard a hit that had the word '' herb'' in it. 15 00:00:54,520 --> 00:00:57,273 MAN 2: Telling the truth is a dangerous... 16 00:00:57,520 --> 00:00:58,555 Dangerous! 17 00:00:58,760 --> 00:01:02,389 Telling the truth can be dangerous '' Dangerous'' what? 18 00:01:02,600 --> 00:01:05,194 Telling the truth can be danger-- 19 00:01:05,400 --> 00:01:07,789 Telling the truth can be dangerous Business 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,992 Telling the truth can be dangerous business 21 00:01:11,200 --> 00:01:12,997 Why? 22 00:01:13,200 --> 00:01:14,952 Why? 23 00:01:15,160 --> 00:01:16,434 Why? 24 00:01:16,640 --> 00:01:19,108 Telling the truth Can be dangerous business 25 00:01:19,320 --> 00:01:22,278 Because if yourself You don't know why 26 00:01:22,480 --> 00:01:23,435 Huh? 27 00:01:23,640 --> 00:01:25,119 Well, l'm just giving you what the idea is. 28 00:01:25,320 --> 00:01:28,517 [SlNGlNG] 29 00:01:30,760 --> 00:01:33,718 Oh, is that brilliant! 30 00:01:52,000 --> 00:01:54,434 [CAR HORN HONKS] 31 00:01:55,640 --> 00:01:57,835 MAN 2: Look at that, Simon & Garfunk el's Greatest Hits. 32 00:01:58,040 --> 00:02:01,157 MAN 1 : Lyle, '' Dangerous Business'' is as good as anything they ever wrote. 33 00:02:01,360 --> 00:02:02,475 You think so? Sure. 34 00:02:02,680 --> 00:02:04,591 The only thing that Simon & Garfunkel or Bruce Springsteen 35 00:02:04,800 --> 00:02:06,836 or any of these guys have that we don't have is an agent. 36 00:02:07,040 --> 00:02:07,995 You think so? 37 00:02:08,200 --> 00:02:11,158 '' Dangerous Business'' is as good as '' Bridge Over Troubled Water'' any day of the week. 38 00:02:11,360 --> 00:02:12,315 You think so? 39 00:02:12,520 --> 00:02:14,636 l'm telling you, if we get an agent, we get a record album. 40 00:02:14,840 --> 00:02:16,796 [PHONE RlNGS] 41 00:02:17,400 --> 00:02:19,197 Freed Talent Agency. MAN: Mr. Freed, 42 00:02:19,400 --> 00:02:21,197 uh, this is Chuck Clark e of Rogers & Clark e. 43 00:02:21,400 --> 00:02:22,355 Yeah? 44 00:02:22,560 --> 00:02:24,755 We're songwriters and we're looking for an agent. 45 00:02:24,960 --> 00:02:25,915 Yeah. 46 00:02:26,120 --> 00:02:29,078 And we saw your ad in Variety. We're gonna be at Song Mart next Tuesday. 47 00:02:29,280 --> 00:02:31,999 And we've got a new song we think is good enough for a record album. 48 00:02:32,200 --> 00:02:33,189 Uh-huh. And we wondered 49 00:02:33,400 --> 00:02:35,152 if you'd have a chance to come down-- The Record Album? 50 00:02:35,360 --> 00:02:37,510 No, no, no, no. At The Record Album? 51 00:02:37,720 --> 00:02:40,678 It's not called The Record Album. It's called The Song Mart, sir. 52 00:02:40,880 --> 00:02:42,438 It's basically a try-out place for new material. 53 00:02:42,640 --> 00:02:44,790 [MUSIC] 54 00:02:45,040 --> 00:02:48,350 [SlNGlNG] 55 00:03:02,880 --> 00:03:07,635 [SlNGlNG '' DANGEROUS BUSlNESS''] 56 00:03:20,280 --> 00:03:24,239 ANNOUNCER: Okay, okay, okay, that wraps up another audition night at The Song Mart. 57 00:03:24,440 --> 00:03:26,795 A great bunch tonight. Good luck, kids. 58 00:03:27,840 --> 00:03:30,559 Well, uh, what did you think, Mr. Freed? 59 00:03:30,760 --> 00:03:32,796 As an agent? Yeah. 60 00:03:33,000 --> 00:03:35,639 Let me tell you what l told Tony Bennett. 61 00:03:35,840 --> 00:03:41,039 Sing songs people already know. That way, if they don't like it, they'll still have something to applaud. 62 00:03:41,240 --> 00:03:44,038 But we're not singers. No, we're songwriters. 63 00:03:44,240 --> 00:03:47,437 So? The Beach Boys weren't songwriters? 64 00:03:47,640 --> 00:03:48,993 Anthony Newley isn't a songwriter? 65 00:03:49,200 --> 00:03:53,478 l mean, if you wanna sell songs today, you gotta have an act with jokes, patter, segues. 66 00:03:53,680 --> 00:03:56,069 Otherwise, frankly... 67 00:03:56,280 --> 00:04:01,991 you're old, you're white and you got no shtick. 68 00:04:02,200 --> 00:04:03,315 You got no gimmicks. 69 00:04:03,520 --> 00:04:06,876 ANNOUNCER: Auditioning tonight at The Ad Lib for the first time, please welcome Rogers & Clark e. 70 00:04:07,120 --> 00:04:11,033 ['' LlTTLE DARLlN''' PLAYS] 71 00:05:34,560 --> 00:05:36,118 l don't understand what we did wrong. 72 00:05:36,320 --> 00:05:39,278 Nothing, although l think it'd be a good idea to change your routine if they boo. 73 00:05:39,480 --> 00:05:41,198 Otherwise, l'm very encouraged. 74 00:05:41,400 --> 00:05:42,674 We don't have another routine to change to. 75 00:05:42,920 --> 00:05:46,196 The thing is, Marty, we've been living off our savings while we've been working on our act. 76 00:05:46,400 --> 00:05:48,595 But we're down to nothing now. Really? 77 00:05:48,800 --> 00:05:50,392 l got good news for you. What? 78 00:05:50,600 --> 00:05:51,999 l think l can get you a booking. 79 00:05:52,200 --> 00:05:53,155 For money? Absolutely. 80 00:05:53,360 --> 00:05:54,679 Where? Honduras. 81 00:05:54,880 --> 00:05:58,031 The hotel where the American journalists stay in Honduras. 82 00:05:58,240 --> 00:06:02,438 Taxi! The last act left because they got nervous about the death squads. 83 00:06:02,640 --> 00:06:04,710 But there's no danger if you don't drive in the countryside. 84 00:06:04,920 --> 00:06:06,433 How much? Hundred and fifty lempiras a week. 85 00:06:06,640 --> 00:06:09,677 That's $7 5 in American money. That includes room and board. 86 00:06:09,880 --> 00:06:11,871 That's only $37.50 a week for each of us. 87 00:06:12,080 --> 00:06:14,275 Hey, that's right. 88 00:06:14,480 --> 00:06:15,959 You got a good head for figures. 89 00:06:16,160 --> 00:06:17,513 But, Marty-- Taxi! 90 00:06:17,720 --> 00:06:18,789 Wait a minute, Marty. 91 00:06:19,000 --> 00:06:23,516 l also can get you 1 0 weeks in Morocco at 950 dirham a week. 92 00:06:23,720 --> 00:06:26,188 That's $95 in American money. 93 00:06:26,400 --> 00:06:29,119 Unfortunately, l can only get you airfare from the Canary lslands. 94 00:06:29,360 --> 00:06:30,918 Uh... 95 00:06:31,120 --> 00:06:33,111 l'll call you about it in the morning. 96 00:06:33,920 --> 00:06:34,955 Me too. 97 00:06:35,160 --> 00:06:36,115 Want me to drive you anywhere? 98 00:06:36,360 --> 00:06:38,669 No, thanks. l'm gonna walk around for a while. 99 00:06:38,880 --> 00:06:42,156 l want to do some thinking. Me too. 100 00:06:42,360 --> 00:06:44,032 Well, don't think too long. 101 00:06:44,240 --> 00:06:48,552 A lot of acts would kill for a booking in North Africa. 102 00:06:53,800 --> 00:06:57,873 Lyle, do you mind? l kind of wanna be alone to think. 103 00:07:00,000 --> 00:07:02,195 [HUMMlNG] 104 00:07:02,400 --> 00:07:04,550 [DOOR OPENS] 105 00:07:07,360 --> 00:07:08,395 Lyle! ls it all right? 106 00:07:08,600 --> 00:07:10,989 lt's the only bar in the neighbourhood that's open. 107 00:07:11,200 --> 00:07:13,919 Just pretend like l'm not here. 108 00:07:19,640 --> 00:07:22,712 [MUSlC PLAYS] 109 00:07:23,080 --> 00:07:24,149 What can l get you? 110 00:07:24,360 --> 00:07:26,430 Give me a bourbon and a water, straight up. 111 00:07:26,640 --> 00:07:28,073 Make that two. Don't drink bourbon. 112 00:07:28,280 --> 00:07:29,759 You'll fall flat on your face. 113 00:07:29,960 --> 00:07:31,996 Give him a beer. 114 00:07:32,200 --> 00:07:34,475 l'll have a beer. 115 00:07:35,760 --> 00:07:38,354 [FRANK SlNATRA'S ''ONE FOR MY BABY'' PLAYS] 116 00:07:39,400 --> 00:07:42,870 [SlNGlNG] 117 00:07:48,960 --> 00:07:50,712 You guys know each other? 118 00:07:50,920 --> 00:07:53,957 Yeah, we, uh... We got a-- Or... 119 00:07:54,880 --> 00:07:58,839 We had an act together. No kidding? Would l have seen it? 120 00:07:59,040 --> 00:08:03,113 No. We've only known each other about five months. 121 00:08:03,320 --> 00:08:06,869 Before that, we were just guys... 122 00:08:08,400 --> 00:08:10,356 with, uh, jobs. 123 00:08:12,400 --> 00:08:15,472 And we wanted to be songwriters. 124 00:08:15,880 --> 00:08:18,269 [BELL RlNGlNG] 125 00:08:19,320 --> 00:08:22,312 [LYLE SlNGlNG] 126 00:08:33,600 --> 00:08:38,230 CHlLD 1 : Hey, ice-cream truck! Stop! CHlLD 2: Over here! 127 00:08:38,440 --> 00:08:40,908 CHlLD 3: Stop being so stupid! Stop! 128 00:08:41,160 --> 00:08:44,197 [SlNGlNG] 129 00:08:54,840 --> 00:08:56,592 [SlGHS] 130 00:08:58,520 --> 00:09:00,715 What's the matter, honey? 131 00:09:02,760 --> 00:09:06,912 [SlNGlNG ''THAT'S AMORE''] 132 00:09:13,640 --> 00:09:16,518 [PlANO PLAYlNG] 133 00:09:19,120 --> 00:09:21,953 l feel like this is a very special part of the evening. 134 00:09:22,160 --> 00:09:25,391 A couple of years ago, there was a very young grey-haired couple here 135 00:09:25,600 --> 00:09:29,832 celebrating their 51 st wedding anniversary. And last year, they came back-- 136 00:09:30,040 --> 00:09:30,995 [BUMPS] 137 00:09:31,200 --> 00:09:34,158 Sorry. for their 52nd wedding anniversary. 138 00:09:34,360 --> 00:09:38,148 And l told them that if they came back here the following year, 139 00:09:38,360 --> 00:09:41,670 l'd have a song written for them. And they're back. 140 00:09:41,880 --> 00:09:44,110 Mr. and Mrs. Charles Thomopoulos 141 00:09:44,320 --> 00:09:48,108 celebrating this evening their 53rd wedding anniversary. 142 00:09:48,320 --> 00:09:52,438 MAN: Hear, hear! WOMAN: How wonderful! 143 00:09:52,640 --> 00:09:56,553 SlNGlNG: I promised I'd love you forever 144 00:09:56,760 --> 00:09:59,957 A promise I'm planning to k eep 145 00:10:00,160 --> 00:10:03,914 You'll be well tak en care of After I've gone 146 00:10:04,120 --> 00:10:07,157 Off to the land of the big sleep 147 00:10:08,840 --> 00:10:14,949 I'm leaving some love in my will 148 00:10:15,160 --> 00:10:20,154 Yes, I'm leaving some love in my will 149 00:10:21,880 --> 00:10:28,069 My life is nearly over And time goes by so fast 150 00:10:28,280 --> 00:10:34,515 And I wanted to give you a present To thank you for the past 151 00:10:35,640 --> 00:10:38,029 [PANS CLANK] 152 00:10:39,000 --> 00:10:41,639 SlNGS: My life is nearly over 153 00:10:41,840 --> 00:10:44,559 l shouldn't have played in here. And time goes by so fast 154 00:10:44,760 --> 00:10:46,318 Oh, it's so demeaning. 155 00:10:46,520 --> 00:10:51,389 Asshole waiters screaming at me like that and taking orders, people throwing food in their faces. 156 00:10:51,600 --> 00:10:53,158 l love you, Chuck. Thanks. 157 00:10:53,360 --> 00:10:58,115 And l was thinking that if we lived together, l would just make your life so much easier. 158 00:10:58,320 --> 00:11:01,995 Life isn't that bad, l just have a lot of pain. 159 00:11:02,200 --> 00:11:04,668 Do you love me, Chuck? Look, Carol, you're wonderful. 160 00:11:04,920 --> 00:11:07,036 l mean that. You're a wonderful woman. 161 00:11:07,240 --> 00:11:10,755 l just have to make sure that you're Miss Right. Don't you want to make sure that l'm-- 162 00:11:12,280 --> 00:11:14,430 Oh, my God. 163 00:11:14,640 --> 00:11:18,679 This guy says he's a songwriter and he loved my song. 164 00:11:21,040 --> 00:11:23,474 He says he wants to buy me a drink. 165 00:11:23,680 --> 00:11:25,910 l'll be right back. 166 00:11:26,280 --> 00:11:29,113 [PlANO PLAYlNG] 167 00:11:30,640 --> 00:11:32,835 I met her and I fell-- No, no. Cut out ''and l.'' 168 00:11:33,040 --> 00:11:34,314 Oh, you want this one: 169 00:11:34,520 --> 00:11:35,839 I met her, fell Yes! 170 00:11:36,040 --> 00:11:37,314 I loved her well Yes! 171 00:11:37,520 --> 00:11:38,635 She walk ed out, hell Yes. 172 00:11:38,840 --> 00:11:40,671 Oh, heartbreak That's it. Do it again. 173 00:11:40,880 --> 00:11:42,313 Maybe something stronger? 174 00:11:42,520 --> 00:11:43,839 I met her, wham! Yes! 175 00:11:44,080 --> 00:11:48,676 I met her... Bam! Let me try. Let me try. 176 00:11:49,640 --> 00:11:52,757 [SlNGlNG] 177 00:11:57,760 --> 00:11:58,715 l got it, l got it. 178 00:11:58,920 --> 00:12:01,388 [SlNGS] 179 00:12:04,440 --> 00:12:05,839 Shit, man, when you're on, you're on. 180 00:12:06,080 --> 00:12:08,594 [SlNGlNG] 181 00:12:13,120 --> 00:12:17,477 And the way l see it, people would rather suffer with what they have than try the unknown. 182 00:12:17,680 --> 00:12:19,033 Oh, is that true. 183 00:12:19,240 --> 00:12:22,357 [SlNGlNG] 184 00:12:27,120 --> 00:12:32,240 That's because most men lead lives of quiet desperation. 185 00:12:32,440 --> 00:12:34,317 Oh, is that right! 186 00:12:46,480 --> 00:12:50,109 Girls call me ''The Hawk.'' lt's a long story, gang war, shit like that. 187 00:12:50,320 --> 00:12:51,594 ''The Hawk''? 188 00:12:51,800 --> 00:12:54,951 [SlNGlNG] 189 00:13:07,840 --> 00:13:08,909 Can you give us another half-hour? 190 00:13:09,120 --> 00:13:10,075 Half an hour? Yeah. 191 00:13:10,280 --> 00:13:11,235 Half an hour? Yeah. 192 00:13:11,440 --> 00:13:12,668 Half an hour like the last half-hour? 193 00:13:12,880 --> 00:13:14,393 We don't get overtime for this. 194 00:13:14,600 --> 00:13:15,555 Here, try this: 195 00:13:15,760 --> 00:13:18,433 Half an hour, half an hour Lik e the last half-hour 196 00:13:19,000 --> 00:13:21,230 [SlNGlNG] 197 00:13:22,480 --> 00:13:26,234 Where are you going? Stay. CHUCK: We got something. 198 00:13:32,360 --> 00:13:33,509 [CRYlNG] 199 00:13:33,720 --> 00:13:37,156 Lyle. Lyle, listen to me. She's not worth it. 200 00:13:37,360 --> 00:13:40,397 She didn't understand your sense of dedication. 201 00:13:40,600 --> 00:13:43,672 l'm sorry, just-- lt comes over me in waves every few minutes. 202 00:13:43,880 --> 00:13:46,314 l'm sorry. That's okay. That's all right. 203 00:13:51,640 --> 00:13:54,473 Oh, l don't know what to do now. 204 00:13:55,480 --> 00:13:57,630 l don't know what to do without Willa. 205 00:13:57,840 --> 00:14:00,195 We've been married since we were 1 7. 206 00:14:00,400 --> 00:14:03,517 l never even dated anybody but Willa. 207 00:14:03,720 --> 00:14:04,994 Oh, Willa. 208 00:14:07,080 --> 00:14:09,389 LYLE: We were happy while l was working in a gas station. 209 00:14:09,600 --> 00:14:11,875 We had a nice little house, a nice little garden. 210 00:14:12,120 --> 00:14:14,714 l'd come home in the evening and write songs. 211 00:14:14,920 --> 00:14:18,356 Willa would-- She'd quilt and... 212 00:14:18,560 --> 00:14:23,236 Then the tyre factory opened and overnight the population shot up about 35,000. 213 00:14:23,440 --> 00:14:26,238 Lyle, can you stand up a second? You're sitting on my tie. 214 00:14:26,440 --> 00:14:31,673 So l said to Willa, l said, '' Look, we gotta go to New York or Nashville. 215 00:14:31,880 --> 00:14:35,395 because those are the only two places to be if you wanna sell songs.'' 216 00:14:35,600 --> 00:14:37,636 That's how come we came to New York. 217 00:14:37,840 --> 00:14:39,592 Mm-hm. 218 00:14:40,440 --> 00:14:43,159 What a smuck l was. 219 00:14:43,360 --> 00:14:44,759 Schmuck. 220 00:14:45,920 --> 00:14:47,990 lt's not ''smuck,'' it's schmuck. 221 00:14:48,200 --> 00:14:50,509 Smuck. Schmuck. 222 00:14:50,720 --> 00:14:52,995 Smuck. 223 00:14:53,200 --> 00:14:56,078 Say ''sh.'' Sh. 224 00:14:56,280 --> 00:14:58,555 Now say ''muck.'' Muck. 225 00:14:58,760 --> 00:15:00,830 Now say ''sh'' and ''muck'' together real fast. 226 00:15:01,040 --> 00:15:02,792 Smuck. 227 00:15:06,760 --> 00:15:11,072 Closer. You really know the lingo. 228 00:15:11,280 --> 00:15:14,317 [LOUD MUSlC PLAYlNG] 229 00:15:17,560 --> 00:15:19,790 This is my friend Lyle Rogers. And you are? 230 00:15:20,000 --> 00:15:21,479 Dorothy. 231 00:15:21,680 --> 00:15:23,318 And this is my friend Siri Darma. 232 00:15:23,520 --> 00:15:26,239 Lyle, why don't you sneak in here and talk to Siri. 233 00:15:26,440 --> 00:15:30,877 Siri, be careful of this guy. He's got a lot of quick moves. 234 00:15:33,200 --> 00:15:34,918 [CHUCK AND DOROTHY LAUGHlNG] 235 00:15:35,720 --> 00:15:40,032 Don't look at me that way. You are so fucking beautiful. 236 00:15:40,240 --> 00:15:43,516 You are so beautiful. Don't kid me! 237 00:15:43,720 --> 00:15:48,157 You probably had every guy in the world telling you you're beautiful ever since the day you were born. 238 00:15:48,360 --> 00:15:50,669 You are so crazy, Hawk. Crazy? 239 00:15:50,880 --> 00:15:54,429 l wanna kiss every inch of you, get in a clinch with you. 240 00:15:54,640 --> 00:15:57,871 SlNGS: Break off a pinch of you 241 00:15:58,080 --> 00:16:00,640 LYLE: You didn't have to leave with me. Now l spoiled the night for you. 242 00:16:00,840 --> 00:16:04,037 You gotta give yourself a break. You've never been out with anyone but your wife. 243 00:16:04,240 --> 00:16:06,196 Yeah, but you gotta have the looks, Chuck. 244 00:16:06,400 --> 00:16:09,790 l mean, you walk into a place like that and girls just want you. 245 00:16:10,000 --> 00:16:13,754 You know, you got that kind of face. Kind of mean-looking, but with character. 246 00:16:13,960 --> 00:16:17,635 And the way you walk, you can only do that with a small body. 247 00:16:17,840 --> 00:16:21,116 Did you ever hear of a big sports car? l mean, if l looked like you-- 248 00:16:21,320 --> 00:16:22,639 Oh, you have so idealised me. 249 00:16:22,840 --> 00:16:25,832 l won't stand for it. l just can't walk out on him. 250 00:16:26,040 --> 00:16:28,918 He cries every 1 0 minutes, Carol. He's like an orphan. 251 00:16:30,440 --> 00:16:32,590 What are you doing? l'm leaving you. 252 00:16:32,800 --> 00:16:35,109 What are you talking about? l don't want to see you again ever. 253 00:16:35,320 --> 00:16:37,436 Carol. What do you care? 254 00:16:37,640 --> 00:16:39,153 lf you never see me again, 255 00:16:39,360 --> 00:16:42,989 it'll only be one time less a week than you see me now. 256 00:16:43,200 --> 00:16:44,713 Oh, Carol. Your life is a joke. 257 00:16:44,920 --> 00:16:47,957 [KEYBOARD PLAYS, SlNGS] 258 00:16:57,520 --> 00:16:59,476 [PHONE RlNGS] 259 00:17:01,720 --> 00:17:04,314 Willa? Willa? CHUCK: Hello, Lyle. 260 00:17:04,520 --> 00:17:08,229 l'm outside on the ledge of my apartment. 261 00:17:08,440 --> 00:17:10,351 What? I've been fooling you, Lyle, 262 00:17:10,560 --> 00:17:11,788 and I've been fooling myself. 263 00:17:12,000 --> 00:17:15,834 l don't have any talent. l don't have any money. 264 00:17:16,040 --> 00:17:18,952 l'll never find Miss Right and Carol left me. 265 00:17:19,160 --> 00:17:22,357 Lyle, I can't mak e anything work. 266 00:17:22,560 --> 00:17:27,350 Everything l told you is fake. lt's all make-believe. 267 00:17:27,560 --> 00:17:30,677 I'm a total failure. Don't move, l'll be right over. 268 00:17:30,880 --> 00:17:32,916 Listen, don't call the police. 269 00:17:33,120 --> 00:17:35,953 lf this gets into the newspapers, the scandal will ruin me in show business. 270 00:17:36,160 --> 00:17:37,195 You got it! I mean it. 271 00:17:37,400 --> 00:17:38,594 l won't call the police. 272 00:17:38,800 --> 00:17:40,677 Lyle! l won't call the police. 273 00:17:42,480 --> 00:17:45,233 [SlNGlNG] 274 00:17:46,520 --> 00:17:49,353 [SlREN APPROACHlNG] 275 00:17:53,520 --> 00:17:54,873 [KNOCKlNG] 276 00:17:55,120 --> 00:17:58,715 MAN: Mr. Clarke? Take it easy. 277 00:17:58,920 --> 00:18:02,674 CHUCK: Damn it! MAN: Take it easy, take it easy. 278 00:18:02,880 --> 00:18:07,158 How you doing, Mr. Clarke? Come on in, Mr. Clarke. Make your phone call in here. 279 00:18:12,360 --> 00:18:13,713 Oh, no! 280 00:18:16,440 --> 00:18:19,796 Hey! Get over here! LYLE: Shoot me! 281 00:18:21,880 --> 00:18:26,670 Don't you think Daddy doesn't feel blue and l don't feel blue sometimes? 282 00:18:26,880 --> 00:18:30,668 But l know that tomorrow is another day. 283 00:18:30,880 --> 00:18:32,836 And the sun will come out tomorrow. 284 00:18:33,040 --> 00:18:37,113 [SlNGS ''TOMORROW''] 285 00:18:37,320 --> 00:18:38,435 [DOOR BANGS OPEN] 286 00:18:38,640 --> 00:18:39,959 MAN: Hold it, pal. Who are you? 287 00:18:40,160 --> 00:18:41,275 LYLE: Lyle Rogers. l'm his best friend. 288 00:18:41,480 --> 00:18:44,472 MAN: Mr. Rogers, have you any idea how lucky this boy is? 289 00:18:44,680 --> 00:18:47,433 He didn't want to live with us in Queens. 290 00:18:47,640 --> 00:18:50,950 Come on, don't turn away from Mama. Come on. 291 00:18:51,160 --> 00:18:53,879 MAN: There's another one! Look! 292 00:18:54,680 --> 00:18:55,635 Whoa. 293 00:18:55,840 --> 00:18:59,435 OFFlCER: Give me your hand. LYLE: Hold on, Hawk. l'm coming. 294 00:18:59,640 --> 00:19:02,916 Don't come any closer, Lyle. And don't call me Hawk. 295 00:19:03,120 --> 00:19:04,633 l told you not to tell anyone. 296 00:19:04,880 --> 00:19:07,189 l know, but l was scared l couldn't get here on time. 297 00:19:07,400 --> 00:19:10,312 Don't be mad at me, Chuck. Charles, it's Rabbi Pierce. 298 00:19:10,520 --> 00:19:16,152 Oh, my God, Rabbi Pierce is here. Charles, you remember Rabbi Pierce. 299 00:19:16,360 --> 00:19:20,831 Chuck, l know how bad you feel, but there's people in this world worse off than you. 300 00:19:21,040 --> 00:19:24,271 Poor people. Uh, sick people. 301 00:19:25,640 --> 00:19:27,915 People who haven't got anybody to go out on a ledge for them. 302 00:19:28,160 --> 00:19:29,115 [MUSIC] 303 00:19:29,320 --> 00:19:31,914 Come on, give me your hand. 304 00:19:33,840 --> 00:19:35,239 Come on, Chuck. 305 00:19:42,880 --> 00:19:45,792 Take a little step here. 306 00:19:46,000 --> 00:19:48,230 Take a step. 307 00:19:48,440 --> 00:19:50,954 Take a couple steppies. Come on. 308 00:19:51,160 --> 00:19:53,674 A couple little steppies. Attaboy. 309 00:19:53,880 --> 00:19:55,950 Okay. 310 00:19:56,160 --> 00:19:57,718 Okay. All right. 311 00:19:57,920 --> 00:19:59,911 Lyle. Yeah? 312 00:20:00,120 --> 00:20:01,951 MAN 1 : Easy! MAN 2: No! 313 00:20:03,640 --> 00:20:04,834 Lyle, Uh-huh. 314 00:20:05,040 --> 00:20:07,554 are you disappointed in me? No. 315 00:20:07,760 --> 00:20:10,513 No, l mean because l'm not the kind of guy that you thought l was. 316 00:20:10,720 --> 00:20:12,392 You are the kind of guy l thought you were. 317 00:20:12,600 --> 00:20:14,192 l'm not, Lyle. 318 00:20:14,400 --> 00:20:17,472 l lived with my parents till l was 32. 319 00:20:17,680 --> 00:20:20,478 l've just dribbled my life away. 320 00:20:23,760 --> 00:20:27,878 Hey, it takes a lot of nerve to have nothing at your age. 321 00:20:28,080 --> 00:20:30,036 Don't you understand that? 322 00:20:30,240 --> 00:20:35,189 Yeah, most guys would be ashamed, but you've got the guts to just say, ''The hell with it.'' 323 00:20:35,400 --> 00:20:40,679 You say that you'd rather have nothing than settle for less. Understand? 324 00:20:41,800 --> 00:20:44,758 l've never thought of it that way. Yes. 325 00:20:44,960 --> 00:20:46,518 Oh, Lyle. 326 00:20:53,880 --> 00:20:57,555 [FRANK SlNATRA'S ''ONE FOR MY BABY'' PLAYlNG] 327 00:20:57,920 --> 00:21:00,559 [HUMMlNG] 328 00:21:11,360 --> 00:21:16,559 Lyle, what do you say we get this show on the road? 329 00:21:18,840 --> 00:21:22,196 Honduras? Morocco. lt's safer. 330 00:21:37,240 --> 00:21:40,710 [MUSIC] 331 00:22:03,600 --> 00:22:05,352 Professor. Professor Barnes! 332 00:22:07,080 --> 00:22:09,640 BARNES: Are you absolutely certain that this is a map of lshtar? 333 00:22:09,840 --> 00:22:11,273 l'm positive. 334 00:22:11,480 --> 00:22:16,235 l am proficient in 7th-century Kufic. This map is incredible. 335 00:22:16,440 --> 00:22:21,036 lt speaks of a time of upheaval when two messengers will appear in lshtar. 336 00:22:21,240 --> 00:22:24,312 And through them, the poor and lonely will rise up, 337 00:22:24,520 --> 00:22:26,715 and the mighty will be humbled. 338 00:22:26,920 --> 00:22:32,438 lt's uncanny, isn't it? lt speaks of two messengers. And now we two have found it just as it foretold. 339 00:22:32,640 --> 00:22:34,198 Oh, don't be a fool. Please! 340 00:22:34,400 --> 00:22:35,958 We are not two messengers. 341 00:22:36,160 --> 00:22:39,596 We're two archaeologists who found a map which, if it is authenticated, 342 00:22:39,800 --> 00:22:42,633 could start a holy war that would enflame the entire Middle East. 343 00:22:42,840 --> 00:22:44,592 lshtar is on the brink of revolution now. 344 00:22:44,800 --> 00:22:46,233 [CLANKS] 345 00:22:46,720 --> 00:22:48,676 WHlSPERS: There's someone outside the tent. 346 00:22:48,880 --> 00:22:50,598 [CAMEL GROANlNG] 347 00:22:51,360 --> 00:22:53,237 Take it. 348 00:22:54,520 --> 00:22:55,953 Hide it. 349 00:22:59,720 --> 00:23:01,676 [GUNS SHOOTlNG] 350 00:23:02,320 --> 00:23:05,869 [MUSIC] 351 00:23:55,680 --> 00:23:58,831 l have hidden it, Shirra. l can't tell you where over the phone. 352 00:23:59,040 --> 00:24:01,031 I will meet you. When? 353 00:24:01,240 --> 00:24:02,992 Omar? 354 00:24:03,200 --> 00:24:04,679 Wait. 355 00:24:08,280 --> 00:24:10,475 Omar? 356 00:24:10,680 --> 00:24:12,398 Omar? 357 00:24:17,880 --> 00:24:20,713 You will not find it. 358 00:24:24,480 --> 00:24:27,040 Now no one will find it... 359 00:24:29,560 --> 00:24:34,111 except the two messengers of God. 360 00:24:34,920 --> 00:24:37,832 [LYLE AND CHUCK SlNGlNG] 361 00:24:41,480 --> 00:24:45,234 Great! Hello, Morocco, more than a country 362 00:24:45,440 --> 00:24:48,193 You're even a state of mind l need a pencil. 363 00:24:48,400 --> 00:24:51,870 WOMAN: Ladies and gentlemen, all passengers holding tick ets for Morocco, 364 00:24:52,080 --> 00:24:55,231 please consult your Air Canary agent inside the terminal. 365 00:24:55,440 --> 00:24:57,431 We are about to begin the descent into lshtar. 366 00:24:57,640 --> 00:25:00,598 [MUSIC] 367 00:25:19,600 --> 00:25:23,149 Coming here is gonna change our lives, you know? 368 00:25:26,240 --> 00:25:30,995 Excuse me, l'm an American. Just let me ask you one question. 369 00:25:31,200 --> 00:25:33,031 l'll find an Air Canary agent. You watch the luggage. 370 00:25:33,240 --> 00:25:37,279 Okay, see if you can get some coffee. Ask how much it is before you pay for it! 371 00:25:37,480 --> 00:25:38,435 All right. 372 00:25:38,640 --> 00:25:40,915 [SlNGlNG] 373 00:25:46,760 --> 00:25:49,069 [HUMS] 374 00:25:49,880 --> 00:25:54,078 ANNOUNCER: Attention. A military curfew is in effect throughout Ishtar. 375 00:25:54,280 --> 00:25:57,875 All persons on the streets after dark are subject to search and arrest. 376 00:26:07,960 --> 00:26:09,029 Please help me. 377 00:26:09,240 --> 00:26:11,834 Look, l'm with someone. She's in the, uh, bathroom. 378 00:26:12,040 --> 00:26:16,875 l beg you. l'm in desperate need. Oh, look, l'm... 379 00:26:17,080 --> 00:26:19,913 Really, l'm very flattered, but l'm straight. 380 00:26:20,120 --> 00:26:23,669 l'm not proud of it and l'm not ashamed of it. 381 00:26:23,880 --> 00:26:28,192 l mean, l respect your way of life, but, shh-shh-shh, it just isn't mine. 382 00:26:28,400 --> 00:26:31,551 That doesn't mean that mine is any better or any worse-- 383 00:26:35,120 --> 00:26:37,839 Look at what you have. l am a woman. 384 00:26:38,040 --> 00:26:40,793 Yes. l beg you to do me a favour. 385 00:26:41,000 --> 00:26:43,719 You look like a man who's not afraid of adventure. 386 00:26:43,920 --> 00:26:47,276 Perhaps even welcomes it. Your life is in danger, right? 387 00:26:47,480 --> 00:26:51,917 Yes. How did you know? l am a dead woman if l'm recognised. 388 00:26:52,120 --> 00:26:55,954 And l must get to Marrakech today. You want my passport, right? 389 00:26:56,160 --> 00:26:59,869 Yes. And your jacket. And the contents of your suitcase in exchange for mine. 390 00:27:00,080 --> 00:27:03,072 lt means my life. You see... 391 00:27:03,280 --> 00:27:06,989 the thing is, l gotta be in Marrakech by Saturday. 392 00:27:07,200 --> 00:27:11,273 Today's Friday. The American embassy will issue another passport in a few hours. 393 00:27:11,480 --> 00:27:12,799 l will meet you tonight in Marrakech. 394 00:27:13,000 --> 00:27:15,594 Look, let me just check this out with someone. 395 00:27:15,800 --> 00:27:19,315 No! Above all, you must tell no one of this. No one. 396 00:27:19,520 --> 00:27:23,069 Not even your wife. Oh, l'm not married. 397 00:27:26,360 --> 00:27:30,114 What is your name? Hawk. lt's short for The Hawk. 398 00:27:30,320 --> 00:27:33,437 A little incident with a gang, you know, a lucky shot... 399 00:27:33,640 --> 00:27:36,154 The name just stuck. 400 00:27:36,360 --> 00:27:41,878 The Hawk. lt is a very bold name. A brave name. 401 00:27:42,080 --> 00:27:48,553 But perhaps this is too much to ask, even of a man with so brave a name. 402 00:27:50,520 --> 00:27:52,988 ls it? 403 00:27:54,600 --> 00:27:57,478 Does The Hawk fly? 404 00:27:58,560 --> 00:28:01,199 [HUMMlNG] 405 00:28:04,960 --> 00:28:06,313 Chuck? 406 00:28:10,200 --> 00:28:11,713 Chuck! 407 00:28:13,920 --> 00:28:15,194 CHUCK: Hi. 408 00:28:16,480 --> 00:28:19,552 What'd you do, go shopping? No, l... Oh, yeah. 409 00:28:19,760 --> 00:28:24,436 No kidding. Nice jacket. Now, see, l'd look like a truck in that jacket. 410 00:28:24,640 --> 00:28:26,039 Listen... 411 00:28:28,000 --> 00:28:29,399 What? My passport's gone. 412 00:28:29,600 --> 00:28:31,192 What? But don't get panicky. 413 00:28:31,400 --> 00:28:35,552 l lost my passport. But we'll report it to the embassy, l'll get another one right away. lt's no big deal. 414 00:28:35,760 --> 00:28:39,275 ANNOUNCER: Attention. Attention. A military curfew is in effect... 415 00:28:39,480 --> 00:28:44,156 Not on Friday and not in lshtar. You're lucky the planes are flying. 416 00:28:44,360 --> 00:28:46,669 This country's on the brink of civil war. 417 00:28:46,880 --> 00:28:48,154 No, no! This is it! Shh. Shh. 418 00:28:48,360 --> 00:28:50,590 This is the end! Easy. Calm down, Lyle. 419 00:28:50,800 --> 00:28:54,031 We're gonna lose our booking. We're gonna be cancelled. We're gonna be fired! 420 00:28:54,240 --> 00:28:56,913 We're gonna be stuck here in lshtar with no money, no job! 421 00:28:57,120 --> 00:29:00,112 Oh, my God, what have l done? l don't believe me! 422 00:29:00,320 --> 00:29:01,275 lt was just an accident. 423 00:29:01,480 --> 00:29:03,630 Lyle, you gotta go to Marrakech without me. 424 00:29:03,840 --> 00:29:05,034 Who, me? Yeah. 425 00:29:05,240 --> 00:29:07,310 You gotta do a single until l get there. A what?! 426 00:29:07,560 --> 00:29:09,232 A single. We were hired as a team. 427 00:29:09,480 --> 00:29:12,153 Yes, but now they don't have anyone. One of us is better than nothing. 428 00:29:12,360 --> 00:29:15,591 Lyle, you can do it. Sing Simon & Garfunkel. You're a big talent. 429 00:29:15,800 --> 00:29:19,429 Please don't make me responsible for ruining our careers. l can't handle it. 430 00:29:19,640 --> 00:29:22,677 Lyle, we're almost broke. 431 00:29:22,880 --> 00:29:27,237 ANNOUNCER: All persons on the streets after dark are subject to search and arrest. 432 00:29:27,560 --> 00:29:30,518 [ANNOUNCER SPEAKlNG lN FORElGN LANGU AGE] 433 00:29:34,960 --> 00:29:36,712 How much is it? Twenty hundred klimsas. 434 00:29:36,920 --> 00:29:38,433 Twenty hundred? Yeah. 435 00:29:38,640 --> 00:29:40,471 How can it be 20 hundred--? Twenty hundred klimsas! 436 00:29:40,680 --> 00:29:46,915 Okay, that's 1 500, right? l won't have enough. 1 550, 60, 7 0, 80, 90... 437 00:29:47,120 --> 00:29:49,714 Sixteen hundred. 1 61 0, 20-- Welcome, sir! 438 00:29:49,920 --> 00:29:51,148 That's all right. l'll take my own bag. 439 00:29:51,360 --> 00:29:52,998 Please let me get my own bag! No problem. 440 00:29:53,200 --> 00:29:56,397 How about the tip? l don't have it. 441 00:29:56,600 --> 00:30:01,628 Please let me get my own bag! Please, can l get my own bag, because l-- Oh, God! What have l done? 442 00:30:04,680 --> 00:30:08,070 [YELLlNG lN DlSTANCE] 443 00:30:11,760 --> 00:30:13,159 Hi. Yeah. 444 00:30:13,360 --> 00:30:16,352 How are you doing? l'm Jim Harrison. 445 00:30:16,560 --> 00:30:19,358 l heard there was another American in the hotel, l thought l'd buy you dinner. 446 00:30:19,560 --> 00:30:20,834 l'm from New York. Oh, me too. 447 00:30:21,040 --> 00:30:22,268 Yeah? Yeah. 448 00:30:22,480 --> 00:30:24,118 Great meeting you. l'm starved. 449 00:30:24,320 --> 00:30:27,676 You see, Jim, all the big record companies want to sign us for an album. 450 00:30:27,880 --> 00:30:33,273 But right now, we're just refining our songs, you know, so we don't get ripped off 451 00:30:33,480 --> 00:30:37,109 by people like Simon & Garfunkel and, you know, Springsteen. 452 00:30:37,320 --> 00:30:40,949 So we do it in Morocco. Then it's ours. 453 00:30:42,960 --> 00:30:45,394 You know, you're the first guy in show business l've met over here. 454 00:30:45,600 --> 00:30:47,909 Do me a favour. Do me a favour. 455 00:30:48,120 --> 00:30:51,874 Do an autograph for my kid. Here. Come on. 456 00:30:52,080 --> 00:30:55,231 Oh. Yeah, sure. Just write ''To Jim.'' 457 00:30:56,880 --> 00:30:59,838 l really appreciate it. Sure. My pleasure. 458 00:31:00,840 --> 00:31:02,990 Jim? Yeah. 459 00:31:04,240 --> 00:31:05,593 That's a nice pen. Keep it. 460 00:31:05,800 --> 00:31:10,078 No, no, no, you... Keep it. Go ahead. 461 00:31:10,280 --> 00:31:13,317 Keep it, keep it! You can buy me a drink when l get to Morocco. 462 00:31:13,520 --> 00:31:17,195 So, uh, what are you doing here, Jim? l'm with the ClA. 463 00:31:19,000 --> 00:31:20,752 lnteresting work? lt's okay. 464 00:31:20,960 --> 00:31:24,032 lt's a little rough right now because the communists are trying to instigate a coup 465 00:31:24,240 --> 00:31:27,152 against the emir and take over lshtar. 466 00:31:27,360 --> 00:31:29,476 Why? That's how it works. 467 00:31:29,680 --> 00:31:33,116 Today they get lshtar, tomorrow they get North Africa. 468 00:31:33,320 --> 00:31:36,278 Why? That's how it works. 469 00:31:36,480 --> 00:31:39,119 Every once in a while, an American comes over, 470 00:31:39,320 --> 00:31:43,029 and we ask him to keep his eyes and ears open for us and we pay him a little something. 471 00:31:43,240 --> 00:31:44,878 You'd be surprised how many harmless conversations 472 00:31:45,080 --> 00:31:47,992 are really the first step toward recruiting agents for left-wing organizations. 473 00:31:48,200 --> 00:31:52,910 A guy comes up to you and he starts talking about the poverty, the injustice in lshtar. 474 00:31:53,120 --> 00:31:54,712 And there is poverty and injustice in lshtar. 475 00:31:54,920 --> 00:31:56,114 Of course. 476 00:31:56,320 --> 00:31:58,788 He could be sincere, he could be saying exactly what he means, 477 00:31:59,000 --> 00:32:00,718 Sure. or he could be feeling you out. 478 00:32:01,920 --> 00:32:03,194 That's right. That's right. Right. 479 00:32:03,400 --> 00:32:08,713 To see if he can dupe you into becoming an agent for a so-called '' people's movement.'' 480 00:32:11,080 --> 00:32:13,116 So when you say that you pay them a little something? 481 00:32:13,320 --> 00:32:14,753 $1 50 a week. lt's not much, 482 00:32:14,960 --> 00:32:16,359 but you can't really put a price on democracy. 483 00:32:16,560 --> 00:32:17,709 No. No. 484 00:32:17,920 --> 00:32:21,230 Although $1 50 a week is a start. 485 00:32:33,800 --> 00:32:37,190 And now, from the team of Rogers & Clarke, 486 00:32:37,400 --> 00:32:38,879 Rogers! 487 00:32:43,880 --> 00:32:46,110 Thank you. Thank you very much. 488 00:32:46,320 --> 00:32:48,959 Thank you, thank you. 489 00:32:49,160 --> 00:32:53,915 l'd like to sing a few songs tonight from the Simon & Garfunkel songbook. 490 00:32:54,920 --> 00:32:57,753 Hey, l'm glad you like them too. 491 00:32:57,960 --> 00:33:01,589 So you just call out your favourite Simon & Garfunkel songs. 492 00:33:01,800 --> 00:33:04,519 MAN 1 : '' Fascination.'' MAN 2: ''That Old Black Magic.'' 493 00:33:04,760 --> 00:33:05,988 ''That's Amore.'' 494 00:33:06,200 --> 00:33:08,395 ''The Yellow Rose of Texas.'' WOMAN 1 : '' Memories.'' 495 00:33:08,600 --> 00:33:10,830 MAN 3: ''Y.M.C.A.'' MAN 4: ''Stand By Your Man.'' 496 00:33:11,040 --> 00:33:14,510 Well, thank you. Thank you very much. Now, see if you remember this one. 497 00:33:14,720 --> 00:33:18,156 [SlNGS '' BRlDGE OVER TROUBLED WATER''] 498 00:33:19,480 --> 00:33:22,153 MAN 5: ''As Time Goes By.'' 499 00:33:22,360 --> 00:33:24,999 MAN 6: ''A Barrel of Money.'' MAN 7: This guy keeps on playing. 500 00:33:25,200 --> 00:33:27,555 WOMAN 3: What about ''That's Amore''? Yeah! 501 00:33:32,440 --> 00:33:35,034 WOMAN 4: ''That's Amore.'' MAN: Yeah, come on! 502 00:33:35,280 --> 00:33:40,195 [SlNGS ''THAT'S AMORE''] 503 00:34:05,040 --> 00:34:08,635 [SlNGS ''STRANGERS lN THE NlGHT''] 504 00:34:46,520 --> 00:34:50,195 [SlNGS ''THERE'S NO BUSlNESS LlKE SHOW BUSlNESS''] 505 00:35:21,360 --> 00:35:26,275 Ladies and gentlemen, Lyle Rogers! Thank you, l'm Chuck Clarke! 506 00:35:28,800 --> 00:35:30,028 How did you get here? lt's not Monday. 507 00:35:30,240 --> 00:35:33,630 l met this guy in lshtar who had pull at the embassy. 508 00:35:33,840 --> 00:35:36,718 Lyle, listen to that hand! We're a hit! 509 00:35:36,920 --> 00:35:39,559 [CHEERlNG] 510 00:35:47,160 --> 00:35:52,473 l am Ahmad bin Ali. l'm the caid of Assari. lt was l that called out ''The Yellow Rose of Texas.'' 511 00:35:52,720 --> 00:35:54,915 Perhaps you would care to entertain at my worthless palace. 512 00:35:55,120 --> 00:35:57,190 l just loved you. Thank you, thank you. 513 00:35:57,400 --> 00:36:00,836 l bet we could have any woman in this club. 514 00:36:02,240 --> 00:36:04,993 Not me. Women don't like me. 515 00:36:05,760 --> 00:36:07,352 Maybe l'll just go to sleep now, l don't know. 516 00:36:07,560 --> 00:36:09,152 Yeah, why don't you get some sleep. 517 00:36:09,360 --> 00:36:12,352 l think l'm gonna drive around for a while, try to come down off this high. 518 00:36:12,560 --> 00:36:14,437 Tomorrow night, we'll sing our songs. 519 00:36:14,640 --> 00:36:17,200 [SlNGS '' DANGEROUS BUSlNESS''] 520 00:36:17,440 --> 00:36:20,910 [MUSIC] 521 00:36:29,640 --> 00:36:32,677 [ENGlNE STARTS] 522 00:36:58,360 --> 00:37:00,555 Hold it, buddy! 523 00:37:00,760 --> 00:37:02,990 All right, pal. What do you think you're doing? 524 00:37:03,400 --> 00:37:06,073 What is that? What have you got? 525 00:37:07,440 --> 00:37:09,032 You're the guy who stole Chuck's passport. 526 00:37:09,280 --> 00:37:10,918 l found it. 527 00:37:11,120 --> 00:37:13,395 And when l asked around, l was told the owner was staying here. 528 00:37:13,600 --> 00:37:15,716 Oh, what do you think l am, boy? A fool? 529 00:37:15,960 --> 00:37:18,269 Don't try it, don't try it! l'll kill you in a fight. 530 00:37:18,480 --> 00:37:21,711 Boy, you're soft, pal. You are soft. 531 00:37:21,920 --> 00:37:23,069 l'm telling the truth. 532 00:37:23,320 --> 00:37:26,949 You think l'm a big, dumb hick American, don't you? 533 00:37:27,160 --> 00:37:29,276 Now l'm gonna turn you over to the police, boy! 534 00:37:29,480 --> 00:37:31,630 They'll put me in jail. My family will starve. 535 00:37:31,840 --> 00:37:35,071 Eh, don't hand me that crap. l don't believe a word of it-- 536 00:37:37,800 --> 00:37:39,756 [MOANS] 537 00:37:41,040 --> 00:37:43,156 Oh, my God. 538 00:37:47,240 --> 00:37:50,391 Get away from me, boy. Get away. Stay back. Stay back! 539 00:37:50,600 --> 00:37:52,830 l'm warning you. 540 00:37:53,040 --> 00:37:57,033 Now, l didn't hit you hard because l'm bigger than you are, but don't try it again. 541 00:37:57,240 --> 00:38:01,631 How old are you, 1 5? What, you're voice is still changing. You're just a kid. 542 00:38:01,840 --> 00:38:06,550 What kind of life is this, breaking into hotel rooms, robbing people, kissing guys on the mouth? 543 00:38:06,760 --> 00:38:09,399 Don't you think you ought to be trying something younger? 544 00:38:09,600 --> 00:38:11,955 Yes, but poverty has made me old. 545 00:38:17,960 --> 00:38:20,520 l don't have a lot of cash, but why don't you take this. 546 00:38:20,720 --> 00:38:22,676 And buy yourself something that's fun. 547 00:38:22,880 --> 00:38:25,519 Get yourself a nice kite or a fishing pole. 548 00:38:25,720 --> 00:38:28,553 Did your daddy ever take you fishing? My father is dead. 549 00:38:30,080 --> 00:38:31,718 l have no one to protect me. 550 00:38:31,920 --> 00:38:34,434 That's tough for a boy, not having a father. 551 00:38:34,640 --> 00:38:37,200 Here, get up. Listen to me. 552 00:38:37,400 --> 00:38:41,359 Your roommate is a ClA agent. The room may be wired. 553 00:38:41,560 --> 00:38:45,553 He gave me his passport in lshtar. Are these breasts? 554 00:38:45,760 --> 00:38:49,355 Listen to me. You have seen lshtar, you have seen the poverty. 555 00:38:49,560 --> 00:38:51,596 The injustice, the death squads. 556 00:38:51,800 --> 00:38:57,238 These are the things the ClA supports by keeping Emir Yousef in power. 557 00:38:57,440 --> 00:38:59,476 For God's sake! 558 00:38:59,680 --> 00:39:01,830 Forget my body. 559 00:39:02,040 --> 00:39:05,828 l am begging you to give me the chance to overthrow a tyrant. 560 00:39:06,600 --> 00:39:09,433 [MUSIC] 561 00:39:13,800 --> 00:39:15,074 Please. 562 00:39:19,160 --> 00:39:21,230 You are kind. 563 00:39:21,440 --> 00:39:24,273 The privation and torture of thousands can end 564 00:39:24,480 --> 00:39:28,268 if you will return the contents of my suitcase to me. 565 00:39:29,440 --> 00:39:32,398 Where are they? ln there. 566 00:39:32,600 --> 00:39:35,592 l gave them to your roommate when we exchanged jackets. 567 00:39:35,800 --> 00:39:40,669 No, no, no, you got that all wrong. Chuck bought that jacket. And he lost his passport. 568 00:39:40,880 --> 00:39:43,519 And he's not a ClA agent, he's a songwriter. 569 00:39:43,720 --> 00:39:48,396 Yes, then why am l wearing his jacket? Look at it, it is his jacket. 570 00:39:48,600 --> 00:39:52,639 Where did l get his passport? How did he get to Morocco in only 24 hours? 571 00:39:52,840 --> 00:39:56,515 Why is he accepting money from the ClA? 572 00:39:56,720 --> 00:39:58,392 Boy, you got a lot of tricks, don't you? 573 00:39:58,600 --> 00:40:00,272 First you're a guy and you got Chuck's passport. 574 00:40:00,480 --> 00:40:02,072 Then you're a girl and you got his jacket. 575 00:40:02,320 --> 00:40:03,469 [WHlSTLlNG] 576 00:40:03,680 --> 00:40:07,275 That is a warning. l beg you, say nothing of this visit. 577 00:40:07,480 --> 00:40:09,232 lt means my life. 578 00:40:09,440 --> 00:40:13,877 lf you decide l'm telling the truth, go to the camel market in Shali Benimal. 579 00:40:14,080 --> 00:40:15,035 Shali Benimal. 580 00:40:15,240 --> 00:40:16,309 And find Mohamad Mohamad. 581 00:40:16,520 --> 00:40:19,637 and tell him that you wish to buy a blind camel. 582 00:40:19,840 --> 00:40:22,991 A blind camel. He will contact me. 583 00:40:23,200 --> 00:40:24,474 Contact you? 584 00:40:24,680 --> 00:40:27,558 The dome of the emir's palace in lshtar is gold. 585 00:40:27,760 --> 00:40:30,035 The people have never seen a refrigerator. 586 00:40:30,840 --> 00:40:32,637 [MUSIC] 587 00:40:32,840 --> 00:40:34,990 [DOOR SHUTS] 588 00:40:35,920 --> 00:40:41,153 Shali Benimal. Ask for Mohamad. Tell him l wanna buy a blind camel. 589 00:40:41,360 --> 00:40:42,759 A blind camel. 590 00:40:45,240 --> 00:40:47,800 Good evening, sir. 591 00:40:55,400 --> 00:40:57,470 [BUZZES] 592 00:40:58,480 --> 00:41:01,711 l'm sorry. l turned left on Mucckamal Haifa Boulevard. 593 00:41:01,920 --> 00:41:03,399 Ah, it's only been an hour, it's all right. 594 00:41:03,600 --> 00:41:05,158 Oh, l'm sorry. 595 00:41:05,360 --> 00:41:09,638 Tens, fives, ones. As you requested. 596 00:41:11,280 --> 00:41:16,308 l feel a little funny not telling Lyle about this. Know what l mean? 597 00:41:16,520 --> 00:41:18,476 Where do l say l got the money from? 598 00:41:18,680 --> 00:41:21,399 Don't tell him about the money. Oh, see, no. 599 00:41:21,600 --> 00:41:23,238 l would never hold out on Lyle. 600 00:41:23,440 --> 00:41:25,954 You're holding out on him now. You didn't tell him you were coming to this meeting. 601 00:41:26,160 --> 00:41:27,559 You told him you were going for a drive. 602 00:41:27,760 --> 00:41:29,876 Well, yeah, that's because... 603 00:41:30,880 --> 00:41:33,599 How do you know what l told him? The pen. 604 00:41:35,400 --> 00:41:38,631 What, this pen? lt's a microphone. 605 00:41:38,840 --> 00:41:41,673 You bugged me? Yeah. 606 00:41:43,760 --> 00:41:47,116 l had to check. We had to make sure you didn't know what was involved 607 00:41:47,320 --> 00:41:49,151 when you helped Shirra Assel escape. 608 00:41:49,360 --> 00:41:51,191 Shirra? Assel? 609 00:41:51,400 --> 00:41:55,757 Chuck, Shirra Assel arrived in Marrakech last night using your passport. 610 00:41:55,960 --> 00:41:58,599 Please, don't deny it. 611 00:41:58,800 --> 00:42:01,268 Miss Assel is a left-wing agent. 612 00:42:01,480 --> 00:42:03,755 Her brother was killed three days ago when he found a map 613 00:42:03,960 --> 00:42:07,236 that could destabilise the entire Middle East. lt could certainly cost us lshtar. 614 00:42:07,440 --> 00:42:12,560 And we can't afford that, Chuck, especially since Morocco signed a pact with Gaddafi. 615 00:42:13,800 --> 00:42:15,836 ls that near here? 616 00:42:17,600 --> 00:42:20,068 Gaddafi's a person. He rules Libya. 617 00:42:21,480 --> 00:42:23,789 Oh, yeah. 618 00:42:24,000 --> 00:42:26,639 But that's near here, isn't it? 619 00:42:26,840 --> 00:42:28,273 Libya? 620 00:42:29,480 --> 00:42:32,313 Yeah, Libya's near here. Yeah. 621 00:42:33,440 --> 00:42:37,558 Every intelligence agency that has ties to the Middle East is interested in this map. 622 00:42:37,760 --> 00:42:41,070 We strongly believe Shirra Assel has it, Mm-hm. 623 00:42:41,280 --> 00:42:43,794 and we've got to find her quickly before they do. 624 00:42:44,600 --> 00:42:47,034 Here's the thing, Jim. l don't know where she is. 625 00:42:47,240 --> 00:42:51,756 l believe you, Chuck, l believe you. But we think that your roommate does. 626 00:42:51,960 --> 00:42:55,111 Lyle? Rogers? Yes. 627 00:42:55,320 --> 00:42:59,108 We have reason to believe that Lyle Rogers is a left-wing agent. 628 00:42:59,320 --> 00:43:01,914 Oh, Jim, get off this road. You're heading straight for wa-wa land. 629 00:43:02,120 --> 00:43:03,075 [WHlSTLES] 630 00:43:03,280 --> 00:43:07,273 Chuck, while l was waiting for you here, 631 00:43:07,480 --> 00:43:10,472 Shirra Assel was spotted leaving your hotel room. 632 00:43:10,680 --> 00:43:14,468 When she left, her clothes were torn, her shirt was out, she was breathing heavily. 633 00:43:14,680 --> 00:43:19,629 We feel fairly certain that there was a sexual encounter between Shirra Assel and Lyle 634 00:43:19,840 --> 00:43:23,594 and that Lyle was recruited as a left-wing agent when they, uh... 635 00:43:25,000 --> 00:43:28,436 Oh, don't be silly. Lyle's not a communist. He's from the South. 636 00:43:28,640 --> 00:43:30,198 And l don't think she's that kind of girl. 637 00:43:31,320 --> 00:43:32,992 She's a suspected terrorist. 638 00:43:33,200 --> 00:43:35,634 Granted. But that doesn't mean she sleeps around. 639 00:43:35,840 --> 00:43:38,035 And how come you don't know what happened in that hotel room? 640 00:43:38,240 --> 00:43:39,639 Why didn't you bug it? We couldn't. 641 00:43:39,840 --> 00:43:42,308 Why? Who booked you in there, anyway? 642 00:43:42,520 --> 00:43:43,555 Our hotel? Yeah. 643 00:43:43,800 --> 00:43:46,189 Marty Freed, our agent. 644 00:43:48,520 --> 00:43:49,475 [BEEPS] 645 00:43:49,680 --> 00:43:51,671 Marty Freed, independent agent. 646 00:43:54,240 --> 00:43:56,196 What do you know about him? 647 00:43:57,320 --> 00:44:00,153 What do you know about Mr. Freed? 648 00:44:03,240 --> 00:44:06,277 Here's the money. l don't think l wanna do this. 649 00:44:06,480 --> 00:44:09,233 You just think it over, you decide what you want to tell me. 650 00:44:09,440 --> 00:44:12,750 Here's a beeper. You can get in touch with me just by using that. That's solid silver. 651 00:44:12,960 --> 00:44:14,951 Well, l'm not gonna be using-- 652 00:44:15,160 --> 00:44:17,151 Solid silver? 653 00:44:18,520 --> 00:44:19,999 [MUSIC] 654 00:44:20,200 --> 00:44:22,509 [KEYS JlNGLlNG] 655 00:44:54,840 --> 00:44:57,400 [ROOSTER CRYlNG] 656 00:45:07,080 --> 00:45:11,870 [MUSlC PLAYlNG lN DlSTANCE] 657 00:45:32,440 --> 00:45:37,878 LYLE: l go to the camel market in Shali Benimal, l ask Mohamad and l tell him l wanna buy a blind camel. 658 00:45:38,080 --> 00:45:39,718 He will contact her. 659 00:45:39,920 --> 00:45:45,677 l go to the camel market in Shali Benimal. Ask for Mohamad and tell him l wanna buy a blind camel. 660 00:45:45,880 --> 00:45:48,155 He'll contact her. 661 00:46:00,680 --> 00:46:02,477 [TYRES SCREECH, CARS CRASH] 662 00:46:15,720 --> 00:46:17,790 [TYRES SCREECH, CAR CRASHES] 663 00:46:18,000 --> 00:46:19,228 Hi. Hi. 664 00:46:19,440 --> 00:46:20,998 l was-- 665 00:46:21,560 --> 00:46:23,790 l was wondering who lived here. 666 00:46:24,000 --> 00:46:27,788 You ever wonder that about old houses? Who lives in them? 667 00:46:28,000 --> 00:46:31,879 l was just coming back to get you. Oh, l just ran out to get you. 668 00:46:32,080 --> 00:46:34,150 l was going for a walk. 669 00:46:34,360 --> 00:46:36,396 l thought you wanted to take the car because the keys were gone. 670 00:46:41,080 --> 00:46:42,593 Well, let's, uh... 671 00:46:44,240 --> 00:46:46,196 Let's walk. 672 00:46:58,920 --> 00:47:02,799 CHUCK: lt's funny, isn't it? You never appreciate your own country until you leave it. 673 00:47:03,000 --> 00:47:05,230 Where'd you go? Just looking. 674 00:47:05,440 --> 00:47:07,829 l'm talking to you. l hear you. 675 00:47:08,040 --> 00:47:11,350 You know that in Russia communists can't go into business? 676 00:47:11,560 --> 00:47:16,270 Did you know that in lshtar the dome of the emir's palace is gold? 677 00:47:16,480 --> 00:47:18,516 And the people have never seen a refridgerator? 678 00:47:18,720 --> 00:47:21,792 Did you know that Gaddafi has signed a pact with Morocco? 679 00:47:22,000 --> 00:47:24,560 l can't believe these men may control the fate of the Middle East. 680 00:47:24,760 --> 00:47:26,239 And I'll tell you another thing. 681 00:47:26,440 --> 00:47:28,590 Spices for the mind? No. 682 00:47:28,800 --> 00:47:31,439 Kif? Hashish? Hashish? 683 00:47:31,640 --> 00:47:33,596 Good stuff, yes. No, thank you. 684 00:47:33,800 --> 00:47:36,519 Need a guide? l'm Abdul. Whatever you think it's worth. 685 00:47:36,720 --> 00:47:39,439 No, thanks. I have a sister in the United States. 686 00:47:39,640 --> 00:47:41,358 You know Philadelphia? We're turning here. 687 00:47:41,560 --> 00:47:43,949 WOMAN: You need a guide? Whatever you think it's worth. 688 00:47:45,080 --> 00:47:47,833 This is the old city. Don't look at the shopkeepers! 689 00:47:48,040 --> 00:47:52,318 Don't advise us. We don't want to be advised. We're not paying you, okay? 690 00:47:53,520 --> 00:47:57,035 My uncle sells rugs in the next souk. l can get you a price. 691 00:47:57,240 --> 00:48:01,279 Don't hustle us. l'm from New York. l'm in show business. 692 00:48:05,040 --> 00:48:08,555 The KGB is here. l recognise two agents. 693 00:48:09,760 --> 00:48:12,274 The ones dressed as Texans? No. 694 00:48:12,480 --> 00:48:15,711 The ones dressed as Arabs. The ones dressed as Texans are Arab agents. 695 00:48:16,080 --> 00:48:18,833 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 696 00:48:19,520 --> 00:48:22,592 l also recognise two guys from Turkish intelligence. 697 00:48:22,800 --> 00:48:27,237 ln the Hawaiian shirts? No. The Bermuda shorts. 698 00:48:27,440 --> 00:48:30,113 The ones in the Hawaiian shirts are tourists. 699 00:48:30,320 --> 00:48:34,199 lt's too bad you don't have a girl. These would make such nice presents. 700 00:48:34,400 --> 00:48:36,550 Who you gonna give yours to? My mother. 701 00:48:36,760 --> 00:48:38,273 25 dirham more. 702 00:48:38,480 --> 00:48:41,040 Too bad you can't afford something better for your mother. 703 00:48:41,240 --> 00:48:43,470 You ought to try socking some money away. 704 00:48:43,680 --> 00:48:46,069 Behave normally. We have guns pointed at your back. 705 00:48:46,280 --> 00:48:48,111 No, don't put your hands up, you idiot! 706 00:48:48,320 --> 00:48:50,197 Walk out casually talking to us. Come on. 707 00:48:50,400 --> 00:48:53,949 Red-Fez-Alert. Birds are being netted. Hunters unknown. 708 00:48:54,160 --> 00:48:56,674 Repeat. hunters unknown. 709 00:48:56,920 --> 00:48:59,912 [MUSIC] 710 00:49:00,840 --> 00:49:04,230 MAN: Where are you from? Um, Ponder, Texas. 711 00:49:04,440 --> 00:49:06,635 Oh, l'm from near there. You know Vermont? 712 00:49:09,440 --> 00:49:10,555 You all right? 713 00:49:10,760 --> 00:49:12,193 [GUNS SHOOTlNG] 714 00:49:12,400 --> 00:49:13,674 Come on! 715 00:49:18,520 --> 00:49:21,239 Excuse me. We're coming through! 716 00:49:21,440 --> 00:49:22,555 He's not hiring you! 717 00:49:22,760 --> 00:49:24,751 You get us out of here alive, you'll get double your price. 718 00:49:24,960 --> 00:49:27,713 Whatever you think it's worth. 719 00:49:39,080 --> 00:49:42,152 [SPEAKlNG lN ARABlC] 720 00:49:45,200 --> 00:49:46,918 Oh, my God! 721 00:49:48,160 --> 00:49:50,355 ABDUL: This is the shop of my uncle, the rug dealer. 722 00:49:52,160 --> 00:49:53,434 Let's go. 723 00:50:05,400 --> 00:50:08,710 [SPEAKlNG lN ARABlC] 724 00:50:25,240 --> 00:50:27,959 Come, my friends. Quickly, this way. 725 00:50:28,160 --> 00:50:32,676 When they find out you are not in rugs, they may come back. 726 00:50:34,480 --> 00:50:37,278 Go! Quickly! Go, go! 727 00:51:05,520 --> 00:51:07,431 Abdul, hold my legs! 728 00:51:18,040 --> 00:51:21,430 My car is parked at the other end of the medina. 729 00:51:24,360 --> 00:51:26,316 Come on, come on, hurry! 730 00:51:32,120 --> 00:51:34,270 CHUCK: Where are we going? 731 00:51:34,480 --> 00:51:36,436 The camel market, Shali Benimal! 732 00:51:39,160 --> 00:51:42,835 ANNOUNCER: Attention. A military curfew is in effect throughout Ishtar. 733 00:51:43,040 --> 00:51:47,158 All persons on the street after dark are subject to search and arrest. 734 00:51:51,080 --> 00:51:53,116 Jim Harrison. Ah, Your Excellency. 735 00:51:53,320 --> 00:51:54,514 My old friend. Good to see you. 736 00:51:54,720 --> 00:51:56,233 How nice to see you. Good to see you. 737 00:51:56,440 --> 00:51:57,395 Mint tea? No, thanks. 738 00:51:57,600 --> 00:51:58,555 Kahwa? No, thanks. 739 00:51:58,760 --> 00:52:00,034 Pepsi-Cola? No. 740 00:52:00,240 --> 00:52:01,514 Thanks for your overwhelming hospitality. 741 00:52:01,720 --> 00:52:03,233 Please be seated. 742 00:52:03,440 --> 00:52:05,317 l've got a helicopter waiting. May l speak briskly? 743 00:52:05,520 --> 00:52:06,953 Oh, please. 744 00:52:09,120 --> 00:52:12,476 A little while ago, your men tried to kill two Americans in Marrakech. 745 00:52:12,680 --> 00:52:16,719 What? l am shocked and saddened. Who were they? 746 00:52:16,920 --> 00:52:20,071 They were your men. They were using the Kalashnikov rifles we sold you. 747 00:52:20,280 --> 00:52:21,793 No, no, l mean, who were the Americans? 748 00:52:22,000 --> 00:52:24,230 Oh, Your Excellency, must we go through this? 749 00:52:24,440 --> 00:52:29,230 These men are pawns. Their only use is as a link to Shirra Assel and the map. 750 00:52:29,440 --> 00:52:32,034 Jim, l know nothing of any of this. 751 00:52:32,240 --> 00:52:38,031 However, when two Americans on their way to Marrakech arrive in lshtar by way of Air Canary 752 00:52:38,240 --> 00:52:42,711 and within minutes, make contact with the most hunted fugitive in the country 753 00:52:42,920 --> 00:52:45,912 and give her a passport, l would hardly call them pawns. 754 00:52:46,120 --> 00:52:47,439 They're pawns. 755 00:52:47,640 --> 00:52:49,312 Soon, their escape will be called a miracle! 756 00:52:49,520 --> 00:52:52,478 Next, they will be hailed as the two messenger of God. 757 00:52:52,680 --> 00:52:55,035 Your Excellency-- You do not understand. 758 00:52:55,240 --> 00:52:56,355 Please, be seated. 759 00:52:56,560 --> 00:53:00,519 What you are dealing with here, these are fanatical devout Shiites 760 00:53:00,720 --> 00:53:03,154 for whom this map is a sign to rise up against me. 761 00:53:03,360 --> 00:53:05,430 Your Excellency. 762 00:53:05,640 --> 00:53:07,596 May l speak? Please. 763 00:53:07,800 --> 00:53:11,588 Your Excellency, what good will it do if we neutralise these two Americans? 764 00:53:11,800 --> 00:53:14,792 The map will still exist. Yes, but they won't. 765 00:53:15,520 --> 00:53:16,794 l see. 766 00:53:17,000 --> 00:53:20,788 Once the people see that God does not work miracles for those who oppose me, 767 00:53:21,000 --> 00:53:23,833 but that they are executed as ordinary political prisoners-- 768 00:53:24,040 --> 00:53:28,750 No. lf two Americans die, it has to be unofficially. 769 00:53:28,960 --> 00:53:34,034 Congress will have a fit if they find out there's another ClA hit list. 770 00:53:35,720 --> 00:53:40,748 How they die is unimportant, as long as their bodies do not disappear. 771 00:53:40,960 --> 00:53:45,556 l want no more rumours. And it has to be done by next weekend. 772 00:53:45,760 --> 00:53:49,673 l am planning to meet with Gaddafi on Wednesday. He calls me every day. 773 00:53:49,880 --> 00:53:53,077 The United States government will not be blackmailed. 774 00:53:53,280 --> 00:53:55,714 However, l see no difficulty in meeting your timetable. 775 00:53:57,320 --> 00:54:00,551 [MUSIC] 776 00:54:07,160 --> 00:54:10,596 ABDUL: Here we are. Camel market. Shali Benimal. 777 00:54:10,800 --> 00:54:14,349 l'll be back in a while. Oh, right, l'll be here. 778 00:54:16,200 --> 00:54:17,269 ABDUL: Where are you going? 779 00:54:17,480 --> 00:54:20,119 l wanna keep an eye on him, make sure he doesn't get into trouble. 780 00:54:20,320 --> 00:54:23,756 [CAMELS GROANlNG] 781 00:54:28,440 --> 00:54:30,954 Sorry. Excuse me. 782 00:54:32,000 --> 00:54:33,353 Excuse me. 783 00:54:35,200 --> 00:54:38,909 Sorry, l can't talk that accent. ls this a hotel? 784 00:54:49,000 --> 00:54:51,230 Uh, Mohamad? l am Mohamad. 785 00:54:51,440 --> 00:54:55,479 You're kidding? You're Mohamad? First time up, l hit a home run. 786 00:54:55,680 --> 00:54:58,274 l wanna buy a blind camel. 787 00:54:59,640 --> 00:55:02,279 [SPEAKlNG lN ARABlC] 788 00:55:03,520 --> 00:55:04,714 l'm American. Do you speak English? 789 00:55:04,920 --> 00:55:07,036 English? English? 790 00:55:16,000 --> 00:55:19,310 l am speaking English. You tell me, l tell him. 791 00:55:19,520 --> 00:55:22,512 Thank you. Would you tell him l want to buy a blind camel? 792 00:55:30,960 --> 00:55:32,678 A blind camel. 793 00:55:37,920 --> 00:55:39,797 He will find you a blind camel. 794 00:55:40,000 --> 00:55:43,436 He also knows of a camel which has a crippled leg and no teeth. 795 00:55:43,640 --> 00:55:46,359 He will sell you both for a special price. 796 00:55:46,560 --> 00:55:47,834 Would you like a dead camel? 797 00:55:48,040 --> 00:55:50,952 No, no. Just tell him l wanna buy a blind camel. 798 00:55:51,160 --> 00:55:53,310 He'll know what l mean. 799 00:56:01,800 --> 00:56:03,597 [DOOR OPENS] 800 00:56:06,760 --> 00:56:10,548 So your friend told you about Mohamad. And you, no doubt, told the ClA. 801 00:56:10,760 --> 00:56:12,796 That's what l thought might happen. 802 00:56:15,400 --> 00:56:18,517 l've been looking for you. Why? ls your life in danger again? 803 00:56:18,720 --> 00:56:20,631 What do you need this time, a donor heart? 804 00:56:20,960 --> 00:56:25,431 l want the contents of my suitcase. Sure. Here. 805 00:56:25,640 --> 00:56:27,870 lt's in my room at the Chez Casablanca. Help yourself. 806 00:56:28,120 --> 00:56:30,315 Don't play with me. l'm not such a fool! 807 00:56:30,520 --> 00:56:33,512 Half an hour after you left this morning, l broke into your room and l stole the suitcase. 808 00:56:33,720 --> 00:56:35,915 The map was not in it. Oh, is that where the map was? 809 00:56:36,160 --> 00:56:38,674 Gave it to Jim Harrison, didn't you? ClA has it? 810 00:56:38,920 --> 00:56:40,353 No, l didn't tell them about the suitcase. 811 00:56:40,560 --> 00:56:42,835 You're lying. You went through the suitcase, you found the map! 812 00:56:43,040 --> 00:56:44,837 You found the map! You gave it to Jim Harrison! 813 00:56:45,080 --> 00:56:47,878 Hey, shoot me or lower your voice and stop throwing Jim Harrison up to me. 814 00:56:48,080 --> 00:56:51,277 The only reason Jim Harrison hired me was because you recruited Lyle as a communist. 815 00:56:51,480 --> 00:56:55,439 l gave you my passport. l carried all your stuff out of lshtar. 816 00:56:55,640 --> 00:56:58,871 Why didn't you recruit me as a communist? Wasn't l good enough? 817 00:56:59,080 --> 00:57:00,149 l don't know what you're talking about. 818 00:57:00,400 --> 00:57:03,631 Yeah, yeah, yeah. Look, forget it. What's done is done. 819 00:57:03,840 --> 00:57:08,197 Lyle is your communist, so go bother him. l don't care anymore. 820 00:57:08,400 --> 00:57:09,833 Can you be telling the truth? 821 00:57:10,040 --> 00:57:13,237 Hey, you have a right to pick who you want. 822 00:57:13,440 --> 00:57:17,479 lt's a free country. No thanks to you and Lyle. 823 00:57:17,680 --> 00:57:20,513 My God. Oh, my God. 824 00:57:20,720 --> 00:57:24,030 You are telling the truth. Listen to me. 825 00:57:24,240 --> 00:57:27,516 Hey, don't sit on the bed. lt's too late for that now. 826 00:57:27,720 --> 00:57:33,238 The things in that suitcase, they came from my brother's room. 827 00:57:33,440 --> 00:57:37,069 l packed them the night he was killed. 828 00:57:37,280 --> 00:57:41,114 He called me on the phone. 829 00:57:41,320 --> 00:57:44,437 When l got to his room, he was dead. Poor Omar. 830 00:57:44,640 --> 00:57:46,790 He was smiling. 831 00:57:47,920 --> 00:57:50,639 l knew he was smiling 832 00:57:50,840 --> 00:57:55,356 because he had hidden the map where no one could find it. 833 00:57:55,560 --> 00:57:58,950 He was smiling at me. 834 00:58:01,200 --> 00:58:03,634 lt was our last secret. 835 00:58:03,840 --> 00:58:10,552 l knew from what he said on the phone that he had hidden the map somewhere in his things. 836 00:58:11,840 --> 00:58:17,949 l grabbed them all, l put them in his suitcase and l put on his clothes 837 00:58:18,160 --> 00:58:22,392 so l would look like a boy, and l ran. 838 00:58:24,080 --> 00:58:26,548 l was hunted almost from the start. 839 00:58:26,760 --> 00:58:30,958 l never even had a chance to look through the things l had packed. 840 00:58:32,280 --> 00:58:35,272 When l met you at the airport, you were my last hope. 841 00:58:35,480 --> 00:58:38,233 Oh, gee, l wish there was something l could do. 842 00:58:38,440 --> 00:58:42,592 There is. Please tell no one l don't have the map. 843 00:58:42,800 --> 00:58:47,271 lt means my life. That means your life too? 844 00:58:47,480 --> 00:58:50,552 l am a member of the party that opposes the emir. 845 00:58:50,760 --> 00:58:53,194 lt means the life of anyone in lshtar. 846 00:58:53,400 --> 00:58:56,551 Without the map, l'll be killed on sight. 847 00:58:56,760 --> 00:59:00,116 No kidding? Does the ClA know this? 848 00:59:00,320 --> 00:59:02,276 Hawk... 849 00:59:02,480 --> 00:59:05,631 this is an ancient, devious world, 850 00:59:05,840 --> 00:59:08,991 and you come from a young country. 851 00:59:10,200 --> 00:59:13,795 Promise me you will keep my secret without trying to understand it? 852 00:59:14,000 --> 00:59:16,958 Sure. lf it means your life. 853 00:59:17,160 --> 00:59:18,479 Perhaps... 854 00:59:20,360 --> 00:59:22,271 Maybe one day we will meet again. 855 00:59:22,520 --> 00:59:25,239 One day? Are you kidding? lt'll be every day. 856 00:59:25,440 --> 00:59:29,479 lt's only the beginning. You're a true American. 857 00:59:31,560 --> 00:59:34,199 l knew you were a nice girl. 858 00:59:50,920 --> 00:59:53,753 Chuck? Hi. 859 00:59:53,960 --> 00:59:57,236 l bought a few things. A hand-dyed Tuareg gown here. 860 00:59:57,440 --> 01:00:01,831 This is a keffiyeh, and here is a red scarf l got for practically nothing. 861 01:00:02,040 --> 01:00:04,429 What are you doing with a camel? Oh, that's a long story. 862 01:00:04,640 --> 01:00:06,756 lt's another-- One of the things l bought. 863 01:00:06,960 --> 01:00:07,915 What do you mean? Huh? Well... 864 01:00:08,120 --> 01:00:09,109 You bought a camel? Well, yeah-- 865 01:00:09,320 --> 01:00:11,231 Well, no, l didn't actually buy him, they sold him to me. 866 01:00:11,440 --> 01:00:13,112 Huh? 867 01:00:13,320 --> 01:00:16,312 Come on, buddy. Easy, boy. Easy, boy. 868 01:00:16,520 --> 01:00:18,829 What the hell's the matter with him? ls he blind? 869 01:00:19,040 --> 01:00:22,032 Well, yeah, he is. But he's in perfect condition. 870 01:00:22,240 --> 01:00:23,798 They used him for drawing well water up a track. 871 01:00:24,000 --> 01:00:25,399 Lyle, are you crazy? 872 01:00:25,600 --> 01:00:30,879 l not supposed to have him permanently, l don't think. lt's just-- l think it's a kind of a sign. 873 01:00:31,080 --> 01:00:33,355 Lyle, get rid of the camel, let's get you out of the sun. 874 01:00:33,560 --> 01:00:36,711 Well, the sun can't hurt me, l got my keffiyeh. 875 01:00:36,920 --> 01:00:41,835 Oh, God. l got a feeling something went wrong and now l own a blind camel. 876 01:00:42,040 --> 01:00:43,439 Uh, Lyle. l own a blind camel. 877 01:00:43,640 --> 01:00:45,198 Lyle, put this over your face. Keep your head down. 878 01:00:45,400 --> 01:00:46,435 [CAMEL GROANlNG] 879 01:00:46,640 --> 01:00:50,553 Keep walking and don't talk loud. Why? What's the matter? 880 01:00:51,880 --> 01:00:54,440 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 881 01:00:56,800 --> 01:00:59,553 What are they doing here? l think they're looking for us. 882 01:00:59,760 --> 01:01:03,753 l think you're right. Give me that scarf. 883 01:01:03,960 --> 01:01:05,916 Okay. 884 01:01:06,120 --> 01:01:07,678 Take it behind the hump and put it on. 885 01:01:07,880 --> 01:01:09,154 Hold her steady. 886 01:01:09,360 --> 01:01:12,591 l can't hold her too tight because it hurts her tooth. 887 01:01:12,800 --> 01:01:16,395 Loosen the rope. Don't let her scream. 888 01:01:18,720 --> 01:01:20,438 You all right? 889 01:01:21,520 --> 01:01:24,592 Are you all right? Yeah, fine. 890 01:01:28,280 --> 01:01:31,636 Here, take this gown and take it behind that building there and put it on. 891 01:01:31,840 --> 01:01:34,912 The guy that sold you that camel has probably described you down to your socks. 892 01:01:35,120 --> 01:01:36,314 Give me the rope. 893 01:01:36,560 --> 01:01:38,073 [CAMEL GROANS LOUDLY] 894 01:01:38,280 --> 01:01:42,114 You gotta hold it down. He doesn't like it when you hold it up. He's got a bad tooth. 895 01:01:42,320 --> 01:01:45,153 Will you go? 896 01:02:00,720 --> 01:02:03,234 How much for the camel? Jim! 897 01:02:03,440 --> 01:02:06,193 Keep your voice down. Point at the camel as we speak. 898 01:02:06,400 --> 01:02:08,436 How did you find us? The beeper. 899 01:02:08,640 --> 01:02:10,756 You mean this is a bug too? Only at close range. 900 01:02:10,960 --> 01:02:12,518 We use it basically to track with. 901 01:02:12,720 --> 01:02:16,918 The men in straw hats are members of Emir Yousef's army. 902 01:02:17,120 --> 01:02:20,157 They're trying to kill you. l thought Emir Yousef was our guy. 903 01:02:20,360 --> 01:02:22,032 He is. He is. 904 01:02:22,240 --> 01:02:25,835 But he doesn't like the idea of your friend dealing with a known communist. 905 01:02:26,040 --> 01:02:27,598 [CAMEL GROANS LOUDLY] 906 01:02:28,560 --> 01:02:32,109 Don't touch his mouth. One of his teeth is bad. 907 01:02:36,480 --> 01:02:39,870 l'd like to go over the Shirra Assel situation with you. 908 01:02:40,080 --> 01:02:43,277 As one agent to another, l've heard the emir is a prick. 909 01:02:43,480 --> 01:02:46,472 Really? Well, we'll have to look into that. 910 01:02:46,680 --> 01:02:50,514 But the main thing is to get you out of town before you're recognised. 911 01:02:50,720 --> 01:02:51,994 Do you know anything about the desert? 912 01:02:52,240 --> 01:02:56,597 Yeah. That's where Las Vegas is. Cute, huh? 913 01:02:56,800 --> 01:02:59,439 That is cute, yeah. ''That's where Las Vegas is.'' 914 01:02:59,640 --> 01:03:01,790 That's a good one. l'll have to remember that. lt's a good one. 915 01:03:02,000 --> 01:03:03,319 You can stop pointing now. Oh. 916 01:03:03,520 --> 01:03:05,431 Stand up. 917 01:03:06,720 --> 01:03:08,153 There's two canteens and a compass in here. 918 01:03:08,360 --> 01:03:10,237 Two canteens, compass. 919 01:03:11,200 --> 01:03:14,954 You and Lyle walk out of town, walk southeast. 920 01:03:15,160 --> 01:03:17,151 Southeast. 921 01:03:17,360 --> 01:03:20,238 ln a couple of hours, you'll run into the Harridan oasis. 922 01:03:20,440 --> 01:03:21,555 Harridan oasis. 923 01:03:21,760 --> 01:03:24,479 How do we know--? You'll know it. You can't miss it. 924 01:03:24,680 --> 01:03:29,231 We'll pick you up there. Move the camel. Move the camel! 925 01:03:29,440 --> 01:03:32,398 The camel. Move the camel. Move the camel. Where? 926 01:03:32,600 --> 01:03:34,556 Anywhere. He's on my foot. 927 01:03:37,920 --> 01:03:39,114 Sorry. 928 01:03:39,320 --> 01:03:40,548 What the hell's the matter with that camel? 929 01:03:40,760 --> 01:03:43,399 ls he blind? Yeah. 930 01:03:43,600 --> 01:03:48,116 Jim, l'd like to go over these directions with you once more before Lyle comes back. 931 01:03:49,360 --> 01:03:52,477 SHlRRA: He promised he would say nothing. He gave me his word. 932 01:03:52,680 --> 01:03:55,911 And 20 minutes later, Jim Harrison appears here. 933 01:03:56,120 --> 01:03:58,190 Shirra, we have no choice. 934 01:03:58,400 --> 01:04:00,960 lt is a pity you told him we don't have the map, but you did. 935 01:04:01,160 --> 01:04:05,119 lf he talks, we'll all be dead by tomorrow. And our families. 936 01:04:06,400 --> 01:04:07,594 God help me. 937 01:04:07,800 --> 01:04:11,236 Shirra, do you dare risk all our lives for them? 938 01:04:11,440 --> 01:04:12,759 No. lt is terrible 939 01:04:12,960 --> 01:04:14,598 to send two men into the desert to die. 940 01:04:14,800 --> 01:04:18,031 No, it is better to kill two men than two hundred. 941 01:04:19,760 --> 01:04:21,955 But it is much harder. 942 01:04:33,400 --> 01:04:35,960 SHlRRA: Do not turn around. Take those. 943 01:04:36,160 --> 01:04:39,232 Give me the cloth. l'll wrap it around your head as we speak. 944 01:04:39,440 --> 01:04:42,159 Your life is in danger. 945 01:04:42,360 --> 01:04:45,318 Take your friend and start walking into the desert. 946 01:04:45,520 --> 01:04:49,399 Drop the beads as you go. When you cannot see the town anymore, stop. 947 01:04:49,600 --> 01:04:53,434 Wait until night, and then follow the beads back. 948 01:04:53,640 --> 01:04:57,076 They are golamine beads. They glow in the dark. 949 01:04:57,280 --> 01:05:02,115 Could l have a map instead? There is no map of the desert. 950 01:05:02,320 --> 01:05:04,709 Everyone uses golamine beads. 951 01:05:04,920 --> 01:05:07,878 How do you know they'll stay there? What about birds? 952 01:05:08,080 --> 01:05:11,356 The birds in the desert eat only flesh. And there is no wind. 953 01:05:11,560 --> 01:05:13,073 Will you still be here when we get back? 954 01:05:13,280 --> 01:05:15,840 Yes, l will be here. Go quickly, now. 955 01:05:16,040 --> 01:05:17,792 l think about you all the time. 956 01:05:18,000 --> 01:05:20,878 Sometimes l imagine you dressed like a girl. 957 01:05:21,080 --> 01:05:24,516 We're walking along... We'll talk about it tonight. Go now. 958 01:05:38,240 --> 01:05:40,196 lt is done. 959 01:05:41,080 --> 01:05:43,640 [CAMEL GROANlNG] 960 01:05:49,800 --> 01:05:51,392 CHUCK: Why are you dropping beads? LYLE: Huh? 961 01:05:51,600 --> 01:05:52,794 CHUCK: How come you're dropping beads? 962 01:05:53,000 --> 01:05:54,035 Your necklace is too heavy? 963 01:05:54,240 --> 01:05:56,708 LYLE: No, l'm making a trail. That's what they do when they come out here. 964 01:05:56,920 --> 01:05:59,878 They drop these beads, and then, when it gets dark, they shine. 965 01:06:00,080 --> 01:06:01,957 And they can follow them all the way back to town. 966 01:06:02,160 --> 01:06:03,479 What if they want to just go forward? 967 01:06:03,680 --> 01:06:06,831 Oh, well, then the beads don't help. Oh. 968 01:06:07,040 --> 01:06:08,951 So l guess it's a good idea that l bought a compass. 969 01:06:09,160 --> 01:06:10,229 You bought a compass? Yeah. 970 01:06:10,480 --> 01:06:11,993 When? When l got the canteens. 971 01:06:12,240 --> 01:06:13,559 You bought canteens? Yeah. 972 01:06:13,880 --> 01:06:18,192 Take one sip at a time. That water has to last you about another 48 minutes. 973 01:06:18,400 --> 01:06:22,313 Why? What happens in 48 minutes? We run out of water. 974 01:06:22,520 --> 01:06:26,638 No, seriously, though, l hear there's an oasis 975 01:06:26,840 --> 01:06:29,877 about an hour and a half outside of Shali Benimal. 976 01:06:30,080 --> 01:06:32,310 l don't think it's smart to keep walking out here in the desert. 977 01:06:32,520 --> 01:06:36,991 We'll be there in a minute. lf you're tired, ride the camel. 978 01:06:37,200 --> 01:06:39,998 Ride it? How do l get up on it? 979 01:06:40,200 --> 01:06:42,760 Here, l'll give you a boost. 980 01:06:42,960 --> 01:06:44,951 [CHUCK YELLS] 981 01:06:45,360 --> 01:06:47,715 CHUCK: This way, boy! This way, boy! 982 01:06:47,920 --> 01:06:49,638 This way, boy! This way! 983 01:06:49,840 --> 01:06:51,592 [BEEPlNG] 984 01:06:52,560 --> 01:06:54,710 AGENT: How long before they're inoperative? 985 01:06:54,920 --> 01:06:57,878 JlM: Well, they're going southeast, so the sun's gonna get stronger. 986 01:06:58,080 --> 01:07:01,436 By tonight, they'll be out of water, miles from the well. 987 01:07:01,640 --> 01:07:04,552 Tomorrow morning, they should stop moving. 988 01:07:04,760 --> 01:07:08,469 And by tomorrow afternoon, they, uh, should be dead. 989 01:07:10,360 --> 01:07:11,793 That's a funny pattern. Are they drunk? 990 01:07:12,000 --> 01:07:15,037 No. The camel's blind. 991 01:07:15,960 --> 01:07:18,474 You're kidding? No. 992 01:07:28,200 --> 01:07:29,428 CHUCK: You okay? LYLE: Yeah. 993 01:07:29,640 --> 01:07:31,358 You comfortable? Yeah. 994 01:07:31,560 --> 01:07:34,199 Okay? Yeah. 995 01:07:36,120 --> 01:07:40,557 CHUCK: l can't understand. We should've hit that oasis seven minutes ago. 996 01:07:40,760 --> 01:07:42,239 LYLE: l can't even see the town anymore. 997 01:07:42,440 --> 01:07:45,512 No, we can't stop now. We're gonna hit it any minute. 998 01:07:45,720 --> 01:07:47,438 Come on, now. Come on. 999 01:07:47,640 --> 01:07:50,438 We'll be there in minutes. No, no, l really gotta stop. 1000 01:07:50,640 --> 01:07:53,234 Want some water? Let me give you a little water. 1001 01:07:53,440 --> 01:07:54,998 Wait, wait. What's the matter? 1002 01:07:55,200 --> 01:07:56,155 lt's-- What's the matter? 1003 01:07:56,360 --> 01:07:58,669 lt's hot today. 1004 01:07:58,880 --> 01:08:00,871 Chuck! Chuck! 1005 01:08:01,800 --> 01:08:03,358 Chuck! 1006 01:08:05,520 --> 01:08:07,476 What happened? 1007 01:08:09,800 --> 01:08:13,349 Hold on, Hawk! Hold on! l'm coming. 1008 01:08:13,600 --> 01:08:15,033 [BlRD SHRlEKlNG] 1009 01:08:15,360 --> 01:08:18,238 Oh, no! Oh! Oh! 1010 01:08:23,800 --> 01:08:25,392 Oh, no! 1011 01:08:27,920 --> 01:08:31,390 Chuck! Chuck, get up! 1012 01:08:32,880 --> 01:08:36,919 No, no, no, no! No, no, no! Not dead. Just resting! 1013 01:08:37,120 --> 01:08:38,792 Shoo! Shoo! 1014 01:08:39,000 --> 01:08:42,151 Bad bird! Bad! Bad! Bad! 1015 01:08:44,280 --> 01:08:46,430 Hold on, Hawk. 1016 01:08:46,640 --> 01:08:49,234 Hold on, l'm coming. l'm coming. 1017 01:08:52,240 --> 01:08:54,071 Oh, no. 1018 01:08:55,200 --> 01:08:57,953 Hawk, hold on, l'm coming. 1019 01:09:00,480 --> 01:09:02,710 [WATER SLOSHES] 1020 01:09:03,600 --> 01:09:06,512 Are you crazy? l'm moving. 1021 01:09:06,720 --> 01:09:08,631 Hawk. 1022 01:09:11,440 --> 01:09:15,513 Just wait a minute. Just drink a little bit of this. 1023 01:09:19,760 --> 01:09:23,355 Don't spill it, Hawk. Don't spill it. That's it. 1024 01:09:23,560 --> 01:09:27,189 All right. ls this--? ls this the oasis? 1025 01:09:27,400 --> 01:09:31,359 Does this look like an oasis to you? Yeah, look at the birds. 1026 01:09:33,560 --> 01:09:36,279 Are those vultures? Yeah. You fainted. 1027 01:09:36,480 --> 01:09:38,550 They thought you were dead. You mean they're here on spec? 1028 01:09:38,760 --> 01:09:39,954 Yeah. 1029 01:09:40,280 --> 01:09:44,831 l think it's very important not to let yourself get too run down when you come out here. 1030 01:09:45,040 --> 01:09:47,952 We just can't afford to walk around looking for an oasis. Do you understand? 1031 01:09:48,160 --> 01:09:52,517 l don't understand it. lt was just an hour and a half outside of Shali Benimal. 1032 01:09:52,720 --> 01:09:56,156 You can't miss it. Who told you that? 1033 01:09:56,360 --> 01:09:59,352 Who told you that? l can't remember. 1034 01:09:59,560 --> 01:10:02,677 Well, we missed it. Here's to my beads. 1035 01:10:02,880 --> 01:10:05,678 Wait, wait, wait, wait. Are you crazy? That's our only water. 1036 01:10:05,880 --> 01:10:08,519 So what? We're gonna be back in Shali Benamali in a little while. 1037 01:10:08,720 --> 01:10:11,871 lt's gonna be night. You don't need water at night. 1038 01:10:12,080 --> 01:10:15,709 Lyle. Lyle, are you sure it's safe to count on a lot of beads in the desert for a trail? 1039 01:10:15,920 --> 01:10:17,239 What if there's a big wind? 1040 01:10:17,440 --> 01:10:21,274 There is no wind in the desert. Who told you that? 1041 01:10:21,480 --> 01:10:24,517 l can't remember. Oh. 1042 01:10:24,720 --> 01:10:26,358 l see. 1043 01:10:28,400 --> 01:10:30,960 To the beads. To the beads. 1044 01:10:31,160 --> 01:10:33,913 [SPEAKlNG lN ARABlC] 1045 01:10:36,560 --> 01:10:38,630 We will leave for lshtar tomorrow morning, 1046 01:10:38,840 --> 01:10:40,910 and you are coming with us, professor. 1047 01:10:41,120 --> 01:10:43,156 Hasad and l will take over the transmitter 1048 01:10:43,360 --> 01:10:45,749 and we'll broadcast as the two messengers of God 1049 01:10:45,960 --> 01:10:50,795 and promise the Shiites that if they rise up, the emir will fall as prophesied. 1050 01:10:51,000 --> 01:10:53,036 l see. You will be there to verify it. 1051 01:10:53,240 --> 01:10:55,356 lt'll be rather difficult to do without the map, won't it? 1052 01:10:55,560 --> 01:10:58,120 By the time we are asked to produce it, lshtar will be ours. 1053 01:10:58,320 --> 01:10:59,958 You'll be slaughtered. 1054 01:11:00,160 --> 01:11:02,310 A few hundred guerrillas and a mob of angry Shiites 1055 01:11:02,520 --> 01:11:04,511 against an army trained and equipped by the Americans? 1056 01:11:04,720 --> 01:11:06,073 You underestimate us, professor. 1057 01:11:06,320 --> 01:11:08,834 We have a network of mercenaries, tribesmen, 1058 01:11:09,040 --> 01:11:11,031 all starting for lshtar tonight. Armed? 1059 01:11:11,240 --> 01:11:13,549 The desert is filled with dealers in black-market arms. 1060 01:11:13,760 --> 01:11:15,159 They will be armed. 1061 01:11:15,400 --> 01:11:17,470 Well, you appear to have thought of everything. 1062 01:11:17,680 --> 01:11:20,478 Except the possibility that the two Americans will survive 1063 01:11:20,680 --> 01:11:22,477 and let out that you don't have the map. 1064 01:11:22,680 --> 01:11:25,035 l have thought of that too. 1065 01:11:25,240 --> 01:11:28,994 That is why l put a price of 20,000 dirham on their heads this afternoon. 1066 01:11:29,200 --> 01:11:32,237 lf they survive the desert, they will not survive that. 1067 01:11:32,440 --> 01:11:34,476 You are a murderer. And what are you? 1068 01:11:34,680 --> 01:11:38,514 Or do you think a bullet is crueller than what they face now? 1069 01:11:45,280 --> 01:11:46,599 lt's getting nippy. 1070 01:11:46,800 --> 01:11:49,268 l don't see any beads shining, do you? 1071 01:11:49,480 --> 01:11:50,913 Well, it isn't dark yet. 1072 01:11:51,120 --> 01:11:53,839 [CAMEL GROANS] 1073 01:11:56,560 --> 01:11:57,879 Oh, my God! What? 1074 01:11:58,120 --> 01:11:59,553 We're gonna miss our show! Oh, no! 1075 01:11:59,760 --> 01:12:02,399 Oh, yes! Yes! Oh! 1076 01:12:02,600 --> 01:12:05,797 Shit! Oh, yes. Well, well, well. 1077 01:12:06,000 --> 01:12:09,549 That is it, isn't it? Now we're gonna get blackballed at the Chez Casablanca. 1078 01:12:09,760 --> 01:12:11,478 We're never gonna work in Morocco again. 1079 01:12:11,680 --> 01:12:14,911 They're gonna call Marty, word's gonna get out. We will never get another booking. 1080 01:12:15,120 --> 01:12:16,519 What have you done? What have l done? 1081 01:12:16,760 --> 01:12:18,273 You're blaming me? Yes, l am! 1082 01:12:18,480 --> 01:12:19,833 On me? On you! 1083 01:12:20,080 --> 01:12:22,196 You're a spy. That's how come everybody's trying to kill us. 1084 01:12:22,400 --> 01:12:26,154 Oh, this is a joke. You think those guys are after us because they think l'm a spy, huh? 1085 01:12:26,360 --> 01:12:29,397 Those guys are after us because they think that you know where Shirra Assel's map is! 1086 01:12:29,600 --> 01:12:30,749 Who is Shirra Assel Smap? 1087 01:12:30,960 --> 01:12:32,916 Oh, come on! Don't play sucker games with me! 1088 01:12:33,120 --> 01:12:36,556 You're not selling water to some schmuck in Ponder, Texas! This is the Hawk talking! 1089 01:12:36,760 --> 01:12:40,673 You think l don't know that you spent a half-hour with Shirra Assel in our hotel room? 1090 01:12:40,880 --> 01:12:44,919 Oh, is she the guy with your jacket and your passport that you told me you lost in lshtar? 1091 01:12:45,120 --> 01:12:47,111 Yeah. And l suppose you don't know what her name is? 1092 01:12:47,320 --> 01:12:49,276 l don't. And you don't know about the map? 1093 01:12:49,480 --> 01:12:50,799 What map? ''What map?'' 1094 01:12:51,000 --> 01:12:53,195 The map that could lose us lshtar and enflame the whole Middle East. 1095 01:12:53,400 --> 01:12:55,834 Well, that's your department. You're the guy taking money from the ClA. 1096 01:12:56,040 --> 01:12:57,758 That money is for us. That money is for the both-- 1097 01:12:57,960 --> 01:12:59,359 The money's for us? Well, l don't want it! 1098 01:12:59,600 --> 01:13:03,354 l don't think it's right to take money for keeping a guy like the emir of lshtar in power. 1099 01:13:03,560 --> 01:13:04,788 He's a bad guy. Oh, knock it off. 1100 01:13:05,000 --> 01:13:06,831 Brown-nosing the commies won't get you my girl. 1101 01:13:07,040 --> 01:13:09,998 Your girl? How did she get to be your girl? 1102 01:13:10,200 --> 01:13:14,751 Let me tell you something! lf she's anybody's girl, it's the guy you're sitting in back of! 1103 01:13:14,960 --> 01:13:16,871 [LAUGHlNG] 1104 01:13:17,280 --> 01:13:19,510 You poor putz! 1105 01:13:19,720 --> 01:13:24,111 Don't you have any sense of reality? Do you really think you can get a girl away from--? 1106 01:13:24,320 --> 01:13:25,833 What are you crying about? Cry? 1107 01:13:26,040 --> 01:13:27,268 Was l too tough on you? 1108 01:13:27,480 --> 01:13:30,517 l'm not crying! A piece of sand blew in my eye! 1109 01:13:30,720 --> 01:13:34,759 Cry? You don't get it. She likes me. She gave me the golamine beads. She told-- 1110 01:13:34,960 --> 01:13:35,949 [WlND HOWLlNG] 1111 01:13:36,160 --> 01:13:40,119 A piece of sand blew in my eye? What does this mean? 1112 01:13:40,320 --> 01:13:44,154 This must be one of them once-in-a-lifetime things, like a glacier's melting. 1113 01:13:44,760 --> 01:13:47,513 Oh! Whoa! 1114 01:13:47,960 --> 01:13:51,350 [MUSIC] 1115 01:14:00,600 --> 01:14:02,989 [CHUCK AND LYLE YELLlNG] 1116 01:14:19,760 --> 01:14:22,752 [SNORlNG] 1117 01:14:35,000 --> 01:14:37,230 LYLE: Easy, fella. Easy. Whoa! 1118 01:14:37,440 --> 01:14:39,476 Whoa! Whoa! CHUCK: Camel! 1119 01:14:41,800 --> 01:14:45,349 Oh, this son of a bitch! Now he's tired. 1120 01:14:48,360 --> 01:14:50,669 My hips are locked. 1121 01:14:52,840 --> 01:14:54,319 Don't do that. Hey. Huh? 1122 01:14:54,560 --> 01:14:56,869 Don't wipe your face with that. The dye's coming off on your skin. 1123 01:14:57,080 --> 01:15:00,755 Who's gonna see me? That's not the point. 1124 01:15:00,960 --> 01:15:04,953 Dye is carcinogenic. You're right. 1125 01:15:05,800 --> 01:15:07,916 WHlSPERS: Lyle. lt's gonna be a scorcher. 1126 01:15:08,120 --> 01:15:10,156 Lyle, Lyle. Look. Look. 1127 01:15:10,360 --> 01:15:13,750 [MUSIC] 1128 01:15:15,320 --> 01:15:16,992 Get down. 1129 01:15:19,600 --> 01:15:21,556 Could that be a mirage? 1130 01:15:21,760 --> 01:15:24,638 We both see it. How could it be a mirage? 1131 01:15:24,840 --> 01:15:26,592 You're right. 1132 01:15:29,920 --> 01:15:31,353 Lyle. 1133 01:15:32,480 --> 01:15:36,792 Lyle, go down to that truck and try to get us some water. 1134 01:15:37,000 --> 01:15:39,355 But be careful, because they may be looking for us. 1135 01:15:39,560 --> 01:15:40,515 So act like an Arab. 1136 01:15:40,720 --> 01:15:41,948 Are you listening to me? Uh-huh. 1137 01:15:42,160 --> 01:15:43,229 And whatever you do, don't talk. 1138 01:15:43,440 --> 01:15:47,069 How can l ask for water? Use hand gestures. Be inventive. 1139 01:15:47,280 --> 01:15:49,794 You do it. l can't. Look how l'm dressed. 1140 01:15:50,000 --> 01:15:55,711 Lyle, what is the big deal? Go on, you're just gonna ask for some water. 1141 01:15:55,920 --> 01:15:59,435 We lost our canteens. Attaboy, attaboy. 1142 01:16:09,440 --> 01:16:12,557 [CAMELS GROANlNG] 1143 01:16:24,920 --> 01:16:26,558 MAN: Hey, you! 1144 01:16:28,520 --> 01:16:31,114 You, on the top! 1145 01:16:32,040 --> 01:16:35,271 Yeah! Are you the auctioneer? 1146 01:16:38,040 --> 01:16:40,873 Are you the auctioneer? lN FORElGN ACCENT: Yes. 1147 01:16:41,080 --> 01:16:44,231 You understand English? 1148 01:16:44,440 --> 01:16:47,910 Do you understand English? Yes. 1149 01:16:48,120 --> 01:16:50,680 Great. We're in business. 1150 01:16:50,880 --> 01:16:53,075 Two Kalashnikovs. Right. 1151 01:16:53,280 --> 01:16:57,592 These babies should bring us a pretty good price. 1152 01:16:57,800 --> 01:16:59,756 We start soon, huh, yes? 1153 01:17:00,680 --> 01:17:02,989 [CHATTERlNG] 1154 01:17:04,520 --> 01:17:07,717 Here's our boy. His name is Hakir. 1155 01:17:09,280 --> 01:17:11,191 Thank God you're here. 1156 01:17:11,400 --> 01:17:14,836 Uh, listen, Hakir. These Berbers are all from different tribes with different dialects. 1157 01:17:15,040 --> 01:17:17,634 They don't understand Arabic or each other. We don't understand them. 1158 01:17:17,840 --> 01:17:20,479 l hope to God you do. Yes. 1159 01:17:20,680 --> 01:17:22,591 l understand all Berber dialects. 1160 01:17:22,800 --> 01:17:24,756 Oh, very good. 1161 01:17:24,960 --> 01:17:29,875 Now, we pay you 200 dirham for the job. 1 00 now and 1 00 later. 1162 01:17:30,160 --> 01:17:31,434 [BABBLlNG] 1163 01:17:31,640 --> 01:17:33,278 Hakir. 1164 01:17:34,160 --> 01:17:36,754 [SPEAKS lN ARABlC] 1165 01:17:42,400 --> 01:17:45,278 This is not Arabic. Oh. 1166 01:17:45,480 --> 01:17:49,029 l speak no Arabic. l am a Berber from the north of here. 1167 01:17:49,240 --> 01:17:56,157 Early on, l was sent by my tribe to trade with other tribes the delft of our hills. 1168 01:17:56,360 --> 01:17:59,511 There, l learned from each tribe his dialect. 1169 01:17:59,720 --> 01:18:03,918 And where did you learn English? We had much delft. 1170 01:18:04,120 --> 01:18:08,910 Even as you come here to trade, my sahkaro sent me there. 1171 01:18:10,520 --> 01:18:12,909 You know Philadelphia? 1172 01:18:33,040 --> 01:18:35,110 MAN: All right, go on, then. 1173 01:18:35,320 --> 01:18:42,237 Hakir, we want you to close your eyes and put your hands by your side, 1174 01:18:42,440 --> 01:18:46,149 and tell these men that their camels have been stolen. 1175 01:18:46,360 --> 01:18:48,032 Hm? 1176 01:18:49,160 --> 01:18:50,673 Pardon, l don't-- 1177 01:18:50,880 --> 01:18:54,953 With your eyes closed, and no gestures of any kind, 1178 01:18:55,160 --> 01:18:58,789 tell this bunch, on the other side of the truck, 1179 01:18:59,000 --> 01:19:02,117 you saw their camels being stolen, huh? 1180 01:19:02,320 --> 01:19:04,197 Do it! Surely. 1181 01:19:06,360 --> 01:19:09,636 What was l supposed to say again? Do it! 1182 01:19:09,840 --> 01:19:13,116 [YELLlNG NONSENSE] 1183 01:19:22,600 --> 01:19:23,635 Oh, come on! 1184 01:19:23,880 --> 01:19:26,678 [REPEATS NONSENSE] 1185 01:19:36,960 --> 01:19:38,393 They understood something. l don't believe it. 1186 01:19:38,600 --> 01:19:40,272 They understood everything. 1187 01:19:40,480 --> 01:19:45,270 Some say, ''Oh, my God.'' Still others say, '' But l just saw my camel. He was fine.'' 1188 01:19:45,480 --> 01:19:48,313 Still others say, ''What did he say?'' 1189 01:19:48,520 --> 01:19:54,231 l'm sorry, old man, but a translator who speaks all Berber dialect and English but no Arabic? 1190 01:19:54,440 --> 01:19:55,953 l don't believe it. This man is a fake. 1191 01:19:56,160 --> 01:19:59,357 Oh, no. They don't seem to think so. 1192 01:19:59,560 --> 01:20:01,152 Hakir, look... 1193 01:20:01,360 --> 01:20:06,388 tell these wallahs that our weapons come straight from the Saharawi desert. 1194 01:20:06,600 --> 01:20:09,478 Tell them the Americans give the lshtari new weapons, 1195 01:20:09,680 --> 01:20:12,478 but these are better because they've already been tested in battle. 1196 01:20:12,680 --> 01:20:15,399 Keep hitting the '' used is better than new'' idea. 1197 01:20:15,600 --> 01:20:17,955 Used is better than new. Yeah. They'll buy it. Go on, sell them. 1198 01:20:18,160 --> 01:20:20,435 [YELLlNG NONSENSE] 1199 01:20:27,680 --> 01:20:29,830 Oh, they say they could hardly believe their ears. 1200 01:20:30,040 --> 01:20:33,271 Do you really expect them to swallow such nach-nach. 1201 01:20:33,480 --> 01:20:36,313 Still others just shrug and question your sanity. 1202 01:20:37,200 --> 01:20:39,316 First the camels and then this. 1203 01:20:39,520 --> 01:20:42,080 Tough crew, eh? Oh, very tough. Berbers. 1204 01:20:42,280 --> 01:20:44,635 [YELLlNG lN FORElGN LANGU AGE] 1205 01:20:47,880 --> 01:20:49,711 Now what? 1206 01:20:51,720 --> 01:20:52,994 They wonder when the water will be passed. 1207 01:20:53,200 --> 01:20:55,714 Wonder when the water will be passed? 1208 01:20:55,920 --> 01:20:56,955 Screw the water! 1209 01:20:57,160 --> 01:21:00,311 We're not selling water! Start the bidding! 1210 01:21:00,920 --> 01:21:03,593 [YELLlNG NONSENSE] 1211 01:21:11,640 --> 01:21:14,837 Five? Five? Five? 1212 01:21:15,040 --> 01:21:17,600 Five! l got five! 1213 01:21:17,800 --> 01:21:20,030 Six? l got six? l got six! 1214 01:21:24,000 --> 01:21:27,151 This one! Tell them about this one! 1215 01:21:29,360 --> 01:21:32,079 Tell him 8,000. 1216 01:21:41,280 --> 01:21:43,157 Twelve thousand. 1217 01:21:47,280 --> 01:21:50,829 He's got it. ls that 1 2? Let him have it. 1218 01:21:51,040 --> 01:21:52,837 Here, here. 1219 01:21:53,200 --> 01:21:55,156 [BEEPlNG] 1220 01:21:56,360 --> 01:21:59,750 AGENT: Jim, you called it. Hasn't moved in almost 20 minutes. 1221 01:22:01,160 --> 01:22:02,673 Right on schedule. 1222 01:22:02,880 --> 01:22:05,838 How's your foot? Good, good. Better, thanks. 1223 01:22:08,160 --> 01:22:09,991 01 1 -401 , this is Circuit-breaker. 1224 01:22:10,200 --> 01:22:11,474 Come in, 01 1-401. 1225 01:22:11,680 --> 01:22:14,478 l read you, Circuit-breaker. This is 01 1 -401 . 1226 01:22:14,680 --> 01:22:18,434 The expiration date is nearly due on those packages and the sender wants an lD. 1227 01:22:18,640 --> 01:22:21,313 So track them with the chopper, and try to fly where you won't be seen. 1228 01:22:21,560 --> 01:22:22,515 [BEEPlNG] 1229 01:22:22,720 --> 01:22:25,917 Because the Ishtari have American choppers that they're picking off gunrunners with, 1230 01:22:26,120 --> 01:22:28,680 and we don't want to be associated with that. 1231 01:22:28,880 --> 01:22:30,359 l think we've hit some gunrunners. 1232 01:22:30,600 --> 01:22:32,192 [BEEPlNG QUlCKENS] 1233 01:22:32,920 --> 01:22:36,071 Something must be wrong with the beeper. This can't be their location. 1234 01:22:36,280 --> 01:22:39,511 We've been sighted. Let them go. 1235 01:22:41,200 --> 01:22:43,191 Son of a bitch! What? 1236 01:22:43,400 --> 01:22:44,913 lt's them! 1237 01:22:45,120 --> 01:22:47,236 Let's get the hell out of here! They don't look dead to me. 1238 01:22:47,440 --> 01:22:50,352 Let's go. Chopper, come here! Come here! 1239 01:22:50,560 --> 01:22:53,074 Oh, don't go away! No! 1240 01:22:53,280 --> 01:22:56,033 Shit! They didn't see us. 1241 01:23:05,000 --> 01:23:07,150 We didn't get any water. 1242 01:23:07,360 --> 01:23:11,194 Yeah, but we got these. l bet you these babies are worth a couple of canteens. 1243 01:23:11,400 --> 01:23:16,110 You want to drag these around till we find somebody with water? 1244 01:23:16,320 --> 01:23:19,118 Lyle, that chopper was looking for us. l'll bet you anything. 1245 01:23:19,320 --> 01:23:23,279 The ClA knows we're lost, because we didn't show up at the oasis. 1246 01:23:23,480 --> 01:23:26,995 lf we can just stay alive for a couple days, they'll find us. 1247 01:23:27,720 --> 01:23:29,836 We can get out of here and go home. Wouldn't that be great? 1248 01:23:30,040 --> 01:23:32,270 Get out of here and go home. Yeah, l wanna go home. 1249 01:23:32,480 --> 01:23:33,913 [ANNOUNCER SPEAKlNG lN ARABlC] 1250 01:23:34,120 --> 01:23:35,348 [SlRENS WAlLlNG] 1251 01:23:35,560 --> 01:23:37,278 [GUNS SHOOTlNG] 1252 01:23:38,440 --> 01:23:42,399 ANNOUNCER: Attention. Attention. A military curfew is in effect throughout Ishtar. 1253 01:23:44,400 --> 01:23:45,992 EMlR: lt has to be official! 1254 01:23:46,200 --> 01:23:50,796 Your Excellency, l assure you, the ClA is doing everything in its power to keep you safe. 1255 01:23:51,000 --> 01:23:53,639 We have 25,000 American advisers. 1256 01:23:53,840 --> 01:23:58,709 The ClA! The ClA did everything in its power to keep Anwar Sadat and the shah safe. 1257 01:23:58,920 --> 01:24:01,036 How safe were they? 1258 01:24:01,240 --> 01:24:03,037 Are the two American messengers of God dead yet? 1259 01:24:03,280 --> 01:24:04,395 l can check. Yes, check. 1260 01:24:04,600 --> 01:24:06,511 l want to announce their death tonight. 1261 01:24:06,720 --> 01:24:09,393 Your Excellency, the announcement of the death of these two men-- 1262 01:24:09,600 --> 01:24:14,879 Who have made me look foolish and strengthened the belief that God has a hand in my overthrow... 1263 01:24:15,080 --> 01:24:16,593 What of them? We would like their deaths 1264 01:24:16,800 --> 01:24:19,109 to appear as from natural causes. 1265 01:24:19,320 --> 01:24:21,675 A bullet in the desert is not unnatural. 1266 01:24:21,880 --> 01:24:24,599 Especially when there are so many gunrunners and mercenaries about. 1267 01:24:25,040 --> 01:24:30,512 Jim, the enemy of my enemies is my friend. 1268 01:24:30,720 --> 01:24:35,794 Now, these two men are my enemies, just as Libya is yours. 1269 01:24:36,000 --> 01:24:39,231 Tonight. Yes, Your Excellency. 1270 01:24:39,440 --> 01:24:42,398 [PANTlNG] 1271 01:24:50,360 --> 01:24:52,078 Water. 1272 01:24:53,160 --> 01:24:56,038 My lips are on fire. 1273 01:24:56,240 --> 01:25:00,518 SlNGlNG: With my desire For you 1274 01:25:01,720 --> 01:25:03,517 Good song. 1275 01:25:03,720 --> 01:25:07,156 [SlNGlNG] 1276 01:25:20,520 --> 01:25:23,034 [LAUGHlNG] 1277 01:25:42,600 --> 01:25:46,195 [SOBBlNG] 1278 01:25:49,880 --> 01:25:53,236 What have l done with my life, Lyle? 1279 01:25:53,440 --> 01:25:56,159 Not now, Chuck. Not now. Not now. 1280 01:25:57,680 --> 01:26:00,911 No children. No wife. 1281 01:26:01,120 --> 01:26:04,396 Chuck, this isn't really a good time to get depressed. 1282 01:26:04,600 --> 01:26:07,398 You're right. l don't know what's wrong with me. 1283 01:26:07,600 --> 01:26:11,673 Look at the upside. We're not living lives of quiet desperation. 1284 01:26:11,880 --> 01:26:16,237 l guess l just have the blues. Yeah. 1285 01:26:18,040 --> 01:26:19,473 Hey... What? 1286 01:26:19,680 --> 01:26:23,195 SlNGlNG: All the folks That don't have money 1287 01:26:23,400 --> 01:26:27,075 Are they poor? Well, sure Good rhyme. 1288 01:26:27,280 --> 01:26:30,078 [SlNGlNG] 1289 01:26:34,640 --> 01:26:35,789 Take it! 1290 01:26:42,280 --> 01:26:45,750 This is some of our best work. You got a pencil? 1291 01:26:45,960 --> 01:26:49,077 Come on now, Lyle. Get a pencil. 1292 01:26:51,760 --> 01:26:54,399 Hey, l wonder if we're here. 1293 01:26:54,680 --> 01:26:56,238 [MUSIC] 1294 01:26:56,560 --> 01:27:00,599 Don't lose it, Lyle. Lyle? This is really interesting. 1295 01:27:00,800 --> 01:27:02,916 l'm not depressed anymore. lt shows you where you are 1296 01:27:03,120 --> 01:27:04,519 in terms of the sun. 1297 01:27:04,720 --> 01:27:07,678 l mean, you don't know much about where you are in terms of where you are, but... 1298 01:27:07,880 --> 01:27:10,952 Oh, Lyle, don't scare me. You're all l have. 1299 01:27:11,160 --> 01:27:13,720 No, so help me, the lining of your jacket's a map. 1300 01:27:13,920 --> 01:27:15,797 Look at it. What? 1301 01:27:16,000 --> 01:27:19,549 You got the East there, the sun coming up. The West right there. 1302 01:27:19,760 --> 01:27:22,399 lt is a map. Well, yeah! 1303 01:27:22,600 --> 01:27:26,639 This must be the map. Shirra's map. The map that everyone's been looking for. 1304 01:27:26,840 --> 01:27:29,673 Oh, you mean, the map that could cost us lshtar and enflame the Middle East? 1305 01:27:29,880 --> 01:27:31,632 Yeah. ln the lining of a jacket? 1306 01:27:31,880 --> 01:27:32,949 Schmuck. 1307 01:27:33,160 --> 01:27:35,196 lt's not the real lining. Someone sewed it in. 1308 01:27:35,400 --> 01:27:37,709 Look at this thread, it's all sloppy and crooked. 1309 01:27:37,920 --> 01:27:40,878 Shirra's brother must've sewed it in. 1310 01:27:41,960 --> 01:27:45,475 Can l give it to her with you? Yeah. 1311 01:27:47,480 --> 01:27:50,392 That means we can't tell the ClA about it. 1312 01:27:51,520 --> 01:27:52,748 Well, it's not their map. lt's her map. 1313 01:27:52,960 --> 01:27:54,757 Yeah. She's gone through enough. 1314 01:27:54,960 --> 01:27:58,839 Oh, boy, she must've gone through a lot if she found out about that wind. 1315 01:27:59,040 --> 01:28:00,792 Yeah. 1316 01:28:01,000 --> 01:28:04,072 That was a weird one. Yeah. 1317 01:28:04,280 --> 01:28:08,990 No one-- No one even mentioned it during the auction. 1318 01:28:10,120 --> 01:28:12,998 And they didn't shine. What didn't? 1319 01:28:13,200 --> 01:28:15,589 The beads. They didn't shine. 1320 01:28:15,800 --> 01:28:19,110 How would you know? They were probably in Kansas five minutes after the wind hit. 1321 01:28:19,880 --> 01:28:23,839 No, but the beads on my necklace didn't shine. They're the ones that l dropped. 1322 01:28:24,040 --> 01:28:28,636 That's right. l don't remember them shining last night. 1323 01:28:31,400 --> 01:28:32,628 ln fact... 1324 01:28:32,840 --> 01:28:36,150 l remember them not shining. 1325 01:28:38,040 --> 01:28:39,678 Oh, gee. 1326 01:28:41,760 --> 01:28:44,479 [MUSIC] 1327 01:28:47,000 --> 01:28:49,912 [BEEPlNG] 1328 01:28:54,600 --> 01:28:55,999 We're approaching the target. Over. 1329 01:28:56,240 --> 01:28:59,232 Come in as low as you can. They'll hold still for you. 1330 01:28:59,440 --> 01:29:01,670 I want those bullets to look lik e they came from the ground. 1331 01:29:05,120 --> 01:29:08,556 They're coming into range. Take her down. 1332 01:29:14,160 --> 01:29:15,309 Hey! They see us! 1333 01:29:15,520 --> 01:29:17,795 He's landing! 1334 01:29:36,280 --> 01:29:38,316 He's pointing a gun at us. No, he's not pointing it at us. 1335 01:29:38,520 --> 01:29:41,478 He's just riding shotgun in case there's trouble. 1336 01:29:41,680 --> 01:29:45,195 He's aiming at us. Will you stop being paranoid! 1337 01:29:45,400 --> 01:29:46,719 Run! 1338 01:29:48,400 --> 01:29:50,072 Run! Run! 1339 01:29:50,280 --> 01:29:53,590 They're splitting. Go for the one in blue. The other's just standing there. 1340 01:29:53,800 --> 01:29:58,078 What's happening? Run, smuck! They're trying to kill us! 1341 01:29:58,280 --> 01:30:01,192 You mean those pricks are trying to kill us too? 1342 01:30:01,400 --> 01:30:02,515 Run a crooked line! 1343 01:30:03,920 --> 01:30:05,399 Run! Keep running! 1344 01:30:14,960 --> 01:30:17,428 Oh, my God! l don't believe this is happening. 1345 01:30:17,640 --> 01:30:19,198 You're too high. Come down. 1346 01:30:19,400 --> 01:30:22,836 No one's gonna measure whether the guy who shot them was 6 foot or 1 6! 1347 01:30:23,080 --> 01:30:25,958 Are you serious? Two Americans shot in a desert? Of course they'll measure. 1348 01:30:26,160 --> 01:30:29,436 This goes in here. Turn it over. 1349 01:30:29,640 --> 01:30:31,790 l wish this gun was mounted. 1350 01:30:33,520 --> 01:30:36,956 What the--? Jesus Christ! They're firing at us! 1351 01:30:37,160 --> 01:30:38,912 Great shot! 1352 01:30:39,120 --> 01:30:42,032 l used to hunt every day before the tyre factory opened. 1353 01:30:42,240 --> 01:30:44,595 They're using an automatic rifle. We've been hit. 1354 01:30:44,800 --> 01:30:50,557 Back off and take cover. l'm sending in a gunship. Over and out. 1355 01:30:51,360 --> 01:30:52,759 Son of a bitch. 1356 01:30:52,960 --> 01:30:54,871 Come on, now, get up! You idiot! 1357 01:30:55,080 --> 01:30:56,718 Move! Move! You wanna get killed? 1358 01:30:56,920 --> 01:30:58,512 We're trying to save your ass! Move! Move! 1359 01:30:58,720 --> 01:31:00,153 Get up! Forget it, Chuck. 1360 01:31:00,360 --> 01:31:02,078 They're gonna come back and kill us. 1361 01:31:02,280 --> 01:31:06,592 Come on, let's move these. Big, dumb, stupid-ass camel! 1362 01:31:06,800 --> 01:31:09,075 He'd rather just sit there than move! 1363 01:31:09,280 --> 01:31:11,953 When you ask him, he'd rather get shot! 1364 01:31:12,160 --> 01:31:15,197 Actually, l kind of admire that. Me too. 1365 01:31:16,080 --> 01:31:17,479 Oh, boy. 1366 01:31:17,720 --> 01:31:19,358 [HELlCOPTER APPROACHlNG] 1367 01:31:20,200 --> 01:31:21,918 Oh. 1368 01:31:23,520 --> 01:31:25,431 LYLE: Here they come. Here they come. 1369 01:31:25,640 --> 01:31:27,949 CHUCK: There's two of them now. 1370 01:31:28,720 --> 01:31:30,278 What should l take? Take the M1 , take the M1 . 1371 01:31:30,480 --> 01:31:32,914 What's that? This one? Right there. Yeah. 1372 01:31:34,080 --> 01:31:37,755 lsn't this amazing? Nothing ever happened to us. 1373 01:31:37,960 --> 01:31:40,110 Willa left me, l played a couple clubs... 1374 01:31:40,320 --> 01:31:42,629 Nothing to write home about. Right. 1375 01:31:42,840 --> 01:31:45,229 Now we're gonna die in the desert shooting helicopters. 1376 01:31:45,440 --> 01:31:50,036 That ain't poverty. SlNGlNG: That ain't poverty, baby 1377 01:31:50,240 --> 01:31:53,437 [SlNGlNG] 1378 01:31:53,640 --> 01:31:54,959 We didn't need a pencil. 1379 01:31:55,200 --> 01:31:57,714 MAN 1 : There's a jeep moving in towards the target. 1380 01:31:57,920 --> 01:32:01,799 Hold your fire till it passes. If it stops, neutralise it. Over. 1381 01:32:02,000 --> 01:32:02,989 MAN 2: I read you. 1382 01:32:03,200 --> 01:32:04,235 [CAR HORN HONKlNG] 1383 01:32:04,480 --> 01:32:06,198 Hey. 1384 01:32:06,400 --> 01:32:09,392 CHUCK: Now there's a guy who wants to kill us bad enough to drive across the desert. 1385 01:32:09,600 --> 01:32:11,670 What are you trying to do, make it look like a traffic accident? 1386 01:32:11,880 --> 01:32:15,156 ABDUL: Don't shoot! lt's me, your guide. Abdul! 1387 01:32:15,360 --> 01:32:18,955 Abdul? What are you doing here? ABDUL: Looking for you. 1388 01:32:19,160 --> 01:32:23,153 l've been looking for you all night. Fortunately, l had a paying passenger. 1389 01:32:26,320 --> 01:32:28,754 MAN 1 : The jeep stopped. MAN 2: Shit. 1390 01:32:28,960 --> 01:32:33,988 Well, tak e them all. Be careful, one of them has got a rifle. Go! 1391 01:32:34,200 --> 01:32:36,236 [MUSIC] 1392 01:32:36,720 --> 01:32:38,597 You stay with the machine gun. 1393 01:32:38,800 --> 01:32:41,189 What do l do? Just aim and fire. 1394 01:32:41,400 --> 01:32:42,799 Do you know how to use a grenade launcher? 1395 01:32:43,000 --> 01:32:44,399 No. 1396 01:32:44,600 --> 01:32:47,068 This is the trigger. 1397 01:32:51,720 --> 01:32:55,872 Let them come in closer. When l give you the signal, stand and fire. 1398 01:32:56,080 --> 01:32:59,356 l have brought about your deaths. We will die together. 1399 01:33:03,720 --> 01:33:05,438 Now! 1400 01:33:13,680 --> 01:33:15,477 Holy shit! 1401 01:33:21,000 --> 01:33:26,472 Jim, l don't know what you had in mind, but this action is no longer covert. 1402 01:33:26,680 --> 01:33:30,798 We're now overtly firing on two Americans and God knows who else. 1403 01:33:31,000 --> 01:33:33,434 And they are armed to the teeth! Get out, get out, get out. 1404 01:33:33,640 --> 01:33:37,997 The mission's over. Just get out as quick, quick-- While we can still say we made a mistake. Get out. 1405 01:33:44,120 --> 01:33:47,032 Fuck you! Fuck you twice! 1406 01:33:47,240 --> 01:33:49,196 And two more from our friends! 1407 01:34:03,040 --> 01:34:07,795 JlM: Marty. Marty, if we agree to your terms, will we get the map? 1408 01:34:08,000 --> 01:34:09,797 MARTY: l don't know anything about a map. 1409 01:34:10,000 --> 01:34:13,675 But if anything should happen to my clients, the map is up for grabs. 1410 01:34:13,880 --> 01:34:15,279 Here's the deal. 1411 01:34:15,480 --> 01:34:19,917 ''One, social reforms in lshtar as dictated by Shirra Assel. 1412 01:34:20,120 --> 01:34:26,275 Two, an immediate live-in-concert album from Rogers & Clarke at the Chez Casablanca 1413 01:34:26,480 --> 01:34:30,598 to be financed and promoted worldwide by you.'' 1414 01:34:30,800 --> 01:34:32,836 Promote Rogers & Clark e worldwide? 1415 01:34:33,080 --> 01:34:34,559 No problem. Marty-- 1416 01:34:34,760 --> 01:34:36,990 Let's work together as agents. My pleasure. Talk to you soon. 1417 01:34:37,200 --> 01:34:38,599 [PHONES RlNGlNG] 1418 01:34:38,800 --> 01:34:40,358 lt's a disaster. 1419 01:34:40,560 --> 01:34:43,597 The girl wants social reforms in lshtar, which means we probably have to get rid of the emir. 1420 01:34:43,800 --> 01:34:44,949 But that's not the biggest problem. 1421 01:34:45,160 --> 01:34:50,075 We've got to actually back an album with these guys and promote them worldwide! Hold on one second. 1422 01:34:50,280 --> 01:34:51,554 Sir? 1423 01:34:53,320 --> 01:34:56,995 We did not shoot at two Americans in the desert. We did not. 1424 01:34:57,200 --> 01:34:59,316 Who told you that? 1425 01:34:59,520 --> 01:35:03,399 The secretary of state? Well, how would he know? 1426 01:35:03,600 --> 01:35:07,673 Well, let me look into. l'm gonna look into it right away. l'll get right back to you. 1427 01:35:07,880 --> 01:35:11,714 Get General Westlake to get the 7th Battalion as an enthusiastic audience for a live concert. 1428 01:35:11,920 --> 01:35:16,436 Tell him-- No, no, no, don't tell him that. Tell him, ''General, we've found the map. 1429 01:35:16,640 --> 01:35:20,315 But we don't know where it is. But we know who has it. 1430 01:35:20,520 --> 01:35:26,072 Shirra Assel and these two American entertainers who somebody shot at in the desert. '' 1431 01:35:26,280 --> 01:35:28,635 And we've been able to make a deal, general, 1432 01:35:28,840 --> 01:35:32,230 but we need our own men here because if anything happens to them, 1433 01:35:32,440 --> 01:35:36,911 the map goes to the KGB, but if Emir Yousef accepts Shirra Assel's reforms 1434 01:35:37,120 --> 01:35:40,271 and we back their albums, they promise not to sell it to anyone else. 1435 01:35:40,480 --> 01:35:44,075 Back their albums? l'm Shirra Assel, their friend. 1436 01:35:44,280 --> 01:35:47,829 l'm Abdul, their guide. Marty Freed. l'm their agent. 1437 01:35:48,040 --> 01:35:50,076 l'd like to get up, but l got such jet lag. 1438 01:35:50,280 --> 01:35:51,679 [MUSlC PLAYlNG] 1439 01:35:53,560 --> 01:35:56,472 MAN: Ladies and gentlemen, by popular demand, 1440 01:35:56,680 --> 01:35:59,274 Rogers & Clark e. 1441 01:35:59,480 --> 01:36:02,790 Applaud! Pick it up! Yeah! 1442 01:36:03,000 --> 01:36:05,116 Applaud! Come on! 1443 01:36:05,320 --> 01:36:07,311 [SlNGlNG] 1444 01:36:19,160 --> 01:36:21,549 They wrote the music and the lyrics. 1445 01:36:47,760 --> 01:36:49,876 That's the single. 1446 01:37:43,400 --> 01:37:45,755 SOLDlER: Applaud! 1447 01:37:45,960 --> 01:37:47,234 Encore! 1448 01:37:47,440 --> 01:37:50,398 More! Encore! 1449 01:37:50,600 --> 01:37:53,637 Thank you very much. Thank you. 1450 01:37:53,840 --> 01:37:57,310 Can you believe this? Huh? 1451 01:38:04,840 --> 01:38:07,308 And now, ladies and gentlemen, 1452 01:38:07,520 --> 01:38:13,675 this next song is for a very lovely lady of the left. 1453 01:38:13,880 --> 01:38:16,917 This is unbelievable. 1454 01:38:17,120 --> 01:38:19,873 [DRUM ROLLS] 1455 01:38:22,640 --> 01:38:24,631 [MUSlC PLAYS] 1456 01:38:25,040 --> 01:38:27,395 What is it? 1457 01:38:27,600 --> 01:38:30,114 l think they're wonderful. 1458 01:38:30,320 --> 01:38:34,438 [SlNGlNG '' DANGEROUS BUSlNESS''] 1459 01:40:38,400 --> 01:40:42,109 ['' LlTTLE DARLlN''' PLAYS] 1460 01:43:03,640 --> 01:43:05,596 Subtitles by SDl Media Group 119951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.