Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,271 --> 00:01:46,806
Zoom, zoom!
2
00:01:47,874 --> 00:01:49,509
Mom, the whipped cream.
3
00:01:49,542 --> 00:01:51,911
Ooh! The whipped cream.
You got it.
4
00:01:51,945 --> 00:01:54,481
- And more Gummi Worms!
- Gummi Worms! You got it!
5
00:01:54,514 --> 00:01:57,250
Here you go.
One for me and one for you.
6
00:01:57,283 --> 00:02:00,253
Hey, you're supposed to be
putting these on the pancakes
7
00:02:00,286 --> 00:02:01,654
and then eating them.
8
00:02:01,688 --> 00:02:03,623
But you're eating them!
9
00:02:03,656 --> 00:02:05,391
Whose side are you on?
10
00:02:05,425 --> 00:02:07,560
Mom, you're still taking me
to the game, right?
11
00:02:07,594 --> 00:02:09,195
You betcha.
Soon as Dad gets out of bed,
12
00:02:09,229 --> 00:02:11,898
we're gonna go practice,
all right?
13
00:02:11,931 --> 00:02:13,533
Mmm!
14
00:02:13,566 --> 00:02:15,902
- Me too!
- Me too, me too!
15
00:02:15,935 --> 00:02:17,504
You try it.
16
00:02:17,537 --> 00:02:19,639
Mother of the Year award.
17
00:02:26,946 --> 00:02:29,215
Rebel yell!
18
00:02:29,249 --> 00:02:31,384
Geronimo!
19
00:02:33,720 --> 00:02:36,322
A little whipped cream, perhaps?
A little mustache?
20
00:02:36,356 --> 00:02:38,658
Oh, there we go!
21
00:02:38,691 --> 00:02:40,860
Yay!
22
00:02:40,894 --> 00:02:42,962
Breakfast of champions!
23
00:02:45,899 --> 00:02:47,834
All right, here we go.
Go, go, go, go, go!
24
00:02:47,867 --> 00:02:49,302
All right,
you take it in, buddy!
25
00:02:49,335 --> 00:02:51,437
Take it in, take it in!
I got you!
26
00:02:51,471 --> 00:02:52,639
Almost!
27
00:02:52,672 --> 00:02:54,741
Go, hit it.
Go, kick it. Go.
28
00:02:54,774 --> 00:02:57,010
- Go.
- Whoa!
29
00:02:57,043 --> 00:03:00,346
- We're awful soccer players.
- Yeah, we are.
30
00:03:00,380 --> 00:03:01,881
Sorry to interrupt!
31
00:03:01,915 --> 00:03:04,551
I just got the redline
for the Jonco deal.
32
00:03:04,584 --> 00:03:06,786
- Okay.
- Whatever happened to scanning?
33
00:03:06,819 --> 00:03:08,955
Well, my orders were clear:
34
00:03:08,988 --> 00:03:11,524
contract arrives,
foot hits the gas pedal.
35
00:03:11,558 --> 00:03:12,792
It's Saturday, soldier.
36
00:03:12,825 --> 00:03:14,394
Orders must be obeyed.
37
00:03:14,427 --> 00:03:16,896
By the way,
do soldiers get overtime?
38
00:03:16,930 --> 00:03:20,366
Half these changes
are laughable.
39
00:03:20,400 --> 00:03:22,302
What do you want me to do?
40
00:03:22,335 --> 00:03:24,971
Tell them if they stall any
longer, we're going to China.
41
00:03:25,004 --> 00:03:26,673
Come on, Brooke.
You gotta get going.
42
00:03:26,706 --> 00:03:28,875
Yeah, I know. Just let me
go over this real quick.
43
00:03:28,908 --> 00:03:32,312
Billy's gotta be there
early to warm up.
44
00:03:32,345 --> 00:03:34,280
Uh...
45
00:03:34,314 --> 00:03:35,915
I can finish this, Brooke.
46
00:03:35,949 --> 00:03:38,384
No, I know.
47
00:03:38,418 --> 00:03:40,753
Can you possibly
get him there,
48
00:03:40,787 --> 00:03:42,755
and then I promise
I'll be there
49
00:03:42,789 --> 00:03:44,757
before the game starts,
sweetheart, all right?
50
00:03:44,791 --> 00:03:46,593
Scout's honor.
Look at me.
51
00:03:50,597 --> 00:03:51,965
Okay, um...
52
00:03:51,998 --> 00:03:53,967
definitely strike
the indemnification clause
53
00:03:54,000 --> 00:03:55,969
'cause that is not our problem.
54
00:03:56,002 --> 00:03:57,637
You can do this, right?
55
00:03:57,670 --> 00:03:59,005
- Any problems, you call me.
- Okay.
56
00:03:59,038 --> 00:04:00,707
Hey, what are you
standing there for?
57
00:04:00,740 --> 00:04:02,475
Let's go, let's go!
We got a game to get to!
58
00:04:02,508 --> 00:04:04,310
Go on! We can change
in the car!
59
00:04:04,344 --> 00:04:07,547
All right.
Call me. Please call me.
60
00:04:07,580 --> 00:04:09,349
Thank you.
61
00:04:17,457 --> 00:04:18,925
Who you guys playin' today?
62
00:04:18,958 --> 00:04:20,426
The Manatees.
63
00:04:20,460 --> 00:04:22,095
They won two-to-one
in their last game
64
00:04:22,128 --> 00:04:24,530
with an awesome free kick.
65
00:04:24,564 --> 00:04:26,933
Really? You're not scared
of them, are you?
66
00:04:26,966 --> 00:04:28,501
- No.
- No?
67
00:04:28,534 --> 00:04:30,336
You know what a manatee is,
don't you?
68
00:04:30,370 --> 00:04:31,504
Nope.
69
00:04:31,537 --> 00:04:33,473
You have no idea
what a manatee is?
70
00:04:33,506 --> 00:04:36,342
It's a sea cow!
Moo!
71
00:04:36,376 --> 00:04:38,645
Moo!
72
00:04:38,678 --> 00:04:41,381
You're not gonna let a bunch
of big ol' honkin' sea cows
73
00:04:41,414 --> 00:04:42,448
beat you, are you?
74
00:04:42,482 --> 00:04:43,516
No way.
75
00:04:43,549 --> 00:04:45,718
I'm sorry, I did not hear that.
76
00:04:45,752 --> 00:04:48,755
- No way!
- No, I still can't hear you!
77
00:04:48,788 --> 00:04:49,956
No way!
78
00:04:49,989 --> 00:04:52,725
No, with me. Are you ready?
1, 2, 3!
79
00:04:52,759 --> 00:04:54,327
No way!
80
00:04:58,698 --> 00:05:03,036
I bet you...
a million dollars
81
00:05:03,069 --> 00:05:07,840
that you are better at soccer
than I am at cross-training.
82
00:05:07,874 --> 00:05:09,609
That's not a sport.
83
00:05:09,642 --> 00:05:12,078
I can't believe
that you would--
84
00:05:32,432 --> 00:05:33,700
Hey.
85
00:05:38,771 --> 00:05:40,440
Where's Billy?
86
00:05:40,473 --> 00:05:42,608
Where is Billy?
Billy!
87
00:05:47,146 --> 00:05:48,781
My Billy!
88
00:06:03,696 --> 00:06:07,433
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
89
00:06:07,467 --> 00:06:11,003
I will fear no evil,
for thou art with me.
90
00:06:11,037 --> 00:06:14,607
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
91
00:06:14,640 --> 00:06:19,145
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
92
00:06:19,178 --> 00:06:21,981
Thou anointest my head with oil.
93
00:06:22,014 --> 00:06:24,450
My cup runneth over.
94
00:06:24,484 --> 00:06:26,719
Surely goodness and mercy
95
00:06:26,753 --> 00:06:29,522
shall follow me
for all the days...
96
00:06:42,235 --> 00:06:44,804
Heading to bed.
You coming?
97
00:06:44,837 --> 00:06:46,806
Uh, in a minute.
98
00:06:46,839 --> 00:06:50,143
- Brooke, we need to talk.
- I'm not really tired.
99
00:07:51,771 --> 00:07:53,940
Breathe in.
100
00:07:57,310 --> 00:07:59,579
And out.
101
00:08:06,953 --> 00:08:08,154
I'm gonna give you
a new prescription.
102
00:08:08,187 --> 00:08:09,722
Let me know how it works out.
103
00:08:09,755 --> 00:08:12,625
What no speech for added effect?
104
00:08:12,658 --> 00:08:14,727
Would anything I say
make a difference?
105
00:08:14,760 --> 00:08:16,128
You're still
in reasonable shape,
106
00:08:16,162 --> 00:08:17,797
despite what you're doing
to your body.
107
00:08:17,830 --> 00:08:19,165
And I don't just mean
the three packs a day
108
00:08:19,198 --> 00:08:20,299
and whatever it is you drink.
109
00:08:20,333 --> 00:08:21,934
Please.
I'm not eating, either.
110
00:08:21,968 --> 00:08:24,170
I mean everything, Brooke.
This has to change.
111
00:08:24,203 --> 00:08:27,139
People don't change, Keith.
They just--
112
00:08:27,173 --> 00:08:28,975
They just die.
113
00:08:29,008 --> 00:08:31,644
You need help.
114
00:08:31,677 --> 00:08:33,279
I need a new prescription.
115
00:08:33,312 --> 00:08:34,847
Thank you.
116
00:09:11,284 --> 00:09:13,953
Come on, Mommy.
Mommy, wake up.
117
00:09:17,290 --> 00:09:20,159
Go to bed, sweetheart.
118
00:09:20,192 --> 00:09:22,795
What do you want?
119
00:09:22,828 --> 00:09:24,697
I'm hungry.
120
00:09:24,730 --> 00:09:26,732
Where's your daddy, honey?
121
00:09:26,766 --> 00:09:29,402
Asleep. Come on, Mom.
122
00:09:29,435 --> 00:09:31,671
Okay, okay, okay, okay.
123
00:09:31,704 --> 00:09:34,407
So we need an egg, right?
124
00:09:34,440 --> 00:09:37,376
We need some eggs in there.
Oh, shoot.
125
00:09:37,410 --> 00:09:38,978
Do you think that's too much?
I think that's okay.
126
00:09:39,011 --> 00:09:40,279
What do you think?
You think--
127
00:09:40,313 --> 00:09:42,348
It's fine!
128
00:09:42,381 --> 00:09:46,352
I think we can get a pancake
out of that, don't you think so?
129
00:09:46,385 --> 00:09:47,954
All right.
130
00:09:47,987 --> 00:09:49,822
We'll make a really big
pancake for you.
131
00:09:49,855 --> 00:09:51,390
Look at that!
132
00:09:51,424 --> 00:09:54,660
That is, like, the size of
the Grand Canyon, that one.
133
00:09:54,694 --> 00:09:56,896
Chocolate chips.
You want chocolate chips, right?
134
00:09:56,929 --> 00:09:58,864
- Lots!
- Lots of chocolate chips?
135
00:09:58,898 --> 00:10:02,001
All right, we're gonna put lots
of chocolate chips in there.
136
00:10:02,034 --> 00:10:04,904
And, uh, I don't know,
I think we should flip it.
137
00:10:04,937 --> 00:10:06,372
What do you think?
138
00:10:06,405 --> 00:10:09,041
Okay, um...
139
00:10:09,075 --> 00:10:11,844
back up a lit so we can--
140
00:10:11,877 --> 00:10:13,913
so we can flip it up
really high, okay?
141
00:10:13,946 --> 00:10:15,181
Okay, you ready?
142
00:10:15,214 --> 00:10:16,782
Put that under there,
and we will--
143
00:10:16,816 --> 00:10:18,351
We'll do it on three
with Mommy, right?
144
00:10:18,384 --> 00:10:20,286
Ready? One, two, three!
145
00:10:20,319 --> 00:10:23,122
Oh, what a mess. Will you
help Mommy clean that--
146
00:10:23,155 --> 00:10:25,291
Oww!
147
00:10:25,324 --> 00:10:27,093
Mommy!
148
00:10:27,126 --> 00:10:28,861
- Oww!
- Emma! Emma!
149
00:10:28,894 --> 00:10:30,696
Emma, Emma, Emma!
Brooke, Brooke!
150
00:10:30,730 --> 00:10:32,698
- No, she's okay.
- Yes, let her go.
151
00:10:32,732 --> 00:10:34,900
Let her go.
Let her go.
152
00:10:34,934 --> 00:10:37,336
Emma, here.
It's okay, it's okay.
153
00:10:37,370 --> 00:10:40,406
You need to talk to someone.
154
00:10:40,439 --> 00:10:42,408
But I'm doing
so very well.
155
00:10:42,441 --> 00:10:44,877
- We can go together.
- If you want to go together.
156
00:10:44,910 --> 00:10:48,014
I have spoken to ten people
in the last nine months,
157
00:10:48,047 --> 00:10:50,182
and I-- I have no desire.
158
00:10:50,216 --> 00:10:52,318
What did you talk about,
the weather?
159
00:10:52,351 --> 00:10:54,453
I don't want to talk
to any more strangers
160
00:10:54,487 --> 00:10:57,123
about my feelings, okay?
161
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
And listen to their
psychological crap,
162
00:11:00,526 --> 00:11:02,795
mumbo-jumbo
that does nothing for me.
163
00:11:02,828 --> 00:11:04,363
These are my feelings,
164
00:11:04,397 --> 00:11:06,465
and I'd like to leave it
that way because I am fine.
165
00:11:06,499 --> 00:11:08,367
- No, you're not!
- I'm fine!
166
00:11:08,401 --> 00:11:10,369
You're not fine!
167
00:11:10,403 --> 00:11:13,172
You hurt our daughter.
168
00:11:13,205 --> 00:11:16,142
If you don't see someone,
and you don't stop,
169
00:11:16,175 --> 00:11:20,179
I don't want you around her.
170
00:11:20,212 --> 00:11:22,848
You're lucky
that it's your birthday
171
00:11:22,882 --> 00:11:28,087
because I could get really,
really very upset with you
172
00:11:28,120 --> 00:11:31,424
for saying that, but I will not
ruin your birthday party.
173
00:11:33,926 --> 00:11:36,395
I didn't want a party.
174
00:11:36,429 --> 00:11:39,031
I'll be on my best behavior.
175
00:11:39,065 --> 00:11:41,901
But we're, uh,
we're the Holtons
176
00:11:41,934 --> 00:11:44,170
and we have parties,
honey, so...
177
00:12:00,119 --> 00:12:02,421
I'll be right here,
Ms. Holton.
178
00:12:02,455 --> 00:12:03,956
Park the car in the garage.
179
00:12:08,227 --> 00:12:09,895
Welcome back, Ms. Holton.
180
00:12:11,397 --> 00:12:14,066
It's the best I could do
under the circumstances.
181
00:12:16,035 --> 00:12:19,138
- Hmm.
- We're doing the right thing.
182
00:12:19,171 --> 00:12:20,906
Mm-hmm.
183
00:12:22,475 --> 00:12:25,377
Mrs. Holton just arrived.
184
00:12:25,411 --> 00:12:27,012
Thank you, Helen.
185
00:12:27,046 --> 00:12:29,115
I thought you said she was
gonna be back next week.
186
00:12:29,148 --> 00:12:30,916
She's got a mind of her own.
187
00:12:30,950 --> 00:12:33,419
I'll see you tonight.
188
00:12:33,452 --> 00:12:36,021
Okay. Go out the front.
She uses the side door.
189
00:12:36,055 --> 00:12:37,189
Okay.
190
00:12:39,558 --> 00:12:42,561
I'm sick of all this
waitin' around.
191
00:12:42,595 --> 00:12:45,030
When are we gonna do this?
192
00:12:45,064 --> 00:12:46,866
Easy does it.
193
00:12:46,899 --> 00:12:48,367
Haven't gotten
the green light yet.
194
00:12:53,539 --> 00:12:55,608
Hey, Brooke!
195
00:12:55,641 --> 00:12:58,878
Perfect timing, as always.
How are you?
196
00:12:58,911 --> 00:13:00,479
You know, with the Jonco deal,
197
00:13:00,513 --> 00:13:02,848
we still have those
key issues to discuss.
198
00:13:02,882 --> 00:13:05,584
They won't go for a 5% fee,
199
00:13:05,618 --> 00:13:08,521
the escrow terms,
and our labor contracts.
200
00:13:08,554 --> 00:13:10,990
Hey, um, Helen, can you please
get me the contracts?
201
00:13:11,023 --> 00:13:12,491
Right away, right away.
202
00:13:12,525 --> 00:13:15,294
Figure we can make up
the 5% in storage and materials,
203
00:13:15,327 --> 00:13:17,163
but if you want
to pull this off,
204
00:13:17,196 --> 00:13:19,265
you've got to come up
with more cash in escrow.
205
00:13:19,298 --> 00:13:20,900
We've got to give them
something.
206
00:13:20,933 --> 00:13:23,469
Okay, well, I suppose
we can take the, um,
207
00:13:23,502 --> 00:13:26,138
the money out of the
First Security Trust account,
208
00:13:26,172 --> 00:13:30,576
but that's mine, so when it
closes, I'm gonna need it back.
209
00:13:30,609 --> 00:13:34,313
These are
the board minutes, Helen.
210
00:13:34,346 --> 00:13:35,881
I'm sorry, Mrs. Holton.
211
00:13:35,915 --> 00:13:37,483
I just thought
you might need those first.
212
00:13:37,516 --> 00:13:39,585
Well, don't think.
Do as you are asked.
213
00:13:39,618 --> 00:13:43,155
If you cannot do that,
we will find someone that can.
214
00:13:43,189 --> 00:13:46,458
Hey, Brooke,
why don't you come with me.
215
00:13:46,492 --> 00:13:48,260
All right.
216
00:13:48,294 --> 00:13:50,996
- What?
- Sorry.
217
00:13:51,030 --> 00:13:52,898
Uhh...
218
00:13:52,932 --> 00:13:55,401
This isn't you talking.
219
00:13:55,434 --> 00:13:56,902
I know.
220
00:13:58,404 --> 00:14:00,573
I had a cousin
with the same kind of problem.
221
00:14:00,606 --> 00:14:02,641
The only problem I have
222
00:14:02,675 --> 00:14:08,147
is an incompetent
assistant problem.
223
00:14:08,180 --> 00:14:10,382
You can do this from home.
224
00:14:10,416 --> 00:14:12,918
Why don't you just
go home and rest?
225
00:14:14,687 --> 00:14:16,455
My son lived at home
226
00:14:16,488 --> 00:14:21,360
with his soccer shirts
and his little spaceship toys.
227
00:14:22,962 --> 00:14:25,130
That was home.
228
00:14:25,164 --> 00:14:28,000
Please don't talk to me
about home.
229
00:14:39,311 --> 00:14:42,581
♪♪
230
00:14:46,752 --> 00:14:49,588
Brooke, is that
an original Zinardi?
231
00:14:49,622 --> 00:14:51,457
Uh, yeah.
I spotted him
232
00:14:51,490 --> 00:14:54,493
when he was only worth
a penny and a handshake.
233
00:14:54,526 --> 00:14:57,463
Art's more fickle than
gas prices, don't you think?
234
00:14:59,398 --> 00:15:01,000
Mm-hmm.
235
00:15:22,121 --> 00:15:24,323
Everybody!
Everybody listen up!
236
00:15:24,356 --> 00:15:29,061
It's, um, time for a little
toast to my wonderful husband.
237
00:15:29,094 --> 00:15:32,097
Um, my beautiful Albert.
238
00:15:32,131 --> 00:15:33,699
Um...
239
00:15:33,732 --> 00:15:38,704
To your Spanish-American War
novel extravaganza,
240
00:15:38,737 --> 00:15:41,507
may it be, um, published.
241
00:15:41,540 --> 00:15:44,109
And soon, right?
242
00:15:44,143 --> 00:15:47,646
And, um, a toast to all
of his friends here
243
00:15:47,680 --> 00:15:50,516
that are celebrating this
with us.
244
00:15:50,549 --> 00:15:52,451
That-- That's just great.
245
00:15:52,484 --> 00:15:56,488
Um... I've been practicing this
all day, so I hope it goes well.
246
00:15:56,522 --> 00:15:58,791
Um...
247
00:15:58,824 --> 00:16:01,126
mi amore.
248
00:16:05,130 --> 00:16:07,800
I think that's right.
249
00:16:07,833 --> 00:16:10,703
Nothing bad can last
for more than a hundred years.
250
00:16:10,736 --> 00:16:13,105
Whoo! Here's hoping
we all live to a hundred!
251
00:16:14,740 --> 00:16:16,675
Right. He's even got a cake!
252
00:16:16,709 --> 00:16:19,611
♪ For he's a jolly good fellow
253
00:16:19,645 --> 00:16:22,414
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
254
00:16:22,448 --> 00:16:25,818
♪ For he's a jolly good fellow
255
00:16:25,851 --> 00:16:28,721
I'm sorry. It's okay.
It's fine.
256
00:16:30,789 --> 00:16:33,292
No, it's red velvet, sweetheart.
I got you your favorite.
257
00:16:33,325 --> 00:16:34,693
What a lush!
258
00:16:34,727 --> 00:16:37,529
Hey! That is my wife.
259
00:16:40,299 --> 00:16:42,568
Thank you all for coming.
260
00:16:42,601 --> 00:16:45,371
Thank you for your friendship.
261
00:16:45,404 --> 00:16:47,539
Please see yourselves out.
262
00:16:53,612 --> 00:16:56,115
Brooke. Brooke!
263
00:16:59,451 --> 00:17:01,787
Brooke! Brooke!
264
00:17:01,820 --> 00:17:04,156
Wake up! Brooke!
265
00:17:04,189 --> 00:17:06,191
How many did you take?
266
00:17:12,831 --> 00:17:14,266
Brooke.
267
00:17:27,813 --> 00:17:28,881
Shh.
268
00:17:28,914 --> 00:17:32,217
Why can't Mommy come with us?
269
00:17:32,251 --> 00:17:35,521
'Cause Mommy's sick.
270
00:17:35,554 --> 00:17:37,723
Is she contagious?
271
00:17:37,756 --> 00:17:40,225
Just a little bit.
272
00:17:40,259 --> 00:17:42,194
What'd you say?
273
00:17:42,227 --> 00:17:45,397
We're gonna go to my mom's house
for a couple days.
274
00:17:50,202 --> 00:17:52,771
I can't do this anymore, Brooke.
I need a break.
275
00:17:52,805 --> 00:17:55,174
What are you talking about?
276
00:17:55,207 --> 00:17:58,410
What I said.
I need some time.
277
00:17:58,444 --> 00:18:00,646
Okay, I will.
278
00:18:00,679 --> 00:18:03,148
Have fun.
279
00:18:07,553 --> 00:18:10,122
Go give Mommy a kiss.
We gotta go.
280
00:18:14,893 --> 00:18:16,829
Get better soon.
281
00:18:28,273 --> 00:18:29,808
Will you be needing
anything else, Mrs. Holton?
282
00:18:29,842 --> 00:18:31,877
No! Shh!
283
00:18:33,312 --> 00:18:34,847
Shh.
284
00:18:39,985 --> 00:18:43,489
All the rats are leaving
the sinking ship.
285
00:19:27,432 --> 00:19:29,301
Who are you?
286
00:19:29,334 --> 00:19:31,403
Get out of my house.
287
00:19:33,772 --> 00:19:35,541
Shut up! Shut up!
288
00:19:35,574 --> 00:19:37,242
Shut up!
289
00:19:39,978 --> 00:19:42,848
Please take whatever you want.
Whatever you want.
290
00:19:42,881 --> 00:19:44,316
Anything.
291
00:19:45,951 --> 00:19:47,719
Sign here.
292
00:19:47,753 --> 00:19:49,922
"I'm Brooke Holton.
293
00:19:49,955 --> 00:19:53,292
I cannot go on living anymore
for the purpose or desire--"
294
00:19:53,325 --> 00:19:55,460
What is this?
What do you want?
295
00:19:57,029 --> 00:19:59,364
I want you to sign.
296
00:19:59,398 --> 00:20:00,832
What is--
This is ridiculous.
297
00:20:00,866 --> 00:20:02,267
I'm not signing this.
298
00:20:02,301 --> 00:20:03,468
I thought it sounded
pretty good.
299
00:20:03,502 --> 00:20:04,670
Thanks.
300
00:20:07,940 --> 00:20:09,908
Sign it.
301
00:20:13,345 --> 00:20:16,014
Please, just take
whatever you want.
302
00:20:18,383 --> 00:20:19,585
Come here.
303
00:20:21,920 --> 00:20:24,389
You can't just-- Ow!
304
00:20:24,423 --> 00:20:26,024
Keys! Car keys!
305
00:20:26,058 --> 00:20:27,459
There.
306
00:20:30,429 --> 00:20:31,663
Come on.
307
00:20:31,697 --> 00:20:34,900
Just take whatever you want.
308
00:20:34,933 --> 00:20:36,768
- Let's go!
- Ow! Stop!
309
00:20:36,802 --> 00:20:39,838
You're loaded, lady. Loaded!
310
00:20:39,871 --> 00:20:41,607
Time to share.
311
00:20:44,776 --> 00:20:46,712
Shut up!
312
00:20:49,881 --> 00:20:52,451
Shut up! Shut up!
313
00:20:58,857 --> 00:21:00,025
No!
314
00:21:00,058 --> 00:21:01,326
Shut your mouth!
315
00:21:01,360 --> 00:21:02,327
Ohh!
316
00:21:02,361 --> 00:21:03,228
Shut up!
317
00:21:04,863 --> 00:21:06,565
- I won't say anything!
- Shut your mouth!
318
00:21:06,598 --> 00:21:09,034
I'm not gonna say a word!
Please!
319
00:21:26,385 --> 00:21:28,520
Help!
320
00:21:28,553 --> 00:21:30,822
Help me!
321
00:21:32,991 --> 00:21:34,826
Help me!
322
00:21:41,833 --> 00:21:44,636
Oh! So you pulled
the tape off, huh?
323
00:21:46,104 --> 00:21:49,641
You're smart.
You gonna be a good girl?
324
00:21:49,675 --> 00:21:52,644
All right, no more noise
out of you, you understand?
325
00:21:52,678 --> 00:21:54,513
You hear me?
All right, then.
326
00:21:58,483 --> 00:22:00,619
We could be twins,
don't you think?
327
00:22:01,720 --> 00:22:03,622
Put your head down!
328
00:22:05,590 --> 00:22:08,460
Oh, my God! I think she
just jumped off the bridge!
329
00:22:08,493 --> 00:22:10,128
Has anybody
called 911 yet?
330
00:22:10,162 --> 00:22:11,630
- Did you see it?
- Call 911!
331
00:22:11,663 --> 00:22:13,432
I think she's dead.
332
00:22:51,837 --> 00:22:53,138
How you doin' in there?
333
00:22:53,171 --> 00:22:54,906
What? Okay.
334
00:22:54,940 --> 00:22:57,676
You'll be good?
335
00:22:57,709 --> 00:22:59,778
Thirsty?
336
00:22:59,811 --> 00:23:02,848
Mm-hmm. Yes.
337
00:23:02,881 --> 00:23:04,549
Help her.
338
00:23:13,492 --> 00:23:15,761
Gotta go?
339
00:23:15,794 --> 00:23:17,562
Mm-hmm. Mm-hmm.
340
00:23:17,596 --> 00:23:18,964
Have her piss over there.
341
00:23:18,997 --> 00:23:20,832
I don't want her messing up
my car. Come on.
342
00:23:35,180 --> 00:23:38,550
I'm gonna need some help
with these when--
343
00:23:38,583 --> 00:23:39,918
when I go to the bathroom.
344
00:23:39,951 --> 00:23:41,219
Ohh!
345
00:23:45,924 --> 00:23:48,693
You all right there?
Come on!
346
00:24:27,799 --> 00:24:29,100
Aah!
347
00:24:33,872 --> 00:24:35,841
This is all your fault.
348
00:24:35,874 --> 00:24:37,843
We don't get our cut
if we deliver a dead body.
349
00:24:37,876 --> 00:24:40,045
Pick her up already.
350
00:25:18,717 --> 00:25:22,320
Please, somebody, please.
351
00:25:22,354 --> 00:25:25,891
Please, somebody help me!
Please!
352
00:25:33,999 --> 00:25:37,802
Somebody please help me!
353
00:25:37,836 --> 00:25:39,971
Hey, hey, hey!
What's all the commotion?
354
00:25:40,005 --> 00:25:42,741
What's going on in here?
355
00:25:42,774 --> 00:25:45,844
Please. I need a drink.
I need a drink.
356
00:25:45,877 --> 00:25:48,213
- I need--
- Some water right there.
357
00:25:59,257 --> 00:26:01,693
Not your kind of drink, huh?
358
00:26:12,270 --> 00:26:14,339
They paid you.
I know they did!
359
00:26:14,372 --> 00:26:15,941
Stop, please!
360
00:26:15,974 --> 00:26:17,809
They paid you!
361
00:26:51,209 --> 00:26:53,812
Good morning, Ms. Holton.
362
00:26:53,845 --> 00:26:56,381
Did you sleep well?
363
00:26:57,949 --> 00:27:01,086
My head is killing me.
364
00:27:01,119 --> 00:27:04,823
My associates tell me that
you refuse to stay hydrated.
365
00:27:04,856 --> 00:27:08,226
What? Um...
366
00:27:08,259 --> 00:27:11,796
Uh... my name's Jerry.
367
00:27:11,830 --> 00:27:14,232
Like Jerry Lewis.
368
00:27:14,265 --> 00:27:16,301
Really funny guy.
369
00:27:16,334 --> 00:27:18,470
They don't make 'em
like that anymore.
370
00:27:18,503 --> 00:27:21,906
What-- What--
371
00:27:21,940 --> 00:27:24,409
Where am I?
What is this place?
372
00:27:25,877 --> 00:27:27,479
Well...
373
00:27:27,512 --> 00:27:29,781
come with me
and I'll show you.
374
00:27:29,814 --> 00:27:31,149
Let's go.
375
00:27:42,260 --> 00:27:44,796
Take a look.
376
00:27:44,829 --> 00:27:47,232
It's a tear-down.
377
00:27:47,265 --> 00:27:50,001
Somebody tried to make it a gym.
378
00:27:50,035 --> 00:27:52,237
Obviously it didn't work out.
379
00:27:52,270 --> 00:27:55,073
They put it in
the middle of nowhere.
380
00:27:55,106 --> 00:27:58,410
This is gonna be your home
for a while.
381
00:27:58,443 --> 00:28:00,745
But let me warn you,
the doors are locked,
382
00:28:00,779 --> 00:28:02,947
the windows are barred,
383
00:28:02,981 --> 00:28:05,884
there's cameras
all over the place.
384
00:28:05,917 --> 00:28:09,254
You see, uh...
we'll be watching you.
385
00:28:09,287 --> 00:28:11,856
- How long have I been here?
- Two days.
386
00:28:11,890 --> 00:28:13,958
I don't think you understand.
I'm very sick.
387
00:28:13,992 --> 00:28:15,960
I need medical attention,
please.
388
00:28:15,994 --> 00:28:18,063
Well, we're gonna get you
a nice bowl of chicken soup
389
00:28:18,096 --> 00:28:19,864
and a little cup of hot tea.
390
00:28:19,898 --> 00:28:21,166
Rona.
391
00:28:49,527 --> 00:28:51,329
Put these on.
392
00:29:03,508 --> 00:29:04,476
Go.
393
00:29:16,421 --> 00:29:18,389
Look pretty good
for a dead girl.
394
00:29:18,423 --> 00:29:20,258
I'd rather be dead
than spend another night
395
00:29:20,291 --> 00:29:21,526
in this hellhole sober.
396
00:29:21,559 --> 00:29:23,228
Well, I got news for you.
397
00:29:23,261 --> 00:29:24,529
You are dead.
398
00:29:27,966 --> 00:29:29,567
A woman jumped off a bridge.
399
00:29:29,601 --> 00:29:33,972
Witnesses described the blonde
your car, your suicide note.
400
00:29:34,005 --> 00:29:37,008
And that river
goes straight to the ocean.
401
00:29:37,041 --> 00:29:39,010
How much do you want?
402
00:29:39,043 --> 00:29:40,512
Ten million.
403
00:29:44,215 --> 00:29:46,618
- Ten million?
- Yeah.
404
00:29:46,651 --> 00:29:49,387
I think that's a reasonable sum
for someone of your stature.
405
00:29:49,420 --> 00:29:52,223
Well, um, we don't-- we don't
have that kind of money.
406
00:29:52,257 --> 00:29:54,359
That's not gonna happen.
407
00:29:54,392 --> 00:29:55,994
Oh, yes, it will.
408
00:29:56,027 --> 00:29:58,863
You see, when the case
is officially closed,
409
00:29:58,897 --> 00:30:00,465
then everything calms down,
410
00:30:00,498 --> 00:30:03,034
and we break the news
to your husband
411
00:30:03,067 --> 00:30:07,038
about your miracle
resurrection,
412
00:30:07,071 --> 00:30:08,473
he'll pay.
413
00:30:08,506 --> 00:30:10,475
I just tied up a bunch of money
for my company,
414
00:30:10,508 --> 00:30:14,579
and he has no idea how
to get it out of escrow, so...
415
00:30:14,612 --> 00:30:17,382
Really? Well, that's not
my problem, you see,
416
00:30:17,415 --> 00:30:22,520
because he's gonna
have to find out.
417
00:30:22,554 --> 00:30:25,523
Then you're just gonna
let me walk out of here?
418
00:30:25,557 --> 00:30:28,226
Yeah. I mean,
after we get our money,
419
00:30:28,259 --> 00:30:30,495
I don't give a damn
where you go.
420
00:30:30,528 --> 00:30:33,398
I'm gonna be sitting on an
island, sipping a piña colada.
421
00:30:33,431 --> 00:30:36,234
I saw what happened to that guy
that I heard you guys
422
00:30:36,267 --> 00:30:38,236
dragging kicking
and screaming out of here
423
00:30:38,269 --> 00:30:40,238
- the first night I was here.
- Oh, him?
424
00:30:40,271 --> 00:30:42,240
Yeah, well, you see,
425
00:30:42,273 --> 00:30:45,210
that's really
none of your business.
426
00:30:45,243 --> 00:30:50,248
You're gonna cooperate with us.
I know you are.
427
00:30:50,281 --> 00:30:55,353
You don't want anything
to happen to them, do you?
428
00:30:55,386 --> 00:30:57,322
- Do you?
- No.
429
00:30:59,958 --> 00:31:01,659
Right.
430
00:31:01,693 --> 00:31:03,361
Rona!
431
00:31:03,394 --> 00:31:05,496
Take her back to the cell.
432
00:31:05,530 --> 00:31:08,466
I can walk by myself.
Thank you.
433
00:31:13,238 --> 00:31:14,339
Get in there.
434
00:31:52,610 --> 00:31:54,178
Hello?
435
00:31:54,212 --> 00:31:56,314
Go away!
436
00:31:56,347 --> 00:31:59,350
I don't want them
to see me talking to you.
437
00:31:59,384 --> 00:32:01,052
Who are you?
What's your name?
438
00:32:01,085 --> 00:32:03,288
Will.
439
00:32:03,321 --> 00:32:04,689
Will Graves.
440
00:32:04,722 --> 00:32:07,625
I'm Brooke.
What are you doing here?
441
00:32:07,659 --> 00:32:09,694
You know,
just kind of hanging out
442
00:32:09,727 --> 00:32:11,663
and enjoying
some peace and quiet.
443
00:32:11,696 --> 00:32:13,331
Do you have any idea
where we are?
444
00:32:13,364 --> 00:32:15,333
No. I don't know.
I don't know anything.
445
00:32:15,366 --> 00:32:17,235
I told them already
that my dad is gonna pay them
446
00:32:17,268 --> 00:32:18,670
whatever they want,
447
00:32:18,703 --> 00:32:22,440
so please, please,
please leave me alone.
448
00:32:22,473 --> 00:32:24,575
Go! Go away!
449
00:33:44,122 --> 00:33:45,757
Can't sleep?
450
00:33:45,790 --> 00:33:48,526
No, not really.
451
00:33:48,559 --> 00:33:52,163
I don't blame you.
Beautiful night.
452
00:33:52,196 --> 00:33:53,765
Well...
453
00:33:55,500 --> 00:33:58,703
if there's anything you'd like,
just ask.
454
00:33:58,736 --> 00:34:00,405
We aim to please.
455
00:34:00,438 --> 00:34:04,142
How 'bout a different kind
of sandwich?
456
00:34:04,175 --> 00:34:06,878
That'd be great.
Or a cigarette, drink.
457
00:34:06,911 --> 00:34:09,247
I think smoking
is a filthy habit.
458
00:34:09,280 --> 00:34:11,249
I mean, how could
anybody smoke today
459
00:34:11,282 --> 00:34:12,884
with all the evidence
out there?
460
00:34:12,917 --> 00:34:14,819
Amazes me.
461
00:34:17,388 --> 00:34:20,458
That's pretty funny,
coming from you.
462
00:34:20,491 --> 00:34:23,361
Have you spoken
with my husband yet?
463
00:34:23,394 --> 00:34:25,363
Why are you in
such a rush to get back
464
00:34:25,396 --> 00:34:27,598
to drink your life away?
465
00:34:27,632 --> 00:34:31,202
You don't know the first thing
about my life.
466
00:34:31,235 --> 00:34:33,571
You think you're here
by accident?
467
00:34:33,604 --> 00:34:35,740
You think we stumbled on you
by mistake?
468
00:34:35,773 --> 00:34:37,675
I know everything about you.
469
00:34:37,708 --> 00:34:40,378
Have you spoken to my husband
or not?
470
00:34:40,411 --> 00:34:43,514
Albert Fuentes.
471
00:34:43,548 --> 00:34:45,516
You didn't take his name.
472
00:34:45,550 --> 00:34:48,286
No, I didn't.
473
00:34:48,319 --> 00:34:50,254
Why?
474
00:34:50,288 --> 00:34:54,325
Maybe we should, uh,
send him your wedding ring.
475
00:34:54,358 --> 00:34:56,461
With the finger in it?
476
00:34:56,494 --> 00:34:58,796
Nah, that's a cliché, Carl.
477
00:34:58,830 --> 00:35:00,398
What do you think?
478
00:35:00,431 --> 00:35:02,300
Oh, I think it's scary.
479
00:35:02,333 --> 00:35:03,935
Yeah, I mean,
480
00:35:03,968 --> 00:35:06,237
that's what it's supposed to do,
scare me, you know.
481
00:35:06,270 --> 00:35:08,606
Are you gonna send it
in the mail all bloody and--
482
00:35:08,639 --> 00:35:11,375
Don't push me Ms. Holton.
483
00:35:11,409 --> 00:35:14,745
'Cause Carl will snap it off
right now.
484
00:35:14,779 --> 00:35:17,882
Don't test me.
485
00:35:21,252 --> 00:35:22,653
Let's go.
486
00:35:48,980 --> 00:35:50,548
What are you doing?
487
00:35:50,581 --> 00:35:51,582
Oh.
488
00:35:52,950 --> 00:35:55,253
I, uh...
489
00:35:56,587 --> 00:35:58,523
Just trying
to keep track of time.
490
00:35:58,556 --> 00:36:00,825
I don't even want to know
anymore.
491
00:36:00,858 --> 00:36:05,329
Didn't you say your dad's
sending the money, right?
492
00:36:05,363 --> 00:36:09,433
Yeah. He's in real estate, so...
493
00:36:09,467 --> 00:36:11,736
Um, your husband's rich?
494
00:36:11,769 --> 00:36:12,970
Uh, well, we are.
495
00:36:13,004 --> 00:36:15,806
I run Holton Industries.
496
00:36:15,840 --> 00:36:18,743
Sounds pretty massive.
497
00:36:18,776 --> 00:36:20,545
Yeah, pretty massive.
498
00:36:20,578 --> 00:36:22,013
What's it do?
499
00:36:22,046 --> 00:36:26,417
We manufacture cryogenic
and heat transfer systems.
500
00:36:26,450 --> 00:36:27,919
Basically condense gas
into liquid
501
00:36:27,952 --> 00:36:31,956
so you can transport it
all over the world.
502
00:36:31,989 --> 00:36:34,692
I'm sure that makes you all
sorts of confident, but...
503
00:36:34,725 --> 00:36:36,627
I'd rather you didn't
give them any ideas
504
00:36:36,661 --> 00:36:38,296
about chopping off body parts.
505
00:36:38,329 --> 00:36:41,299
I want to keep all mine.
506
00:36:41,332 --> 00:36:47,004
For now, I'd like to just...
comply and get home.
507
00:36:48,906 --> 00:36:51,275
You got a nice house, right?
508
00:36:51,309 --> 00:36:52,810
Husband?
509
00:36:52,843 --> 00:36:56,347
Two-and-a-half children?
510
00:36:56,380 --> 00:36:58,549
No. One.
I have a daughter.
511
00:36:58,583 --> 00:37:00,918
I'm an only child, too.
512
00:37:00,952 --> 00:37:04,622
Uh... you said your name
was Will?
513
00:37:04,655 --> 00:37:06,958
Yeah. Will Graves.
514
00:37:06,991 --> 00:37:08,593
Like, as in William?
515
00:37:08,626 --> 00:37:09,927
William, yeah.
516
00:37:09,961 --> 00:37:11,862
It's a nice name.
517
00:37:11,896 --> 00:37:13,464
Um, I'm sorry, Will.
518
00:37:13,497 --> 00:37:17,535
I will try and comply,
not make any more waves.
519
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
Thank you.
520
00:37:27,912 --> 00:37:31,015
So what do you do around here
all day? Just this?
521
00:37:31,048 --> 00:37:32,717
Yeah.
522
00:37:32,750 --> 00:37:35,653
Sometimes I do it on--
on that side.
523
00:37:35,686 --> 00:37:38,422
There's nothing else
to do here except to wait.
524
00:38:23,567 --> 00:38:27,038
Get up, get cleaned up,
and put these on.
525
00:38:36,881 --> 00:38:39,083
Good morning, Ms. Holton.
526
00:38:39,116 --> 00:38:40,751
Where are you taking me?
What's happening?
527
00:38:40,785 --> 00:38:42,753
We got a nice limo for you.
Just relax.
528
00:38:42,787 --> 00:38:44,422
Everything's gonna be fine.
529
00:38:44,455 --> 00:38:47,091
I got you, I got you.
Don't worry. Come on.
530
00:38:47,124 --> 00:38:50,061
Inside. Very good.
Very good.
531
00:39:11,716 --> 00:39:13,884
You can take off
the blindfold, Ms. Holton.
532
00:39:18,622 --> 00:39:20,191
You feel better?
533
00:39:20,224 --> 00:39:22,193
Yeah.
534
00:39:22,226 --> 00:39:24,562
Take off your rings.
535
00:39:24,595 --> 00:39:27,898
Just take off your rings.
All of them.
536
00:39:31,135 --> 00:39:33,704
Rona, you know
what to do with this.
537
00:39:40,578 --> 00:39:43,514
Let's see what you look like
as a brunette.
538
00:39:54,225 --> 00:39:55,426
Here you go.
539
00:39:56,694 --> 00:39:58,696
The timing's right.
540
00:40:00,865 --> 00:40:02,833
Do it right.
541
00:40:04,101 --> 00:40:05,102
Looks good.
542
00:40:07,505 --> 00:40:10,708
Well, the service is gonna
start in a few minutes.
543
00:40:10,741 --> 00:40:13,244
Should be interesting.
544
00:40:13,277 --> 00:40:15,946
Aren't you curious to see
what they have to say about you?
545
00:40:15,980 --> 00:40:19,083
No, no, not really.
546
00:40:37,935 --> 00:40:40,638
Hey--
547
00:40:40,671 --> 00:40:43,207
She's very upset. Sorry.
548
00:40:46,110 --> 00:40:48,779
Don't try that again,
do you hear me?
549
00:40:48,813 --> 00:40:51,549
- You gonna be good?
- Mm-hmm.
550
00:40:54,185 --> 00:40:57,021
That was stupid.
Very stupid.
551
00:40:58,222 --> 00:41:01,859
I owe Mrs. Holton.
552
00:41:01,892 --> 00:41:04,028
She hired me
553
00:41:04,061 --> 00:41:08,632
even though I was
a stay-at-home mom for 14 years.
554
00:41:10,134 --> 00:41:14,305
Nobody else would have
taken that chance on me.
555
00:41:14,338 --> 00:41:17,208
Not a move, or Carl will
take care of your little girl.
556
00:41:17,241 --> 00:41:20,010
- Mrs. Holton took chances.
- Easy.
557
00:41:20,044 --> 00:41:24,615
That's probably why
she was so successful.
558
00:41:24,648 --> 00:41:28,719
She wouldn't be happy
I shared that with you.
559
00:41:31,255 --> 00:41:36,026
She didn't like when people
thought of her as soft.
560
00:41:45,769 --> 00:41:49,874
Brooke wasn't just my boss.
561
00:41:49,907 --> 00:41:53,244
She wasn't just
a business associate to me.
562
00:41:55,646 --> 00:41:58,582
Brooke was like a sister.
563
00:41:58,616 --> 00:42:00,751
She would light up every room
she walked into
564
00:42:00,784 --> 00:42:04,555
with a smile and her grace.
565
00:42:07,625 --> 00:42:09,894
Can't imagine what the past year
must have been like for you.
566
00:42:11,662 --> 00:42:14,698
Guess everybody's got
their breaking point.
567
00:42:14,732 --> 00:42:16,367
I can't tell you
how hard it was
568
00:42:16,400 --> 00:42:20,170
seeing the light in her eyes
disappear.
569
00:42:20,204 --> 00:42:23,040
I will love her always.
570
00:42:43,761 --> 00:42:45,663
I don't know what to say.
571
00:42:45,696 --> 00:42:51,101
My wife was gone long before
she took her own life.
572
00:42:51,135 --> 00:42:57,074
I just wish Emma or myself
could have been enough for her,
573
00:42:57,107 --> 00:43:01,845
enough of a reason for her
to want to live.
574
00:43:01,879 --> 00:43:05,215
She wasn't the only one in pain.
575
00:43:06,951 --> 00:43:08,852
I'm angry.
576
00:43:08,886 --> 00:43:11,889
I am mad as hell at her
577
00:43:11,922 --> 00:43:15,359
for being so selfish
and shutting me out.
578
00:43:17,795 --> 00:43:19,997
I don't even know
if I can do this on my own.
579
00:43:20,030 --> 00:43:22,066
Where's Mommy?
580
00:43:22,099 --> 00:43:25,669
You said she would be here,
but there's only a picture!
581
00:43:25,703 --> 00:43:28,072
- Emma, wait!
- No!
582
00:43:28,105 --> 00:43:31,308
Emma, I am so sorry
for bringing you here.
583
00:44:02,206 --> 00:44:04,174
That is the last time
you're gonna see your husband
584
00:44:04,208 --> 00:44:06,910
if he doesn't pay up,
I'm tellin' ya right now.
585
00:44:06,944 --> 00:44:11,782
'Cause next time we're gonna
add your finger to those rings.
586
00:44:11,815 --> 00:44:13,183
Rona, come on!
587
00:44:17,354 --> 00:44:19,289
Could I have a drink, please?
588
00:44:20,958 --> 00:44:23,327
I could just really
use a drink, please.
589
00:44:23,360 --> 00:44:25,262
Just a...
590
00:44:26,430 --> 00:44:28,198
Just one.
591
00:44:28,232 --> 00:44:30,200
No drinks, no booze, no nothing.
592
00:44:30,234 --> 00:44:33,904
But it'd make me feel...
593
00:44:33,937 --> 00:44:36,940
It'd make me feel better.
Just one, that's all.
594
00:44:36,974 --> 00:44:39,343
It'd make you-- What?
What'd you just say?
595
00:44:39,376 --> 00:44:41,779
I said it'd make me feel better.
596
00:44:41,812 --> 00:44:43,947
It'll make you feel better?
597
00:44:43,981 --> 00:44:45,215
You know, my father
used to say that to me.
598
00:44:45,249 --> 00:44:46,917
- It made him feel better.
- Oh, God.
599
00:44:46,950 --> 00:44:50,854
Yeah. Between his
4-martini lunches,
600
00:44:50,888 --> 00:44:52,189
his cocktails before dinner,
601
00:44:52,222 --> 00:44:55,359
glass of wine
before he went to bed.
602
00:44:55,392 --> 00:44:57,761
You know, I found my father
in the garage,
603
00:44:57,795 --> 00:44:59,463
behind the wheel, dead.
604
00:44:59,496 --> 00:45:01,498
He killed himself.
605
00:45:01,532 --> 00:45:03,500
I just wanted to share that
with you.
606
00:45:03,534 --> 00:45:07,304
Blood coming out of his nose,
his eyes, his mouth.
607
00:45:07,337 --> 00:45:09,173
There was a note there.
608
00:45:09,206 --> 00:45:10,941
Three words:
609
00:45:10,974 --> 00:45:13,277
"Who am I?"
610
00:45:13,310 --> 00:45:16,313
'Cause it made him feel better.
611
00:45:16,346 --> 00:45:18,315
Who are you, Ms. Holton?
612
00:45:20,184 --> 00:45:21,285
Come on.
613
00:45:22,886 --> 00:45:23,987
- Yeah?
- Hey, it's Will.
614
00:45:24,021 --> 00:45:25,189
Hey.
615
00:45:26,290 --> 00:45:28,125
Are you okay?
616
00:45:28,158 --> 00:45:30,160
Where'd they take you?
617
00:45:30,194 --> 00:45:31,528
To, um...
618
00:45:31,562 --> 00:45:34,465
a strange and faraway land.
619
00:45:34,498 --> 00:45:37,401
We don't have to talk about it.
620
00:45:46,910 --> 00:45:51,982
Yeah, my grandpa,
he always used to say,
621
00:45:52,015 --> 00:45:55,586
"It'll all pass by Christmas."
622
00:45:55,619 --> 00:45:57,321
What's your favorite holiday?
623
00:45:57,354 --> 00:45:59,890
Christmas.
624
00:45:59,923 --> 00:46:02,359
Yeah, mine's definitely
Halloween.
625
00:46:02,392 --> 00:46:03,894
Me and my dad,
we had this game.
626
00:46:03,927 --> 00:46:05,963
We used to see
who could come up with...
627
00:46:05,996 --> 00:46:10,267
the most complicated
character mash-up.
628
00:46:10,300 --> 00:46:12,102
A costume mash-up?
What's that?
629
00:46:12,136 --> 00:46:15,339
Well, it's like
an Indian Axl Rose
630
00:46:15,372 --> 00:46:17,207
in a prison jumpsuit
631
00:46:17,241 --> 00:46:20,177
cowboy-zombie-super spy.
632
00:46:20,210 --> 00:46:24,114
Try to think of a mash.
Well, think of a mash-up.
633
00:46:24,148 --> 00:46:27,417
Uh, okay, I'll play
your silly little game.
634
00:46:29,653 --> 00:46:32,256
A vampire
Little Red Riding Hood.
635
00:46:32,289 --> 00:46:33,524
Ehh.
636
00:46:33,557 --> 00:46:36,293
It's weak.
It's too easy.
637
00:46:36,326 --> 00:46:38,295
Come on.
638
00:46:38,328 --> 00:46:41,398
A vampire Marilyn Monroe dressed
as Little Red Riding Hood.
639
00:46:41,431 --> 00:46:43,167
- There you go.
- Perfect. Okay.
640
00:46:43,200 --> 00:46:45,169
Very good.
There you go, there you go.
641
00:46:45,202 --> 00:46:50,107
Or like a Shakespearean
ballerina-bear-rabbi?
642
00:47:03,487 --> 00:47:07,291
Has there been any news
from my husband at all?
643
00:47:07,324 --> 00:47:10,194
All I know is
I haven't gotten my cut yet.
644
00:47:10,227 --> 00:47:12,196
It's been two weeks.
645
00:47:12,229 --> 00:47:14,097
Should've had time
to talk to the lawyers
646
00:47:14,131 --> 00:47:16,133
about how to do it by now.
647
00:47:16,166 --> 00:47:19,136
Makes you really wonder, huh?
648
00:47:20,237 --> 00:47:21,972
No, no, no, he paid you!
649
00:47:22,005 --> 00:47:24,141
No, he paid you!
You gotta let me go!
650
00:47:24,174 --> 00:47:26,276
No, no, please, please, please,
please, please, please, please.
651
00:47:26,310 --> 00:47:27,511
You said you would let me go.
652
00:47:27,544 --> 00:47:29,279
Don't worry.
653
00:47:29,313 --> 00:47:32,349
He's just getting
a little bit of bad news.
654
00:47:45,729 --> 00:47:47,931
Will?
655
00:47:47,965 --> 00:47:50,934
Will. Will, honey,
what happened, what happened?
656
00:47:50,968 --> 00:47:53,170
- So, my father, he paid them.
- No.
657
00:47:53,203 --> 00:47:55,005
No, he paid them.
He gave them the money,
658
00:47:55,038 --> 00:47:57,708
and Jerry said
that if it was that easy
659
00:47:57,741 --> 00:47:59,476
that he can get more,
660
00:47:59,509 --> 00:48:02,212
and that if he doesn't,
they're gonna kill me,
661
00:48:02,246 --> 00:48:04,147
and then they're gonna
go after my mother!
662
00:48:04,181 --> 00:48:05,716
- They're not gonna do that.
- They're already did it!
663
00:48:05,749 --> 00:48:08,685
They killed that Phillip guy
next to your cell!
664
00:48:08,719 --> 00:48:12,356
That doesn't mean that that's
gonna happen to you, okay?
665
00:48:15,592 --> 00:48:18,395
I mean, I mean,
you have a daughter, right?
666
00:48:18,428 --> 00:48:22,666
I mean, we're so screwed.
667
00:48:23,767 --> 00:48:25,535
Shh, baby, shh.
668
00:48:25,569 --> 00:48:27,638
It's okay.
669
00:48:27,671 --> 00:48:31,408
We're gonna get out of here,
do you hear me?
670
00:48:31,441 --> 00:48:32,676
How?
671
00:48:34,278 --> 00:48:36,179
Okay. This is their M.O.
672
00:48:36,213 --> 00:48:39,316
They ask for more and more
ransom, then they kill us.
673
00:48:39,349 --> 00:48:42,152
We're not gonna walk out
of here, so we're gonna--
674
00:48:42,185 --> 00:48:43,687
We're gonna--
675
00:48:43,720 --> 00:48:46,056
We're gonna do this,
do you hear me?
676
00:48:46,089 --> 00:48:47,391
- You trust me?
- This place is locked up.
677
00:48:47,424 --> 00:48:49,126
They have cameras.
They have guns.
678
00:48:49,159 --> 00:48:51,328
I mean, how can we get--
We can't get out of here.
679
00:48:51,361 --> 00:48:54,665
We'll figure out a way, okay?
We'll figure out a way.
680
00:49:00,237 --> 00:49:03,640
Will, how far away are we
from anything, anything at all?
681
00:49:03,674 --> 00:49:07,177
- Do you know?
- I don't know, no.
682
00:49:07,210 --> 00:49:09,613
Well, when they put me back
this last time,
683
00:49:09,646 --> 00:49:11,214
we had to stop for gas.
684
00:49:11,248 --> 00:49:13,283
It must have been
at least a good two hours.
685
00:49:13,317 --> 00:49:15,652
Half hour was bumpy,
so dirt road.
686
00:49:15,686 --> 00:49:17,220
Okay.
687
00:49:17,254 --> 00:49:21,124
How far can you run
and how fast?
688
00:49:21,158 --> 00:49:23,026
Two minutes maybe.
689
00:49:23,060 --> 00:49:24,361
I don't know.
How far can you run?
690
00:49:24,394 --> 00:49:26,530
I used to cross-train, so...
691
00:49:27,831 --> 00:49:30,167
When was that?
692
00:49:31,468 --> 00:49:35,205
Two minutes! Give me a break.
693
00:49:35,238 --> 00:49:38,742
I'll bet you can... run faster
and farther than that.
694
00:49:38,775 --> 00:49:41,345
Come on. You're young,
you're healthy. You can do it.
695
00:49:41,378 --> 00:49:43,246
I can try.
696
00:49:44,748 --> 00:49:48,752
♪ And I can't help it
697
00:49:48,785 --> 00:49:52,723
♪ But I can't help it
698
00:49:52,756 --> 00:49:55,125
♪ I can't help it, no
699
00:49:55,158 --> 00:49:59,663
♪ Now that the devil's
got my soul ♪
700
00:50:06,169 --> 00:50:09,506
♪ I see a light
701
00:50:09,539 --> 00:50:13,477
♪ It's coming near
702
00:50:13,510 --> 00:50:19,649
♪ And somehow I know
I've got everything to fear ♪
703
00:50:19,683 --> 00:50:23,286
- ♪ How can I run
- Will, keep your feet down.
704
00:50:23,320 --> 00:50:26,790
♪ What have I done
705
00:50:26,823 --> 00:50:32,229
♪ To be remembered as only
what I will become ♪
706
00:50:32,262 --> 00:50:33,697
- What are you
- Ow!
707
00:50:33,730 --> 00:50:37,267
♪ But I can't help it
708
00:50:37,300 --> 00:50:40,670
♪ I can't help it
709
00:50:40,704 --> 00:50:43,240
♪ I can't help it, no
710
00:50:43,273 --> 00:50:47,544
♪ Now that the devil's
got my soul ♪
711
00:50:49,413 --> 00:50:52,849
All right, so I got the part
of the plan where we run,
712
00:50:52,883 --> 00:50:56,787
but what about the part where we
actually get out of this place?
713
00:50:56,820 --> 00:50:59,589
Well, we knock one of them out,
714
00:50:59,623 --> 00:51:01,658
steal the keys,
and lock them in.
715
00:51:01,691 --> 00:51:04,761
No, there's so much that could
go wrong with that, really.
716
00:51:08,799 --> 00:51:11,535
We could just stage
some kind of distraction,
717
00:51:11,568 --> 00:51:13,703
and just take the keys.
718
00:51:13,737 --> 00:51:16,706
Mm. Yeah, but they lock us in
from the outside.
719
00:51:16,740 --> 00:51:19,142
When they leave,
they go to lock us,
720
00:51:19,176 --> 00:51:21,211
they notice
the keys are gone, right?
721
00:51:21,244 --> 00:51:22,879
Yeah.
722
00:51:22,913 --> 00:51:26,683
We could just make a quick
imprint in a peace of soap,
723
00:51:26,716 --> 00:51:28,685
and then we could make
our own brand-new key
724
00:51:28,718 --> 00:51:30,387
from some kind of metal casting.
725
00:51:30,420 --> 00:51:31,855
Okay, MacGyver.
726
00:51:31,888 --> 00:51:34,458
Let's go. Lunch is over.
Come on.
727
00:51:39,763 --> 00:51:42,566
Come on.
Not doing this on my own.
728
00:51:57,280 --> 00:51:58,915
You training for a marathon?
729
00:51:58,949 --> 00:52:01,918
Yeah, just trying to keep
our sanity, you know?
730
00:52:01,952 --> 00:52:04,287
You think that's a good idea?
731
00:52:04,321 --> 00:52:06,623
Clear thoughts
in a place like this?
732
00:52:06,656 --> 00:52:08,391
What's that gonna bring you?
733
00:52:08,425 --> 00:52:11,228
Get a good night's sleep.
734
00:52:11,261 --> 00:52:14,631
You're always ready
with a smart remark.
735
00:52:14,664 --> 00:52:16,733
I got some news for you.
736
00:52:16,766 --> 00:52:18,902
Your husband said
he's following our instructions.
737
00:52:18,935 --> 00:52:20,937
He's dug into
some personal funds--
738
00:52:20,971 --> 00:52:23,640
jewelry, artwork, antiques.
739
00:52:23,673 --> 00:52:27,911
Really? 'Cause Will said
that his father paid you,
740
00:52:27,944 --> 00:52:30,247
but you haven't
let him go yet, obviously.
741
00:52:30,280 --> 00:52:34,518
That you're--
you're asking for more money.
742
00:52:34,551 --> 00:52:35,919
Really?
743
00:52:38,755 --> 00:52:40,924
It's gonna be over soon.
744
00:52:40,957 --> 00:52:43,894
Just don't get cocky on me
so close to the finish line.
745
00:52:43,927 --> 00:52:46,696
Just because you got a little
muscle tone and some sleep.
746
00:52:50,767 --> 00:52:52,936
Wait a minute. You said
that if I needed anything,
747
00:52:52,969 --> 00:52:55,739
I could ask you, and I just--
These are kinda big.
748
00:52:55,772 --> 00:52:59,509
Maybe in a seven-and-a-half?
749
00:53:14,991 --> 00:53:16,693
Okay.
750
00:53:16,726 --> 00:53:19,596
Well, let's keep at it then,
shall we?
751
00:53:22,732 --> 00:53:23,767
Two...
752
00:53:36,680 --> 00:53:39,449
Shh. Keep going, keep going,
keep going, keep going.
753
00:54:16,486 --> 00:54:18,421
Don't stare too long.
754
00:54:21,491 --> 00:54:24,928
All I saw was
a little bit of light.
755
00:54:24,961 --> 00:54:29,099
But they, uh, certainly
wouldn't have it padlocked
756
00:54:29,132 --> 00:54:31,501
if they wanted us back there.
757
00:54:33,136 --> 00:54:35,672
I think it's worth a shot.
758
00:54:37,774 --> 00:54:41,111
Pretty sure the cameras can't
see around that corner, so...
759
00:54:41,144 --> 00:54:43,880
You ever broken
a padlock before?
760
00:56:26,716 --> 00:56:28,051
Okay.
761
00:56:46,770 --> 00:56:49,506
You on a roll, huh?
762
00:56:52,242 --> 00:56:54,010
Where your workout partner at?
763
00:56:54,043 --> 00:56:56,546
You know, you guys
do everything together.
764
00:56:56,579 --> 00:56:58,581
Oh, I don't know.
I mean, she's probably around.
765
00:56:58,615 --> 00:57:00,617
What do you mean,
you don't know?
766
00:57:00,650 --> 00:57:03,720
I don't know.
I don't know where she is.
767
00:57:08,158 --> 00:57:09,092
Hey!
768
00:57:16,800 --> 00:57:18,701
Don't touch me!
769
00:57:18,735 --> 00:57:20,670
You don't get to touch me!
770
00:57:24,007 --> 00:57:24,941
Come here!
771
00:57:26,276 --> 00:57:27,844
Hey!
772
00:57:27,877 --> 00:57:31,047
Let go of him!
Let go of him!
773
00:57:41,257 --> 00:57:42,859
- Nah, lady!
- No, please!
774
00:57:42,892 --> 00:57:44,260
This ain't your beef.
775
00:57:44,294 --> 00:57:46,596
Stay out of it!
776
00:57:46,629 --> 00:57:47,931
Will!
777
00:57:51,067 --> 00:57:52,068
Don't move.
778
00:57:52,101 --> 00:57:53,703
No, no, no, no!
779
00:57:53,736 --> 00:57:55,004
Hey!
780
00:57:55,038 --> 00:57:57,173
- No, no!
- Stop it!
781
00:57:57,207 --> 00:57:59,809
Hey! You're a--
You're a monster.
782
00:57:59,843 --> 00:58:02,145
He's just a kid,
he's just a kid.
783
00:58:02,178 --> 00:58:03,746
Stay out of my business.
784
00:58:03,780 --> 00:58:05,248
I don't tell you
how to run your business.
785
00:58:05,281 --> 00:58:06,983
Don't tell me how to run mine.
786
00:58:07,016 --> 00:58:08,818
You're a businesswoman.
You should know better.
787
00:58:08,852 --> 00:58:10,186
We got a lot in common.
788
00:58:10,220 --> 00:58:12,155
We have nothing in common.
789
00:58:12,188 --> 00:58:15,692
Just for the record, I'm not
too crazy about you, either.
790
00:58:15,725 --> 00:58:17,093
You're a lot of trouble, lady.
791
00:58:17,126 --> 00:58:18,928
Stop it!
792
00:58:18,962 --> 00:58:20,897
How you like the sneakers
I got you?
793
00:58:22,699 --> 00:58:24,234
Let's go.
794
00:58:24,267 --> 00:58:25,935
Come on.
795
00:58:30,740 --> 00:58:32,909
Will? Oh, God, Will.
796
00:58:32,942 --> 00:58:34,978
Okay, okay, shh.
797
00:58:35,011 --> 00:58:36,746
I'm so sorry.
I'm so sorry.
798
00:58:36,779 --> 00:58:38,281
Careful, careful, careful.
799
00:58:38,314 --> 00:58:39,315
Shh!
800
00:58:39,349 --> 00:58:40,917
Ow! Ow!
801
00:58:40,950 --> 00:58:43,319
No, come over here,
come over here.
802
00:58:43,353 --> 00:58:45,622
Okay, listen,
it's just a bloody nose.
803
00:58:45,655 --> 00:58:47,023
It's just a bloody nose
804
00:58:47,056 --> 00:58:48,925
and a couple of bumps
and bruises, baby, okay?
805
00:58:48,958 --> 00:58:50,360
Sit back, sit back, sit back.
806
00:58:50,393 --> 00:58:52,729
Raise your head up.
There we go, there we go.
807
00:58:52,762 --> 00:58:56,299
Okay, I'm so sorry, honey.
This is such a bad idea. God!
808
00:58:56,332 --> 00:58:57,934
Yeah, maybe.
809
00:58:57,967 --> 00:58:59,302
Yeah, maybe!
810
00:59:03,106 --> 00:59:06,009
It's okay, it's okay.
It's not your fault.
811
00:59:06,042 --> 00:59:07,677
- It's completely my fault.
- It's not your fault.
812
00:59:15,318 --> 00:59:17,787
You remind me a lot of my son.
813
00:59:20,957 --> 00:59:22,325
Even down to the name.
814
00:59:22,358 --> 00:59:24,627
I bet he would have
been a lot like you.
815
00:59:26,229 --> 00:59:27,964
Thought you only had
a daughter.
816
00:59:27,997 --> 00:59:33,870
Uh, he was killed in a car
accident almost a year ago.
817
00:59:35,872 --> 00:59:40,143
Because an e-mail was more
important than his safety.
818
00:59:40,176 --> 00:59:43,246
I never understood
why it wasn't me.
819
00:59:43,279 --> 00:59:46,115
All I got was a scratch
and some bruised ribs.
820
00:59:46,149 --> 00:59:51,287
What about your husband
and your daughter?
821
00:59:51,321 --> 00:59:52,989
They need you too.
822
00:59:53,022 --> 00:59:57,894
I mean, they're--
they're still alive.
823
00:59:59,095 --> 01:00:00,330
Hmm.
824
01:00:02,398 --> 01:00:05,401
Will, we can still do this.
825
01:00:05,435 --> 01:00:07,303
Please?
826
01:00:09,372 --> 01:00:11,307
Yes.
827
01:00:11,341 --> 01:00:14,811
We can go again
when Carl's on guard, all right?
828
01:00:14,844 --> 01:00:16,312
I found a window
without any bars.
829
01:00:16,346 --> 01:00:18,281
It's about
30 feet above the ground.
830
01:00:18,314 --> 01:00:20,116
- Okay.
- Okay?
831
01:00:20,149 --> 01:00:24,287
Um, how do we get
to the ground from there?
832
01:00:24,320 --> 01:00:27,323
Well, that's the bad news.
833
01:00:27,357 --> 01:00:29,892
We'll have to use
the climbing rope.
834
01:00:29,926 --> 01:00:31,461
Oh, God.
835
01:00:31,494 --> 01:00:35,465
♪ I can't help it
836
01:00:35,498 --> 01:00:37,433
♪ I can't help it, no
837
01:00:37,467 --> 01:00:41,771
♪ Now that the devil's
after my soul ♪
838
01:00:48,945 --> 01:00:52,348
♪ Can't help but wonder
839
01:00:52,382 --> 01:00:56,052
♪ If it's too late
840
01:00:56,085 --> 01:00:59,989
♪ And I am tired
of losing my way ♪
841
01:01:00,023 --> 01:01:02,091
That's 18, 19...
842
01:01:02,125 --> 01:01:06,295
♪ It's nearly midnight
843
01:01:06,329 --> 01:01:08,031
♪ And I am lost
844
01:01:08,064 --> 01:01:09,899
Yes!
845
01:01:09,932 --> 01:01:11,901
♪ But I will win this war
846
01:01:11,934 --> 01:01:16,072
♪ No matter the cost
847
01:01:47,270 --> 01:01:50,039
Okay, just a little bit more.
848
01:01:56,045 --> 01:01:57,180
Can you reach it?
849
01:01:57,213 --> 01:01:58,981
I could--
850
01:02:03,986 --> 01:02:05,154
Here it comes!
851
01:02:05,188 --> 01:02:06,823
Okay!
852
01:02:58,407 --> 01:02:59,542
Be careful.
853
01:03:09,919 --> 01:03:11,554
Careful, careful.
854
01:03:52,361 --> 01:03:53,596
Okay.
855
01:03:53,629 --> 01:03:55,631
Okay, go ahead.
856
01:03:55,665 --> 01:03:57,900
♪♪
857
01:04:33,703 --> 01:04:35,404
You're good, you're good,
you're good.
858
01:04:48,651 --> 01:04:49,652
Oh, God.
859
01:04:52,688 --> 01:04:54,090
My ankle.
860
01:04:54,123 --> 01:04:55,625
You okay?
861
01:04:57,093 --> 01:04:58,461
♪♪
862
01:04:58,494 --> 01:05:00,296
♪♪
863
01:05:01,364 --> 01:05:03,065
Ow, ow, ow, ow.
864
01:05:06,068 --> 01:05:08,671
- Ow, ow.
- Okay, okay.
865
01:05:08,704 --> 01:05:10,172
Okay.
866
01:05:12,041 --> 01:05:14,477
- I can't walk on it.
- You sure?
867
01:05:14,510 --> 01:05:16,746
I can't walk on this for miles.
There's no way.
868
01:05:16,779 --> 01:05:18,681
We'll have to do something
different then, okay?
869
01:05:18,714 --> 01:05:20,449
Just go. You gotta go.
You have to go.
870
01:05:20,483 --> 01:05:22,385
- I'm not going.
- There's no time.
871
01:05:28,724 --> 01:05:30,693
Hm.
872
01:05:30,726 --> 01:05:33,396
We're gonna go get the car.
873
01:05:33,429 --> 01:05:35,164
Okay?
874
01:05:35,197 --> 01:05:36,766
Okay, okay.
875
01:05:36,799 --> 01:05:39,068
- Okay, let's go.
- Put your arm around me.
876
01:05:39,101 --> 01:05:40,269
Okay, all right.
877
01:05:42,805 --> 01:05:44,407
Okay.
878
01:05:44,440 --> 01:05:47,476
Okay, take it easy.
Best to go slow.
879
01:07:16,866 --> 01:07:17,833
What are you--
880
01:07:19,468 --> 01:07:22,204
I'm just gonna keep the gun.
881
01:07:22,238 --> 01:07:23,472
Stop! Stop!
882
01:07:23,506 --> 01:07:25,674
Stop! Don't move!
883
01:07:25,708 --> 01:07:27,443
What you gonna do, shoot me?
884
01:07:27,476 --> 01:07:29,345
Yes, I will shoot you.
Stop.
885
01:07:29,378 --> 01:07:30,679
- Stop!
- You don't want to shoot me.
886
01:07:30,713 --> 01:07:32,148
Hey, hey!
887
01:07:33,549 --> 01:07:34,717
Aah!
888
01:07:41,257 --> 01:07:42,224
Will?
889
01:07:42,258 --> 01:07:44,560
Will, Will, Will.
890
01:07:47,596 --> 01:07:50,332
I'm okay, I'm okay, I'm okay.
891
01:07:53,869 --> 01:07:55,471
I got the--
892
01:08:10,186 --> 01:08:13,722
Oh, God!
893
01:08:13,756 --> 01:08:16,725
Okay, I'm gonna try the car.
You keep it there.
894
01:08:16,759 --> 01:08:18,227
Okay.
895
01:08:20,529 --> 01:08:22,665
Come on, come on, come on.
896
01:08:27,770 --> 01:08:29,538
Is it working?
897
01:08:29,572 --> 01:08:30,873
Come on!
898
01:08:33,909 --> 01:08:35,678
It's not--
It's not starting.
899
01:08:36,912 --> 01:08:38,280
Oh, my God!
900
01:08:54,230 --> 01:08:56,165
Put the gun down,
Ms. Holton.
901
01:08:57,633 --> 01:08:59,768
Put the gun down!
902
01:09:01,270 --> 01:09:02,905
Put it down.
903
01:09:02,938 --> 01:09:04,874
You're not gonna shoot me.
904
01:09:07,710 --> 01:09:10,379
We'll put it down together.
905
01:09:10,412 --> 01:09:11,547
Go ahead.
906
01:09:24,426 --> 01:09:26,929
You really made
a mess of things out here.
907
01:09:26,962 --> 01:09:29,331
What the hell
am I gonna do now?
908
01:09:32,368 --> 01:09:34,737
I won't tell anyone anything.
909
01:09:36,605 --> 01:09:39,475
I just want to go home.
I want to see my family.
910
01:09:39,508 --> 01:09:42,745
I want to see my daughter,
please.
911
01:09:46,315 --> 01:09:47,950
You really mean that?
912
01:09:47,983 --> 01:09:50,553
I promise.
913
01:09:50,586 --> 01:09:52,855
I can't let you go.
914
01:09:52,888 --> 01:09:54,657
I promise.
915
01:10:03,666 --> 01:10:06,535
Will! Will?
916
01:10:06,569 --> 01:10:08,003
Oh, my--
917
01:10:08,037 --> 01:10:10,506
Oh, God!
918
01:10:10,539 --> 01:10:12,975
I'm gonna go
get us help, okay?
919
01:10:13,008 --> 01:10:15,744
You hang on!
I'm gonna go get help.
920
01:10:17,580 --> 01:10:19,381
Help!
921
01:10:21,350 --> 01:10:22,885
Help!
922
01:10:54,750 --> 01:10:57,987
Oh! Oh!
Wait! Wait, please!
923
01:10:58,020 --> 01:11:00,456
Oh! Oh, God!
924
01:11:00,489 --> 01:11:02,758
Oh, please, please.
925
01:11:03,926 --> 01:11:05,327
Are you okay?
926
01:11:05,361 --> 01:11:07,696
Will you take me
to the police, please?
927
01:11:07,730 --> 01:11:09,665
Of course.
Come on, get on in.
928
01:11:09,698 --> 01:11:10,833
Thank you.
929
01:12:04,119 --> 01:12:05,487
I don't understand.
930
01:12:05,521 --> 01:12:06,955
There was--
931
01:12:06,989 --> 01:12:08,691
There were three bodies there.
932
01:12:08,724 --> 01:12:10,592
Are you sure
this is the right place?
933
01:12:10,626 --> 01:12:13,662
My friend Will. I see--
Of course it's the right place!
934
01:12:13,696 --> 01:12:15,631
Will!
935
01:12:15,664 --> 01:12:17,700
- Will!
- Okay.
936
01:12:17,733 --> 01:12:19,668
Mrs. Holton!
937
01:12:19,702 --> 01:12:21,170
Will?
938
01:12:21,203 --> 01:12:22,971
Did you find--?
939
01:12:26,809 --> 01:12:30,512
There were monitors there.
There were a bunch of monitors.
940
01:12:30,546 --> 01:12:33,115
And there was
a chain on the door!
941
01:12:33,148 --> 01:12:35,117
There was a chain on the door
and bars.
942
01:12:35,150 --> 01:12:37,086
There were bars on the door!
943
01:12:39,755 --> 01:12:43,592
There's nothing.
Nothing here. There...
944
01:12:43,625 --> 01:12:44,960
There's nothing here.
945
01:12:44,993 --> 01:12:48,831
There were rooms
that they they locked us in.
946
01:12:48,864 --> 01:12:50,032
There were three of them.
947
01:12:50,065 --> 01:12:52,634
It's okay, Mrs. Holton.
948
01:12:53,936 --> 01:12:56,138
It's not okay.
949
01:12:56,171 --> 01:12:58,640
I'm not making this up,
I'm not making this up.
950
01:12:58,674 --> 01:13:00,008
No one thinks
you're making it up.
951
01:13:00,042 --> 01:13:02,211
If it happened
the way you said it did,
952
01:13:02,244 --> 01:13:05,748
we'll find something, okay?
953
01:13:07,649 --> 01:13:09,218
All right, thank you, medics.
954
01:13:09,251 --> 01:13:10,886
Officers, I'll see you
back at the station.
955
01:13:10,919 --> 01:13:13,155
- We'll report in.
- Yes, sir. Come on.
956
01:13:16,091 --> 01:13:17,726
Let's get outta here.
957
01:13:19,595 --> 01:13:20,963
It's okay.
958
01:13:25,701 --> 01:13:27,002
- Hey, baby!
- Mommy, Mommy!
959
01:13:27,035 --> 01:13:29,605
Hi, baby! Hi!
960
01:13:32,741 --> 01:13:34,076
Ohh...
961
01:13:40,516 --> 01:13:42,217
Hi, honey!
962
01:13:42,251 --> 01:13:45,087
I didn't think
you'd be gone that long.
963
01:13:49,658 --> 01:13:51,026
What's she doing here?
964
01:13:51,059 --> 01:13:53,495
She's your friend.
She wanted to be here.
965
01:13:53,529 --> 01:13:56,231
Are you all right?
How do you feel?
966
01:13:56,265 --> 01:13:57,699
I'm better, thank you.
967
01:13:59,868 --> 01:14:01,937
Oh, Brooke, it's, uh,
probably not a good time,
968
01:14:01,970 --> 01:14:03,906
but we should figure out what
we're gonna say to the press.
969
01:14:03,939 --> 01:14:06,642
It's not a good time,
I don't think.
970
01:14:06,675 --> 01:14:09,511
All right, but we should come up
with a statement soon.
971
01:14:09,545 --> 01:14:11,880
Yeah, uh, it can wait
till Monday.
972
01:14:11,914 --> 01:14:14,116
Come inside, okay?
973
01:14:19,188 --> 01:14:20,956
Since I didn't have
access to the escrow,
974
01:14:20,989 --> 01:14:22,724
I had to supplement the ransom.
975
01:14:22,758 --> 01:14:26,128
I tried to sell
all that I could.
976
01:14:26,161 --> 01:14:28,697
- Even the Zinardi?
- Mm.
977
01:14:28,730 --> 01:14:32,034
Especially the Zinardi.
978
01:14:34,336 --> 01:14:36,271
Where'd they take it?
979
01:14:36,305 --> 01:14:39,241
Galleries, private auction,
our jeweler.
980
01:14:39,274 --> 01:14:41,577
You know,
she was a really big help
981
01:14:41,610 --> 01:14:44,112
with the ruby ring,
diamond earrings.
982
01:14:44,146 --> 01:14:47,082
Hey, don't worry about it.
We'll get it all back.
983
01:14:47,115 --> 01:14:49,051
Oh, I'm sure.
984
01:14:52,054 --> 01:14:54,122
I'm tired, Mommy.
985
01:14:54,156 --> 01:14:56,124
I know.
Why don't you head up to bed,
986
01:14:56,158 --> 01:14:58,126
and I'll be there in a minute
to tuck you in.
987
01:14:58,160 --> 01:14:59,995
Okay. Good night.
988
01:15:00,028 --> 01:15:01,964
Good night. Love you.
989
01:15:08,003 --> 01:15:10,939
I, uh...
990
01:15:10,973 --> 01:15:14,309
I'm still struggling with...
991
01:15:18,213 --> 01:15:21,583
I don't understand.
I saw them all being shot.
992
01:15:21,617 --> 01:15:22,985
I saw...
993
01:15:23,018 --> 01:15:25,220
Will was dying,
and now there's nothing.
994
01:15:25,254 --> 01:15:27,089
There's not a trace.
Everything's just vanished.
995
01:15:27,122 --> 01:15:29,791
Look, I spoke to the police.
They have absolutely no record
996
01:15:29,825 --> 01:15:31,827
of a Will Graves
being kidnapped.
997
01:15:31,860 --> 01:15:34,897
I know they're looking at me
like I'm crazy, and I'm not.
998
01:15:34,930 --> 01:15:36,064
Albert, I'm not.
999
01:15:36,098 --> 01:15:38,333
I know you're not.
1000
01:15:40,035 --> 01:15:42,671
I'm sorry.
1001
01:15:42,704 --> 01:15:44,840
You have nothing
to be sorry about.
1002
01:15:44,873 --> 01:15:46,842
I couldn't breathe.
I couldn't--
1003
01:15:48,210 --> 01:15:51,613
I was...
1004
01:15:51,647 --> 01:15:56,385
I was frozen.
I couldn't move because...
1005
01:15:56,418 --> 01:16:01,790
because I knew I was responsible
that our son was gone.
1006
01:16:01,823 --> 01:16:04,760
And I was selfish.
1007
01:16:07,296 --> 01:16:09,731
I just floated away,
1008
01:16:09,765 --> 01:16:13,302
and I left you to be responsible
for everything by yourself,
1009
01:16:13,335 --> 01:16:15,837
for our baby girl,
for everything.
1010
01:16:17,773 --> 01:16:21,243
I couldn't handle your hurt...
1011
01:16:24,313 --> 01:16:27,382
and your anger at me
1012
01:16:27,416 --> 01:16:34,122
because I knew
I had taken your son, too.
1013
01:16:34,156 --> 01:16:35,657
Please forgive me.
1014
01:16:36,892 --> 01:16:38,093
I'm sorry.
1015
01:16:38,126 --> 01:16:39,895
It's okay.
1016
01:16:43,799 --> 01:16:46,335
Who wants chocolate chip
pancakes?
1017
01:16:46,368 --> 01:16:47,436
Me!
1018
01:16:47,469 --> 01:16:48,971
And eggs? Bacon?
1019
01:16:49,004 --> 01:16:50,372
Yep and yep.
1020
01:16:50,405 --> 01:16:52,808
That's a lot of food.
You gonna help me?
1021
01:16:52,841 --> 01:16:53,842
- Morning.
- Morning.
1022
01:16:53,875 --> 01:16:55,877
Ready to face the Inquisition?
1023
01:16:55,911 --> 01:16:58,246
- As ready as I'll ever be.
- You're gonna do great.
1024
01:16:59,815 --> 01:17:00,983
Thank you for allowing us
1025
01:17:01,016 --> 01:17:02,985
the opportunity
to interview you today.
1026
01:17:03,018 --> 01:17:04,453
Of course, absolutely.
My pleasure.
1027
01:17:04,486 --> 01:17:06,321
This won't take too much
of your time, I promise.
1028
01:17:06,355 --> 01:17:08,924
Good 'cause I want to spend
some time with my family.
1029
01:17:08,957 --> 01:17:11,193
Um, Ms. Holton,
1030
01:17:11,226 --> 01:17:13,261
where were you
for the past month?
1031
01:17:13,295 --> 01:17:15,063
There is still
an ongoing investigation,
1032
01:17:15,097 --> 01:17:16,698
and I have been asked
not to comment,
1033
01:17:16,732 --> 01:17:18,066
so that's what I'll have
to say to that.
1034
01:17:18,100 --> 01:17:20,168
I have to tell her.
I feel terrible.
1035
01:17:20,202 --> 01:17:23,005
- We discussed this.
- I can't keep lying to her.
1036
01:17:23,038 --> 01:17:25,107
It's not the right time.
I'll tell her soon, I promise.
1037
01:17:25,140 --> 01:17:27,275
Thank you.
1038
01:17:27,309 --> 01:17:28,777
Have a good day. Thank you.
1039
01:17:28,810 --> 01:17:30,412
Thank you.
1040
01:17:30,445 --> 01:17:32,114
You did fabulous,
as usual.
1041
01:17:32,147 --> 01:17:33,415
Thank you.
I'll see you at home.
1042
01:17:33,448 --> 01:17:35,017
- Yep.
- Okay.
1043
01:17:36,385 --> 01:17:37,386
How did I do?
1044
01:17:37,419 --> 01:17:38,420
Exceedingly well.
1045
01:17:38,453 --> 01:17:39,454
Confidence restored.
1046
01:17:39,488 --> 01:17:40,822
In me or the company?
1047
01:17:40,856 --> 01:17:42,090
- Both.
- Excellent.
1048
01:17:42,124 --> 01:17:43,358
Mrs. Holton, welcome back.
1049
01:17:43,392 --> 01:17:45,093
Thank you, Helen.
1050
01:17:45,127 --> 01:17:48,497
And I would like to apologize
for my past behavior.
1051
01:17:48,530 --> 01:17:50,399
I do hope
that you'll forgive me,
1052
01:17:50,432 --> 01:17:51,900
and that you'll continue
working here
1053
01:17:51,933 --> 01:17:53,735
because I really,
really do need you.
1054
01:17:53,769 --> 01:17:56,071
I was never planning
on leaving, Mrs. Holton.
1055
01:17:56,104 --> 01:17:57,839
Good. All right.
1056
01:17:57,873 --> 01:17:59,174
I'm gonna call
the major clients.
1057
01:17:59,207 --> 01:18:01,176
Helen, could you answer
e-mails for me?
1058
01:18:01,209 --> 01:18:02,878
But first, I need
to take you out to lunch
1059
01:18:02,911 --> 01:18:04,312
so you can catch me
up to speed, yes?
1060
01:18:04,346 --> 01:18:05,981
- All right.
- All right.
1061
01:19:27,462 --> 01:19:29,364
Is, uh, is Albert in?
1062
01:19:29,397 --> 01:19:31,833
No, ma'am. Is there something
I can help you with?
1063
01:19:31,867 --> 01:19:33,468
No, Melba, thank you.
1064
01:19:40,308 --> 01:19:41,276
Hello!
1065
01:19:41,309 --> 01:19:43,044
Lovely to see you, Mrs. Holton.
1066
01:19:43,078 --> 01:19:44,179
I'm so glad you're okay.
1067
01:19:44,212 --> 01:19:46,047
How can I help you today?
1068
01:19:46,081 --> 01:19:49,251
I actually wanted to know
if I could come and buy back
1069
01:19:49,284 --> 01:19:51,987
some of the jewelry
that my husband brought you.
1070
01:19:53,622 --> 01:19:55,357
Do you know
what I'm talking about?
1071
01:19:55,390 --> 01:19:57,192
I'm not sure, no.
1072
01:19:57,225 --> 01:19:59,861
There was a ruby ring,
some diamond earrings...
1073
01:19:59,895 --> 01:20:01,296
- No.
- Bracelets, yellow gold?
1074
01:20:01,329 --> 01:20:02,931
I'm sorry.
1075
01:20:02,964 --> 01:20:05,867
So he didn't bring
any jewelry to you?
1076
01:20:05,901 --> 01:20:07,536
No.
1077
01:20:07,569 --> 01:20:08,970
No.
1078
01:20:09,004 --> 01:20:10,438
- Okay.
- I'm sorry.
1079
01:20:10,472 --> 01:20:12,307
Thank you.
No, no, thanks.
1080
01:20:12,340 --> 01:20:14,376
Maybe it isn't
any of my business.
1081
01:20:14,409 --> 01:20:17,412
Your husband did visit the store
about a week ago,
1082
01:20:17,445 --> 01:20:19,114
but not to sell anything.
1083
01:20:19,147 --> 01:20:22,450
He bought something.
He came in with a woman.
1084
01:20:22,484 --> 01:20:24,419
Really?
1085
01:20:24,452 --> 01:20:26,054
I'm sorry.
1086
01:20:26,087 --> 01:20:30,559
Uh, a woman, dark hair,
Asian-American.
1087
01:20:30,592 --> 01:20:33,328
I remember because
she was rather striking.
1088
01:20:35,397 --> 01:20:36,998
All right.
1089
01:20:37,032 --> 01:20:38,300
That was fun.
1090
01:20:40,235 --> 01:20:42,103
Hey, Melba,
has Mrs. Holton called?
1091
01:20:42,137 --> 01:20:44,573
No, sir, you just missed her,
but she asked for you.
1092
01:20:44,606 --> 01:20:46,074
- She say where she was going?
- No.
1093
01:20:46,107 --> 01:20:49,544
She put some boxes
into the pool house
1094
01:20:49,578 --> 01:20:51,646
and then she left.
1095
01:20:53,548 --> 01:20:55,684
Okay.
1096
01:20:55,717 --> 01:20:58,053
Can you go with Melba
for a second, honey?
1097
01:20:58,086 --> 01:20:59,287
Thank you.
1098
01:21:15,971 --> 01:21:17,305
Hey.
1099
01:21:17,339 --> 01:21:19,541
What's going on?
1100
01:21:19,574 --> 01:21:22,344
I don't know.
You tell me.
1101
01:21:22,377 --> 01:21:26,615
Why were you and Albert
at our jeweler's together?
1102
01:21:26,648 --> 01:21:28,450
I don't know
what you're talking about.
1103
01:21:28,483 --> 01:21:30,318
- There's gotta be some mistake.
- No, no.
1104
01:21:30,352 --> 01:21:31,953
This was like a week ago
1105
01:21:31,987 --> 01:21:34,122
when I was locked up
in the middle of nowhere.
1106
01:21:34,155 --> 01:21:38,360
And why didn't he
sell the artwork?
1107
01:21:38,393 --> 01:21:41,696
I just saw it in our pool house,
gathering dust.
1108
01:21:41,730 --> 01:21:44,599
He was supposed to sell it
and get the money.
1109
01:21:44,633 --> 01:21:47,302
Why didn't he give them
the money, Michelle?
1110
01:21:47,335 --> 01:21:49,738
Brooke, I don't know.
1111
01:21:49,771 --> 01:21:52,741
Albert loves you.
He would do anything for you.
1112
01:21:52,774 --> 01:21:54,542
I know Albert loves me.
I think Albert loves me.
1113
01:21:54,576 --> 01:21:56,244
Why are you defending him?
1114
01:21:56,278 --> 01:21:58,079
- I'm not defend--
- Are you involved in this?
1115
01:21:58,113 --> 01:22:01,149
I'm not defending him!
I'm just saying...
1116
01:22:01,182 --> 01:22:04,052
he's just trying
to do the right thing.
1117
01:22:04,085 --> 01:22:05,387
Trying to do the right thing?
1118
01:22:05,420 --> 01:22:07,689
The right thing is
to pay the damn ransom.
1119
01:22:07,722 --> 01:22:09,724
What do you mean,
do the right thing?
1120
01:22:09,758 --> 01:22:11,493
What I'm saying is
that there's probably
1121
01:22:11,526 --> 01:22:13,228
some simple explanation
for all this.
1122
01:22:13,261 --> 01:22:15,730
You're right. There probably is
some simple explanation.
1123
01:22:15,764 --> 01:22:18,500
Are the two of you
screwing around behind my back?
1124
01:22:18,533 --> 01:22:20,201
- What?
- Some elaborate scheme
1125
01:22:20,235 --> 01:22:21,670
to get me out of the picture?
Because I gotta tell ya
1126
01:22:21,703 --> 01:22:23,271
I have seen the two of you
1127
01:22:23,305 --> 01:22:25,307
whispering and sneaking around.
1128
01:22:25,340 --> 01:22:28,009
Do you think I'm stupid?
Do you think I'm blind?
1129
01:22:28,043 --> 01:22:29,477
- No!
- Is it really that difficult
1130
01:22:29,511 --> 01:22:31,379
for the two of you to figure out
how to get a divorce
1131
01:22:31,413 --> 01:22:32,714
and keep all of our assets?
1132
01:22:32,747 --> 01:22:34,783
Brooke, you don't understand!
1133
01:22:34,816 --> 01:22:37,285
I don't understand is right!
Then stop lying to me!
1134
01:22:37,319 --> 01:22:38,753
Do you know what
I went through out there?
1135
01:22:38,787 --> 01:22:40,655
There is nothing like that
going on between us.
1136
01:22:40,689 --> 01:22:43,158
I'm not lying to you!
1137
01:22:45,593 --> 01:22:48,129
Then prove it to me.
1138
01:23:09,417 --> 01:23:12,253
Well, this is it.
You wanted to know.
1139
01:23:14,723 --> 01:23:16,691
Michelle, what are you doing?
1140
01:23:16,725 --> 01:23:19,461
No. Those are the people
that kidnapped me!
1141
01:23:19,494 --> 01:23:21,696
- Brooke, Brooke, it's okay!
- No, you don't understand!
1142
01:23:21,730 --> 01:23:23,198
- It's okay!
- Brooke!
1143
01:23:23,231 --> 01:23:25,467
Brooke, my name is Dr. Tomman.
1144
01:23:25,500 --> 01:23:28,370
I'm a doctor of psychiatry.
1145
01:23:28,403 --> 01:23:30,705
Really. This is my team.
1146
01:23:30,739 --> 01:23:32,774
This is Carl Winfield,
Rona Jaworski,
1147
01:23:32,807 --> 01:23:35,243
and our newest member,
Thomas Boswick.
1148
01:23:37,245 --> 01:23:39,247
Hey, it's okay, it's okay.
I'm-- I'm all right.
1149
01:23:39,280 --> 01:23:40,515
Will...
1150
01:23:40,548 --> 01:23:41,850
It was a pleasure
working with you.
1151
01:23:41,883 --> 01:23:43,818
- He's okay.
- I saw you get shot!
1152
01:23:43,852 --> 01:23:45,553
Blanks.
1153
01:23:45,587 --> 01:23:47,188
Squibs. Fake blood.
1154
01:23:49,858 --> 01:23:52,060
Stop it! Stop it!
1155
01:23:53,628 --> 01:23:55,363
Done with smoke and mirrors.
1156
01:23:55,397 --> 01:23:57,532
Little bit of theatrics,
a little bit if makeup.
1157
01:23:59,167 --> 01:24:00,235
Is it working?
1158
01:24:00,268 --> 01:24:01,569
Come on!
1159
01:24:01,603 --> 01:24:04,139
Just do something.
Make it not work.
1160
01:24:04,172 --> 01:24:05,840
She can't take Tom with her.
1161
01:24:05,874 --> 01:24:07,308
They're all actors.
1162
01:24:11,312 --> 01:24:12,647
Is she looking?
1163
01:24:12,680 --> 01:24:14,315
Careful, bro,
that's a little close.
1164
01:24:14,349 --> 01:24:15,717
Yeah, but, man,
I had to make it look right.
1165
01:24:15,750 --> 01:24:16,751
Just be careful.
1166
01:24:19,220 --> 01:24:21,356
Stunt actors, actually.
1167
01:24:22,457 --> 01:24:23,858
I'm gonna go get us help.
1168
01:24:23,892 --> 01:24:25,794
Help!
1169
01:24:29,864 --> 01:24:31,566
Whoo!
1170
01:24:31,599 --> 01:24:33,334
Oh, man! Unbelievable!
1171
01:24:33,368 --> 01:24:34,836
High-five.
1172
01:24:36,905 --> 01:24:39,340
No, no, no.
This is insanity.
1173
01:24:39,374 --> 01:24:41,142
I don't understand. Why?
1174
01:24:42,577 --> 01:24:45,480
Because I was losing you,
that's why.
1175
01:24:45,513 --> 01:24:47,715
Brooke, you were
spinning out of control,
1176
01:24:47,749 --> 01:24:50,151
basically drinking yourself
to death.
1177
01:24:50,185 --> 01:24:53,755
I mean, you were a danger
to yourself, to Emma.
1178
01:24:53,788 --> 01:24:57,692
All the therapists you saw,
and nothing changed.
1179
01:24:57,725 --> 01:25:00,829
I didn't know what else to do.
1180
01:25:00,862 --> 01:25:03,398
We had to put you in
immersion therapy, Brooke.
1181
01:25:03,431 --> 01:25:04,933
What?
1182
01:25:04,966 --> 01:25:07,202
We believe that
you had to face the issues
1183
01:25:07,235 --> 01:25:10,638
and emotions that
you were avoiding head on.
1184
01:25:10,672 --> 01:25:13,308
This is nuts.
What about--
1185
01:25:13,341 --> 01:25:16,377
What about rehab, Albert?
1186
01:25:16,411 --> 01:25:19,514
Forced rehab has a very low
success rate, Brooke,
1187
01:25:19,547 --> 01:25:23,284
because the person knows
that sobriety is the end goal.
1188
01:25:23,318 --> 01:25:25,186
I know.
1189
01:25:25,220 --> 01:25:28,690
It didn't do a damn thing
for me, and God knows I tried.
1190
01:25:28,723 --> 01:25:31,559
But when the subject is given
a different goal
1191
01:25:31,593 --> 01:25:33,761
like escaping from kidnappers,
1192
01:25:33,795 --> 01:25:38,600
all the desire to drink
or get high melts away.
1193
01:25:38,633 --> 01:25:41,970
And then we're left with
the real issue, your son.
1194
01:25:42,003 --> 01:25:46,407
Brooke, Dr. Tomman helped a
cousin of mine a few years ago.
1195
01:25:46,441 --> 01:25:47,876
He was a meth addict.
1196
01:25:47,909 --> 01:25:50,278
Dr. Tomman saved his life.
1197
01:25:51,846 --> 01:25:54,215
I had no idea
how far it would go.
1198
01:25:54,249 --> 01:25:56,351
Everything was supervised,
Albert.
1199
01:25:56,384 --> 01:25:59,888
Every move your wife made,
we were able to adjust to it.
1200
01:25:59,921 --> 01:26:01,689
We were very flexible.
1201
01:26:01,723 --> 01:26:04,292
Brooke, look at me.
1202
01:26:04,325 --> 01:26:06,661
I'm sorry
we put you through this.
1203
01:26:06,694 --> 01:26:08,296
But you were gonna
kill yourself.
1204
01:26:08,329 --> 01:26:09,831
Do you understand that?
1205
01:26:09,864 --> 01:26:11,833
You were on
the road to destruction.
1206
01:26:11,866 --> 01:26:13,768
I'm sorry we had to do this,
1207
01:26:13,801 --> 01:26:17,338
but it was the only way
for you.
1208
01:26:17,372 --> 01:26:19,407
It was the only way, Brooke.
1209
01:26:23,912 --> 01:26:25,513
Why don't you just--
1210
01:26:25,547 --> 01:26:27,448
Brooke.
1211
01:26:28,883 --> 01:26:31,753
Michelle,
why'd you bring her here?
1212
01:26:34,622 --> 01:26:37,525
Brooke! Brooke.
1213
01:26:37,559 --> 01:26:40,028
Brooke, wait!
1214
01:26:40,061 --> 01:26:41,930
Please! Wait.
1215
01:26:41,963 --> 01:26:44,566
I'm sorry.
1216
01:26:44,599 --> 01:26:47,902
Everything that happened,
everything I did,
1217
01:26:47,936 --> 01:26:50,939
I did for you
and for our family.
1218
01:26:50,972 --> 01:26:56,044
Can you understand that I have
no idea anymore what is...
1219
01:26:56,077 --> 01:26:58,846
what is real?
1220
01:26:58,880 --> 01:27:00,715
You're real.
1221
01:27:02,016 --> 01:27:04,319
You are exactly
who you used to be.
1222
01:27:04,352 --> 01:27:07,288
I mean, you're healthy,
1223
01:27:07,322 --> 01:27:09,691
you're strong,
you're vibrant.
1224
01:27:09,724 --> 01:27:12,026
You are the woman
I fell in love with.
1225
01:27:12,060 --> 01:27:14,729
But I'm not, Albert!
1226
01:27:14,762 --> 01:27:16,631
I'm not!
After all you put me through,
1227
01:27:16,664 --> 01:27:18,866
I did not come out of that
unscathed!
1228
01:27:18,900 --> 01:27:21,336
I didn't think I had a choice.
1229
01:27:26,574 --> 01:27:30,645
I, uh, I took
your old ring in.
1230
01:27:30,678 --> 01:27:32,380
What?
1231
01:27:34,582 --> 01:27:37,752
Michelle helped me
choose the cut.
1232
01:27:37,785 --> 01:27:41,422
I wanted to make you better.
1233
01:27:41,456 --> 01:27:44,525
I wanted to make us better.
1234
01:27:53,501 --> 01:27:55,870
You can't make us better.
1235
01:27:55,903 --> 01:27:58,740
Where do we go from here?
1236
01:28:01,909 --> 01:28:06,381
We're gonna have to start again,
just the three of us.
1237
01:28:06,414 --> 01:28:08,449
Just the three of us.
1238
01:28:22,797 --> 01:28:25,400
Now he won't be sad anymore.
1239
01:28:25,433 --> 01:28:27,368
You did a good job.
1240
01:28:33,007 --> 01:28:34,075
Say goodbye?
1241
01:28:34,108 --> 01:28:36,511
Goodbye, Billy.
1242
01:28:36,544 --> 01:28:37,845
We love you, Billy.
1243
01:28:37,879 --> 01:28:39,914
We love you, Billy.
1244
01:28:41,749 --> 01:28:43,084
Go home?
1245
01:30:25,953 --> 01:30:29,891
Closed-captions by Caption Files
www.captionfiles.com
86603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.