All language subtitles for Final.Recourse.2013.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,271 --> 00:01:46,806 Zoom, zoom! 2 00:01:47,874 --> 00:01:49,509 Mom, the whipped cream. 3 00:01:49,542 --> 00:01:51,911 Ooh! The whipped cream. You got it. 4 00:01:51,945 --> 00:01:54,481 - And more Gummi Worms! - Gummi Worms! You got it! 5 00:01:54,514 --> 00:01:57,250 Here you go. One for me and one for you. 6 00:01:57,283 --> 00:02:00,253 Hey, you're supposed to be putting these on the pancakes 7 00:02:00,286 --> 00:02:01,654 and then eating them. 8 00:02:01,688 --> 00:02:03,623 But you're eating them! 9 00:02:03,656 --> 00:02:05,391 Whose side are you on? 10 00:02:05,425 --> 00:02:07,560 Mom, you're still taking me to the game, right? 11 00:02:07,594 --> 00:02:09,195 You betcha. Soon as Dad gets out of bed, 12 00:02:09,229 --> 00:02:11,898 we're gonna go practice, all right? 13 00:02:11,931 --> 00:02:13,533 Mmm! 14 00:02:13,566 --> 00:02:15,902 - Me too! - Me too, me too! 15 00:02:15,935 --> 00:02:17,504 You try it. 16 00:02:17,537 --> 00:02:19,639 Mother of the Year award. 17 00:02:26,946 --> 00:02:29,215 Rebel yell! 18 00:02:29,249 --> 00:02:31,384 Geronimo! 19 00:02:33,720 --> 00:02:36,322 A little whipped cream, perhaps? A little mustache? 20 00:02:36,356 --> 00:02:38,658 Oh, there we go! 21 00:02:38,691 --> 00:02:40,860 Yay! 22 00:02:40,894 --> 00:02:42,962 Breakfast of champions! 23 00:02:45,899 --> 00:02:47,834 All right, here we go. Go, go, go, go, go! 24 00:02:47,867 --> 00:02:49,302 All right, you take it in, buddy! 25 00:02:49,335 --> 00:02:51,437 Take it in, take it in! I got you! 26 00:02:51,471 --> 00:02:52,639 Almost! 27 00:02:52,672 --> 00:02:54,741 Go, hit it. Go, kick it. Go. 28 00:02:54,774 --> 00:02:57,010 - Go. - Whoa! 29 00:02:57,043 --> 00:03:00,346 - We're awful soccer players. - Yeah, we are. 30 00:03:00,380 --> 00:03:01,881 Sorry to interrupt! 31 00:03:01,915 --> 00:03:04,551 I just got the redline for the Jonco deal. 32 00:03:04,584 --> 00:03:06,786 - Okay. - Whatever happened to scanning? 33 00:03:06,819 --> 00:03:08,955 Well, my orders were clear: 34 00:03:08,988 --> 00:03:11,524 contract arrives, foot hits the gas pedal. 35 00:03:11,558 --> 00:03:12,792 It's Saturday, soldier. 36 00:03:12,825 --> 00:03:14,394 Orders must be obeyed. 37 00:03:14,427 --> 00:03:16,896 By the way, do soldiers get overtime? 38 00:03:16,930 --> 00:03:20,366 Half these changes are laughable. 39 00:03:20,400 --> 00:03:22,302 What do you want me to do? 40 00:03:22,335 --> 00:03:24,971 Tell them if they stall any longer, we're going to China. 41 00:03:25,004 --> 00:03:26,673 Come on, Brooke. You gotta get going. 42 00:03:26,706 --> 00:03:28,875 Yeah, I know. Just let me go over this real quick. 43 00:03:28,908 --> 00:03:32,312 Billy's gotta be there early to warm up. 44 00:03:32,345 --> 00:03:34,280 Uh... 45 00:03:34,314 --> 00:03:35,915 I can finish this, Brooke. 46 00:03:35,949 --> 00:03:38,384 No, I know. 47 00:03:38,418 --> 00:03:40,753 Can you possibly get him there, 48 00:03:40,787 --> 00:03:42,755 and then I promise I'll be there 49 00:03:42,789 --> 00:03:44,757 before the game starts, sweetheart, all right? 50 00:03:44,791 --> 00:03:46,593 Scout's honor. Look at me. 51 00:03:50,597 --> 00:03:51,965 Okay, um... 52 00:03:51,998 --> 00:03:53,967 definitely strike the indemnification clause 53 00:03:54,000 --> 00:03:55,969 'cause that is not our problem. 54 00:03:56,002 --> 00:03:57,637 You can do this, right? 55 00:03:57,670 --> 00:03:59,005 - Any problems, you call me. - Okay. 56 00:03:59,038 --> 00:04:00,707 Hey, what are you standing there for? 57 00:04:00,740 --> 00:04:02,475 Let's go, let's go! We got a game to get to! 58 00:04:02,508 --> 00:04:04,310 Go on! We can change in the car! 59 00:04:04,344 --> 00:04:07,547 All right. Call me. Please call me. 60 00:04:07,580 --> 00:04:09,349 Thank you. 61 00:04:17,457 --> 00:04:18,925 Who you guys playin' today? 62 00:04:18,958 --> 00:04:20,426 The Manatees. 63 00:04:20,460 --> 00:04:22,095 They won two-to-one in their last game 64 00:04:22,128 --> 00:04:24,530 with an awesome free kick. 65 00:04:24,564 --> 00:04:26,933 Really? You're not scared of them, are you? 66 00:04:26,966 --> 00:04:28,501 - No. - No? 67 00:04:28,534 --> 00:04:30,336 You know what a manatee is, don't you? 68 00:04:30,370 --> 00:04:31,504 Nope. 69 00:04:31,537 --> 00:04:33,473 You have no idea what a manatee is? 70 00:04:33,506 --> 00:04:36,342 It's a sea cow! Moo! 71 00:04:36,376 --> 00:04:38,645 Moo! 72 00:04:38,678 --> 00:04:41,381 You're not gonna let a bunch of big ol' honkin' sea cows 73 00:04:41,414 --> 00:04:42,448 beat you, are you? 74 00:04:42,482 --> 00:04:43,516 No way. 75 00:04:43,549 --> 00:04:45,718 I'm sorry, I did not hear that. 76 00:04:45,752 --> 00:04:48,755 - No way! - No, I still can't hear you! 77 00:04:48,788 --> 00:04:49,956 No way! 78 00:04:49,989 --> 00:04:52,725 No, with me. Are you ready? 1, 2, 3! 79 00:04:52,759 --> 00:04:54,327 No way! 80 00:04:58,698 --> 00:05:03,036 I bet you... a million dollars 81 00:05:03,069 --> 00:05:07,840 that you are better at soccer than I am at cross-training. 82 00:05:07,874 --> 00:05:09,609 That's not a sport. 83 00:05:09,642 --> 00:05:12,078 I can't believe that you would-- 84 00:05:32,432 --> 00:05:33,700 Hey. 85 00:05:38,771 --> 00:05:40,440 Where's Billy? 86 00:05:40,473 --> 00:05:42,608 Where is Billy? Billy! 87 00:05:47,146 --> 00:05:48,781 My Billy! 88 00:06:03,696 --> 00:06:07,433 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 89 00:06:07,467 --> 00:06:11,003 I will fear no evil, for thou art with me. 90 00:06:11,037 --> 00:06:14,607 Thy rod and thy staff, they comfort me. 91 00:06:14,640 --> 00:06:19,145 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 92 00:06:19,178 --> 00:06:21,981 Thou anointest my head with oil. 93 00:06:22,014 --> 00:06:24,450 My cup runneth over. 94 00:06:24,484 --> 00:06:26,719 Surely goodness and mercy 95 00:06:26,753 --> 00:06:29,522 shall follow me for all the days... 96 00:06:42,235 --> 00:06:44,804 Heading to bed. You coming? 97 00:06:44,837 --> 00:06:46,806 Uh, in a minute. 98 00:06:46,839 --> 00:06:50,143 - Brooke, we need to talk. - I'm not really tired. 99 00:07:51,771 --> 00:07:53,940 Breathe in. 100 00:07:57,310 --> 00:07:59,579 And out. 101 00:08:06,953 --> 00:08:08,154 I'm gonna give you a new prescription. 102 00:08:08,187 --> 00:08:09,722 Let me know how it works out. 103 00:08:09,755 --> 00:08:12,625 What no speech for added effect? 104 00:08:12,658 --> 00:08:14,727 Would anything I say make a difference? 105 00:08:14,760 --> 00:08:16,128 You're still in reasonable shape, 106 00:08:16,162 --> 00:08:17,797 despite what you're doing to your body. 107 00:08:17,830 --> 00:08:19,165 And I don't just mean the three packs a day 108 00:08:19,198 --> 00:08:20,299 and whatever it is you drink. 109 00:08:20,333 --> 00:08:21,934 Please. I'm not eating, either. 110 00:08:21,968 --> 00:08:24,170 I mean everything, Brooke. This has to change. 111 00:08:24,203 --> 00:08:27,139 People don't change, Keith. They just-- 112 00:08:27,173 --> 00:08:28,975 They just die. 113 00:08:29,008 --> 00:08:31,644 You need help. 114 00:08:31,677 --> 00:08:33,279 I need a new prescription. 115 00:08:33,312 --> 00:08:34,847 Thank you. 116 00:09:11,284 --> 00:09:13,953 Come on, Mommy. Mommy, wake up. 117 00:09:17,290 --> 00:09:20,159 Go to bed, sweetheart. 118 00:09:20,192 --> 00:09:22,795 What do you want? 119 00:09:22,828 --> 00:09:24,697 I'm hungry. 120 00:09:24,730 --> 00:09:26,732 Where's your daddy, honey? 121 00:09:26,766 --> 00:09:29,402 Asleep. Come on, Mom. 122 00:09:29,435 --> 00:09:31,671 Okay, okay, okay, okay. 123 00:09:31,704 --> 00:09:34,407 So we need an egg, right? 124 00:09:34,440 --> 00:09:37,376 We need some eggs in there. Oh, shoot. 125 00:09:37,410 --> 00:09:38,978 Do you think that's too much? I think that's okay. 126 00:09:39,011 --> 00:09:40,279 What do you think? You think-- 127 00:09:40,313 --> 00:09:42,348 It's fine! 128 00:09:42,381 --> 00:09:46,352 I think we can get a pancake out of that, don't you think so? 129 00:09:46,385 --> 00:09:47,954 All right. 130 00:09:47,987 --> 00:09:49,822 We'll make a really big pancake for you. 131 00:09:49,855 --> 00:09:51,390 Look at that! 132 00:09:51,424 --> 00:09:54,660 That is, like, the size of the Grand Canyon, that one. 133 00:09:54,694 --> 00:09:56,896 Chocolate chips. You want chocolate chips, right? 134 00:09:56,929 --> 00:09:58,864 - Lots! - Lots of chocolate chips? 135 00:09:58,898 --> 00:10:02,001 All right, we're gonna put lots of chocolate chips in there. 136 00:10:02,034 --> 00:10:04,904 And, uh, I don't know, I think we should flip it. 137 00:10:04,937 --> 00:10:06,372 What do you think? 138 00:10:06,405 --> 00:10:09,041 Okay, um... 139 00:10:09,075 --> 00:10:11,844 back up a lit so we can-- 140 00:10:11,877 --> 00:10:13,913 so we can flip it up really high, okay? 141 00:10:13,946 --> 00:10:15,181 Okay, you ready? 142 00:10:15,214 --> 00:10:16,782 Put that under there, and we will-- 143 00:10:16,816 --> 00:10:18,351 We'll do it on three with Mommy, right? 144 00:10:18,384 --> 00:10:20,286 Ready? One, two, three! 145 00:10:20,319 --> 00:10:23,122 Oh, what a mess. Will you help Mommy clean that-- 146 00:10:23,155 --> 00:10:25,291 Oww! 147 00:10:25,324 --> 00:10:27,093 Mommy! 148 00:10:27,126 --> 00:10:28,861 - Oww! - Emma! Emma! 149 00:10:28,894 --> 00:10:30,696 Emma, Emma, Emma! Brooke, Brooke! 150 00:10:30,730 --> 00:10:32,698 - No, she's okay. - Yes, let her go. 151 00:10:32,732 --> 00:10:34,900 Let her go. Let her go. 152 00:10:34,934 --> 00:10:37,336 Emma, here. It's okay, it's okay. 153 00:10:37,370 --> 00:10:40,406 You need to talk to someone. 154 00:10:40,439 --> 00:10:42,408 But I'm doing so very well. 155 00:10:42,441 --> 00:10:44,877 - We can go together. - If you want to go together. 156 00:10:44,910 --> 00:10:48,014 I have spoken to ten people in the last nine months, 157 00:10:48,047 --> 00:10:50,182 and I-- I have no desire. 158 00:10:50,216 --> 00:10:52,318 What did you talk about, the weather? 159 00:10:52,351 --> 00:10:54,453 I don't want to talk to any more strangers 160 00:10:54,487 --> 00:10:57,123 about my feelings, okay? 161 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 And listen to their psychological crap, 162 00:11:00,526 --> 00:11:02,795 mumbo-jumbo that does nothing for me. 163 00:11:02,828 --> 00:11:04,363 These are my feelings, 164 00:11:04,397 --> 00:11:06,465 and I'd like to leave it that way because I am fine. 165 00:11:06,499 --> 00:11:08,367 - No, you're not! - I'm fine! 166 00:11:08,401 --> 00:11:10,369 You're not fine! 167 00:11:10,403 --> 00:11:13,172 You hurt our daughter. 168 00:11:13,205 --> 00:11:16,142 If you don't see someone, and you don't stop, 169 00:11:16,175 --> 00:11:20,179 I don't want you around her. 170 00:11:20,212 --> 00:11:22,848 You're lucky that it's your birthday 171 00:11:22,882 --> 00:11:28,087 because I could get really, really very upset with you 172 00:11:28,120 --> 00:11:31,424 for saying that, but I will not ruin your birthday party. 173 00:11:33,926 --> 00:11:36,395 I didn't want a party. 174 00:11:36,429 --> 00:11:39,031 I'll be on my best behavior. 175 00:11:39,065 --> 00:11:41,901 But we're, uh, we're the Holtons 176 00:11:41,934 --> 00:11:44,170 and we have parties, honey, so... 177 00:12:00,119 --> 00:12:02,421 I'll be right here, Ms. Holton. 178 00:12:02,455 --> 00:12:03,956 Park the car in the garage. 179 00:12:08,227 --> 00:12:09,895 Welcome back, Ms. Holton. 180 00:12:11,397 --> 00:12:14,066 It's the best I could do under the circumstances. 181 00:12:16,035 --> 00:12:19,138 - Hmm. - We're doing the right thing. 182 00:12:19,171 --> 00:12:20,906 Mm-hmm. 183 00:12:22,475 --> 00:12:25,377 Mrs. Holton just arrived. 184 00:12:25,411 --> 00:12:27,012 Thank you, Helen. 185 00:12:27,046 --> 00:12:29,115 I thought you said she was gonna be back next week. 186 00:12:29,148 --> 00:12:30,916 She's got a mind of her own. 187 00:12:30,950 --> 00:12:33,419 I'll see you tonight. 188 00:12:33,452 --> 00:12:36,021 Okay. Go out the front. She uses the side door. 189 00:12:36,055 --> 00:12:37,189 Okay. 190 00:12:39,558 --> 00:12:42,561 I'm sick of all this waitin' around. 191 00:12:42,595 --> 00:12:45,030 When are we gonna do this? 192 00:12:45,064 --> 00:12:46,866 Easy does it. 193 00:12:46,899 --> 00:12:48,367 Haven't gotten the green light yet. 194 00:12:53,539 --> 00:12:55,608 Hey, Brooke! 195 00:12:55,641 --> 00:12:58,878 Perfect timing, as always. How are you? 196 00:12:58,911 --> 00:13:00,479 You know, with the Jonco deal, 197 00:13:00,513 --> 00:13:02,848 we still have those key issues to discuss. 198 00:13:02,882 --> 00:13:05,584 They won't go for a 5% fee, 199 00:13:05,618 --> 00:13:08,521 the escrow terms, and our labor contracts. 200 00:13:08,554 --> 00:13:10,990 Hey, um, Helen, can you please get me the contracts? 201 00:13:11,023 --> 00:13:12,491 Right away, right away. 202 00:13:12,525 --> 00:13:15,294 Figure we can make up the 5% in storage and materials, 203 00:13:15,327 --> 00:13:17,163 but if you want to pull this off, 204 00:13:17,196 --> 00:13:19,265 you've got to come up with more cash in escrow. 205 00:13:19,298 --> 00:13:20,900 We've got to give them something. 206 00:13:20,933 --> 00:13:23,469 Okay, well, I suppose we can take the, um, 207 00:13:23,502 --> 00:13:26,138 the money out of the First Security Trust account, 208 00:13:26,172 --> 00:13:30,576 but that's mine, so when it closes, I'm gonna need it back. 209 00:13:30,609 --> 00:13:34,313 These are the board minutes, Helen. 210 00:13:34,346 --> 00:13:35,881 I'm sorry, Mrs. Holton. 211 00:13:35,915 --> 00:13:37,483 I just thought you might need those first. 212 00:13:37,516 --> 00:13:39,585 Well, don't think. Do as you are asked. 213 00:13:39,618 --> 00:13:43,155 If you cannot do that, we will find someone that can. 214 00:13:43,189 --> 00:13:46,458 Hey, Brooke, why don't you come with me. 215 00:13:46,492 --> 00:13:48,260 All right. 216 00:13:48,294 --> 00:13:50,996 - What? - Sorry. 217 00:13:51,030 --> 00:13:52,898 Uhh... 218 00:13:52,932 --> 00:13:55,401 This isn't you talking. 219 00:13:55,434 --> 00:13:56,902 I know. 220 00:13:58,404 --> 00:14:00,573 I had a cousin with the same kind of problem. 221 00:14:00,606 --> 00:14:02,641 The only problem I have 222 00:14:02,675 --> 00:14:08,147 is an incompetent assistant problem. 223 00:14:08,180 --> 00:14:10,382 You can do this from home. 224 00:14:10,416 --> 00:14:12,918 Why don't you just go home and rest? 225 00:14:14,687 --> 00:14:16,455 My son lived at home 226 00:14:16,488 --> 00:14:21,360 with his soccer shirts and his little spaceship toys. 227 00:14:22,962 --> 00:14:25,130 That was home. 228 00:14:25,164 --> 00:14:28,000 Please don't talk to me about home. 229 00:14:39,311 --> 00:14:42,581 ♪♪ 230 00:14:46,752 --> 00:14:49,588 Brooke, is that an original Zinardi? 231 00:14:49,622 --> 00:14:51,457 Uh, yeah. I spotted him 232 00:14:51,490 --> 00:14:54,493 when he was only worth a penny and a handshake. 233 00:14:54,526 --> 00:14:57,463 Art's more fickle than gas prices, don't you think? 234 00:14:59,398 --> 00:15:01,000 Mm-hmm. 235 00:15:22,121 --> 00:15:24,323 Everybody! Everybody listen up! 236 00:15:24,356 --> 00:15:29,061 It's, um, time for a little toast to my wonderful husband. 237 00:15:29,094 --> 00:15:32,097 Um, my beautiful Albert. 238 00:15:32,131 --> 00:15:33,699 Um... 239 00:15:33,732 --> 00:15:38,704 To your Spanish-American War novel extravaganza, 240 00:15:38,737 --> 00:15:41,507 may it be, um, published. 241 00:15:41,540 --> 00:15:44,109 And soon, right? 242 00:15:44,143 --> 00:15:47,646 And, um, a toast to all of his friends here 243 00:15:47,680 --> 00:15:50,516 that are celebrating this with us. 244 00:15:50,549 --> 00:15:52,451 That-- That's just great. 245 00:15:52,484 --> 00:15:56,488 Um... I've been practicing this all day, so I hope it goes well. 246 00:15:56,522 --> 00:15:58,791 Um... 247 00:15:58,824 --> 00:16:01,126 mi amore. 248 00:16:05,130 --> 00:16:07,800 I think that's right. 249 00:16:07,833 --> 00:16:10,703 Nothing bad can last for more than a hundred years. 250 00:16:10,736 --> 00:16:13,105 Whoo! Here's hoping we all live to a hundred! 251 00:16:14,740 --> 00:16:16,675 Right. He's even got a cake! 252 00:16:16,709 --> 00:16:19,611 ♪ For he's a jolly good fellow 253 00:16:19,645 --> 00:16:22,414 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 254 00:16:22,448 --> 00:16:25,818 ♪ For he's a jolly good fellow 255 00:16:25,851 --> 00:16:28,721 I'm sorry. It's okay. It's fine. 256 00:16:30,789 --> 00:16:33,292 No, it's red velvet, sweetheart. I got you your favorite. 257 00:16:33,325 --> 00:16:34,693 What a lush! 258 00:16:34,727 --> 00:16:37,529 Hey! That is my wife. 259 00:16:40,299 --> 00:16:42,568 Thank you all for coming. 260 00:16:42,601 --> 00:16:45,371 Thank you for your friendship. 261 00:16:45,404 --> 00:16:47,539 Please see yourselves out. 262 00:16:53,612 --> 00:16:56,115 Brooke. Brooke! 263 00:16:59,451 --> 00:17:01,787 Brooke! Brooke! 264 00:17:01,820 --> 00:17:04,156 Wake up! Brooke! 265 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 How many did you take? 266 00:17:12,831 --> 00:17:14,266 Brooke. 267 00:17:27,813 --> 00:17:28,881 Shh. 268 00:17:28,914 --> 00:17:32,217 Why can't Mommy come with us? 269 00:17:32,251 --> 00:17:35,521 'Cause Mommy's sick. 270 00:17:35,554 --> 00:17:37,723 Is she contagious? 271 00:17:37,756 --> 00:17:40,225 Just a little bit. 272 00:17:40,259 --> 00:17:42,194 What'd you say? 273 00:17:42,227 --> 00:17:45,397 We're gonna go to my mom's house for a couple days. 274 00:17:50,202 --> 00:17:52,771 I can't do this anymore, Brooke. I need a break. 275 00:17:52,805 --> 00:17:55,174 What are you talking about? 276 00:17:55,207 --> 00:17:58,410 What I said. I need some time. 277 00:17:58,444 --> 00:18:00,646 Okay, I will. 278 00:18:00,679 --> 00:18:03,148 Have fun. 279 00:18:07,553 --> 00:18:10,122 Go give Mommy a kiss. We gotta go. 280 00:18:14,893 --> 00:18:16,829 Get better soon. 281 00:18:28,273 --> 00:18:29,808 Will you be needing anything else, Mrs. Holton? 282 00:18:29,842 --> 00:18:31,877 No! Shh! 283 00:18:33,312 --> 00:18:34,847 Shh. 284 00:18:39,985 --> 00:18:43,489 All the rats are leaving the sinking ship. 285 00:19:27,432 --> 00:19:29,301 Who are you? 286 00:19:29,334 --> 00:19:31,403 Get out of my house. 287 00:19:33,772 --> 00:19:35,541 Shut up! Shut up! 288 00:19:35,574 --> 00:19:37,242 Shut up! 289 00:19:39,978 --> 00:19:42,848 Please take whatever you want. Whatever you want. 290 00:19:42,881 --> 00:19:44,316 Anything. 291 00:19:45,951 --> 00:19:47,719 Sign here. 292 00:19:47,753 --> 00:19:49,922 "I'm Brooke Holton. 293 00:19:49,955 --> 00:19:53,292 I cannot go on living anymore for the purpose or desire--" 294 00:19:53,325 --> 00:19:55,460 What is this? What do you want? 295 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 I want you to sign. 296 00:19:59,398 --> 00:20:00,832 What is-- This is ridiculous. 297 00:20:00,866 --> 00:20:02,267 I'm not signing this. 298 00:20:02,301 --> 00:20:03,468 I thought it sounded pretty good. 299 00:20:03,502 --> 00:20:04,670 Thanks. 300 00:20:07,940 --> 00:20:09,908 Sign it. 301 00:20:13,345 --> 00:20:16,014 Please, just take whatever you want. 302 00:20:18,383 --> 00:20:19,585 Come here. 303 00:20:21,920 --> 00:20:24,389 You can't just-- Ow! 304 00:20:24,423 --> 00:20:26,024 Keys! Car keys! 305 00:20:26,058 --> 00:20:27,459 There. 306 00:20:30,429 --> 00:20:31,663 Come on. 307 00:20:31,697 --> 00:20:34,900 Just take whatever you want. 308 00:20:34,933 --> 00:20:36,768 - Let's go! - Ow! Stop! 309 00:20:36,802 --> 00:20:39,838 You're loaded, lady. Loaded! 310 00:20:39,871 --> 00:20:41,607 Time to share. 311 00:20:44,776 --> 00:20:46,712 Shut up! 312 00:20:49,881 --> 00:20:52,451 Shut up! Shut up! 313 00:20:58,857 --> 00:21:00,025 No! 314 00:21:00,058 --> 00:21:01,326 Shut your mouth! 315 00:21:01,360 --> 00:21:02,327 Ohh! 316 00:21:02,361 --> 00:21:03,228 Shut up! 317 00:21:04,863 --> 00:21:06,565 - I won't say anything! - Shut your mouth! 318 00:21:06,598 --> 00:21:09,034 I'm not gonna say a word! Please! 319 00:21:26,385 --> 00:21:28,520 Help! 320 00:21:28,553 --> 00:21:30,822 Help me! 321 00:21:32,991 --> 00:21:34,826 Help me! 322 00:21:41,833 --> 00:21:44,636 Oh! So you pulled the tape off, huh? 323 00:21:46,104 --> 00:21:49,641 You're smart. You gonna be a good girl? 324 00:21:49,675 --> 00:21:52,644 All right, no more noise out of you, you understand? 325 00:21:52,678 --> 00:21:54,513 You hear me? All right, then. 326 00:21:58,483 --> 00:22:00,619 We could be twins, don't you think? 327 00:22:01,720 --> 00:22:03,622 Put your head down! 328 00:22:05,590 --> 00:22:08,460 Oh, my God! I think she just jumped off the bridge! 329 00:22:08,493 --> 00:22:10,128 Has anybody called 911 yet? 330 00:22:10,162 --> 00:22:11,630 - Did you see it? - Call 911! 331 00:22:11,663 --> 00:22:13,432 I think she's dead. 332 00:22:51,837 --> 00:22:53,138 How you doin' in there? 333 00:22:53,171 --> 00:22:54,906 What? Okay. 334 00:22:54,940 --> 00:22:57,676 You'll be good? 335 00:22:57,709 --> 00:22:59,778 Thirsty? 336 00:22:59,811 --> 00:23:02,848 Mm-hmm. Yes. 337 00:23:02,881 --> 00:23:04,549 Help her. 338 00:23:13,492 --> 00:23:15,761 Gotta go? 339 00:23:15,794 --> 00:23:17,562 Mm-hmm. Mm-hmm. 340 00:23:17,596 --> 00:23:18,964 Have her piss over there. 341 00:23:18,997 --> 00:23:20,832 I don't want her messing up my car. Come on. 342 00:23:35,180 --> 00:23:38,550 I'm gonna need some help with these when-- 343 00:23:38,583 --> 00:23:39,918 when I go to the bathroom. 344 00:23:39,951 --> 00:23:41,219 Ohh! 345 00:23:45,924 --> 00:23:48,693 You all right there? Come on! 346 00:24:27,799 --> 00:24:29,100 Aah! 347 00:24:33,872 --> 00:24:35,841 This is all your fault. 348 00:24:35,874 --> 00:24:37,843 We don't get our cut if we deliver a dead body. 349 00:24:37,876 --> 00:24:40,045 Pick her up already. 350 00:25:18,717 --> 00:25:22,320 Please, somebody, please. 351 00:25:22,354 --> 00:25:25,891 Please, somebody help me! Please! 352 00:25:33,999 --> 00:25:37,802 Somebody please help me! 353 00:25:37,836 --> 00:25:39,971 Hey, hey, hey! What's all the commotion? 354 00:25:40,005 --> 00:25:42,741 What's going on in here? 355 00:25:42,774 --> 00:25:45,844 Please. I need a drink. I need a drink. 356 00:25:45,877 --> 00:25:48,213 - I need-- - Some water right there. 357 00:25:59,257 --> 00:26:01,693 Not your kind of drink, huh? 358 00:26:12,270 --> 00:26:14,339 They paid you. I know they did! 359 00:26:14,372 --> 00:26:15,941 Stop, please! 360 00:26:15,974 --> 00:26:17,809 They paid you! 361 00:26:51,209 --> 00:26:53,812 Good morning, Ms. Holton. 362 00:26:53,845 --> 00:26:56,381 Did you sleep well? 363 00:26:57,949 --> 00:27:01,086 My head is killing me. 364 00:27:01,119 --> 00:27:04,823 My associates tell me that you refuse to stay hydrated. 365 00:27:04,856 --> 00:27:08,226 What? Um... 366 00:27:08,259 --> 00:27:11,796 Uh... my name's Jerry. 367 00:27:11,830 --> 00:27:14,232 Like Jerry Lewis. 368 00:27:14,265 --> 00:27:16,301 Really funny guy. 369 00:27:16,334 --> 00:27:18,470 They don't make 'em like that anymore. 370 00:27:18,503 --> 00:27:21,906 What-- What-- 371 00:27:21,940 --> 00:27:24,409 Where am I? What is this place? 372 00:27:25,877 --> 00:27:27,479 Well... 373 00:27:27,512 --> 00:27:29,781 come with me and I'll show you. 374 00:27:29,814 --> 00:27:31,149 Let's go. 375 00:27:42,260 --> 00:27:44,796 Take a look. 376 00:27:44,829 --> 00:27:47,232 It's a tear-down. 377 00:27:47,265 --> 00:27:50,001 Somebody tried to make it a gym. 378 00:27:50,035 --> 00:27:52,237 Obviously it didn't work out. 379 00:27:52,270 --> 00:27:55,073 They put it in the middle of nowhere. 380 00:27:55,106 --> 00:27:58,410 This is gonna be your home for a while. 381 00:27:58,443 --> 00:28:00,745 But let me warn you, the doors are locked, 382 00:28:00,779 --> 00:28:02,947 the windows are barred, 383 00:28:02,981 --> 00:28:05,884 there's cameras all over the place. 384 00:28:05,917 --> 00:28:09,254 You see, uh... we'll be watching you. 385 00:28:09,287 --> 00:28:11,856 - How long have I been here? - Two days. 386 00:28:11,890 --> 00:28:13,958 I don't think you understand. I'm very sick. 387 00:28:13,992 --> 00:28:15,960 I need medical attention, please. 388 00:28:15,994 --> 00:28:18,063 Well, we're gonna get you a nice bowl of chicken soup 389 00:28:18,096 --> 00:28:19,864 and a little cup of hot tea. 390 00:28:19,898 --> 00:28:21,166 Rona. 391 00:28:49,527 --> 00:28:51,329 Put these on. 392 00:29:03,508 --> 00:29:04,476 Go. 393 00:29:16,421 --> 00:29:18,389 Look pretty good for a dead girl. 394 00:29:18,423 --> 00:29:20,258 I'd rather be dead than spend another night 395 00:29:20,291 --> 00:29:21,526 in this hellhole sober. 396 00:29:21,559 --> 00:29:23,228 Well, I got news for you. 397 00:29:23,261 --> 00:29:24,529 You are dead. 398 00:29:27,966 --> 00:29:29,567 A woman jumped off a bridge. 399 00:29:29,601 --> 00:29:33,972 Witnesses described the blonde your car, your suicide note. 400 00:29:34,005 --> 00:29:37,008 And that river goes straight to the ocean. 401 00:29:37,041 --> 00:29:39,010 How much do you want? 402 00:29:39,043 --> 00:29:40,512 Ten million. 403 00:29:44,215 --> 00:29:46,618 - Ten million? - Yeah. 404 00:29:46,651 --> 00:29:49,387 I think that's a reasonable sum for someone of your stature. 405 00:29:49,420 --> 00:29:52,223 Well, um, we don't-- we don't have that kind of money. 406 00:29:52,257 --> 00:29:54,359 That's not gonna happen. 407 00:29:54,392 --> 00:29:55,994 Oh, yes, it will. 408 00:29:56,027 --> 00:29:58,863 You see, when the case is officially closed, 409 00:29:58,897 --> 00:30:00,465 then everything calms down, 410 00:30:00,498 --> 00:30:03,034 and we break the news to your husband 411 00:30:03,067 --> 00:30:07,038 about your miracle resurrection, 412 00:30:07,071 --> 00:30:08,473 he'll pay. 413 00:30:08,506 --> 00:30:10,475 I just tied up a bunch of money for my company, 414 00:30:10,508 --> 00:30:14,579 and he has no idea how to get it out of escrow, so... 415 00:30:14,612 --> 00:30:17,382 Really? Well, that's not my problem, you see, 416 00:30:17,415 --> 00:30:22,520 because he's gonna have to find out. 417 00:30:22,554 --> 00:30:25,523 Then you're just gonna let me walk out of here? 418 00:30:25,557 --> 00:30:28,226 Yeah. I mean, after we get our money, 419 00:30:28,259 --> 00:30:30,495 I don't give a damn where you go. 420 00:30:30,528 --> 00:30:33,398 I'm gonna be sitting on an island, sipping a piña colada. 421 00:30:33,431 --> 00:30:36,234 I saw what happened to that guy that I heard you guys 422 00:30:36,267 --> 00:30:38,236 dragging kicking and screaming out of here 423 00:30:38,269 --> 00:30:40,238 - the first night I was here. - Oh, him? 424 00:30:40,271 --> 00:30:42,240 Yeah, well, you see, 425 00:30:42,273 --> 00:30:45,210 that's really none of your business. 426 00:30:45,243 --> 00:30:50,248 You're gonna cooperate with us. I know you are. 427 00:30:50,281 --> 00:30:55,353 You don't want anything to happen to them, do you? 428 00:30:55,386 --> 00:30:57,322 - Do you? - No. 429 00:30:59,958 --> 00:31:01,659 Right. 430 00:31:01,693 --> 00:31:03,361 Rona! 431 00:31:03,394 --> 00:31:05,496 Take her back to the cell. 432 00:31:05,530 --> 00:31:08,466 I can walk by myself. Thank you. 433 00:31:13,238 --> 00:31:14,339 Get in there. 434 00:31:52,610 --> 00:31:54,178 Hello? 435 00:31:54,212 --> 00:31:56,314 Go away! 436 00:31:56,347 --> 00:31:59,350 I don't want them to see me talking to you. 437 00:31:59,384 --> 00:32:01,052 Who are you? What's your name? 438 00:32:01,085 --> 00:32:03,288 Will. 439 00:32:03,321 --> 00:32:04,689 Will Graves. 440 00:32:04,722 --> 00:32:07,625 I'm Brooke. What are you doing here? 441 00:32:07,659 --> 00:32:09,694 You know, just kind of hanging out 442 00:32:09,727 --> 00:32:11,663 and enjoying some peace and quiet. 443 00:32:11,696 --> 00:32:13,331 Do you have any idea where we are? 444 00:32:13,364 --> 00:32:15,333 No. I don't know. I don't know anything. 445 00:32:15,366 --> 00:32:17,235 I told them already that my dad is gonna pay them 446 00:32:17,268 --> 00:32:18,670 whatever they want, 447 00:32:18,703 --> 00:32:22,440 so please, please, please leave me alone. 448 00:32:22,473 --> 00:32:24,575 Go! Go away! 449 00:33:44,122 --> 00:33:45,757 Can't sleep? 450 00:33:45,790 --> 00:33:48,526 No, not really. 451 00:33:48,559 --> 00:33:52,163 I don't blame you. Beautiful night. 452 00:33:52,196 --> 00:33:53,765 Well... 453 00:33:55,500 --> 00:33:58,703 if there's anything you'd like, just ask. 454 00:33:58,736 --> 00:34:00,405 We aim to please. 455 00:34:00,438 --> 00:34:04,142 How 'bout a different kind of sandwich? 456 00:34:04,175 --> 00:34:06,878 That'd be great. Or a cigarette, drink. 457 00:34:06,911 --> 00:34:09,247 I think smoking is a filthy habit. 458 00:34:09,280 --> 00:34:11,249 I mean, how could anybody smoke today 459 00:34:11,282 --> 00:34:12,884 with all the evidence out there? 460 00:34:12,917 --> 00:34:14,819 Amazes me. 461 00:34:17,388 --> 00:34:20,458 That's pretty funny, coming from you. 462 00:34:20,491 --> 00:34:23,361 Have you spoken with my husband yet? 463 00:34:23,394 --> 00:34:25,363 Why are you in such a rush to get back 464 00:34:25,396 --> 00:34:27,598 to drink your life away? 465 00:34:27,632 --> 00:34:31,202 You don't know the first thing about my life. 466 00:34:31,235 --> 00:34:33,571 You think you're here by accident? 467 00:34:33,604 --> 00:34:35,740 You think we stumbled on you by mistake? 468 00:34:35,773 --> 00:34:37,675 I know everything about you. 469 00:34:37,708 --> 00:34:40,378 Have you spoken to my husband or not? 470 00:34:40,411 --> 00:34:43,514 Albert Fuentes. 471 00:34:43,548 --> 00:34:45,516 You didn't take his name. 472 00:34:45,550 --> 00:34:48,286 No, I didn't. 473 00:34:48,319 --> 00:34:50,254 Why? 474 00:34:50,288 --> 00:34:54,325 Maybe we should, uh, send him your wedding ring. 475 00:34:54,358 --> 00:34:56,461 With the finger in it? 476 00:34:56,494 --> 00:34:58,796 Nah, that's a cliché, Carl. 477 00:34:58,830 --> 00:35:00,398 What do you think? 478 00:35:00,431 --> 00:35:02,300 Oh, I think it's scary. 479 00:35:02,333 --> 00:35:03,935 Yeah, I mean, 480 00:35:03,968 --> 00:35:06,237 that's what it's supposed to do, scare me, you know. 481 00:35:06,270 --> 00:35:08,606 Are you gonna send it in the mail all bloody and-- 482 00:35:08,639 --> 00:35:11,375 Don't push me Ms. Holton. 483 00:35:11,409 --> 00:35:14,745 'Cause Carl will snap it off right now. 484 00:35:14,779 --> 00:35:17,882 Don't test me. 485 00:35:21,252 --> 00:35:22,653 Let's go. 486 00:35:48,980 --> 00:35:50,548 What are you doing? 487 00:35:50,581 --> 00:35:51,582 Oh. 488 00:35:52,950 --> 00:35:55,253 I, uh... 489 00:35:56,587 --> 00:35:58,523 Just trying to keep track of time. 490 00:35:58,556 --> 00:36:00,825 I don't even want to know anymore. 491 00:36:00,858 --> 00:36:05,329 Didn't you say your dad's sending the money, right? 492 00:36:05,363 --> 00:36:09,433 Yeah. He's in real estate, so... 493 00:36:09,467 --> 00:36:11,736 Um, your husband's rich? 494 00:36:11,769 --> 00:36:12,970 Uh, well, we are. 495 00:36:13,004 --> 00:36:15,806 I run Holton Industries. 496 00:36:15,840 --> 00:36:18,743 Sounds pretty massive. 497 00:36:18,776 --> 00:36:20,545 Yeah, pretty massive. 498 00:36:20,578 --> 00:36:22,013 What's it do? 499 00:36:22,046 --> 00:36:26,417 We manufacture cryogenic and heat transfer systems. 500 00:36:26,450 --> 00:36:27,919 Basically condense gas into liquid 501 00:36:27,952 --> 00:36:31,956 so you can transport it all over the world. 502 00:36:31,989 --> 00:36:34,692 I'm sure that makes you all sorts of confident, but... 503 00:36:34,725 --> 00:36:36,627 I'd rather you didn't give them any ideas 504 00:36:36,661 --> 00:36:38,296 about chopping off body parts. 505 00:36:38,329 --> 00:36:41,299 I want to keep all mine. 506 00:36:41,332 --> 00:36:47,004 For now, I'd like to just... comply and get home. 507 00:36:48,906 --> 00:36:51,275 You got a nice house, right? 508 00:36:51,309 --> 00:36:52,810 Husband? 509 00:36:52,843 --> 00:36:56,347 Two-and-a-half children? 510 00:36:56,380 --> 00:36:58,549 No. One. I have a daughter. 511 00:36:58,583 --> 00:37:00,918 I'm an only child, too. 512 00:37:00,952 --> 00:37:04,622 Uh... you said your name was Will? 513 00:37:04,655 --> 00:37:06,958 Yeah. Will Graves. 514 00:37:06,991 --> 00:37:08,593 Like, as in William? 515 00:37:08,626 --> 00:37:09,927 William, yeah. 516 00:37:09,961 --> 00:37:11,862 It's a nice name. 517 00:37:11,896 --> 00:37:13,464 Um, I'm sorry, Will. 518 00:37:13,497 --> 00:37:17,535 I will try and comply, not make any more waves. 519 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 Thank you. 520 00:37:27,912 --> 00:37:31,015 So what do you do around here all day? Just this? 521 00:37:31,048 --> 00:37:32,717 Yeah. 522 00:37:32,750 --> 00:37:35,653 Sometimes I do it on-- on that side. 523 00:37:35,686 --> 00:37:38,422 There's nothing else to do here except to wait. 524 00:38:23,567 --> 00:38:27,038 Get up, get cleaned up, and put these on. 525 00:38:36,881 --> 00:38:39,083 Good morning, Ms. Holton. 526 00:38:39,116 --> 00:38:40,751 Where are you taking me? What's happening? 527 00:38:40,785 --> 00:38:42,753 We got a nice limo for you. Just relax. 528 00:38:42,787 --> 00:38:44,422 Everything's gonna be fine. 529 00:38:44,455 --> 00:38:47,091 I got you, I got you. Don't worry. Come on. 530 00:38:47,124 --> 00:38:50,061 Inside. Very good. Very good. 531 00:39:11,716 --> 00:39:13,884 You can take off the blindfold, Ms. Holton. 532 00:39:18,622 --> 00:39:20,191 You feel better? 533 00:39:20,224 --> 00:39:22,193 Yeah. 534 00:39:22,226 --> 00:39:24,562 Take off your rings. 535 00:39:24,595 --> 00:39:27,898 Just take off your rings. All of them. 536 00:39:31,135 --> 00:39:33,704 Rona, you know what to do with this. 537 00:39:40,578 --> 00:39:43,514 Let's see what you look like as a brunette. 538 00:39:54,225 --> 00:39:55,426 Here you go. 539 00:39:56,694 --> 00:39:58,696 The timing's right. 540 00:40:00,865 --> 00:40:02,833 Do it right. 541 00:40:04,101 --> 00:40:05,102 Looks good. 542 00:40:07,505 --> 00:40:10,708 Well, the service is gonna start in a few minutes. 543 00:40:10,741 --> 00:40:13,244 Should be interesting. 544 00:40:13,277 --> 00:40:15,946 Aren't you curious to see what they have to say about you? 545 00:40:15,980 --> 00:40:19,083 No, no, not really. 546 00:40:37,935 --> 00:40:40,638 Hey-- 547 00:40:40,671 --> 00:40:43,207 She's very upset. Sorry. 548 00:40:46,110 --> 00:40:48,779 Don't try that again, do you hear me? 549 00:40:48,813 --> 00:40:51,549 - You gonna be good? - Mm-hmm. 550 00:40:54,185 --> 00:40:57,021 That was stupid. Very stupid. 551 00:40:58,222 --> 00:41:01,859 I owe Mrs. Holton. 552 00:41:01,892 --> 00:41:04,028 She hired me 553 00:41:04,061 --> 00:41:08,632 even though I was a stay-at-home mom for 14 years. 554 00:41:10,134 --> 00:41:14,305 Nobody else would have taken that chance on me. 555 00:41:14,338 --> 00:41:17,208 Not a move, or Carl will take care of your little girl. 556 00:41:17,241 --> 00:41:20,010 - Mrs. Holton took chances. - Easy. 557 00:41:20,044 --> 00:41:24,615 That's probably why she was so successful. 558 00:41:24,648 --> 00:41:28,719 She wouldn't be happy I shared that with you. 559 00:41:31,255 --> 00:41:36,026 She didn't like when people thought of her as soft. 560 00:41:45,769 --> 00:41:49,874 Brooke wasn't just my boss. 561 00:41:49,907 --> 00:41:53,244 She wasn't just a business associate to me. 562 00:41:55,646 --> 00:41:58,582 Brooke was like a sister. 563 00:41:58,616 --> 00:42:00,751 She would light up every room she walked into 564 00:42:00,784 --> 00:42:04,555 with a smile and her grace. 565 00:42:07,625 --> 00:42:09,894 Can't imagine what the past year must have been like for you. 566 00:42:11,662 --> 00:42:14,698 Guess everybody's got their breaking point. 567 00:42:14,732 --> 00:42:16,367 I can't tell you how hard it was 568 00:42:16,400 --> 00:42:20,170 seeing the light in her eyes disappear. 569 00:42:20,204 --> 00:42:23,040 I will love her always. 570 00:42:43,761 --> 00:42:45,663 I don't know what to say. 571 00:42:45,696 --> 00:42:51,101 My wife was gone long before she took her own life. 572 00:42:51,135 --> 00:42:57,074 I just wish Emma or myself could have been enough for her, 573 00:42:57,107 --> 00:43:01,845 enough of a reason for her to want to live. 574 00:43:01,879 --> 00:43:05,215 She wasn't the only one in pain. 575 00:43:06,951 --> 00:43:08,852 I'm angry. 576 00:43:08,886 --> 00:43:11,889 I am mad as hell at her 577 00:43:11,922 --> 00:43:15,359 for being so selfish and shutting me out. 578 00:43:17,795 --> 00:43:19,997 I don't even know if I can do this on my own. 579 00:43:20,030 --> 00:43:22,066 Where's Mommy? 580 00:43:22,099 --> 00:43:25,669 You said she would be here, but there's only a picture! 581 00:43:25,703 --> 00:43:28,072 - Emma, wait! - No! 582 00:43:28,105 --> 00:43:31,308 Emma, I am so sorry for bringing you here. 583 00:44:02,206 --> 00:44:04,174 That is the last time you're gonna see your husband 584 00:44:04,208 --> 00:44:06,910 if he doesn't pay up, I'm tellin' ya right now. 585 00:44:06,944 --> 00:44:11,782 'Cause next time we're gonna add your finger to those rings. 586 00:44:11,815 --> 00:44:13,183 Rona, come on! 587 00:44:17,354 --> 00:44:19,289 Could I have a drink, please? 588 00:44:20,958 --> 00:44:23,327 I could just really use a drink, please. 589 00:44:23,360 --> 00:44:25,262 Just a... 590 00:44:26,430 --> 00:44:28,198 Just one. 591 00:44:28,232 --> 00:44:30,200 No drinks, no booze, no nothing. 592 00:44:30,234 --> 00:44:33,904 But it'd make me feel... 593 00:44:33,937 --> 00:44:36,940 It'd make me feel better. Just one, that's all. 594 00:44:36,974 --> 00:44:39,343 It'd make you-- What? What'd you just say? 595 00:44:39,376 --> 00:44:41,779 I said it'd make me feel better. 596 00:44:41,812 --> 00:44:43,947 It'll make you feel better? 597 00:44:43,981 --> 00:44:45,215 You know, my father used to say that to me. 598 00:44:45,249 --> 00:44:46,917 - It made him feel better. - Oh, God. 599 00:44:46,950 --> 00:44:50,854 Yeah. Between his 4-martini lunches, 600 00:44:50,888 --> 00:44:52,189 his cocktails before dinner, 601 00:44:52,222 --> 00:44:55,359 glass of wine before he went to bed. 602 00:44:55,392 --> 00:44:57,761 You know, I found my father in the garage, 603 00:44:57,795 --> 00:44:59,463 behind the wheel, dead. 604 00:44:59,496 --> 00:45:01,498 He killed himself. 605 00:45:01,532 --> 00:45:03,500 I just wanted to share that with you. 606 00:45:03,534 --> 00:45:07,304 Blood coming out of his nose, his eyes, his mouth. 607 00:45:07,337 --> 00:45:09,173 There was a note there. 608 00:45:09,206 --> 00:45:10,941 Three words: 609 00:45:10,974 --> 00:45:13,277 "Who am I?" 610 00:45:13,310 --> 00:45:16,313 'Cause it made him feel better. 611 00:45:16,346 --> 00:45:18,315 Who are you, Ms. Holton? 612 00:45:20,184 --> 00:45:21,285 Come on. 613 00:45:22,886 --> 00:45:23,987 - Yeah? - Hey, it's Will. 614 00:45:24,021 --> 00:45:25,189 Hey. 615 00:45:26,290 --> 00:45:28,125 Are you okay? 616 00:45:28,158 --> 00:45:30,160 Where'd they take you? 617 00:45:30,194 --> 00:45:31,528 To, um... 618 00:45:31,562 --> 00:45:34,465 a strange and faraway land. 619 00:45:34,498 --> 00:45:37,401 We don't have to talk about it. 620 00:45:46,910 --> 00:45:51,982 Yeah, my grandpa, he always used to say, 621 00:45:52,015 --> 00:45:55,586 "It'll all pass by Christmas." 622 00:45:55,619 --> 00:45:57,321 What's your favorite holiday? 623 00:45:57,354 --> 00:45:59,890 Christmas. 624 00:45:59,923 --> 00:46:02,359 Yeah, mine's definitely Halloween. 625 00:46:02,392 --> 00:46:03,894 Me and my dad, we had this game. 626 00:46:03,927 --> 00:46:05,963 We used to see who could come up with... 627 00:46:05,996 --> 00:46:10,267 the most complicated character mash-up. 628 00:46:10,300 --> 00:46:12,102 A costume mash-up? What's that? 629 00:46:12,136 --> 00:46:15,339 Well, it's like an Indian Axl Rose 630 00:46:15,372 --> 00:46:17,207 in a prison jumpsuit 631 00:46:17,241 --> 00:46:20,177 cowboy-zombie-super spy. 632 00:46:20,210 --> 00:46:24,114 Try to think of a mash. Well, think of a mash-up. 633 00:46:24,148 --> 00:46:27,417 Uh, okay, I'll play your silly little game. 634 00:46:29,653 --> 00:46:32,256 A vampire Little Red Riding Hood. 635 00:46:32,289 --> 00:46:33,524 Ehh. 636 00:46:33,557 --> 00:46:36,293 It's weak. It's too easy. 637 00:46:36,326 --> 00:46:38,295 Come on. 638 00:46:38,328 --> 00:46:41,398 A vampire Marilyn Monroe dressed as Little Red Riding Hood. 639 00:46:41,431 --> 00:46:43,167 - There you go. - Perfect. Okay. 640 00:46:43,200 --> 00:46:45,169 Very good. There you go, there you go. 641 00:46:45,202 --> 00:46:50,107 Or like a Shakespearean ballerina-bear-rabbi? 642 00:47:03,487 --> 00:47:07,291 Has there been any news from my husband at all? 643 00:47:07,324 --> 00:47:10,194 All I know is I haven't gotten my cut yet. 644 00:47:10,227 --> 00:47:12,196 It's been two weeks. 645 00:47:12,229 --> 00:47:14,097 Should've had time to talk to the lawyers 646 00:47:14,131 --> 00:47:16,133 about how to do it by now. 647 00:47:16,166 --> 00:47:19,136 Makes you really wonder, huh? 648 00:47:20,237 --> 00:47:21,972 No, no, no, he paid you! 649 00:47:22,005 --> 00:47:24,141 No, he paid you! You gotta let me go! 650 00:47:24,174 --> 00:47:26,276 No, no, please, please, please, please, please, please, please. 651 00:47:26,310 --> 00:47:27,511 You said you would let me go. 652 00:47:27,544 --> 00:47:29,279 Don't worry. 653 00:47:29,313 --> 00:47:32,349 He's just getting a little bit of bad news. 654 00:47:45,729 --> 00:47:47,931 Will? 655 00:47:47,965 --> 00:47:50,934 Will. Will, honey, what happened, what happened? 656 00:47:50,968 --> 00:47:53,170 - So, my father, he paid them. - No. 657 00:47:53,203 --> 00:47:55,005 No, he paid them. He gave them the money, 658 00:47:55,038 --> 00:47:57,708 and Jerry said that if it was that easy 659 00:47:57,741 --> 00:47:59,476 that he can get more, 660 00:47:59,509 --> 00:48:02,212 and that if he doesn't, they're gonna kill me, 661 00:48:02,246 --> 00:48:04,147 and then they're gonna go after my mother! 662 00:48:04,181 --> 00:48:05,716 - They're not gonna do that. - They're already did it! 663 00:48:05,749 --> 00:48:08,685 They killed that Phillip guy next to your cell! 664 00:48:08,719 --> 00:48:12,356 That doesn't mean that that's gonna happen to you, okay? 665 00:48:15,592 --> 00:48:18,395 I mean, I mean, you have a daughter, right? 666 00:48:18,428 --> 00:48:22,666 I mean, we're so screwed. 667 00:48:23,767 --> 00:48:25,535 Shh, baby, shh. 668 00:48:25,569 --> 00:48:27,638 It's okay. 669 00:48:27,671 --> 00:48:31,408 We're gonna get out of here, do you hear me? 670 00:48:31,441 --> 00:48:32,676 How? 671 00:48:34,278 --> 00:48:36,179 Okay. This is their M.O. 672 00:48:36,213 --> 00:48:39,316 They ask for more and more ransom, then they kill us. 673 00:48:39,349 --> 00:48:42,152 We're not gonna walk out of here, so we're gonna-- 674 00:48:42,185 --> 00:48:43,687 We're gonna-- 675 00:48:43,720 --> 00:48:46,056 We're gonna do this, do you hear me? 676 00:48:46,089 --> 00:48:47,391 - You trust me? - This place is locked up. 677 00:48:47,424 --> 00:48:49,126 They have cameras. They have guns. 678 00:48:49,159 --> 00:48:51,328 I mean, how can we get-- We can't get out of here. 679 00:48:51,361 --> 00:48:54,665 We'll figure out a way, okay? We'll figure out a way. 680 00:49:00,237 --> 00:49:03,640 Will, how far away are we from anything, anything at all? 681 00:49:03,674 --> 00:49:07,177 - Do you know? - I don't know, no. 682 00:49:07,210 --> 00:49:09,613 Well, when they put me back this last time, 683 00:49:09,646 --> 00:49:11,214 we had to stop for gas. 684 00:49:11,248 --> 00:49:13,283 It must have been at least a good two hours. 685 00:49:13,317 --> 00:49:15,652 Half hour was bumpy, so dirt road. 686 00:49:15,686 --> 00:49:17,220 Okay. 687 00:49:17,254 --> 00:49:21,124 How far can you run and how fast? 688 00:49:21,158 --> 00:49:23,026 Two minutes maybe. 689 00:49:23,060 --> 00:49:24,361 I don't know. How far can you run? 690 00:49:24,394 --> 00:49:26,530 I used to cross-train, so... 691 00:49:27,831 --> 00:49:30,167 When was that? 692 00:49:31,468 --> 00:49:35,205 Two minutes! Give me a break. 693 00:49:35,238 --> 00:49:38,742 I'll bet you can... run faster and farther than that. 694 00:49:38,775 --> 00:49:41,345 Come on. You're young, you're healthy. You can do it. 695 00:49:41,378 --> 00:49:43,246 I can try. 696 00:49:44,748 --> 00:49:48,752 ♪ And I can't help it 697 00:49:48,785 --> 00:49:52,723 ♪ But I can't help it 698 00:49:52,756 --> 00:49:55,125 ♪ I can't help it, no 699 00:49:55,158 --> 00:49:59,663 ♪ Now that the devil's got my soul ♪ 700 00:50:06,169 --> 00:50:09,506 ♪ I see a light 701 00:50:09,539 --> 00:50:13,477 ♪ It's coming near 702 00:50:13,510 --> 00:50:19,649 ♪ And somehow I know I've got everything to fear ♪ 703 00:50:19,683 --> 00:50:23,286 - ♪ How can I run - Will, keep your feet down. 704 00:50:23,320 --> 00:50:26,790 ♪ What have I done 705 00:50:26,823 --> 00:50:32,229 ♪ To be remembered as only what I will become ♪ 706 00:50:32,262 --> 00:50:33,697 - What are you - Ow! 707 00:50:33,730 --> 00:50:37,267 ♪ But I can't help it 708 00:50:37,300 --> 00:50:40,670 ♪ I can't help it 709 00:50:40,704 --> 00:50:43,240 ♪ I can't help it, no 710 00:50:43,273 --> 00:50:47,544 ♪ Now that the devil's got my soul ♪ 711 00:50:49,413 --> 00:50:52,849 All right, so I got the part of the plan where we run, 712 00:50:52,883 --> 00:50:56,787 but what about the part where we actually get out of this place? 713 00:50:56,820 --> 00:50:59,589 Well, we knock one of them out, 714 00:50:59,623 --> 00:51:01,658 steal the keys, and lock them in. 715 00:51:01,691 --> 00:51:04,761 No, there's so much that could go wrong with that, really. 716 00:51:08,799 --> 00:51:11,535 We could just stage some kind of distraction, 717 00:51:11,568 --> 00:51:13,703 and just take the keys. 718 00:51:13,737 --> 00:51:16,706 Mm. Yeah, but they lock us in from the outside. 719 00:51:16,740 --> 00:51:19,142 When they leave, they go to lock us, 720 00:51:19,176 --> 00:51:21,211 they notice the keys are gone, right? 721 00:51:21,244 --> 00:51:22,879 Yeah. 722 00:51:22,913 --> 00:51:26,683 We could just make a quick imprint in a peace of soap, 723 00:51:26,716 --> 00:51:28,685 and then we could make our own brand-new key 724 00:51:28,718 --> 00:51:30,387 from some kind of metal casting. 725 00:51:30,420 --> 00:51:31,855 Okay, MacGyver. 726 00:51:31,888 --> 00:51:34,458 Let's go. Lunch is over. Come on. 727 00:51:39,763 --> 00:51:42,566 Come on. Not doing this on my own. 728 00:51:57,280 --> 00:51:58,915 You training for a marathon? 729 00:51:58,949 --> 00:52:01,918 Yeah, just trying to keep our sanity, you know? 730 00:52:01,952 --> 00:52:04,287 You think that's a good idea? 731 00:52:04,321 --> 00:52:06,623 Clear thoughts in a place like this? 732 00:52:06,656 --> 00:52:08,391 What's that gonna bring you? 733 00:52:08,425 --> 00:52:11,228 Get a good night's sleep. 734 00:52:11,261 --> 00:52:14,631 You're always ready with a smart remark. 735 00:52:14,664 --> 00:52:16,733 I got some news for you. 736 00:52:16,766 --> 00:52:18,902 Your husband said he's following our instructions. 737 00:52:18,935 --> 00:52:20,937 He's dug into some personal funds-- 738 00:52:20,971 --> 00:52:23,640 jewelry, artwork, antiques. 739 00:52:23,673 --> 00:52:27,911 Really? 'Cause Will said that his father paid you, 740 00:52:27,944 --> 00:52:30,247 but you haven't let him go yet, obviously. 741 00:52:30,280 --> 00:52:34,518 That you're-- you're asking for more money. 742 00:52:34,551 --> 00:52:35,919 Really? 743 00:52:38,755 --> 00:52:40,924 It's gonna be over soon. 744 00:52:40,957 --> 00:52:43,894 Just don't get cocky on me so close to the finish line. 745 00:52:43,927 --> 00:52:46,696 Just because you got a little muscle tone and some sleep. 746 00:52:50,767 --> 00:52:52,936 Wait a minute. You said that if I needed anything, 747 00:52:52,969 --> 00:52:55,739 I could ask you, and I just-- These are kinda big. 748 00:52:55,772 --> 00:52:59,509 Maybe in a seven-and-a-half? 749 00:53:14,991 --> 00:53:16,693 Okay. 750 00:53:16,726 --> 00:53:19,596 Well, let's keep at it then, shall we? 751 00:53:22,732 --> 00:53:23,767 Two... 752 00:53:36,680 --> 00:53:39,449 Shh. Keep going, keep going, keep going, keep going. 753 00:54:16,486 --> 00:54:18,421 Don't stare too long. 754 00:54:21,491 --> 00:54:24,928 All I saw was a little bit of light. 755 00:54:24,961 --> 00:54:29,099 But they, uh, certainly wouldn't have it padlocked 756 00:54:29,132 --> 00:54:31,501 if they wanted us back there. 757 00:54:33,136 --> 00:54:35,672 I think it's worth a shot. 758 00:54:37,774 --> 00:54:41,111 Pretty sure the cameras can't see around that corner, so... 759 00:54:41,144 --> 00:54:43,880 You ever broken a padlock before? 760 00:56:26,716 --> 00:56:28,051 Okay. 761 00:56:46,770 --> 00:56:49,506 You on a roll, huh? 762 00:56:52,242 --> 00:56:54,010 Where your workout partner at? 763 00:56:54,043 --> 00:56:56,546 You know, you guys do everything together. 764 00:56:56,579 --> 00:56:58,581 Oh, I don't know. I mean, she's probably around. 765 00:56:58,615 --> 00:57:00,617 What do you mean, you don't know? 766 00:57:00,650 --> 00:57:03,720 I don't know. I don't know where she is. 767 00:57:08,158 --> 00:57:09,092 Hey! 768 00:57:16,800 --> 00:57:18,701 Don't touch me! 769 00:57:18,735 --> 00:57:20,670 You don't get to touch me! 770 00:57:24,007 --> 00:57:24,941 Come here! 771 00:57:26,276 --> 00:57:27,844 Hey! 772 00:57:27,877 --> 00:57:31,047 Let go of him! Let go of him! 773 00:57:41,257 --> 00:57:42,859 - Nah, lady! - No, please! 774 00:57:42,892 --> 00:57:44,260 This ain't your beef. 775 00:57:44,294 --> 00:57:46,596 Stay out of it! 776 00:57:46,629 --> 00:57:47,931 Will! 777 00:57:51,067 --> 00:57:52,068 Don't move. 778 00:57:52,101 --> 00:57:53,703 No, no, no, no! 779 00:57:53,736 --> 00:57:55,004 Hey! 780 00:57:55,038 --> 00:57:57,173 - No, no! - Stop it! 781 00:57:57,207 --> 00:57:59,809 Hey! You're a-- You're a monster. 782 00:57:59,843 --> 00:58:02,145 He's just a kid, he's just a kid. 783 00:58:02,178 --> 00:58:03,746 Stay out of my business. 784 00:58:03,780 --> 00:58:05,248 I don't tell you how to run your business. 785 00:58:05,281 --> 00:58:06,983 Don't tell me how to run mine. 786 00:58:07,016 --> 00:58:08,818 You're a businesswoman. You should know better. 787 00:58:08,852 --> 00:58:10,186 We got a lot in common. 788 00:58:10,220 --> 00:58:12,155 We have nothing in common. 789 00:58:12,188 --> 00:58:15,692 Just for the record, I'm not too crazy about you, either. 790 00:58:15,725 --> 00:58:17,093 You're a lot of trouble, lady. 791 00:58:17,126 --> 00:58:18,928 Stop it! 792 00:58:18,962 --> 00:58:20,897 How you like the sneakers I got you? 793 00:58:22,699 --> 00:58:24,234 Let's go. 794 00:58:24,267 --> 00:58:25,935 Come on. 795 00:58:30,740 --> 00:58:32,909 Will? Oh, God, Will. 796 00:58:32,942 --> 00:58:34,978 Okay, okay, shh. 797 00:58:35,011 --> 00:58:36,746 I'm so sorry. I'm so sorry. 798 00:58:36,779 --> 00:58:38,281 Careful, careful, careful. 799 00:58:38,314 --> 00:58:39,315 Shh! 800 00:58:39,349 --> 00:58:40,917 Ow! Ow! 801 00:58:40,950 --> 00:58:43,319 No, come over here, come over here. 802 00:58:43,353 --> 00:58:45,622 Okay, listen, it's just a bloody nose. 803 00:58:45,655 --> 00:58:47,023 It's just a bloody nose 804 00:58:47,056 --> 00:58:48,925 and a couple of bumps and bruises, baby, okay? 805 00:58:48,958 --> 00:58:50,360 Sit back, sit back, sit back. 806 00:58:50,393 --> 00:58:52,729 Raise your head up. There we go, there we go. 807 00:58:52,762 --> 00:58:56,299 Okay, I'm so sorry, honey. This is such a bad idea. God! 808 00:58:56,332 --> 00:58:57,934 Yeah, maybe. 809 00:58:57,967 --> 00:58:59,302 Yeah, maybe! 810 00:59:03,106 --> 00:59:06,009 It's okay, it's okay. It's not your fault. 811 00:59:06,042 --> 00:59:07,677 - It's completely my fault. - It's not your fault. 812 00:59:15,318 --> 00:59:17,787 You remind me a lot of my son. 813 00:59:20,957 --> 00:59:22,325 Even down to the name. 814 00:59:22,358 --> 00:59:24,627 I bet he would have been a lot like you. 815 00:59:26,229 --> 00:59:27,964 Thought you only had a daughter. 816 00:59:27,997 --> 00:59:33,870 Uh, he was killed in a car accident almost a year ago. 817 00:59:35,872 --> 00:59:40,143 Because an e-mail was more important than his safety. 818 00:59:40,176 --> 00:59:43,246 I never understood why it wasn't me. 819 00:59:43,279 --> 00:59:46,115 All I got was a scratch and some bruised ribs. 820 00:59:46,149 --> 00:59:51,287 What about your husband and your daughter? 821 00:59:51,321 --> 00:59:52,989 They need you too. 822 00:59:53,022 --> 00:59:57,894 I mean, they're-- they're still alive. 823 00:59:59,095 --> 01:00:00,330 Hmm. 824 01:00:02,398 --> 01:00:05,401 Will, we can still do this. 825 01:00:05,435 --> 01:00:07,303 Please? 826 01:00:09,372 --> 01:00:11,307 Yes. 827 01:00:11,341 --> 01:00:14,811 We can go again when Carl's on guard, all right? 828 01:00:14,844 --> 01:00:16,312 I found a window without any bars. 829 01:00:16,346 --> 01:00:18,281 It's about 30 feet above the ground. 830 01:00:18,314 --> 01:00:20,116 - Okay. - Okay? 831 01:00:20,149 --> 01:00:24,287 Um, how do we get to the ground from there? 832 01:00:24,320 --> 01:00:27,323 Well, that's the bad news. 833 01:00:27,357 --> 01:00:29,892 We'll have to use the climbing rope. 834 01:00:29,926 --> 01:00:31,461 Oh, God. 835 01:00:31,494 --> 01:00:35,465 ♪ I can't help it 836 01:00:35,498 --> 01:00:37,433 ♪ I can't help it, no 837 01:00:37,467 --> 01:00:41,771 ♪ Now that the devil's after my soul ♪ 838 01:00:48,945 --> 01:00:52,348 ♪ Can't help but wonder 839 01:00:52,382 --> 01:00:56,052 ♪ If it's too late 840 01:00:56,085 --> 01:00:59,989 ♪ And I am tired of losing my way ♪ 841 01:01:00,023 --> 01:01:02,091 That's 18, 19... 842 01:01:02,125 --> 01:01:06,295 ♪ It's nearly midnight 843 01:01:06,329 --> 01:01:08,031 ♪ And I am lost 844 01:01:08,064 --> 01:01:09,899 Yes! 845 01:01:09,932 --> 01:01:11,901 ♪ But I will win this war 846 01:01:11,934 --> 01:01:16,072 ♪ No matter the cost 847 01:01:47,270 --> 01:01:50,039 Okay, just a little bit more. 848 01:01:56,045 --> 01:01:57,180 Can you reach it? 849 01:01:57,213 --> 01:01:58,981 I could-- 850 01:02:03,986 --> 01:02:05,154 Here it comes! 851 01:02:05,188 --> 01:02:06,823 Okay! 852 01:02:58,407 --> 01:02:59,542 Be careful. 853 01:03:09,919 --> 01:03:11,554 Careful, careful. 854 01:03:52,361 --> 01:03:53,596 Okay. 855 01:03:53,629 --> 01:03:55,631 Okay, go ahead. 856 01:03:55,665 --> 01:03:57,900 ♪♪ 857 01:04:33,703 --> 01:04:35,404 You're good, you're good, you're good. 858 01:04:48,651 --> 01:04:49,652 Oh, God. 859 01:04:52,688 --> 01:04:54,090 My ankle. 860 01:04:54,123 --> 01:04:55,625 You okay? 861 01:04:57,093 --> 01:04:58,461 ♪♪ 862 01:04:58,494 --> 01:05:00,296 ♪♪ 863 01:05:01,364 --> 01:05:03,065 Ow, ow, ow, ow. 864 01:05:06,068 --> 01:05:08,671 - Ow, ow. - Okay, okay. 865 01:05:08,704 --> 01:05:10,172 Okay. 866 01:05:12,041 --> 01:05:14,477 - I can't walk on it. - You sure? 867 01:05:14,510 --> 01:05:16,746 I can't walk on this for miles. There's no way. 868 01:05:16,779 --> 01:05:18,681 We'll have to do something different then, okay? 869 01:05:18,714 --> 01:05:20,449 Just go. You gotta go. You have to go. 870 01:05:20,483 --> 01:05:22,385 - I'm not going. - There's no time. 871 01:05:28,724 --> 01:05:30,693 Hm. 872 01:05:30,726 --> 01:05:33,396 We're gonna go get the car. 873 01:05:33,429 --> 01:05:35,164 Okay? 874 01:05:35,197 --> 01:05:36,766 Okay, okay. 875 01:05:36,799 --> 01:05:39,068 - Okay, let's go. - Put your arm around me. 876 01:05:39,101 --> 01:05:40,269 Okay, all right. 877 01:05:42,805 --> 01:05:44,407 Okay. 878 01:05:44,440 --> 01:05:47,476 Okay, take it easy. Best to go slow. 879 01:07:16,866 --> 01:07:17,833 What are you-- 880 01:07:19,468 --> 01:07:22,204 I'm just gonna keep the gun. 881 01:07:22,238 --> 01:07:23,472 Stop! Stop! 882 01:07:23,506 --> 01:07:25,674 Stop! Don't move! 883 01:07:25,708 --> 01:07:27,443 What you gonna do, shoot me? 884 01:07:27,476 --> 01:07:29,345 Yes, I will shoot you. Stop. 885 01:07:29,378 --> 01:07:30,679 - Stop! - You don't want to shoot me. 886 01:07:30,713 --> 01:07:32,148 Hey, hey! 887 01:07:33,549 --> 01:07:34,717 Aah! 888 01:07:41,257 --> 01:07:42,224 Will? 889 01:07:42,258 --> 01:07:44,560 Will, Will, Will. 890 01:07:47,596 --> 01:07:50,332 I'm okay, I'm okay, I'm okay. 891 01:07:53,869 --> 01:07:55,471 I got the-- 892 01:08:10,186 --> 01:08:13,722 Oh, God! 893 01:08:13,756 --> 01:08:16,725 Okay, I'm gonna try the car. You keep it there. 894 01:08:16,759 --> 01:08:18,227 Okay. 895 01:08:20,529 --> 01:08:22,665 Come on, come on, come on. 896 01:08:27,770 --> 01:08:29,538 Is it working? 897 01:08:29,572 --> 01:08:30,873 Come on! 898 01:08:33,909 --> 01:08:35,678 It's not-- It's not starting. 899 01:08:36,912 --> 01:08:38,280 Oh, my God! 900 01:08:54,230 --> 01:08:56,165 Put the gun down, Ms. Holton. 901 01:08:57,633 --> 01:08:59,768 Put the gun down! 902 01:09:01,270 --> 01:09:02,905 Put it down. 903 01:09:02,938 --> 01:09:04,874 You're not gonna shoot me. 904 01:09:07,710 --> 01:09:10,379 We'll put it down together. 905 01:09:10,412 --> 01:09:11,547 Go ahead. 906 01:09:24,426 --> 01:09:26,929 You really made a mess of things out here. 907 01:09:26,962 --> 01:09:29,331 What the hell am I gonna do now? 908 01:09:32,368 --> 01:09:34,737 I won't tell anyone anything. 909 01:09:36,605 --> 01:09:39,475 I just want to go home. I want to see my family. 910 01:09:39,508 --> 01:09:42,745 I want to see my daughter, please. 911 01:09:46,315 --> 01:09:47,950 You really mean that? 912 01:09:47,983 --> 01:09:50,553 I promise. 913 01:09:50,586 --> 01:09:52,855 I can't let you go. 914 01:09:52,888 --> 01:09:54,657 I promise. 915 01:10:03,666 --> 01:10:06,535 Will! Will? 916 01:10:06,569 --> 01:10:08,003 Oh, my-- 917 01:10:08,037 --> 01:10:10,506 Oh, God! 918 01:10:10,539 --> 01:10:12,975 I'm gonna go get us help, okay? 919 01:10:13,008 --> 01:10:15,744 You hang on! I'm gonna go get help. 920 01:10:17,580 --> 01:10:19,381 Help! 921 01:10:21,350 --> 01:10:22,885 Help! 922 01:10:54,750 --> 01:10:57,987 Oh! Oh! Wait! Wait, please! 923 01:10:58,020 --> 01:11:00,456 Oh! Oh, God! 924 01:11:00,489 --> 01:11:02,758 Oh, please, please. 925 01:11:03,926 --> 01:11:05,327 Are you okay? 926 01:11:05,361 --> 01:11:07,696 Will you take me to the police, please? 927 01:11:07,730 --> 01:11:09,665 Of course. Come on, get on in. 928 01:11:09,698 --> 01:11:10,833 Thank you. 929 01:12:04,119 --> 01:12:05,487 I don't understand. 930 01:12:05,521 --> 01:12:06,955 There was-- 931 01:12:06,989 --> 01:12:08,691 There were three bodies there. 932 01:12:08,724 --> 01:12:10,592 Are you sure this is the right place? 933 01:12:10,626 --> 01:12:13,662 My friend Will. I see-- Of course it's the right place! 934 01:12:13,696 --> 01:12:15,631 Will! 935 01:12:15,664 --> 01:12:17,700 - Will! - Okay. 936 01:12:17,733 --> 01:12:19,668 Mrs. Holton! 937 01:12:19,702 --> 01:12:21,170 Will? 938 01:12:21,203 --> 01:12:22,971 Did you find--? 939 01:12:26,809 --> 01:12:30,512 There were monitors there. There were a bunch of monitors. 940 01:12:30,546 --> 01:12:33,115 And there was a chain on the door! 941 01:12:33,148 --> 01:12:35,117 There was a chain on the door and bars. 942 01:12:35,150 --> 01:12:37,086 There were bars on the door! 943 01:12:39,755 --> 01:12:43,592 There's nothing. Nothing here. There... 944 01:12:43,625 --> 01:12:44,960 There's nothing here. 945 01:12:44,993 --> 01:12:48,831 There were rooms that they they locked us in. 946 01:12:48,864 --> 01:12:50,032 There were three of them. 947 01:12:50,065 --> 01:12:52,634 It's okay, Mrs. Holton. 948 01:12:53,936 --> 01:12:56,138 It's not okay. 949 01:12:56,171 --> 01:12:58,640 I'm not making this up, I'm not making this up. 950 01:12:58,674 --> 01:13:00,008 No one thinks you're making it up. 951 01:13:00,042 --> 01:13:02,211 If it happened the way you said it did, 952 01:13:02,244 --> 01:13:05,748 we'll find something, okay? 953 01:13:07,649 --> 01:13:09,218 All right, thank you, medics. 954 01:13:09,251 --> 01:13:10,886 Officers, I'll see you back at the station. 955 01:13:10,919 --> 01:13:13,155 - We'll report in. - Yes, sir. Come on. 956 01:13:16,091 --> 01:13:17,726 Let's get outta here. 957 01:13:19,595 --> 01:13:20,963 It's okay. 958 01:13:25,701 --> 01:13:27,002 - Hey, baby! - Mommy, Mommy! 959 01:13:27,035 --> 01:13:29,605 Hi, baby! Hi! 960 01:13:32,741 --> 01:13:34,076 Ohh... 961 01:13:40,516 --> 01:13:42,217 Hi, honey! 962 01:13:42,251 --> 01:13:45,087 I didn't think you'd be gone that long. 963 01:13:49,658 --> 01:13:51,026 What's she doing here? 964 01:13:51,059 --> 01:13:53,495 She's your friend. She wanted to be here. 965 01:13:53,529 --> 01:13:56,231 Are you all right? How do you feel? 966 01:13:56,265 --> 01:13:57,699 I'm better, thank you. 967 01:13:59,868 --> 01:14:01,937 Oh, Brooke, it's, uh, probably not a good time, 968 01:14:01,970 --> 01:14:03,906 but we should figure out what we're gonna say to the press. 969 01:14:03,939 --> 01:14:06,642 It's not a good time, I don't think. 970 01:14:06,675 --> 01:14:09,511 All right, but we should come up with a statement soon. 971 01:14:09,545 --> 01:14:11,880 Yeah, uh, it can wait till Monday. 972 01:14:11,914 --> 01:14:14,116 Come inside, okay? 973 01:14:19,188 --> 01:14:20,956 Since I didn't have access to the escrow, 974 01:14:20,989 --> 01:14:22,724 I had to supplement the ransom. 975 01:14:22,758 --> 01:14:26,128 I tried to sell all that I could. 976 01:14:26,161 --> 01:14:28,697 - Even the Zinardi? - Mm. 977 01:14:28,730 --> 01:14:32,034 Especially the Zinardi. 978 01:14:34,336 --> 01:14:36,271 Where'd they take it? 979 01:14:36,305 --> 01:14:39,241 Galleries, private auction, our jeweler. 980 01:14:39,274 --> 01:14:41,577 You know, she was a really big help 981 01:14:41,610 --> 01:14:44,112 with the ruby ring, diamond earrings. 982 01:14:44,146 --> 01:14:47,082 Hey, don't worry about it. We'll get it all back. 983 01:14:47,115 --> 01:14:49,051 Oh, I'm sure. 984 01:14:52,054 --> 01:14:54,122 I'm tired, Mommy. 985 01:14:54,156 --> 01:14:56,124 I know. Why don't you head up to bed, 986 01:14:56,158 --> 01:14:58,126 and I'll be there in a minute to tuck you in. 987 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Okay. Good night. 988 01:15:00,028 --> 01:15:01,964 Good night. Love you. 989 01:15:08,003 --> 01:15:10,939 I, uh... 990 01:15:10,973 --> 01:15:14,309 I'm still struggling with... 991 01:15:18,213 --> 01:15:21,583 I don't understand. I saw them all being shot. 992 01:15:21,617 --> 01:15:22,985 I saw... 993 01:15:23,018 --> 01:15:25,220 Will was dying, and now there's nothing. 994 01:15:25,254 --> 01:15:27,089 There's not a trace. Everything's just vanished. 995 01:15:27,122 --> 01:15:29,791 Look, I spoke to the police. They have absolutely no record 996 01:15:29,825 --> 01:15:31,827 of a Will Graves being kidnapped. 997 01:15:31,860 --> 01:15:34,897 I know they're looking at me like I'm crazy, and I'm not. 998 01:15:34,930 --> 01:15:36,064 Albert, I'm not. 999 01:15:36,098 --> 01:15:38,333 I know you're not. 1000 01:15:40,035 --> 01:15:42,671 I'm sorry. 1001 01:15:42,704 --> 01:15:44,840 You have nothing to be sorry about. 1002 01:15:44,873 --> 01:15:46,842 I couldn't breathe. I couldn't-- 1003 01:15:48,210 --> 01:15:51,613 I was... 1004 01:15:51,647 --> 01:15:56,385 I was frozen. I couldn't move because... 1005 01:15:56,418 --> 01:16:01,790 because I knew I was responsible that our son was gone. 1006 01:16:01,823 --> 01:16:04,760 And I was selfish. 1007 01:16:07,296 --> 01:16:09,731 I just floated away, 1008 01:16:09,765 --> 01:16:13,302 and I left you to be responsible for everything by yourself, 1009 01:16:13,335 --> 01:16:15,837 for our baby girl, for everything. 1010 01:16:17,773 --> 01:16:21,243 I couldn't handle your hurt... 1011 01:16:24,313 --> 01:16:27,382 and your anger at me 1012 01:16:27,416 --> 01:16:34,122 because I knew I had taken your son, too. 1013 01:16:34,156 --> 01:16:35,657 Please forgive me. 1014 01:16:36,892 --> 01:16:38,093 I'm sorry. 1015 01:16:38,126 --> 01:16:39,895 It's okay. 1016 01:16:43,799 --> 01:16:46,335 Who wants chocolate chip pancakes? 1017 01:16:46,368 --> 01:16:47,436 Me! 1018 01:16:47,469 --> 01:16:48,971 And eggs? Bacon? 1019 01:16:49,004 --> 01:16:50,372 Yep and yep. 1020 01:16:50,405 --> 01:16:52,808 That's a lot of food. You gonna help me? 1021 01:16:52,841 --> 01:16:53,842 - Morning. - Morning. 1022 01:16:53,875 --> 01:16:55,877 Ready to face the Inquisition? 1023 01:16:55,911 --> 01:16:58,246 - As ready as I'll ever be. - You're gonna do great. 1024 01:16:59,815 --> 01:17:00,983 Thank you for allowing us 1025 01:17:01,016 --> 01:17:02,985 the opportunity to interview you today. 1026 01:17:03,018 --> 01:17:04,453 Of course, absolutely. My pleasure. 1027 01:17:04,486 --> 01:17:06,321 This won't take too much of your time, I promise. 1028 01:17:06,355 --> 01:17:08,924 Good 'cause I want to spend some time with my family. 1029 01:17:08,957 --> 01:17:11,193 Um, Ms. Holton, 1030 01:17:11,226 --> 01:17:13,261 where were you for the past month? 1031 01:17:13,295 --> 01:17:15,063 There is still an ongoing investigation, 1032 01:17:15,097 --> 01:17:16,698 and I have been asked not to comment, 1033 01:17:16,732 --> 01:17:18,066 so that's what I'll have to say to that. 1034 01:17:18,100 --> 01:17:20,168 I have to tell her. I feel terrible. 1035 01:17:20,202 --> 01:17:23,005 - We discussed this. - I can't keep lying to her. 1036 01:17:23,038 --> 01:17:25,107 It's not the right time. I'll tell her soon, I promise. 1037 01:17:25,140 --> 01:17:27,275 Thank you. 1038 01:17:27,309 --> 01:17:28,777 Have a good day. Thank you. 1039 01:17:28,810 --> 01:17:30,412 Thank you. 1040 01:17:30,445 --> 01:17:32,114 You did fabulous, as usual. 1041 01:17:32,147 --> 01:17:33,415 Thank you. I'll see you at home. 1042 01:17:33,448 --> 01:17:35,017 - Yep. - Okay. 1043 01:17:36,385 --> 01:17:37,386 How did I do? 1044 01:17:37,419 --> 01:17:38,420 Exceedingly well. 1045 01:17:38,453 --> 01:17:39,454 Confidence restored. 1046 01:17:39,488 --> 01:17:40,822 In me or the company? 1047 01:17:40,856 --> 01:17:42,090 - Both. - Excellent. 1048 01:17:42,124 --> 01:17:43,358 Mrs. Holton, welcome back. 1049 01:17:43,392 --> 01:17:45,093 Thank you, Helen. 1050 01:17:45,127 --> 01:17:48,497 And I would like to apologize for my past behavior. 1051 01:17:48,530 --> 01:17:50,399 I do hope that you'll forgive me, 1052 01:17:50,432 --> 01:17:51,900 and that you'll continue working here 1053 01:17:51,933 --> 01:17:53,735 because I really, really do need you. 1054 01:17:53,769 --> 01:17:56,071 I was never planning on leaving, Mrs. Holton. 1055 01:17:56,104 --> 01:17:57,839 Good. All right. 1056 01:17:57,873 --> 01:17:59,174 I'm gonna call the major clients. 1057 01:17:59,207 --> 01:18:01,176 Helen, could you answer e-mails for me? 1058 01:18:01,209 --> 01:18:02,878 But first, I need to take you out to lunch 1059 01:18:02,911 --> 01:18:04,312 so you can catch me up to speed, yes? 1060 01:18:04,346 --> 01:18:05,981 - All right. - All right. 1061 01:19:27,462 --> 01:19:29,364 Is, uh, is Albert in? 1062 01:19:29,397 --> 01:19:31,833 No, ma'am. Is there something I can help you with? 1063 01:19:31,867 --> 01:19:33,468 No, Melba, thank you. 1064 01:19:40,308 --> 01:19:41,276 Hello! 1065 01:19:41,309 --> 01:19:43,044 Lovely to see you, Mrs. Holton. 1066 01:19:43,078 --> 01:19:44,179 I'm so glad you're okay. 1067 01:19:44,212 --> 01:19:46,047 How can I help you today? 1068 01:19:46,081 --> 01:19:49,251 I actually wanted to know if I could come and buy back 1069 01:19:49,284 --> 01:19:51,987 some of the jewelry that my husband brought you. 1070 01:19:53,622 --> 01:19:55,357 Do you know what I'm talking about? 1071 01:19:55,390 --> 01:19:57,192 I'm not sure, no. 1072 01:19:57,225 --> 01:19:59,861 There was a ruby ring, some diamond earrings... 1073 01:19:59,895 --> 01:20:01,296 - No. - Bracelets, yellow gold? 1074 01:20:01,329 --> 01:20:02,931 I'm sorry. 1075 01:20:02,964 --> 01:20:05,867 So he didn't bring any jewelry to you? 1076 01:20:05,901 --> 01:20:07,536 No. 1077 01:20:07,569 --> 01:20:08,970 No. 1078 01:20:09,004 --> 01:20:10,438 - Okay. - I'm sorry. 1079 01:20:10,472 --> 01:20:12,307 Thank you. No, no, thanks. 1080 01:20:12,340 --> 01:20:14,376 Maybe it isn't any of my business. 1081 01:20:14,409 --> 01:20:17,412 Your husband did visit the store about a week ago, 1082 01:20:17,445 --> 01:20:19,114 but not to sell anything. 1083 01:20:19,147 --> 01:20:22,450 He bought something. He came in with a woman. 1084 01:20:22,484 --> 01:20:24,419 Really? 1085 01:20:24,452 --> 01:20:26,054 I'm sorry. 1086 01:20:26,087 --> 01:20:30,559 Uh, a woman, dark hair, Asian-American. 1087 01:20:30,592 --> 01:20:33,328 I remember because she was rather striking. 1088 01:20:35,397 --> 01:20:36,998 All right. 1089 01:20:37,032 --> 01:20:38,300 That was fun. 1090 01:20:40,235 --> 01:20:42,103 Hey, Melba, has Mrs. Holton called? 1091 01:20:42,137 --> 01:20:44,573 No, sir, you just missed her, but she asked for you. 1092 01:20:44,606 --> 01:20:46,074 - She say where she was going? - No. 1093 01:20:46,107 --> 01:20:49,544 She put some boxes into the pool house 1094 01:20:49,578 --> 01:20:51,646 and then she left. 1095 01:20:53,548 --> 01:20:55,684 Okay. 1096 01:20:55,717 --> 01:20:58,053 Can you go with Melba for a second, honey? 1097 01:20:58,086 --> 01:20:59,287 Thank you. 1098 01:21:15,971 --> 01:21:17,305 Hey. 1099 01:21:17,339 --> 01:21:19,541 What's going on? 1100 01:21:19,574 --> 01:21:22,344 I don't know. You tell me. 1101 01:21:22,377 --> 01:21:26,615 Why were you and Albert at our jeweler's together? 1102 01:21:26,648 --> 01:21:28,450 I don't know what you're talking about. 1103 01:21:28,483 --> 01:21:30,318 - There's gotta be some mistake. - No, no. 1104 01:21:30,352 --> 01:21:31,953 This was like a week ago 1105 01:21:31,987 --> 01:21:34,122 when I was locked up in the middle of nowhere. 1106 01:21:34,155 --> 01:21:38,360 And why didn't he sell the artwork? 1107 01:21:38,393 --> 01:21:41,696 I just saw it in our pool house, gathering dust. 1108 01:21:41,730 --> 01:21:44,599 He was supposed to sell it and get the money. 1109 01:21:44,633 --> 01:21:47,302 Why didn't he give them the money, Michelle? 1110 01:21:47,335 --> 01:21:49,738 Brooke, I don't know. 1111 01:21:49,771 --> 01:21:52,741 Albert loves you. He would do anything for you. 1112 01:21:52,774 --> 01:21:54,542 I know Albert loves me. I think Albert loves me. 1113 01:21:54,576 --> 01:21:56,244 Why are you defending him? 1114 01:21:56,278 --> 01:21:58,079 - I'm not defend-- - Are you involved in this? 1115 01:21:58,113 --> 01:22:01,149 I'm not defending him! I'm just saying... 1116 01:22:01,182 --> 01:22:04,052 he's just trying to do the right thing. 1117 01:22:04,085 --> 01:22:05,387 Trying to do the right thing? 1118 01:22:05,420 --> 01:22:07,689 The right thing is to pay the damn ransom. 1119 01:22:07,722 --> 01:22:09,724 What do you mean, do the right thing? 1120 01:22:09,758 --> 01:22:11,493 What I'm saying is that there's probably 1121 01:22:11,526 --> 01:22:13,228 some simple explanation for all this. 1122 01:22:13,261 --> 01:22:15,730 You're right. There probably is some simple explanation. 1123 01:22:15,764 --> 01:22:18,500 Are the two of you screwing around behind my back? 1124 01:22:18,533 --> 01:22:20,201 - What? - Some elaborate scheme 1125 01:22:20,235 --> 01:22:21,670 to get me out of the picture? Because I gotta tell ya 1126 01:22:21,703 --> 01:22:23,271 I have seen the two of you 1127 01:22:23,305 --> 01:22:25,307 whispering and sneaking around. 1128 01:22:25,340 --> 01:22:28,009 Do you think I'm stupid? Do you think I'm blind? 1129 01:22:28,043 --> 01:22:29,477 - No! - Is it really that difficult 1130 01:22:29,511 --> 01:22:31,379 for the two of you to figure out how to get a divorce 1131 01:22:31,413 --> 01:22:32,714 and keep all of our assets? 1132 01:22:32,747 --> 01:22:34,783 Brooke, you don't understand! 1133 01:22:34,816 --> 01:22:37,285 I don't understand is right! Then stop lying to me! 1134 01:22:37,319 --> 01:22:38,753 Do you know what I went through out there? 1135 01:22:38,787 --> 01:22:40,655 There is nothing like that going on between us. 1136 01:22:40,689 --> 01:22:43,158 I'm not lying to you! 1137 01:22:45,593 --> 01:22:48,129 Then prove it to me. 1138 01:23:09,417 --> 01:23:12,253 Well, this is it. You wanted to know. 1139 01:23:14,723 --> 01:23:16,691 Michelle, what are you doing? 1140 01:23:16,725 --> 01:23:19,461 No. Those are the people that kidnapped me! 1141 01:23:19,494 --> 01:23:21,696 - Brooke, Brooke, it's okay! - No, you don't understand! 1142 01:23:21,730 --> 01:23:23,198 - It's okay! - Brooke! 1143 01:23:23,231 --> 01:23:25,467 Brooke, my name is Dr. Tomman. 1144 01:23:25,500 --> 01:23:28,370 I'm a doctor of psychiatry. 1145 01:23:28,403 --> 01:23:30,705 Really. This is my team. 1146 01:23:30,739 --> 01:23:32,774 This is Carl Winfield, Rona Jaworski, 1147 01:23:32,807 --> 01:23:35,243 and our newest member, Thomas Boswick. 1148 01:23:37,245 --> 01:23:39,247 Hey, it's okay, it's okay. I'm-- I'm all right. 1149 01:23:39,280 --> 01:23:40,515 Will... 1150 01:23:40,548 --> 01:23:41,850 It was a pleasure working with you. 1151 01:23:41,883 --> 01:23:43,818 - He's okay. - I saw you get shot! 1152 01:23:43,852 --> 01:23:45,553 Blanks. 1153 01:23:45,587 --> 01:23:47,188 Squibs. Fake blood. 1154 01:23:49,858 --> 01:23:52,060 Stop it! Stop it! 1155 01:23:53,628 --> 01:23:55,363 Done with smoke and mirrors. 1156 01:23:55,397 --> 01:23:57,532 Little bit of theatrics, a little bit if makeup. 1157 01:23:59,167 --> 01:24:00,235 Is it working? 1158 01:24:00,268 --> 01:24:01,569 Come on! 1159 01:24:01,603 --> 01:24:04,139 Just do something. Make it not work. 1160 01:24:04,172 --> 01:24:05,840 She can't take Tom with her. 1161 01:24:05,874 --> 01:24:07,308 They're all actors. 1162 01:24:11,312 --> 01:24:12,647 Is she looking? 1163 01:24:12,680 --> 01:24:14,315 Careful, bro, that's a little close. 1164 01:24:14,349 --> 01:24:15,717 Yeah, but, man, I had to make it look right. 1165 01:24:15,750 --> 01:24:16,751 Just be careful. 1166 01:24:19,220 --> 01:24:21,356 Stunt actors, actually. 1167 01:24:22,457 --> 01:24:23,858 I'm gonna go get us help. 1168 01:24:23,892 --> 01:24:25,794 Help! 1169 01:24:29,864 --> 01:24:31,566 Whoo! 1170 01:24:31,599 --> 01:24:33,334 Oh, man! Unbelievable! 1171 01:24:33,368 --> 01:24:34,836 High-five. 1172 01:24:36,905 --> 01:24:39,340 No, no, no. This is insanity. 1173 01:24:39,374 --> 01:24:41,142 I don't understand. Why? 1174 01:24:42,577 --> 01:24:45,480 Because I was losing you, that's why. 1175 01:24:45,513 --> 01:24:47,715 Brooke, you were spinning out of control, 1176 01:24:47,749 --> 01:24:50,151 basically drinking yourself to death. 1177 01:24:50,185 --> 01:24:53,755 I mean, you were a danger to yourself, to Emma. 1178 01:24:53,788 --> 01:24:57,692 All the therapists you saw, and nothing changed. 1179 01:24:57,725 --> 01:25:00,829 I didn't know what else to do. 1180 01:25:00,862 --> 01:25:03,398 We had to put you in immersion therapy, Brooke. 1181 01:25:03,431 --> 01:25:04,933 What? 1182 01:25:04,966 --> 01:25:07,202 We believe that you had to face the issues 1183 01:25:07,235 --> 01:25:10,638 and emotions that you were avoiding head on. 1184 01:25:10,672 --> 01:25:13,308 This is nuts. What about-- 1185 01:25:13,341 --> 01:25:16,377 What about rehab, Albert? 1186 01:25:16,411 --> 01:25:19,514 Forced rehab has a very low success rate, Brooke, 1187 01:25:19,547 --> 01:25:23,284 because the person knows that sobriety is the end goal. 1188 01:25:23,318 --> 01:25:25,186 I know. 1189 01:25:25,220 --> 01:25:28,690 It didn't do a damn thing for me, and God knows I tried. 1190 01:25:28,723 --> 01:25:31,559 But when the subject is given a different goal 1191 01:25:31,593 --> 01:25:33,761 like escaping from kidnappers, 1192 01:25:33,795 --> 01:25:38,600 all the desire to drink or get high melts away. 1193 01:25:38,633 --> 01:25:41,970 And then we're left with the real issue, your son. 1194 01:25:42,003 --> 01:25:46,407 Brooke, Dr. Tomman helped a cousin of mine a few years ago. 1195 01:25:46,441 --> 01:25:47,876 He was a meth addict. 1196 01:25:47,909 --> 01:25:50,278 Dr. Tomman saved his life. 1197 01:25:51,846 --> 01:25:54,215 I had no idea how far it would go. 1198 01:25:54,249 --> 01:25:56,351 Everything was supervised, Albert. 1199 01:25:56,384 --> 01:25:59,888 Every move your wife made, we were able to adjust to it. 1200 01:25:59,921 --> 01:26:01,689 We were very flexible. 1201 01:26:01,723 --> 01:26:04,292 Brooke, look at me. 1202 01:26:04,325 --> 01:26:06,661 I'm sorry we put you through this. 1203 01:26:06,694 --> 01:26:08,296 But you were gonna kill yourself. 1204 01:26:08,329 --> 01:26:09,831 Do you understand that? 1205 01:26:09,864 --> 01:26:11,833 You were on the road to destruction. 1206 01:26:11,866 --> 01:26:13,768 I'm sorry we had to do this, 1207 01:26:13,801 --> 01:26:17,338 but it was the only way for you. 1208 01:26:17,372 --> 01:26:19,407 It was the only way, Brooke. 1209 01:26:23,912 --> 01:26:25,513 Why don't you just-- 1210 01:26:25,547 --> 01:26:27,448 Brooke. 1211 01:26:28,883 --> 01:26:31,753 Michelle, why'd you bring her here? 1212 01:26:34,622 --> 01:26:37,525 Brooke! Brooke. 1213 01:26:37,559 --> 01:26:40,028 Brooke, wait! 1214 01:26:40,061 --> 01:26:41,930 Please! Wait. 1215 01:26:41,963 --> 01:26:44,566 I'm sorry. 1216 01:26:44,599 --> 01:26:47,902 Everything that happened, everything I did, 1217 01:26:47,936 --> 01:26:50,939 I did for you and for our family. 1218 01:26:50,972 --> 01:26:56,044 Can you understand that I have no idea anymore what is... 1219 01:26:56,077 --> 01:26:58,846 what is real? 1220 01:26:58,880 --> 01:27:00,715 You're real. 1221 01:27:02,016 --> 01:27:04,319 You are exactly who you used to be. 1222 01:27:04,352 --> 01:27:07,288 I mean, you're healthy, 1223 01:27:07,322 --> 01:27:09,691 you're strong, you're vibrant. 1224 01:27:09,724 --> 01:27:12,026 You are the woman I fell in love with. 1225 01:27:12,060 --> 01:27:14,729 But I'm not, Albert! 1226 01:27:14,762 --> 01:27:16,631 I'm not! After all you put me through, 1227 01:27:16,664 --> 01:27:18,866 I did not come out of that unscathed! 1228 01:27:18,900 --> 01:27:21,336 I didn't think I had a choice. 1229 01:27:26,574 --> 01:27:30,645 I, uh, I took your old ring in. 1230 01:27:30,678 --> 01:27:32,380 What? 1231 01:27:34,582 --> 01:27:37,752 Michelle helped me choose the cut. 1232 01:27:37,785 --> 01:27:41,422 I wanted to make you better. 1233 01:27:41,456 --> 01:27:44,525 I wanted to make us better. 1234 01:27:53,501 --> 01:27:55,870 You can't make us better. 1235 01:27:55,903 --> 01:27:58,740 Where do we go from here? 1236 01:28:01,909 --> 01:28:06,381 We're gonna have to start again, just the three of us. 1237 01:28:06,414 --> 01:28:08,449 Just the three of us. 1238 01:28:22,797 --> 01:28:25,400 Now he won't be sad anymore. 1239 01:28:25,433 --> 01:28:27,368 You did a good job. 1240 01:28:33,007 --> 01:28:34,075 Say goodbye? 1241 01:28:34,108 --> 01:28:36,511 Goodbye, Billy. 1242 01:28:36,544 --> 01:28:37,845 We love you, Billy. 1243 01:28:37,879 --> 01:28:39,914 We love you, Billy. 1244 01:28:41,749 --> 01:28:43,084 Go home? 1245 01:30:25,953 --> 01:30:29,891 Closed-captions by Caption Files www.captionfiles.com 86603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.