All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S05E05.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,609 --> 00:03:13,941 The camera. 2 00:03:27,958 --> 00:03:29,415 Open it. 3 00:03:42,681 --> 00:03:43,681 Where is it? 4 00:03:46,351 --> 00:03:48,308 Have you seen my boot? 5 00:04:58,089 --> 00:04:59,421 Hey, baldy! 6 00:05:00,509 --> 00:05:01,590 Over here. 7 00:05:03,512 --> 00:05:04,844 Over here! 8 00:05:06,681 --> 00:05:08,673 Come on. Come on. 9 00:05:08,767 --> 00:05:12,761 Come on. You can do it. Here, baldy. 10 00:05:15,273 --> 00:05:19,608 There you go. There you go. 11 00:06:09,119 --> 00:06:11,452 What the hell are you protecting? 12 00:06:22,632 --> 00:06:23,998 Holy shit. 13 00:06:43,528 --> 00:06:45,520 Morgan, Alicia, do you copy? 14 00:06:54,164 --> 00:06:56,201 Ground 17, respond. 15 00:06:57,334 --> 00:06:58,334 Get out. 16 00:07:02,130 --> 00:07:03,837 Next time, use handcuffs. 17 00:07:04,716 --> 00:07:06,173 Ground 17, go again. 18 00:07:10,305 --> 00:07:12,342 Ground 17, do you copy? 19 00:07:14,100 --> 00:07:15,762 Step away. 20 00:07:15,852 --> 00:07:17,468 Ground 17, respond. 21 00:07:17,562 --> 00:07:19,474 Sounds like you really need to answer this. 22 00:07:19,564 --> 00:07:22,432 Okay. Okay, okay. 23 00:07:24,611 --> 00:07:25,647 Go for Ground 17. 24 00:07:25,737 --> 00:07:27,899 - Is this the lead? - Negative. The lead was KIA. 25 00:07:28,365 --> 00:07:29,822 - Report. - Nonhostiles. 26 00:07:29,908 --> 00:07:31,365 There was a breach in protocol. 27 00:07:31,451 --> 00:07:32,487 Is the payload secure? 28 00:07:32,577 --> 00:07:34,534 - Yes. - Why aren't you inbound? 29 00:07:35,330 --> 00:07:36,662 Need to refuel. 30 00:07:38,875 --> 00:07:40,116 Do you copy? 31 00:07:43,505 --> 00:07:45,622 I could be inbound in 72 hours. 32 00:07:49,344 --> 00:07:51,176 We're sending a reclamation team. 33 00:07:54,224 --> 00:07:55,510 Roger that. 34 00:08:07,570 --> 00:08:09,402 What's a reclamation team? 35 00:08:21,376 --> 00:08:22,412 Put it on. 36 00:08:27,132 --> 00:08:28,213 Thank you. 37 00:08:36,224 --> 00:08:37,224 Where is it? 38 00:08:39,602 --> 00:08:41,969 You show me where it is, you live. 39 00:08:47,360 --> 00:08:48,713 I'm gonna have to break one of your legs now. 40 00:08:48,737 --> 00:08:51,320 Doing that'll kill me, more or less. 41 00:08:52,115 --> 00:08:54,949 If you do that, I'm not telling you shit. 42 00:08:55,660 --> 00:08:57,367 I can be really spiteful like that. 43 00:08:57,871 --> 00:09:01,785 You talk to me, you tell me your story, and I will get you the tape. 44 00:09:01,875 --> 00:09:02,935 Just tell me where you're from, 45 00:09:02,959 --> 00:09:04,791 what you are, what you're doing out here, 46 00:09:04,878 --> 00:09:07,211 why it's so important that no one sees what's on that tape. 47 00:09:07,297 --> 00:09:08,413 No. 48 00:09:08,506 --> 00:09:11,965 Then we leave it with you killing me for no reason. 49 00:09:12,052 --> 00:09:13,509 I won't answer your questions. 50 00:09:14,179 --> 00:09:16,466 And I won't show you where the tape is unless you do. 51 00:09:17,515 --> 00:09:18,756 And your helicopter? 52 00:09:19,392 --> 00:09:20,883 My friends are stranded out here. 53 00:09:20,977 --> 00:09:22,657 We're gonna need a ride out of this place. 54 00:09:26,399 --> 00:09:29,392 You lost someone out here. You didn't seem upset about that. 55 00:09:29,903 --> 00:09:31,743 You seemed upset that they were sending people. 56 00:09:32,697 --> 00:09:34,108 How much trouble you gonna be in? 57 00:09:34,699 --> 00:09:35,859 Are they gonna kill you, too? 58 00:09:38,161 --> 00:09:39,889 We could have this done in a couple of hours. 59 00:09:39,913 --> 00:09:41,745 - Just answer a few questions. - I won't. 60 00:09:41,831 --> 00:09:43,934 I don't have a network, sweetheart. The audience is dead. 61 00:09:43,958 --> 00:09:46,118 I just want to know the truth. That's why I'm out here. 62 00:09:48,505 --> 00:09:49,837 Why are you? 63 00:09:54,260 --> 00:09:55,626 The tape first. 64 00:09:58,640 --> 00:09:59,881 No. 65 00:10:04,813 --> 00:10:06,054 We need fuel. 66 00:10:30,255 --> 00:10:31,666 Where are we going to get fuel? 67 00:10:32,632 --> 00:10:34,874 Fuel drop. 68 00:10:39,681 --> 00:10:40,681 It's high up? 69 00:10:43,643 --> 00:10:45,009 It's for a helicopter. 70 00:10:46,146 --> 00:10:47,603 Well, look at you crack wise. 71 00:10:50,567 --> 00:10:54,402 Ascenders, quickdraws? How high are we talking? 72 00:10:56,239 --> 00:10:57,480 It's up there. 73 00:11:23,808 --> 00:11:25,015 What was on the map? 74 00:11:27,854 --> 00:11:30,517 What's with the symbol? Three circles? 75 00:11:32,567 --> 00:11:34,308 Why were you out at the plane? 76 00:11:36,029 --> 00:11:38,021 I know you don't want to tell me shit, but... 77 00:11:38,323 --> 00:11:39,323 we have a deal. 78 00:11:40,742 --> 00:11:41,742 So... 79 00:11:43,453 --> 00:11:46,821 Start with the basics, same thing I ask everyone. 80 00:11:47,874 --> 00:11:51,993 Your name, where you're from, what you've seen. 81 00:11:55,131 --> 00:11:59,751 Okay. I have to call you something, so... 82 00:12:00,845 --> 00:12:02,461 just gonna call you Happy. 83 00:12:04,349 --> 00:12:07,558 All right, Happy, let's get to it. Where are you from? 84 00:12:16,444 --> 00:12:18,185 Why does any of this matter? 85 00:12:22,575 --> 00:12:25,784 When we're gone, our stories will be all that's left. 86 00:12:39,884 --> 00:12:41,250 Wait here. 87 00:12:50,019 --> 00:12:51,430 I said wait here! 88 00:12:52,563 --> 00:12:54,179 I don't take orders from you. 89 00:12:59,904 --> 00:13:02,021 Here. Put this on. 90 00:13:03,825 --> 00:13:06,185 - I'm not wearing that. - I can't afford for you to get bit. 91 00:13:06,494 --> 00:13:09,453 Thought we covered this. I don't take orders from you. 92 00:13:16,254 --> 00:13:18,541 You want to get transactional? Here's something. 93 00:13:18,631 --> 00:13:19,792 Everything I do... 94 00:13:20,425 --> 00:13:23,088 is to ensure there's more than stories left after I die. 95 00:13:27,557 --> 00:13:29,514 There you go, Happy. 96 00:13:38,651 --> 00:13:41,985 Really want me alive, how about giving me something more than a jacket? 97 00:13:42,071 --> 00:13:43,232 I got 'em. 98 00:14:05,094 --> 00:14:06,881 I don't stay in the car. 99 00:14:08,097 --> 00:14:11,431 That rule's kept me alive even before people were eating each other's faces. 100 00:14:24,822 --> 00:14:25,858 Got it! 101 00:14:25,948 --> 00:14:28,315 We'll have to walk from here, but we're only ten klicks out. 102 00:14:29,410 --> 00:14:31,530 If we move double time, we can make it before sundown. 103 00:14:33,039 --> 00:14:35,281 - Al, it's just a camera. - I need it. 104 00:14:53,601 --> 00:14:54,808 What the hell was that? 105 00:14:54,894 --> 00:14:57,853 If you weren't wearing that jacket, you'd be as good as dead. 106 00:14:57,939 --> 00:14:59,305 I needed my bag. 107 00:15:03,403 --> 00:15:05,861 Hey, hey, hey, hey. Be careful with that. 108 00:15:08,616 --> 00:15:11,825 Wait, please. That's not the one you're looking for. 109 00:15:16,874 --> 00:15:18,536 You had it the whole time? 110 00:15:18,626 --> 00:15:21,546 You might want to watch that before you spray my brains across the ground. 111 00:15:26,926 --> 00:15:29,009 I don't know how much longer I can stay here. 112 00:15:30,805 --> 00:15:32,592 But I'm gonna get as much as I can. 113 00:15:39,981 --> 00:15:42,724 The National Guard is coming in from the East Bridge. 114 00:15:42,817 --> 00:15:44,683 Word is the Army is mobilizing, too. 115 00:15:45,361 --> 00:15:47,648 They've declared a national state of emergency, 116 00:15:47,738 --> 00:15:50,481 cordoned off the entire area for blocks. 117 00:15:52,410 --> 00:15:55,403 I have to go dark. They see me from the street. 118 00:15:57,623 --> 00:15:59,865 The Army is moving in from one direction, 119 00:15:59,959 --> 00:16:01,791 the National Guard from the other. 120 00:16:03,296 --> 00:16:05,413 Shit. Shit. 121 00:16:06,507 --> 00:16:07,918 They're shooting at each other. 122 00:16:13,931 --> 00:16:15,888 I'm sorry, Jesse, I should've stayed. 123 00:16:18,686 --> 00:16:20,018 Before and after. 124 00:16:25,359 --> 00:16:26,520 What is this? 125 00:16:27,111 --> 00:16:30,400 This is not included in our transaction. Not this. 126 00:16:30,490 --> 00:16:31,731 You could've been killed. 127 00:16:32,783 --> 00:16:34,178 You wouldn't have made it to the helicopter, 128 00:16:34,202 --> 00:16:36,882 your friends wouldn't get home. Why would you do that for that tape? 129 00:16:37,788 --> 00:16:39,495 I could've said goodbye to my brother. 130 00:16:40,333 --> 00:16:41,790 I got the story instead. 131 00:16:42,376 --> 00:16:44,368 Now he's dead, and the story's all that's left. 132 00:16:49,091 --> 00:16:51,083 Since we're sharing... 133 00:16:53,095 --> 00:16:54,586 why'd you kill your partner? 134 00:17:04,273 --> 00:17:08,313 If you see someone wearing this jacket, you should be afraid. 135 00:17:09,612 --> 00:17:13,196 We are a force who are not living for ourselves or for now. 136 00:17:13,282 --> 00:17:18,323 You have your stories, already making every day the past. 137 00:17:18,955 --> 00:17:20,696 We have the future! 138 00:18:14,844 --> 00:18:16,764 Looks like we aren't the first to make the climb. 139 00:18:20,683 --> 00:18:22,299 We had to fly just to get in here. 140 00:18:23,644 --> 00:18:25,135 None of the roads are passable. 141 00:18:25,771 --> 00:18:29,105 These people... probably just trying to get out. 142 00:18:31,193 --> 00:18:34,113 We need to keep our eyes open on the way up. They could still be up there. 143 00:18:36,240 --> 00:18:37,856 How's your foot? 144 00:18:38,367 --> 00:18:39,733 Are you good with heights? 145 00:18:43,080 --> 00:18:45,697 Al, I need you to answer me. 146 00:18:51,339 --> 00:18:52,830 I've answered plenty. 147 00:18:56,552 --> 00:18:57,838 We'll make camp here. 148 00:18:59,013 --> 00:19:00,773 It'll be dark soon. We'll climb at the crack. 149 00:19:07,647 --> 00:19:09,263 Wrap your foot and get some sleep. 150 00:19:11,400 --> 00:19:12,641 I'll keep watch. 151 00:19:51,649 --> 00:19:54,016 What I told you today I've never told anyone. 152 00:20:07,498 --> 00:20:09,239 You and me are the same kind of bird. 153 00:20:10,793 --> 00:20:14,252 Seems like you had a job, and you kept doing it, 154 00:20:14,797 --> 00:20:18,131 and it mattered more to you than people's lives. 155 00:20:20,052 --> 00:20:21,133 Me too. 156 00:20:25,015 --> 00:20:27,507 That's why I killed him. I was doing my job. 157 00:20:29,770 --> 00:20:31,261 I didn't mean to piss on yours. 158 00:20:33,649 --> 00:20:35,311 I do think stories matter. 159 00:20:37,486 --> 00:20:40,945 Some things matter more to me. That's all. 160 00:21:19,570 --> 00:21:21,937 We don't trust each other, we end up like him. 161 00:21:25,910 --> 00:21:28,698 You fall, I fall. That's all the trust I need. 162 00:21:28,788 --> 00:21:31,451 Yeah. Just follow my lead, all right? 163 00:22:18,170 --> 00:22:20,628 We have to go by him. It's the only path. 164 00:22:43,821 --> 00:22:48,065 Al! I need you to climb over to this anchor for the final push. 165 00:23:17,855 --> 00:23:20,097 Almost there. You good? 166 00:23:20,190 --> 00:23:21,397 Let's do it. 167 00:23:37,374 --> 00:23:38,706 Are you okay? 168 00:23:46,008 --> 00:23:48,500 - Unhook from the line! - No! 169 00:24:00,773 --> 00:24:03,766 Listen, I'm gonna need a little bit of slack. Can you do that? 170 00:24:04,526 --> 00:24:05,526 Yes! 171 00:24:05,611 --> 00:24:07,022 You fall, I fall. 172 00:24:25,714 --> 00:24:26,795 I'm good! 173 00:24:28,133 --> 00:24:29,419 All right. 174 00:26:10,444 --> 00:26:11,901 You fall, I fall. 175 00:26:19,328 --> 00:26:20,785 He was my friend. 176 00:26:24,208 --> 00:26:25,870 You killed your friend? 177 00:26:29,755 --> 00:26:31,462 We were doing what we always do. 178 00:26:34,968 --> 00:26:37,051 Come get supplies, get in, get out. 179 00:26:39,890 --> 00:26:41,597 Supplies for what? 180 00:26:44,186 --> 00:26:45,552 Purifying water. 181 00:26:50,609 --> 00:26:52,569 There's a nuclear power plant ten miles from here. 182 00:26:55,447 --> 00:26:59,862 We took every precaution, timed everything out perfectly. 183 00:27:03,413 --> 00:27:06,747 But on that last run, when Beckett saw what the radiation did to the dead, 184 00:27:07,417 --> 00:27:08,498 he cracked. 185 00:27:09,711 --> 00:27:12,249 He was afraid that he was gonna end up just like them. 186 00:27:14,842 --> 00:27:16,083 And he did. 187 00:27:19,680 --> 00:27:20,761 He kept this with him. 188 00:27:22,516 --> 00:27:26,009 It's a key to this cabin he always talked about. 189 00:27:29,189 --> 00:27:33,854 It had this view that you could see all the way to the end of creation. 190 00:27:37,990 --> 00:27:40,277 I see that view every day. 191 00:28:00,429 --> 00:28:02,091 Why didn't you let him go? 192 00:28:04,766 --> 00:28:06,348 Nobody just walks away, 193 00:28:07,269 --> 00:28:08,931 let alone with the maps he carried. 194 00:28:10,314 --> 00:28:11,850 We exchanged fire. 195 00:28:12,941 --> 00:28:15,979 So you didn't just kill him. You gave him a chance. 196 00:28:16,528 --> 00:28:17,894 I hesitated. 197 00:28:19,698 --> 00:28:23,191 He was afraid, so I measured the possibility of alleviating his fear. 198 00:28:23,285 --> 00:28:24,366 That's not protocol, is it? 199 00:28:24,453 --> 00:28:27,287 Protocol is to extinguish threats to operational security. 200 00:28:29,917 --> 00:28:31,829 I hesitated. I made a mistake. 201 00:28:33,045 --> 00:28:34,126 But I shot him. 202 00:28:34,630 --> 00:28:36,212 - Your friend. - My friend... 203 00:28:36,882 --> 00:28:37,918 had to die. 204 00:28:40,469 --> 00:28:42,756 You might as well tell me everything about everything. 205 00:28:45,682 --> 00:28:48,800 You're gonna have to kill me, too. Aren't you? 206 00:28:49,937 --> 00:28:51,929 No, I'm not. I need your help. 207 00:28:53,732 --> 00:28:54,973 I need that tape. 208 00:28:56,818 --> 00:28:57,854 Right. 209 00:28:59,404 --> 00:29:02,067 Do you have to kill me for operational security? 210 00:29:10,666 --> 00:29:11,782 Yeah. 211 00:29:13,043 --> 00:29:14,079 I do. 212 00:29:33,105 --> 00:29:34,516 He didn't make it very far. 213 00:29:35,023 --> 00:29:37,060 Left his friend to die on the side of a cliff. 214 00:29:42,406 --> 00:29:43,487 Stay here. 215 00:29:52,916 --> 00:29:55,203 I told you, I don't follow orders. 216 00:29:57,045 --> 00:30:00,755 I'm gonna hang on to this. For my operational security. 217 00:30:03,302 --> 00:30:04,759 These two gonna be enough? 218 00:30:06,596 --> 00:30:08,883 It'll be enough to get the chopper up here. 219 00:30:08,974 --> 00:30:11,182 Then we take what's left and go where we need to go. 220 00:30:16,898 --> 00:30:19,561 You're still not gonna fly me or my friends out of here, are you? 221 00:30:20,193 --> 00:30:21,855 Even if I give you the tape. 222 00:30:22,946 --> 00:30:25,359 I've got the climbing gear, the fuel, and your gun. 223 00:30:29,161 --> 00:30:30,902 Leaving me here would be a bad idea. 224 00:30:37,419 --> 00:30:40,082 You've got food, water. You'll manage. 225 00:30:40,172 --> 00:30:41,504 And you? 226 00:30:43,383 --> 00:30:44,499 We'll go home. 227 00:30:44,593 --> 00:30:46,654 From what I saw, you couldn't keep a Skyvan in the air. 228 00:30:46,678 --> 00:30:47,759 Have you ever flown an L3? 229 00:30:47,846 --> 00:30:50,008 - I'll figure it out. - No, you won't. 230 00:30:54,436 --> 00:30:57,099 The reclamation team will be here in less than 24 hours, 231 00:30:57,189 --> 00:31:00,773 and if you or your friends are anywhere near that helicopter... 232 00:31:01,443 --> 00:31:03,184 just don't be. 233 00:31:06,531 --> 00:31:10,320 Forget the helicopter. We'll find another way out. 234 00:31:10,911 --> 00:31:12,431 Were you ever gonna give me that tape? 235 00:31:14,414 --> 00:31:15,950 You have to destroy it! 236 00:31:23,590 --> 00:31:24,590 Why? 237 00:31:25,509 --> 00:31:29,378 You want that interview? Let's talk. 238 00:31:33,558 --> 00:31:36,676 The place I'm from, I'm not gonna tell you where it is, 239 00:31:36,770 --> 00:31:39,979 I'm not gonna tell you what it's called, but there is something I will tell you. 240 00:31:40,232 --> 00:31:41,232 What? 241 00:31:43,652 --> 00:31:46,736 It's bigger than me, it's bigger than you, it's bigger than all of us. 242 00:31:46,822 --> 00:31:48,154 Because it's the future. 243 00:31:48,240 --> 00:31:49,572 And we're the past. 244 00:31:49,825 --> 00:31:52,158 And right now, it's the only thing that matters. 245 00:31:54,830 --> 00:31:58,915 Look, whatever it is, I want to see it. 246 00:32:01,378 --> 00:32:02,539 Al... 247 00:32:04,464 --> 00:32:05,671 you don't want to go there. 248 00:32:09,010 --> 00:32:12,094 If someone finds the tape, if they figure out how to read the map, 249 00:32:12,180 --> 00:32:17,141 it makes what we have, what we're working towards, vulnerable. 250 00:32:20,188 --> 00:32:22,475 I need you to give me the tape. 251 00:32:23,483 --> 00:32:26,271 This isn't about me or Beckett. 252 00:32:26,945 --> 00:32:30,814 This is about the future and rebuilding what we all once had. 253 00:32:31,908 --> 00:32:33,945 I will die here if I have to. 254 00:32:36,163 --> 00:32:37,904 And I understand why you would leave me, 255 00:32:37,998 --> 00:32:39,864 why you think the tape is more important. 256 00:32:39,958 --> 00:32:41,790 - It's... - But if you choose the story, 257 00:32:41,877 --> 00:32:44,210 if you do not destroy the tape, 258 00:32:44,296 --> 00:32:48,040 then Beckett's death, my death... 259 00:32:50,093 --> 00:32:51,755 it might not amount to anything. 260 00:32:52,345 --> 00:32:54,758 You want your brother's death to mean something, 261 00:32:55,557 --> 00:32:57,173 you want stories to matter... 262 00:32:59,519 --> 00:33:02,262 you have to make sure there's people around to hear them one day. 263 00:33:13,366 --> 00:33:15,046 All right. I'll show you where the tape is. 264 00:33:25,754 --> 00:33:27,916 - How long do we have? - Just the night. 265 00:33:50,070 --> 00:33:51,606 They have beer where you're from? 266 00:33:56,993 --> 00:33:58,359 You left that out. 267 00:34:03,792 --> 00:34:05,124 Here. 268 00:34:08,880 --> 00:34:09,961 We have a brewer. 269 00:34:13,260 --> 00:34:14,922 Someone who's trying to be one, anyway. 270 00:34:37,576 --> 00:34:38,817 Not bad. 271 00:34:48,920 --> 00:34:51,503 I would've much rather met you before all this. 272 00:34:55,927 --> 00:34:57,759 Or maybe in whatever it's gonna be after. 273 00:34:57,846 --> 00:34:59,132 You get it. 274 00:34:59,222 --> 00:35:00,303 Yeah. 275 00:35:01,933 --> 00:35:02,933 I do. 276 00:35:07,105 --> 00:35:08,471 Sun comes up... 277 00:35:09,816 --> 00:35:11,682 we punch in, and shit gets real again. 278 00:35:13,236 --> 00:35:14,352 I get it. 279 00:35:31,504 --> 00:35:33,666 Everything's so ugly nowadays. 280 00:35:41,181 --> 00:35:42,672 This is nice. 281 00:36:08,792 --> 00:36:10,033 Let's go. 282 00:36:12,587 --> 00:36:13,919 We have to hurry. 283 00:36:24,933 --> 00:36:26,549 You could've hidden it anywhere. 284 00:36:27,102 --> 00:36:28,742 I had to be sure someone would find it... 285 00:36:29,979 --> 00:36:31,265 if you killed me. 286 00:36:34,275 --> 00:36:35,811 So you put it on one of the dead? 287 00:36:36,403 --> 00:36:37,564 Yeah. 288 00:36:39,739 --> 00:36:41,071 But not that one. 289 00:37:12,939 --> 00:37:14,225 Here. 290 00:37:17,444 --> 00:37:19,356 - You want to check it on the camera? - No. 291 00:38:00,779 --> 00:38:02,065 So, that's it, then. 292 00:38:06,326 --> 00:38:08,318 That tape was only part of the story. 293 00:38:11,039 --> 00:38:12,371 The mission... 294 00:38:12,457 --> 00:38:14,177 no one can know anything, no one can even... 295 00:38:14,793 --> 00:38:15,793 see us. 296 00:38:19,714 --> 00:38:20,921 But... 297 00:38:21,257 --> 00:38:23,044 - Turn around. - You... 298 00:38:23,134 --> 00:38:24,250 Turn around! 299 00:38:28,056 --> 00:38:29,137 Please. 300 00:38:44,405 --> 00:38:45,816 I know. 301 00:38:47,951 --> 00:38:49,192 Then why'd you bring me here? 302 00:38:50,745 --> 00:38:53,283 Because for however long it takes you to pull that trigger... 303 00:38:57,752 --> 00:38:59,914 I'll know I chose something other than the story. 304 00:39:10,807 --> 00:39:12,014 I get it. 305 00:39:14,060 --> 00:39:15,676 I want you to know that. 306 00:39:18,606 --> 00:39:20,142 And I want you to do something for me. 307 00:39:21,276 --> 00:39:22,687 I want you to take this. 308 00:39:30,618 --> 00:39:32,234 Make sure this story matters. 309 00:39:34,664 --> 00:39:36,200 Make sure he lives. 310 00:40:00,857 --> 00:40:02,439 I want you to live! 311 00:40:07,947 --> 00:40:09,279 Don't chase this story! 312 00:40:11,951 --> 00:40:13,943 Do not try to find me! 313 00:40:17,498 --> 00:40:21,162 I hope you get back to your friends and that you can all get home somehow. 314 00:40:35,892 --> 00:40:37,599 My name is Isabelle. 315 00:40:40,313 --> 00:40:41,429 I'm from Indiana. 316 00:40:44,275 --> 00:40:48,189 And I got to see the prettiest thing I've seen... 317 00:40:49,322 --> 00:40:50,938 since the end of everything. 318 00:42:26,586 --> 00:42:28,953 This is Ground 17. I've refuelled and ready to return. 319 00:42:29,047 --> 00:42:31,084 - With the payload? - Yes. 320 00:42:31,174 --> 00:42:33,917 Copy, Ground 17. Is the site buttoned up? 321 00:42:35,553 --> 00:42:37,670 Affirmative. Everything according to protocol. 322 00:42:38,681 --> 00:42:41,799 Calling off the reclamation team. You are cleared for return. 323 00:43:40,284 --> 00:43:41,991 Morgan, do you copy? 324 00:43:43,121 --> 00:43:45,113 I repeat... Morgan, do you copy? 325 00:43:49,418 --> 00:43:51,956 Al? Where are you? 326 00:44:06,144 --> 00:44:07,385 Al! 327 00:44:08,020 --> 00:44:09,556 - Hey. - Hey. 328 00:44:12,108 --> 00:44:14,100 I... Come here. 329 00:44:16,112 --> 00:44:18,650 - You all right? - Yeah. Yeah, I'm okay. 330 00:44:19,490 --> 00:44:21,072 We were looking for you everywhere. 331 00:44:22,285 --> 00:44:23,285 What happened? 332 00:44:24,412 --> 00:44:26,779 I went back to the plane to record that walker 333 00:44:26,873 --> 00:44:28,114 and got overrun by the dead. 334 00:44:28,666 --> 00:44:30,157 Had to run into the woods. 335 00:44:30,793 --> 00:44:32,750 Been trying to stay ahead of them ever since. 336 00:44:32,837 --> 00:44:35,625 And what was it? The walker? You said there was a story. 337 00:44:36,757 --> 00:44:38,498 No. 338 00:44:38,593 --> 00:44:42,462 It was a weird lighting trick through a scuffed lens on my camera. 339 00:44:44,599 --> 00:44:46,431 You see where the helicopter came from? 340 00:44:46,642 --> 00:44:48,884 I heard it. I tried to get there, but... 341 00:44:48,978 --> 00:44:50,014 It's all right. 342 00:44:51,230 --> 00:44:52,892 I'm just glad you're safe. 343 00:44:54,358 --> 00:44:56,270 We're gonna find another way out of here, Al. 344 00:44:56,360 --> 00:44:59,228 And, um, hopefully not just us. 345 00:45:01,532 --> 00:45:03,489 - More new people? - Yeah. 346 00:45:04,285 --> 00:45:06,117 I'll tell you about it on the way. 347 00:45:06,621 --> 00:45:08,237 Come on. Let's get you checked out. 348 00:45:17,798 --> 00:45:19,289 Szewczyk-Przygocki. 349 00:45:25,514 --> 00:45:26,514 What? 350 00:45:26,599 --> 00:45:27,885 It's my last name. 351 00:45:29,852 --> 00:45:33,391 I had two parents with Polish names who insisted on double-barrelling. 352 00:45:33,856 --> 00:45:36,143 - You okay? - Yeah, yeah. 353 00:45:36,234 --> 00:45:39,102 Just thought I should... tell you both that. 354 00:45:40,571 --> 00:45:41,571 Right.25567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.