All language subtitles for Fauda.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,040 --> 00:00:32,000 ‫أتيت لأطمئن عليك وحسب. 2 00:00:41,560 --> 00:00:45,000 ‫أحداث كهذه كفيلة ‫بإسراع دقات قلبك. 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,120 ‫يا ابن السافلة. 4 00:01:48,440 --> 00:01:50,320 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 5 00:02:13,720 --> 00:02:15,200 ‫هل أنت مجنون؟ 6 00:02:17,360 --> 00:02:19,600 ‫لا يا صاح، ستذهب للمدرسة غداً. 7 00:02:19,800 --> 00:02:23,000 ‫إذاً أخبرها بأنك أصبت خلال تدريب الجودو ‫ولا تستطيع رفع ذراعك. 8 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 ‫لن أكتب لك مذكرة. 9 00:02:26,120 --> 00:02:27,760 ‫ستتدبر أمورك. 10 00:02:28,840 --> 00:02:30,760 ‫اسمع يا صاح، يجب أن أذهب. ‫حسناً. 11 00:02:30,840 --> 00:02:33,240 ‫اطه لنفسك بعض اللحوم أو البرغر. 12 00:02:33,320 --> 00:02:35,040 ‫إلى اللقاء يا صغيري. 13 00:02:35,520 --> 00:02:37,440 ‫أهلاً، كيف حالك؟ 14 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 ‫كيف الحال؟ 15 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 ‫كل شيء عادي. 16 00:02:42,000 --> 00:02:43,720 ‫هل تكلمت مع البيت؟ 17 00:02:45,000 --> 00:02:46,240 ‫كيف حال "نادية"؟ 18 00:02:46,320 --> 00:02:49,480 ‫لم تشعر أنها بتحسن كهذا ‫منذ وقت بعيد. 19 00:02:49,640 --> 00:02:52,880 ‫جيد، يسعدني أنني استطعت المساعدة. 20 00:02:52,960 --> 00:02:56,520 ‫أنت تعرف أني موجود ‫لتلبية كل احتياجاتك. 21 00:02:56,600 --> 00:02:58,200 ‫شكراً لك. 22 00:03:00,320 --> 00:03:03,080 ‫واضح أنك لم تكذب علينا ‫بشأن "أبي أحمد". 23 00:03:03,160 --> 00:03:04,840 ‫كما قلت لك. 24 00:03:05,160 --> 00:03:08,120 ‫اسمع، سأعطيك فرصة لإنهاء ما بدأته. 25 00:03:08,200 --> 00:03:10,360 ‫أين هو؟ ‫ومن يخفيه؟ 26 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 ‫لا أعرف. 27 00:03:11,960 --> 00:03:13,760 ‫من يعرف؟ 28 00:03:14,360 --> 00:03:16,840 ‫اسألوا أخاه الذي قتلتموه. 29 00:03:16,920 --> 00:03:19,480 ‫حسناً، لك حرية الذهاب. 30 00:03:19,560 --> 00:03:21,440 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- يمكنك الذهاب. 31 00:03:21,520 --> 00:03:24,920 ‫اذهب واحتفل بعلاج "نادية" ‫الذي دبرته أنا لها. 32 00:03:25,000 --> 00:03:26,120 ‫لحظة. 33 00:03:26,200 --> 00:03:27,880 ‫تمهل. 34 00:03:27,960 --> 00:03:29,600 ‫هل تبادر لذهنك شيء ما؟ 35 00:03:30,520 --> 00:03:31,920 ‫إنه لا يعرف شيئاً. 36 00:03:32,000 --> 00:03:34,160 ‫أقترح أن تبقيني هنا لآخر الأسبوع. 37 00:03:34,240 --> 00:03:36,520 ‫هذا يشرفني، ولكنك معدوم ‫الفائدة بالنسبة لي. 38 00:03:36,600 --> 00:03:38,560 ‫- فقط... ‫- اصمت! 39 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 ‫أمامك خمس دقائق. فكر. 40 00:03:51,080 --> 00:03:53,640 ‫- هل هناك تعقب خارجي عليه؟ ‫- ماذا؟ 41 00:03:53,720 --> 00:03:56,080 ‫- هل تتعقبه الوحدة 8200؟ ‫- نعم. 42 00:03:56,160 --> 00:03:58,920 ‫إذاً ينبغي أن يكونوا ‫على أهبة الاستعداد. 43 00:03:59,240 --> 00:04:01,280 ‫احرصي على ذلك، مفهوم؟ 44 00:04:11,640 --> 00:04:14,680 ‫احم وجهك يا أخي. ‫ولا تتوان عن حمايته. 45 00:04:15,440 --> 00:04:17,600 ‫ارفع ذراعيك يا أخي! ‫احم وجهك. 46 00:04:17,880 --> 00:04:19,760 ‫احم وجهك يا أخي. ‫احم وجهك. 47 00:04:19,840 --> 00:04:21,360 ‫ارفع ذراعيك. 48 00:04:21,640 --> 00:04:24,000 ‫لا تتوان عن حماية وجهك. 49 00:04:24,120 --> 00:04:25,000 ‫بربك! 50 00:04:25,080 --> 00:04:26,920 ‫- ما خطبك؟ ‫- ارفع ذراعيك. 51 00:04:27,000 --> 00:04:28,360 ‫سأقضي عليك! 52 00:04:29,200 --> 00:04:31,760 ‫- ماذا بك يا صاح؟ ‫- هيا، أيها اللقيط! 53 00:04:31,840 --> 00:04:36,440 ‫ثمة خطب ما بك. ‫هيا، ارفع ذراعيك. احم وجهك. 54 00:04:36,760 --> 00:04:38,680 ‫ارفع ذراعيك! 55 00:04:39,640 --> 00:04:41,800 ‫- هيا، ارفع ذراعيك. ‫- هنا. 56 00:04:43,800 --> 00:04:46,320 ‫- تباً لك أيها النذل! ‫- لا، تباً لك! 57 00:04:46,400 --> 00:04:48,080 ‫عد للبيت، أيها الأخرق. 58 00:04:48,960 --> 00:04:51,920 ‫- إلام تنظر؟ ‫- "بواز"، عد للبيت وحسب. 59 00:04:52,000 --> 00:04:54,480 ‫لماذا؟ ‫هل هذا خطر جداً علي؟ 60 00:04:54,560 --> 00:04:55,960 ‫عد للبيت! 61 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 ‫هيا، لنقم بجولة. 62 00:04:59,040 --> 00:05:01,680 ‫أظنك أسرفت في شرب النبيذ. ‫وزاد وزنك يا أخي. 63 00:05:01,760 --> 00:05:04,560 ‫قلت، لنقم بجولة! 64 00:05:05,040 --> 00:05:07,560 ‫أأنت ذاهب لتخبر "مورينو"؟ 65 00:05:07,640 --> 00:05:09,000 ‫لتثرثر له من جديد، 66 00:05:09,080 --> 00:05:12,280 ‫وتبرم صفقات من وراء ظهري ‫لتطردني من فريقي؟ 67 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 ‫اللقيط يريد أن يطردني من وحدتي! 68 00:05:14,840 --> 00:05:18,400 ‫"بواز"، أنت تخاطر بنفسك وبفريقك الآن. 69 00:05:18,480 --> 00:05:20,120 ‫عد للبيت وارتح. 70 00:05:20,640 --> 00:05:23,520 ‫هيا، لنقم بجولة أخيرة! 71 00:05:23,600 --> 00:05:27,400 ‫لكنت ميتاً الآن لولاي، أيها الفاشل! 72 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 ‫حقاً؟ 73 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 ‫ارتد قفازات الملاكمة. 74 00:05:39,320 --> 00:05:40,760 ‫هيا! 75 00:05:42,040 --> 00:05:43,600 ‫اصرعه أرضاً. 76 00:05:47,280 --> 00:05:51,640 ‫- سحقاً لكليكما. ‫- سوف يوسعك ضرباً. 77 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 ‫ارفع ذراعيك! 78 00:05:57,760 --> 00:06:01,640 ‫ارفع ذراعيك! ‫احم وجهك. 79 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 ‫هيا، ارفع ذراعيك. 80 00:06:23,960 --> 00:06:25,480 ‫هل أنت بخير، "بواز"؟ 81 00:06:25,760 --> 00:06:27,480 ‫ارحل! لا تلمسني! 82 00:06:27,800 --> 00:06:30,760 ‫أنت لا تعرف شيئاً. ‫هذا فريقي. 83 00:06:30,840 --> 00:06:32,400 ‫أنا كالآلة، هل تفهم؟ 84 00:06:32,480 --> 00:06:34,880 ‫قد لا تحتاج أنت لي، ‫ولكنهم بحاجة لي. 85 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 ‫يا ابن السافلة! 86 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 ‫ماذا دهاه؟ 87 00:06:51,120 --> 00:06:57,560 ‫"طولكرم" 88 00:07:19,400 --> 00:07:23,960 ‫- أبي! ‫- رباه، يا لجمال ابنتي. 89 00:07:24,040 --> 00:07:25,560 ‫ما أحلاها! 90 00:07:25,640 --> 00:07:27,920 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير. 91 00:07:34,920 --> 00:07:36,480 ‫شكراً لك. 92 00:07:38,080 --> 00:07:39,880 ‫يسعدني أنك جئت. 93 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 ‫سأحضر لك الحمام لتغتسل. 94 00:07:42,280 --> 00:07:44,800 ‫"نادية"، أريد أن أتكلم ‫مع أبيك قليلاً، اتفقنا؟ 95 00:07:47,040 --> 00:07:50,920 ‫- تبدو في تحسن، أليست كذلك؟ ‫- نعم، ولكني خائفة. 96 00:07:51,000 --> 00:07:53,920 ‫الجميع يقول إن "نادية" تعالجت ‫في "مركز هداسا الطبي" 97 00:07:54,000 --> 00:07:56,640 ‫لأنك تعاملت مع اليهود. 98 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 ‫هذا هراء. 99 00:07:58,280 --> 00:08:00,000 ‫لن ينتهي هذا بعاقبة تحمد. 100 00:08:00,080 --> 00:08:02,960 ‫لا تقلقي. ‫قلت لك، سأتدبر هذا الموضوع. 101 00:08:03,040 --> 00:08:05,160 ‫- حسناً، ولكن لا تخرج. ‫- يجب أن أخرج، 102 00:08:05,240 --> 00:08:07,160 ‫وإلا شكوا بأني عميل. 103 00:08:07,560 --> 00:08:09,960 ‫كفى. سوف أتدبر هذا الموضوع. 104 00:08:30,160 --> 00:08:31,560 ‫- السلام عليكم، "علي". ‫- وعليكم السلام. 105 00:08:31,640 --> 00:08:33,160 ‫- عوداً حميداً. ‫- حفظك الله. 106 00:08:33,240 --> 00:08:34,840 ‫- هل أمورك على ما يرام؟ ‫- نعم، حمداً لله. 107 00:08:34,920 --> 00:08:37,600 ‫لقد قلقنا، وظننا أن اليهود قتلوك. 108 00:08:37,680 --> 00:08:39,800 ‫آخر من يقتلوني هم اليهود. 109 00:08:39,880 --> 00:08:41,960 ‫- إن شاء الله. ‫- إلى اللقاء. 110 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 ‫- السلام عليكم. ‫- وعليكم السلام. 111 00:08:53,080 --> 00:08:55,200 ‫إننا سعداء أنك رجعت ‫من هؤلاء الحيوانات. 112 00:08:55,280 --> 00:08:56,080 ‫يباركك الله. 113 00:08:56,160 --> 00:08:58,160 ‫تربينا على حكايات عنك. 114 00:08:58,240 --> 00:09:02,720 ‫كان يقول أبي فيما مضى ‫إنك ستطرد اليهود من هنا، 115 00:09:02,800 --> 00:09:05,520 ‫ولكن يسعدني أنه مات ‫قبل أن يشاهد هذا العار. 116 00:09:05,600 --> 00:09:10,600 ‫دماء "بشير حامد" في رقبتك وستدفع ‫الثمن غالياً أيها النذل. تباً لك! 117 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 ‫- السلام عليكم. ‫- عليكم السلام. 118 00:09:40,840 --> 00:09:42,320 ‫سمع الله دعاءك. 119 00:09:44,960 --> 00:09:48,120 ‫أريد أن أقابل "أبا أحمد" ‫حتى يبرئ اسمي. 120 00:09:48,200 --> 00:09:51,240 ‫لم أكن عميلاً قط ولن أكون أبداً. 121 00:09:51,320 --> 00:09:55,560 ‫أنا علمت "الفهد"، ‫ولقد بلغ المنزلة التي بلغها بفضلي. 122 00:09:55,640 --> 00:09:57,720 ‫أذكر. 123 00:09:58,280 --> 00:10:01,480 ‫يصرخون في الشارع ويلقبونني بالخائن ‫ماذا فعلت أنا؟ 124 00:10:01,560 --> 00:10:03,680 ‫لقد كرست حياتي للنضال، 125 00:10:03,760 --> 00:10:06,640 ‫لأجل ماذا؟ ‫ليدعسوا كرامتي في وضح النهار؟ 126 00:10:06,720 --> 00:10:09,320 ‫اهدأ، يا "علي". على رسلك. 127 00:10:09,400 --> 00:10:12,800 ‫يقولون إني خائن؟ ‫في الشارع يلقبونني بالخائن! 128 00:10:12,880 --> 00:10:16,240 ‫المهم أن نعرف ما يكتشفه اليهود ‫بشأن العملية الكبيرة، 129 00:10:16,320 --> 00:10:18,680 ‫حتى نتوخى حذرنا ونسلم. 130 00:10:19,840 --> 00:10:22,480 ‫يعرفون شأن "أبي أحمد"، ‫أو يشكون على الأقل. 131 00:10:24,480 --> 00:10:27,040 ‫- كيف يعقل ذلك؟ ‫- لا أعرف. 132 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 ‫وماذا عن العملية؟ 133 00:10:31,440 --> 00:10:35,680 ‫يشكون أن هناك عملية كبيرة تختمر، ‫ولكن لا دليل لديهم. 134 00:10:36,640 --> 00:10:39,040 ‫يجب أن أقابل "أبا أحمد". 135 00:10:39,760 --> 00:10:42,000 ‫هذا مستبعد. 136 00:10:42,080 --> 00:10:45,440 ‫لماذا؟ ‫فيم أخطأت؟ 137 00:10:45,520 --> 00:10:47,320 ‫لا أعرف. 138 00:10:47,600 --> 00:10:50,360 ‫يجب أن يبرئ "أبو أحمد" اسمي 139 00:10:50,440 --> 00:10:52,400 ‫وإلا قتلوني. 140 00:10:52,920 --> 00:10:54,240 ‫"مورينو". 141 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 ‫- ماذا يجري هناك؟ ‫- إنه يهلع هلعاً هستيرياً. 142 00:10:58,520 --> 00:11:00,080 ‫أنا لا أخشى الموت. 143 00:11:00,160 --> 00:11:03,280 ‫لا تظن أن الموت يخيفني، ‫لأني لا أخشاه. 144 00:11:05,480 --> 00:11:07,440 ‫لا أخاف الموت، 145 00:11:07,520 --> 00:11:08,880 ‫ولكن ابنتي، 146 00:11:08,960 --> 00:11:11,280 ‫لا تستطيع أن تعيش بدوني. 147 00:11:11,800 --> 00:11:15,080 ‫- هل تذكر "نادية"؟ ‫- نعم. 148 00:11:15,280 --> 00:11:18,320 ‫كيف حالها الآن؟ ‫سمعت أنها تحسنت. 149 00:11:26,960 --> 00:11:28,480 ‫سأتدبر الأمر. 150 00:11:28,560 --> 00:11:32,240 ‫سأرى مع من يجب أن أتكلم ‫لننهي هذه المسألة نهائياً. 151 00:11:32,320 --> 00:11:35,880 ‫لا تقلق واطمئن. 152 00:11:35,960 --> 00:11:38,760 ‫شكراً. 153 00:11:40,200 --> 00:11:42,160 ‫- شكراً. ‫- مع السلامة. 154 00:11:46,480 --> 00:11:49,680 ‫- عظيم. أنا جائع. ‫- لا أعرف... 155 00:11:49,840 --> 00:11:51,920 ‫لا أظن أن "أبا أحمد" ‫سيوافق على مقابلته. 156 00:11:52,000 --> 00:11:54,600 ‫- لقد بلغت شكوكهم في "علي" أقصاها. ‫- لا تقلقي. 157 00:11:55,440 --> 00:11:57,080 ‫لن يضيع "أبو أحمد" فرصة 158 00:11:57,160 --> 00:11:59,880 ‫النظر في عيني الرجل الذي خانه. 159 00:12:00,600 --> 00:12:04,360 ‫ابنته تتلقى علاج الأعيان ‫في "مركز هداسا الطبي". 160 00:12:04,520 --> 00:12:07,960 ‫قام بتحويل كل حساباته البنكية ‫على اسم زوجته. 161 00:12:12,080 --> 00:12:14,600 ‫ألا تشك بأنه يتعامل مع المخابرات؟ 162 00:12:14,720 --> 00:12:17,120 ‫لماذا رجع البلد؟ 163 00:12:17,440 --> 00:12:19,800 ‫ولماذا يريد مقابلتك؟ 164 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 ‫أكيد أنه يعمل مع اليهود. 165 00:12:29,960 --> 00:12:32,080 ‫يستحسن أن نختبئ في بيت آخر. 166 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 ‫إننا لا نعرف أي مخبر يتربص بنا. 167 00:12:35,280 --> 00:12:37,360 ‫من هو في رأيك؟ 168 00:12:37,440 --> 00:12:39,680 ‫"علي الكرمي"، أكيد. 169 00:12:40,080 --> 00:12:41,800 ‫المسألة واضحة. 170 00:12:43,760 --> 00:12:47,160 ‫- ما عمرك يا "وليد"؟ ‫- عشرون سنة. 171 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 ‫رائع. 172 00:12:49,640 --> 00:12:54,080 ‫عندما كنت في عمر الـ 16، ‫عملت لصالح "علي". 173 00:12:54,480 --> 00:12:57,000 ‫كان "علي" بمثابة أبي. 174 00:12:57,240 --> 00:13:00,960 ‫اهتم بي في كل شيء. ‫طعام، وماء، ومأوى، وكل شيء. 175 00:13:01,680 --> 00:13:03,920 ‫ذات مرة، اقترفت خطأ جسيماً. 176 00:13:04,000 --> 00:13:07,640 ‫كان الجيش يلاحقني، ‫وذهبت لأختبئ عنده في البيت. 177 00:13:07,720 --> 00:13:10,320 ‫وحين فتح الباب، 178 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 ‫كان يجب أن يردني، ‫ويتجنب العبث مع الجيش. 179 00:13:16,920 --> 00:13:19,680 ‫ولكنه رحب بي بابتسامة. 180 00:13:19,840 --> 00:13:23,000 ‫أعطاني 50 شاكل وتركني أخرج ‫من الباب الخلفي. 181 00:13:26,120 --> 00:13:29,000 ‫ذهب الجيش لهناك ‫وقاموا بضرب "علي"، 182 00:13:29,080 --> 00:13:31,920 ‫أهانوه على مرأى عائلته ‫ودمروا منزله، 183 00:13:32,440 --> 00:13:35,120 ‫ولكن لم يخبرهم "علي" بشيء. 184 00:13:35,920 --> 00:13:39,520 ‫ولا بكلمة واحدة، لأجلي. 185 00:13:46,840 --> 00:13:48,800 ‫أريد أن أقابله. 186 00:13:49,480 --> 00:13:52,280 ‫حسناً. لا تقلق. 187 00:14:59,280 --> 00:15:02,840 ‫من "ناور": أشعر بالحرج لكتابتي هذا، ‫ولكنني أشتاق إليك جداً. 188 00:15:24,240 --> 00:15:25,680 ‫مرحباً. 189 00:15:26,920 --> 00:15:28,800 ‫مرحباً. 190 00:15:46,280 --> 00:15:48,040 ‫اقترب. 191 00:16:06,640 --> 00:16:11,320 ‫اخترت المظهر الرياضي الأنيق. ‫يا لك من شاب مبهر. 192 00:16:11,680 --> 00:16:14,000 ‫أرى أنك ترتدي الثياب نفسها ‫طوال اليوم. 193 00:16:14,160 --> 00:16:16,760 ‫ألا تظن أن باقة الورد ستخجلها؟ 194 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 ‫لماذا؟ ألا تحب "غالي" ‫أن تهديها الورود؟ 195 00:16:19,920 --> 00:16:22,200 ‫تحب ذلك، ولكن هذا يبدو... 196 00:16:22,280 --> 00:16:24,240 ‫لقد مضى زمن منذ أهديتها ‫الزهور، صحيح؟ 197 00:16:24,320 --> 00:16:26,120 ‫وكأنك خبير بالعلاقات. 198 00:16:26,200 --> 00:16:28,600 ‫أطول علاقة لك استمرت 48 ساعة، 199 00:16:28,680 --> 00:16:30,440 ‫وكانت مع امرأة مطلوبة. 200 00:16:30,520 --> 00:16:32,240 ‫آسف على ما بدر مني البارحة. 201 00:16:32,320 --> 00:16:35,520 ‫على كل، ‫كن ودوداً وحساساً مع "شرين"، 202 00:16:35,600 --> 00:16:38,280 ‫واعتذر من تركك لها. 203 00:16:39,560 --> 00:16:42,160 ‫حسناً، لا تقلق. 204 00:16:43,960 --> 00:16:45,640 ‫لا تقلق. 205 00:16:48,400 --> 00:16:51,040 ‫- ودود وحساس. ‫- مثلك. 206 00:16:51,120 --> 00:16:52,160 ‫يا قرة عيني. 207 00:16:59,320 --> 00:17:01,960 ‫آسف على ما بدر مني البارحة. 208 00:17:04,920 --> 00:17:07,600 ‫"نابلس" 209 00:17:42,680 --> 00:17:45,480 ‫مرحباً. هذه لك. 210 00:17:47,440 --> 00:17:49,040 ‫لا، شكراً. 211 00:17:49,120 --> 00:17:52,520 ‫- أريد الاعتذار مما بدر مني البارحة. ‫- فهمت، لكني لست مهتمة. 212 00:17:52,600 --> 00:17:55,200 ‫أمهليني دقيقتين فقط من وقتك. 213 00:17:57,040 --> 00:17:59,920 ‫- أنت عنيد. ‫- ليس دائماً. 214 00:18:00,000 --> 00:18:01,320 ‫لماذا معي إذاً؟ 215 00:18:01,400 --> 00:18:03,720 ‫أظنك تدفعينني على التصرف هكذا. 216 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 ‫لو سمحت، 217 00:18:08,560 --> 00:18:11,040 ‫ضعيهم في قسم الأطفال. 218 00:18:14,680 --> 00:18:16,520 ‫لا أريد أن أعطلك، 219 00:18:16,600 --> 00:18:20,720 ‫في حال كان هناك فيضان ‫على السطح عند أختك. 220 00:18:20,960 --> 00:18:24,480 ‫أنا آسف. أردت أن أبقى، ‫ولكني اضطررت للذهاب. 221 00:18:24,560 --> 00:18:26,680 ‫أظن أن الكذبة لم تفلح، صحيح؟ 222 00:18:26,760 --> 00:18:30,360 ‫- بالمرة. ‫- أنا كاذب مبتذل. 223 00:18:31,800 --> 00:18:35,640 ‫قالت أمي إنها لو رأتني أتكلم ‫مع رجل غريب في العمل... 224 00:18:35,720 --> 00:18:39,440 ‫لا أظنك تلقين بالاً لأقوال أمك. أمي هي الوحيدة التي ‫ألقي بالاً لأقوالها. 225 00:18:43,520 --> 00:18:45,760 ‫إذاً أنت فتاة رائعة؟ 226 00:18:46,200 --> 00:18:48,240 ‫أليس هذا واضحاً؟ 227 00:18:49,000 --> 00:18:52,160 ‫اتضح الآن، عندما تكلمت. 228 00:18:53,840 --> 00:18:57,480 ‫ينبغي على الأقل أن يكون ‫لديك شخص واحد في الحياة 229 00:18:57,560 --> 00:19:00,200 ‫تعرف أنه عليك الإنصات له، 230 00:19:00,280 --> 00:19:03,440 ‫لأن كل ما يريده هو مصلحتك. 231 00:19:08,000 --> 00:19:11,920 ‫هل تعرفين؟ ‫أحد أقاربي الأعزاء، 232 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 ‫شاب صغير، 233 00:19:14,080 --> 00:19:18,400 ‫وأنا بمثابة أخيه الكبير. ‫أنا الوحيد الذي ينصت له. 234 00:19:20,640 --> 00:19:23,320 ‫ماتت حبيبته هذا الأسبوع ‫في حادث طريق. 235 00:19:23,400 --> 00:19:25,320 ‫رحمها الله. 236 00:19:26,720 --> 00:19:29,560 ‫وهو شقي للغاية. 237 00:19:30,240 --> 00:19:33,520 ‫لا يمكنني أن أساعده. ‫لا أعرف كيف أساعده. 238 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 ‫أيمكن أن تتكلم أمك معه؟ 239 00:19:43,440 --> 00:19:45,400 ‫حسناً، سأطلب منها. 240 00:19:49,080 --> 00:19:52,480 ‫اسمع، لطف منك أنك أتيت، 241 00:19:52,560 --> 00:19:55,120 ‫ولكن يجب أن أعود للعمل. 242 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 ‫بالتأكيد. 243 00:19:57,000 --> 00:19:58,560 ‫هل نحن على وفاق إذاً؟ 244 00:19:58,640 --> 00:20:00,680 ‫أنا اعتذرت وأنت سامحتني. 245 00:20:00,760 --> 00:20:02,640 ‫ربما. 246 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 ‫سأفكر في الموضوع. 247 00:20:06,280 --> 00:20:07,760 ‫إلى اللقاء. 248 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 ‫- مرحباً؟ ‫- مرحباً، أيها الوسيم. 249 00:20:16,760 --> 00:20:19,600 ‫- مرحباً، يا حلو. ‫- كيف سار الأمر مع الطبيبة؟ 250 00:20:19,680 --> 00:20:22,040 ‫- ليس سيئاً. ‫- هل أتممت الأزهار المهمة؟ 251 00:20:22,120 --> 00:20:24,120 ‫- ربما. ‫- هل هي مغرمة؟ 252 00:20:24,200 --> 00:20:26,480 ‫لا أظن هذا. 253 00:20:26,560 --> 00:20:28,280 ‫وأنت؟ هل أنت مغرم؟ 254 00:20:28,360 --> 00:20:29,240 ‫بمن؟ 255 00:20:29,320 --> 00:20:32,360 ‫بالطبيبة، أيها المريض. ‫أعرف أنها تثيرك. 256 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 ‫لماذا تظن هذا؟ 257 00:20:35,120 --> 00:20:37,760 ‫أنا أعرفك. ورأيتك تتجهز لموعدك. 258 00:20:37,840 --> 00:20:40,200 ‫لم أرك مهندماً هكذا من قبل. 259 00:20:41,640 --> 00:20:44,040 ‫أمزح وحسب. ‫تعال، أريدك هنا فوراً. 260 00:20:44,120 --> 00:20:46,800 ‫- لماذا؟ ‫- بسبب صديقنا في "حماس". 261 00:20:46,880 --> 00:20:47,720 ‫ما خطبه؟ 262 00:20:47,800 --> 00:20:50,120 ‫لقد أطلقنا سراحه. ‫قد تتوالى الأحداث. 263 00:20:50,200 --> 00:20:52,840 ‫- تعال وحسب. ‫- أنا آت. 264 00:21:15,560 --> 00:21:16,960 ‫هاك. 265 00:21:21,640 --> 00:21:25,000 ‫- أعطني قطعة. ‫- لماذا لم تجلبي واحدة لك؟ 266 00:21:25,080 --> 00:21:28,080 ‫لم أظن أنني سأريد واحدة. ‫هيا. 267 00:21:28,600 --> 00:21:30,240 ‫هيا! 268 00:21:35,760 --> 00:21:37,000 ‫شكراً. 269 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 ‫سأخبر "دورن". 270 00:21:53,120 --> 00:21:54,640 ‫ماذا؟ 271 00:21:56,080 --> 00:21:59,960 ‫- لقد فاجأتني. ‫- لقد ناقشنا الأمر مراراً وتكراراً. 272 00:22:00,680 --> 00:22:04,520 ‫- بماذا ستخبرينه؟ ‫- بالحقيقة. 273 00:22:04,600 --> 00:22:06,400 ‫وماذا ستقولين له؟ 274 00:22:06,560 --> 00:22:08,720 ‫إنني لم أعد أحبه. 275 00:22:10,120 --> 00:22:12,040 ‫ماذا ستقولين عني؟ 276 00:22:14,280 --> 00:22:16,920 ‫إنني أريد أن أعيش معك. 277 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 ‫- هل أنت متردد؟ ‫- لا. 278 00:22:25,360 --> 00:22:27,360 ‫لماذا فزعت إذاً؟ 279 00:22:30,360 --> 00:22:33,400 ‫لأنه عاد للتو إلى الوحدة ‫ولا أعرف كيف سيتقبلون الأمر. 280 00:22:33,480 --> 00:22:36,360 ‫ولكنك أردتنا أن نخبره، ‫حتى نكف عن التسلل. 281 00:22:36,440 --> 00:22:39,000 ‫أجل، ولكن لم يعد ‫الأمر بتلك البساطة. 282 00:22:45,640 --> 00:22:47,880 ‫إذن لا تريدني أن أخبره؟ 283 00:22:49,240 --> 00:22:51,680 ‫انتظري قليلاً. 284 00:22:55,800 --> 00:22:57,280 ‫توقف. 285 00:22:58,200 --> 00:23:01,200 ‫- هيا، "غالي". ‫- توقف! 286 00:23:01,920 --> 00:23:03,720 ‫"غالي"... 287 00:23:06,960 --> 00:23:10,480 ‫بالله عليكما... ‫كلاكما أحمق. 288 00:23:10,560 --> 00:23:12,360 ‫- "غالي"... ‫- عندما أرى "دورن"، 289 00:23:12,440 --> 00:23:16,440 ‫سأخبره أنني سأتركه ولكن لا تقلق، 290 00:23:17,480 --> 00:23:19,600 ‫لن أنبس بكلمة عن علاقتنا. 291 00:23:19,760 --> 00:23:22,760 ‫- "غالي"، تمهلي. ‫- تباً لك! 292 00:24:14,360 --> 00:24:15,640 ‫من المتصل؟ 293 00:24:15,720 --> 00:24:17,320 ‫رقم مجهول. 294 00:24:17,400 --> 00:24:18,600 ‫أعطيني. 295 00:24:18,680 --> 00:24:20,600 ‫ربما ينبغي ألا تجيب. 296 00:24:21,520 --> 00:24:24,440 ‫- مرحباً؟ ‫- كن في الفناء خلال ساعتين. 297 00:24:24,520 --> 00:24:26,200 ‫الفناء؟ 298 00:24:27,120 --> 00:24:28,640 ‫هذا هو. 299 00:24:28,920 --> 00:24:30,560 ‫"أبو أحمد"؟ 300 00:24:30,640 --> 00:24:33,160 ‫هل قالوا لك إنه هو؟ 301 00:24:35,120 --> 00:24:37,840 ‫كيف تعرف أنه ليس فخاً؟ 302 00:24:39,800 --> 00:24:42,960 ‫وعدني الشيخ بأنه سيتدبر الأمر. 303 00:24:43,120 --> 00:24:46,360 ‫ولكن إن كانوا يشكون ‫بأنك عاونت اليهود... 304 00:24:46,440 --> 00:24:50,720 ‫لا تقلقي. ما كان أحد ليؤذي ‫قائد أعلى في مكانتي. 305 00:25:09,760 --> 00:25:12,080 ‫- ما ذلك؟ ‫- عطري المعتاد. 306 00:25:12,160 --> 00:25:13,720 ‫ليس ذلك، بل هذا 307 00:25:13,920 --> 00:25:15,440 ‫التنصت على هاتف "علي كرمي". 308 00:25:15,520 --> 00:25:17,560 ‫"كن في الفناء خلال ساعتين." 309 00:25:17,640 --> 00:25:19,400 ‫أمروه بالتوجه إلى الفناء ‫خلال ساعتين. - وماذا قال هو؟ ‫- لم يقل إلا ذلك. 310 00:25:21,840 --> 00:25:23,200 ‫- إنه "أبو أحمد". ‫- ربما. 311 00:25:23,280 --> 00:25:26,680 ‫بالتأكيد. لأجل من سيقطع "كرمي" ‫كل هذا الشوط؟ وحده "أبي أحمد". أريد الفريق بكامله هنا في الحال. ‫"ستيف"، و"أفيخاي"، و"ناور"، و"بواز"، الجميع. 312 00:25:30,240 --> 00:25:31,800 ‫أين "دورن"؟ 313 00:25:33,640 --> 00:25:36,640 ‫أحضرهم كلهم في الحال. 314 00:25:39,520 --> 00:25:41,680 ‫"دورن"، حان وقت الانطلاق. ‫أنت القائد في الميدان. 315 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 ‫إننا متأخرون. 316 00:25:42,840 --> 00:25:45,640 ‫- لماذا سيأتي "بواز"؟ ‫- أحتاج إليكم جميعاً. 317 00:25:45,720 --> 00:25:46,920 ‫ولكننا تحدثنا في هذا. 318 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 ‫ولم أوافق، ما عدا يوم ‫استُبعد "بواز". 319 00:25:51,080 --> 00:25:53,840 ‫- واليوم سيعود. ‫- كلا، لن يعود. 320 00:25:54,440 --> 00:25:55,360 ‫بلى، سيعود. 321 00:25:55,440 --> 00:25:57,400 ‫قرر إن كنت جليس شقيق زوجتك 322 00:25:57,480 --> 00:25:58,440 ‫أم إن كان مقاتلاً هنا. 323 00:25:58,520 --> 00:25:59,920 ‫إنه شقيق زوجتي ومقاتل هنا. 324 00:26:00,040 --> 00:26:00,920 ‫جيد. 325 00:26:01,000 --> 00:26:03,440 ‫لم لا تتنزهان معاً؟ 326 00:26:03,520 --> 00:26:06,080 ‫اذهبا لقطف العنب في الكرم. 327 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 ‫"مورينو". 328 00:26:11,320 --> 00:26:14,320 ‫بصفتي القائد، سأعينه المراقب. ‫هل ذلك واضح؟ 329 00:26:14,400 --> 00:26:15,320 ‫جيد. 330 00:26:15,400 --> 00:26:17,840 ‫أنت القائد، ومعك مقاليد الأمور. 331 00:26:35,400 --> 00:26:36,920 ‫ما الأمر؟ 332 00:26:39,360 --> 00:26:40,840 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 333 00:26:41,760 --> 00:26:45,280 ‫- لدينا مهمة. ‫- رائع. 334 00:26:45,360 --> 00:26:48,600 ‫- ما الخطة؟ ‫- التقط أنفاسك أولاً. 335 00:26:48,840 --> 00:26:51,600 ‫- الرئيس. ‫- هل غفوت؟ 336 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 ‫في الظهيرة. 337 00:26:56,440 --> 00:27:00,920 ‫سنقبض على "أبي أحمد". ‫"علي كرمي" في طريقه إليه. 338 00:27:01,600 --> 00:27:03,320 ‫- هل أنت مركز؟ ‫- تماماً. 339 00:27:03,680 --> 00:27:05,680 ‫ستكون في المراقبة. 340 00:27:06,200 --> 00:27:07,800 ‫هل تعبث معي؟ 341 00:27:07,880 --> 00:27:11,880 ‫- سألتك إن كنت مركزاً. أأنت كذلك؟ ‫- نعم! 342 00:27:14,480 --> 00:27:17,240 ‫ستتبعني وتسمع أوامري فقط، مفهوم؟ 343 00:27:17,400 --> 00:27:18,760 ‫ماذا؟ 344 00:27:19,760 --> 00:27:21,480 ‫أمزح وحسب. 345 00:27:21,560 --> 00:27:24,360 ‫- سأرتدي ملابسي. ‫- امض قدماً. 346 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 ‫سأمضي. 347 00:27:27,280 --> 00:27:28,760 ‫- "بواز"؟ ‫- ماذا؟ 348 00:27:29,760 --> 00:27:31,320 ‫لا شيء. ‫ارتد ملابسك. 349 00:28:04,040 --> 00:28:08,240 ‫"نورت"، الحجاب يبرز... 350 00:28:09,000 --> 00:28:10,200 ‫عينيك. 351 00:28:10,280 --> 00:28:12,560 ‫كفاك مغازلة. ‫"يبرز عينيك"... 352 00:28:12,640 --> 00:28:14,200 ‫كما لو أن لك فرصة معها. 353 00:28:14,280 --> 00:28:16,680 ‫متى كانت آخر مرة التفتت فيها ‫إليك فتاة، أيها القزم؟ 354 00:28:16,760 --> 00:28:20,000 ‫"متى كانت آخر مرة..." ‫هل تظنني شاذاً مثلك؟ 355 00:28:20,280 --> 00:28:24,360 ‫لا أقصد أن بالأمر عيباً. ‫فأنت شاب وسيم. 356 00:28:24,560 --> 00:28:26,560 ‫ولكن بجدية، "بوزي"، 357 00:28:27,160 --> 00:28:31,240 ‫لا تستمن الرجال بيدك التي ‫تحمل بها البندقية، ستتأذى. 358 00:28:37,120 --> 00:28:38,800 ‫ما الأمر، "بوزي"؟ ‫هل انعقد لسانك؟ 359 00:28:38,880 --> 00:28:41,200 ‫كلا، إنه يلعق به مؤخرته يا أخي. اخرسوا كلكم! 360 00:28:51,560 --> 00:28:55,800 ‫"دورن"، قوة المساعدة الـ 35 تم تعطيلها. ‫ستذهبون وحدكم. 361 00:28:57,360 --> 00:28:59,840 ‫"دورن"، يبعد "علي كرمي" ‫15 دقيقة عن الهدف. 362 00:28:59,920 --> 00:29:03,560 ‫أنصتوا يا رفاق. تعرفون جيداً ‫ما عليكم فعله، صحيح؟ 363 00:29:03,640 --> 00:29:07,520 ‫ليلازم كل شخص مكانه، ‫كما خططنا، مفهوم؟ 364 00:29:07,600 --> 00:29:09,280 ‫"بواز"، هل أنت معي؟ 365 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 ‫- هل أنت معي؟ ‫- نعم. 366 00:29:12,880 --> 00:29:15,440 ‫نجلب "أبا أحمد" ونعود في أدراجنا. 367 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 ‫- السلام عليكم. ‫- وعليكم السلام. 368 00:30:29,560 --> 00:30:31,160 ‫لأين تقودونني؟ 369 00:30:31,240 --> 00:30:32,960 ‫ستعرف عن قريب. 370 00:30:35,400 --> 00:30:37,560 ‫سألت، إلى أين تقودونني؟ 371 00:30:40,440 --> 00:30:42,120 ‫يمكنك العودة في أدراجك لو أردت. 372 00:30:42,200 --> 00:30:44,160 ‫ولكني أذكر أنك طلبت ‫هذه المقابلة. 373 00:32:18,320 --> 00:32:21,160 ‫- السلام عليكم. ‫- وعليكم السلام، "أبا أحمد". 374 00:32:22,680 --> 00:32:25,160 ‫- تبدو في تحسن. ‫- الحمد لله. 375 00:32:25,240 --> 00:32:27,280 ‫- هلا تشرب شيئاً؟ ‫- لا، شكراً. 376 00:32:27,480 --> 00:32:30,480 ‫يسعدني أنك وافقت على مقابلتي. 377 00:32:30,560 --> 00:32:32,800 ‫وكيف أرفض؟ ‫لا تنس أننا عائلة يا "علي". 378 00:32:32,880 --> 00:32:34,680 ‫وهذا شعوري أنا أيضاً. 379 00:32:34,920 --> 00:32:36,600 ‫كيف كان السجن؟ 380 00:32:36,680 --> 00:32:40,200 ‫لم يزعجني. لم تكن مرتي الأولى ‫ولن تكون الأخيرة. 381 00:32:40,280 --> 00:32:43,600 ‫لا يهمني لليهود، ‫فلا يهمني إلا جماعتي. 382 00:32:43,680 --> 00:32:46,640 ‫أطلقوا علي السباب والبصاق ‫في الشارع وهددوني. 383 00:32:46,720 --> 00:32:47,920 ‫لماذا؟ ماذا حدث؟ 384 00:32:48,000 --> 00:32:51,320 ‫اليهود يقنعون الناس أنني عميل، 385 00:32:51,400 --> 00:32:55,200 ‫وكما تعرف، يمكن خداع شبابنا بسهولة. 386 00:32:55,280 --> 00:32:57,200 ‫يسيرون على هوى اليهود. ولكن يا "علي"، ‫هذه ليست شكوك الشباب فقط. 387 00:32:59,280 --> 00:33:01,600 ‫تلقت ابنتك علاجاً باهظاً. 388 00:33:01,680 --> 00:33:04,120 ‫وهذه ليست أول عملية تخضع لها. 389 00:33:04,200 --> 00:33:06,600 ‫هل يمكنهم توريطي في ذلك؟ 390 00:33:06,800 --> 00:33:11,440 ‫لم أخبرهم عن العملية الكبيرة، ‫أو عنك أو عن أي شيء. 391 00:33:11,520 --> 00:33:13,760 ‫بل أقودهم إلى أماكن ‫لا يمكنهم بلوغها. 392 00:33:13,840 --> 00:33:17,520 ‫هل تعهدني خائناً، "أبا أحمد"؟ ‫أنا بريء طوال حياتي، 393 00:33:17,600 --> 00:33:19,200 ‫طوال حياتي، "أبا أحمد". 394 00:33:19,280 --> 00:33:22,840 ‫هل كنت لأبيع نفسي لهؤلاء الكلاب؟ 395 00:33:22,920 --> 00:33:24,640 ‫أفهم، اهدأ. 396 00:33:24,720 --> 00:33:28,040 ‫أريد فقط أن أعرف بماذا ‫أخبرتهم بالضبط حتى أستعد لهم. 397 00:33:28,120 --> 00:33:29,280 ‫لم أخبرهم بشيء. 398 00:33:29,360 --> 00:33:32,760 ‫أخبرتهم عن الشقة الشاغرة ‫في "نابلس" 399 00:33:32,840 --> 00:33:37,000 ‫وعن شحنة السلاح، ‫التي استولوا على ثلاثة أرباعها. 400 00:33:37,080 --> 00:33:40,800 ‫بماذا يمكنني أن أخبرهم؟ ‫وما دافعي على ذلك؟ 401 00:33:40,880 --> 00:33:44,200 ‫لم أخبرهم عنك أو عن أي شخص. 402 00:33:44,280 --> 00:33:46,920 ‫لا شيء يقودهم لأي دليل. 403 00:33:47,000 --> 00:33:49,240 ‫طوال عمري وأنا شريف، 404 00:33:49,320 --> 00:33:54,000 ‫والآن يتهمني شعبي بالسرقة... 405 00:33:54,080 --> 00:33:55,560 ‫- وبالخيانة! ‫- اهدأ. 406 00:33:55,640 --> 00:33:58,000 ‫يتهمونني أنا بالخيانة، "أبا أحمد"! 407 00:33:58,080 --> 00:33:59,000 ‫اهدأ، "علي". 408 00:33:59,080 --> 00:34:02,200 ‫شكراً على صراحتك. لا تقلق. 409 00:34:02,280 --> 00:34:03,640 ‫لا تقلق. 410 00:34:03,720 --> 00:34:05,600 ‫شكراً لك، "أبا أحمد". 411 00:34:05,720 --> 00:34:10,240 ‫لو لم أكن قد قابلتك الآن... ‫أريدك أن تبرئ اسمي، "أبا أحمد". 412 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 ‫- كما تعرف... ‫- حسناً. 413 00:34:12,400 --> 00:34:14,600 ‫- أشكرك بحق. ‫- لا عليك. 414 00:35:47,040 --> 00:35:50,160 ‫لن ندع شيئاً يعترض طريق خطتنا ‫للعملية الكبيرة. 415 00:35:51,000 --> 00:35:53,240 ‫بالتأكيد. 416 00:35:53,320 --> 00:35:54,880 ‫الله معك. 417 00:35:54,960 --> 00:35:56,800 ‫شكراً لك، "أبا أحمد". 418 00:36:03,360 --> 00:36:06,120 ‫- أيمكنني الحصول على سيجارة؟ ‫- طبعاً. 419 00:36:42,800 --> 00:36:45,040 ‫"أشرف"، هل رأيت أي فارين؟ 420 00:36:47,480 --> 00:36:49,680 ‫"أشرف"، هل رأيت أي فارين؟ 421 00:36:53,200 --> 00:36:55,440 ‫"أشرف"، هل رأيت أي فارين؟ 422 00:36:56,400 --> 00:36:58,000 ‫"أشرف"؟ 423 00:36:59,760 --> 00:37:01,400 ‫"بواز"؟ 424 00:37:03,280 --> 00:37:05,040 ‫"بواز"؟ 425 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 ‫"بواز"؟ 38585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.